From 3dcc74a173183479c72188b11befe06791604155 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Tue, 2 Mar 2010 11:07:18 +0000 Subject: [PATCH] merge and check some translations svn: r14573 --- po/cs.po | 39031 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 42283 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/es.po | 8767 +++++------ po/hu.po | 8712 +++++------ po/mk.po | 39914 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 5 files changed, 72227 insertions(+), 66480 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 739f4ed7a..289528931 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:56+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" @@ -22,186 +22,145 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/ArgHandler.py:229 -#, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Vstupní rodokmen \"%s\" neexistuje." - -#: ../src/ArgHandler.py:230 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" -msgstr "" -"Pro import souborů gedcom, gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději použijte " -"parametr -i" - -#: ../src/ArgHandler.py:472 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" - -#: ../src/ArgHandler.py:473 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr " Info: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:476 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Assistant.py:343 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:66 +#: ../src/Bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../src/Bookmarks.py:201 -#, python-format -msgid "%(title)s - GRAMPS" +#: ../src/Bookmarks.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:422 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizovat záložky" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:719 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:122 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2390 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#. Name Column +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:475 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#. GRAMPS ID +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:178 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +#: ../src/const.py:194 +#, fuzzy +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program." -#: ../src/ColumnOrder.py:89 -msgid "Column Name" -msgstr "Název sloupce" - -#: ../src/ColumnOrder.py:110 -msgid "Column Editor" -msgstr "Editor sloupců" - -#: ../src/const.py:162 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je " -"osobní genealogický program." - -#: ../src/const.py:183 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Radek Malcic \n" "Jiří Pejchal \n" "Zdeněk Hataš " -#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590 -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "žádný" @@ -253,388 +212,93 @@ msgstr "Neplatné datum" msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Vymazat historii změn" - -#: ../src/DbLoader.py:84 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" -"Pokračování v importu vymaže historii zpětných kroků této relace. Nebude " -"možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" -"\n" -"\n" -"Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a " -"udělejte zálohu databáze." - -#: ../src/DbLoader.py:89 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Pokračovat v importu" - -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 -msgid "_Stop" -msgstr "Za_stavit" - -#: ../src/DbLoader.py:96 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" - -#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor %s" - -#: ../src/DbLoader.py:155 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " -"others." -msgstr "" -"GRAMPS nezná soubor typu \"%s\"\n" -"\n" -"Platné typy jsou: databáze GRAMPS, GRAMPS XML, balíček GRAMPS a GEDCOM a " -"další." - -#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Soubor nelze otevřít" - -#: ../src/DbLoader.py:180 -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" - -#: ../src/DbLoader.py:186 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." - -#: ../src/DbLoader.py:195 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Nelze vytvořit soubor" - -#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." - -#: ../src/DbLoader.py:219 -msgid "Read only database" -msgstr "Databáze je jen pro čtení" - -#: ../src/DbLoader.py:241 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Databázi nelze otevřít" - -#: ../src/DbLoader.py:268 -#, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Nelze importovat soubor: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být " -"správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" - -#: ../src/DbLoader.py:316 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: ../src/DbLoader.py:357 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticky detekován" - -#: ../src/DbLoader.py:366 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Vyberte _typ souboru" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:90 -msgid "Family Tree" -msgstr "Rodokmen" - -#: ../src/DbManager.py:104 -msgid "_Extract" -msgstr "_Rozbalit" - -#: ../src/DbManager.py:104 ../src/glade/dbmanager.glade.h:5 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archiv" - -#: ../src/DbManager.py:235 -#, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Importuji %s" - -#: ../src/DbManager.py:241 -msgid "Import finished..." -msgstr "Import byl dokončen..." - -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:295 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importuji data..." - -#: ../src/DbManager.py:489 -msgid "Family tree name" -msgstr "Název rodokmenu" - -#: ../src/DbManager.py:499 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../src/DbManager.py:505 -msgid "Last modified" -msgstr "Poslední změna" - -#: ../src/DbManager.py:587 -#, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" - -#: ../src/DbManager.py:588 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"GRAMPS se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, " -"nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo " -"nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat " -"porušení databáze." - -#: ../src/DbManager.py:594 -msgid "Break lock" -msgstr "Zlomit zámek" - -#: ../src/DbManager.py:671 -msgid "Rename failed" -msgstr "Přejmenování selhalo" - -#: ../src/DbManager.py:672 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o přejmenování verze selhal s následující chybou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:687 -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." - -#: ../src/DbManager.py:688 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." - -#: ../src/DbManager.py:701 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen" - -#: ../src/DbManager.py:735 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "Rozbalit archiv..." - -#: ../src/DbManager.py:740 -msgid "Importing archive..." -msgstr "Importuji archiv..." - -#: ../src/DbManager.py:756 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" - -#: ../src/DbManager.py:757 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat." - -#: ../src/DbManager.py:758 -msgid "Remove family tree" -msgstr "Odstranit rodokmen" - -#: ../src/DbManager.py:764 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" - -#: ../src/DbManager.py:768 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." - -#: ../src/DbManager.py:770 -msgid "Remove version" -msgstr "Odstranit verzi" - -#: ../src/DbManager.py:799 -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" - -#: ../src/DbManager.py:824 -msgid "Deletion failed" -msgstr "Operace mazání selhala" - -#: ../src/DbManager.py:825 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o vymazání verze selhal s následující chybou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:868 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" - -#: ../src/DbManager.py:903 -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" - -#: ../src/DbManager.py:990 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " - -#: ../src/DbManager.py:1004 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ../src/DbManager.py:1078 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:446 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:729 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:310 ../src/gen/plug/_manager.py:311 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:312 ../src/gen/plug/_manager.py:335 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:336 ../src/gen/plug/_manager.py:370 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:371 ../src/gen/plug/_manager.py:372 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:408 ../src/gen/plug/_manager.py:409 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:410 ../src/gen/plug/_manager.py:462 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:463 ../src/gen/plug/_manager.py:464 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:489 ../src/gen/plug/_manager.py:490 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:491 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/glade/editperson.glade.h:18 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: ../src/DbManager.py:1097 -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Získání selhalo" - -#: ../src/DbManager.py:1098 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o získání informací selhal s touto chybovou zprávou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166 -msgid "Archiving failed" -msgstr "Archivace selhala" - -#: ../src/DbManager.py:1139 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o vytvoření archivu selhal s touto chybovou zprávou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1144 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." - -#: ../src/DbManager.py:1153 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Ukládá se archiv...." - -#: ../src/DbManager.py:1167 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o archivaci dat skončil neúspěšně s následující chybou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DisplayState.py:445 +#: ../src/DisplayState.py:318 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "Nelze uložit rodinu" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Žádná osoba není aktivní" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Žádná osoba není aktivní" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Žádná osoba není aktivní" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Nelze uložit archiv" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Žádná osoba není aktivní" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Žádná osoba není aktivní" + #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník exportu" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "Ukožení vašich dat" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 msgid "Choose the output format" msgstr "Zvolte výstupní formát" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../src/ExportAssistant.py:446 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Data budou uložena následovně:\n" +"\n" +"Formát:\t%s\n" +"Název:\t%s\n" +"Složka:\t%s\n" +"\n" +"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení" + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -651,10 +315,9 @@ msgstr "" "Název:\t%s\n" "Složka:\t%s\n" "\n" -"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " -"vašich nastavení" +"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení" -#: ../src/ExportAssistant.py:453 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -664,135 +327,117 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." -#: ../src/ExportAssistant.py:472 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a " -"pokračovat.\n" -"Upozornění: nyní otevřená databáze v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste " -"právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě " -"vytvořenou kopii. " +"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a pokračovat.\n" +"Upozornění: nyní otevřená databáze v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:484 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" -#: ../src/ExportAssistant.py:486 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to " -"znovu.\n" -"Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení " -"kopie vašich dat." +"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n" +"Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat." -#: ../src/ExportAssistant.py:513 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#, fuzzy msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Za obvyklých okolností GRAMPS nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali vaše " -"změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" +"Za obvyklých okolností GRAMPS nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali vaše změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" "\n" -"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z " -"formátů podporovaných GRAMPSem. Můžete si tak vytvořit kopii vašich dat, " -"zálohu dat, nebo data zkonvertovat do formátu vhodného pro přenos do jiného " -"programu.\n" +"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z formátů podporovaných GRAMPSem. Můžete si tak vytvořit kopii vašich dat, zálohu dat, nebo data zkonvertovat do formátu vhodného pro přenos do jiného programu.\n" "\n" -"Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně " -"stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." +"Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." -#: ../src/ExportOptions.py:73 +#: ../src/ExportOptions.py:78 msgid "_Person Filter" msgstr "Filtr _osob" -#: ../src/ExportOptions.py:79 +#: ../src/ExportOptions.py:84 msgid "_Note Filter" msgstr "Filtr poz_námek" -#: ../src/ExportOptions.py:84 +#: ../src/ExportOptions.py:89 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" -#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/ExportOptions.py:93 msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "Nezařazovat _nepřipojené záznamy" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:142 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3166 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" -#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:129 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3170 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" -#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3174 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" -#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3178 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" -#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3182 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" @@ -802,11 +447,11 @@ msgstr "Společným předkem je: %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autoři ====\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -814,9 +459,10 @@ msgstr "" "\n" "==== Přispěvatelé ====\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 +#, fuzzy msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" @@ -827,1051 +473,41 @@ msgstr "" "Grafika je vydána pod licencí \n" "Create Commons Attribution-ShareAlike verze 2.5." -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 -msgid "GRAMPS Homepage" +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 +#, fuzzy +msgid "Gramps Homepage" msgstr "Domovská stránka GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Father's surname" -msgstr "Otcovo příjmení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 -#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1518 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandský styl" - -#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Zobrazit editor jmen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#: ../src/gramps.py:90 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" -" \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" -"\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." msgstr "" -"Následující klíčová slova budou nahrazena názvem:\n" -" \n" -" Given - křestní jméno\n" -" Surname - příjmení \n" -" Title - titul (Dr., paní.)\n" -" Prefix - předpona (von, de, de la)\n" -" Suffix - přípona (Jr., Sr.)\n" -" Call - přezdívka\n" -" Common - přezdívka\n" -" Patronymic - jméno po otci\n" -" Initials - první písmena jména osoby\n" -"\n" -"VELKÁ PÍSMENA vynutíte napsáním klíčového slova velkým písmem. Use the same " -"keyword in UPPERCASE to force to upper. Závorky a mezery\n" -"kolem prázdných polí budou odstraněny. Ostatní text bude uveden doslovně." - -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -msgid " Name Editor" -msgstr " Editor jmen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/GrampsCfg.py:1089 -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" - -#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/GrampsCfg.py:176 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" - -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/GrampsCfg.py:182 -msgid "ID Formats" -msgstr "Formáty ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:184 -msgid "Dates" -msgstr "Data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:186 -msgid "Warnings" -msgstr "Varování" - -#: ../src/GrampsCfg.py:188 -msgid "Researcher" -msgstr "Badatel" - -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Barvy značek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -msgid "Internet Maps" -msgstr "Internetové mapy" - -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1212 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "City" -msgstr "Město" - -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 -msgid "State/Province" -msgstr "Kraj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/GrampsCfg.py:211 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:149 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. mention so that will be translated for below -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the report -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:197 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:35 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:227 ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:305 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 -msgid "Place" -msgstr "Místo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 -msgid "Source" -msgstr "Pramen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:496 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediální objekt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:37 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:140 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 -msgid "Repository" -msgstr "Archiv" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:158 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/GrampsCfg.py:247 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti" - -#: ../src/GrampsCfg.py:251 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty" - -#: ../src/GrampsCfg.py:255 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM" - -#: ../src/GrampsCfg.py:260 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog" - -#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončeno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 -msgid "ToDo" -msgstr "Úkoly" - -#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -msgid "Custom" -msgstr "Uživatelský" - -#: ../src/GrampsCfg.py:306 -msgid "" -"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " -"applications from within GRAMPS" -msgstr "" -"Chcete-li používat mapové aplikace z Internetu v rámci GRAMPS, musíte být " -"připojeni do Internetu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:311 -msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "" -"Přidat GeoView do GRAMPS pro zobrazení internetových map založených na " -"vašich datech." - -#: ../src/GrampsCfg.py:316 -msgid "" -"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" -"Choose one of the following map providers:" -msgstr "" -"GeoView používá OpenStreetMap a jednoho dalšího poskytovatele map.\n" -"Vyberte jednoho z následujících poskytovatelů map:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:321 -msgid "Google Maps" -msgstr "Mapy Google" - -#: ../src/GrampsCfg.py:325 -msgid "OpenLayers" -msgstr "OpenLayers" - -#: ../src/GrampsCfg.py:329 -msgid "Yahoo! Maps" -msgstr "Mapy Yahoo!" - -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -msgid "Microsoft Maps" -msgstr "Mapy Microsoft" - -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" -msgstr "Změny vstoupí v platnost po restartu GRAMPS" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:377 -msgid "_Display format" -msgstr "Formát zobrazení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:383 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "Detaily vlastního formátu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:854 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:995 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1597 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 -msgid "Surname" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 -msgid "Given" -msgstr "Křestní jméno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 -msgid "Suffix" -msgstr "Přípona" - -#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 -msgid "Common" -msgstr "Společné" - -#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 -msgid "Call" -msgstr "Volání" - -#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 -msgid "SURNAME" -msgstr "PŘÍJMENÍ" - -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268 -msgid "Patronymic" -msgstr "Jméno po otci" - -#: ../src/GrampsCfg.py:535 -msgid "This format exists already" -msgstr "Tento formát již existuje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:557 ../src/GrampsCfg.py:1160 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:574 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: ../src/GrampsCfg.py:583 -msgid "Example" -msgstr "Příklad" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:744 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 -msgid "Name format" -msgstr "Formát jména" - -#: ../src/GrampsCfg.py:748 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:766 -msgid "Date format" -msgstr "Formát data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:780 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Hádání příjmení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:787 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" - -#: ../src/GrampsCfg.py:788 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Vztah k výchozí osobě" - -#: ../src/GrampsCfg.py:798 -msgid "Status bar" -msgstr "Stavový řádek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:805 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:816 -msgid "Missing surname" -msgstr "Chybí příjmení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:819 -msgid "Missing given name" -msgstr "Chybí křestní jméno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:822 -msgid "Missing record" -msgstr "Chybí záznam" - -#: ../src/GrampsCfg.py:825 -msgid "Private surname" -msgstr "Důvěrné příjmení" - -#: ../src/GrampsCfg.py:828 -msgid "Private given name" -msgstr "Důvěrné křestní jméno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:831 -msgid "Private record" -msgstr "Důvěrný záznam" - -#: ../src/GrampsCfg.py:846 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Změna není okamžitá" - -#: ../src/GrampsCfg.py:847 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu GRAMPS." - -#: ../src/GrampsCfg.py:857 -msgid "Date about range" -msgstr "Přibližný rozsah data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:860 -msgid "Date after range" -msgstr "Datum překračující rozsah" - -#: ../src/GrampsCfg.py:863 -msgid "Date before range" -msgstr "Datum nižší než rozsah" - -#: ../src/GrampsCfg.py:866 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" - -#: ../src/GrampsCfg.py:869 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" - -#: ../src/GrampsCfg.py:872 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:875 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:878 -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:890 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Při importu přidat výchozí pramen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:893 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:896 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Zobrazit tip dne" - -#: ../src/GrampsCfg.py:899 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Použít stínování v Pohledu vztahů" - -#: ../src/GrampsCfg.py:902 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" - -#: ../src/GrampsCfg.py:905 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" - -#: ../src/GrampsCfg.py:908 -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" - -#: ../src/GrampsCfg.py:912 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Základ relativní cesty k médiím" - -#: ../src/GrampsCfg.py:925 -msgid "Database path" -msgstr "Cesta k databázi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:928 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Automaticky načíst poslední databázi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1022 -msgid "Select media directory" -msgstr "Vybrat adresář pro média" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1113 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Editor formátu jmen" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1137 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Definice formátu je neplatná" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Co byste rádi udělali?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1139 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "Pokračovat" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1139 -msgid "_Modify format" -msgstr "Pozměnit for_mát" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1147 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "Název a definice formátu musí být definovány" - -#: ../src/gramps_main.py:96 -msgid "Family Trees" -msgstr "Rodokmeny" - -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/gramps_main.py:102 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Přidat záložku" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:422 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:732 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/gramps_main.py:104 -msgid "Edit Date" -msgstr "Upravit datum" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 -msgid "Font Color" -msgstr "Barva písma" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Barva pozadí písma" - -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1097 -msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplety" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 -msgid "GeoView" -msgstr "GeoView" - -#: ../src/gramps_main.py:112 -msgid "Public" -msgstr "Veřejný" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:162 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:368 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:867 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2603 -msgid "Parents" -msgstr "Rodiče" - -#: ../src/gramps_main.py:116 -msgid "Add Parents" -msgstr "Přidat rodiče" - -#: ../src/gramps_main.py:117 -msgid "Select Parents" -msgstr "Vybrat rodiče" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2275 -msgid "Pedigree" -msgstr "Rodokmen" - -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:505 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1192 -msgid "Places" -msgstr "Místa" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 -msgid "Relationships" -msgstr "Vztahy" - -#: ../src/gramps_main.py:122 -msgid "Reports" -msgstr "Zprávy" - -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 -msgid "Repositories" -msgstr "Archivy" - -#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:509 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1781 -msgid "Sources" -msgstr "Prameny" - -#: ../src/gramps_main.py:125 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Přidat manžela(ku)" - -#: ../src/gramps_main.py:126 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:783 -msgid "Private" -msgstr "Soukromý" - -#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 ../src/Editors/_EditPerson.py:499 -msgid "View" -msgstr "Zobrazení" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" - -#: ../src/gramps_main.py:130 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Fit Width" -msgstr "Přizpůsobit šířce" - -#: ../src/gramps_main.py:132 -msgid "Fit Page" -msgstr "Přizpůsobit stránce" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: ../src/gramps_main.py:138 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 -msgid "Undo History" -msgstr "Historie změn" - -#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"GRAMPS 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální " -"použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" -"\n" -"Tato verze může:\n" -"1) Pracovat jinak než očekáváte.\n" -"2) Havarovat při startu.\n" -"3) Občas havarovat za běhu.\n" -"4) Porušit vaše data.\n" -"5) Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n" -"\n" -"ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít " -"a vždy udělejte XML export svých dat." - -#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 -msgid "Configuration error" -msgstr "Chyba v nastavení" - -#: ../src/gramps_main.py:243 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Instalace GRAMPS je pravděpodobně neúplná. Přesvědčte se, že je GConf schéma " -"GRAMPS správně nainstalováno." - -#: ../src/gramps_main.py:253 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Definice pro MIME typ %s nebyla nalezena.\n" -"\n" -"Instalace GRAMPS pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy " -"GRAMPS správně nainstalovány." - -#: ../src/gramps.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" -"\n" -"GRAMPS will terminate now." -msgstr "" -"Verze Pythonu, kterou používáte neodpovídá požadavků. Pro spuštění GRAMPS " -"potřebujete nejméně verzi %d.%d.%d.\n" +"Verze Pythonu, kterou používáte neodpovídá požadavků. Pro spuštění GRAMPS potřebujete nejméně verzi %d.%d.%d.\n" "\n" "Aplikace bude nyní ukončena." -#: ../src/PageView.py:292 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 +msgid "Configuration error" +msgstr "Chyba v nastavení" -#: ../src/PageView.py:293 +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Chyba při čtení %s" + +#: ../src/gramps.py:166 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" -"Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním " -"jednotlivých objektů?" - -#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../src/PageView.py:306 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze " -"a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." - -#: ../src/PageView.py:310 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." - -#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Odstranit %s?" - -#: ../src/PageView.py:318 -msgid "_Delete Item" -msgstr "O_dstranit záznam" - -#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s byl vložen do záložek" - -#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Nelze přidat záložku" - -#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." - -#: ../src/PageView.py:419 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Přid_at záložku" - -#: ../src/PageView.py:422 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vpřed" - -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1389 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Přejít na další osobu v historii" - -#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 -msgid "_Back" -msgstr "_Zpět" - -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1397 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" - -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1400 -msgid "_Home" -msgstr "_Domů" - -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1402 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Přejít na výchozí osobu" - -#: ../src/PageView.py:467 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů osob" - -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1405 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Na_stavit výchozí osobu" - -#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 -#: ../src/PageView.py:697 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Jít na GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Chyba: %s není validní GRAMPS ID" - -#: ../src/PageView.py:689 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." - -#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 -msgid "_Add..." -msgstr "Př_idat..." - -#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstranit" - -#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 -msgid "Export View..." -msgstr "Exportovat náhled..." - -#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "Ú_pravy..." - -#: ../src/PageView.py:1008 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtr" - -#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Exportovat náhled jako tabulku" - -#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 -msgid "CSV" -msgstr "Dokument CSV" - -#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Tabulka Open Document" +"Definice pro MIME typ %s nebyla nalezena.\n" +"\n" +"Instalace GRAMPS pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy GRAMPS správně nainstalovány." #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format @@ -1893,44 +529,37 @@ msgstr "%(east_longitude)s V" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" -#: ../src/QuestionDialog.py:192 +#: ../src/QuestionDialog.py:191 msgid "Error detected in database" msgstr "V databázi byla detekována chyba" -#: ../src/QuestionDialog.py:193 +#: ../src/QuestionDialog.py:192 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS detekoval chybu v databázi. Obvykle lze tuto situaci vyřešit použitím " -"nástroje \"Kontrola a oprava databáze\".\n" +"GRAMPS detekoval chybu v databázi. Obvykle lze tuto situaci vyřešit použitím nástroje \"Kontrola a oprava databáze\".\n" "\n" -"Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím " -"hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" +"Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:203 +#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" -#: ../src/QuestionDialog.py:204 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" -"GRAMPS detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z " -"menu Správa rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" +#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 +#, fuzzy +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správa rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" -#: ../src/QuestionDialog.py:317 ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" -#: ../src/QuestionDialog.py:318 +#: ../src/QuestionDialog.py:317 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1938,19 +567,23 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:82 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "Rychlý náhled" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" -#: ../src/Relationship.py:849 +#: ../src/Relationship.py:854 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1959,219 +592,334 @@ msgstr "" "Rodokmen sahá dále než maximální počet %d prohledávaných generací.\n" "Je možné, že některé vztahy mohou chybět" -#: ../src/Relationship.py:921 +#: ../src/Relationship.py:926 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" -#: ../src/Relationship.py:922 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Osoba %s je připojena sama na sebe přes %s" -#: ../src/Relationship.py:1186 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "není definováno" -#: ../src/Relationship.py:1638 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1640 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "manželka" -#: ../src/Relationship.py:1642 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1645 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" msgstr "bývalý manžel" -#: ../src/Relationship.py:1647 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "ex-wife" msgstr "bývalá manželka" -#: ../src/Relationship.py:1649 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bývalý partner" -#: ../src/Relationship.py:1652 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "druh" -#: ../src/Relationship.py:1654 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "družka" -#: ../src/Relationship.py:1656 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "druh(družka)" -#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bývalý manžel" -#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bývalý manželka" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "druh(družka)" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1704 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1706 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1720 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1722 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner(ka)" -#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:188 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:221 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:230 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#. finish the label's missing piece +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:221 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" -#: ../src/Reorder.py:48 +#: ../src/Reorder.py:56 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Přeskupit vazby" -#: ../src/Reorder.py:132 +#: ../src/Reorder.py:140 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:64 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Využívání schránky" -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 #: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:148 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:234 +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +msgid "Sources" +msgstr "Prameny" + +#: ../src/ScratchPad.py:222 msgid "Event Link" msgstr "Odkaz události" -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Místo" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:720 ../src/plugins/BookReport.py:724 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:385 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2179,102 +927,158 @@ msgstr "Rodinná událost" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Důvod" -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Primární pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 msgid "Source Reference" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:481 msgid "not available|NA" msgstr "Není k dispozici" -#: ../src/ScratchPad.py:498 +#: ../src/ScratchPad.py:489 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 -#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:733 +#. local gettext variables +#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 msgid "Repository Reference" msgstr "Odkaz na archiv" -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Signatura" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:530 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" -#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event Reference" msgstr "Odkaz na událost" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Call Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +msgid "Given" +msgstr "Křestní jméno" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +msgid "Patronymic" +msgstr "Jméno po otci" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -2284,63 +1088,89 @@ msgstr "Předpona" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Titul" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Mediální objekt" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" msgstr "Odkaz na média" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Datum narození" -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informace" -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 msgid "Repository Link" msgstr "Odkaz na archiv" -#: ../src/ScratchPad.py:1205 ../src/ScratchPad.py:1242 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -2369,7 +1199,7 @@ msgstr "Ázerbajdžánština" msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" @@ -2381,11 +1211,11 @@ msgstr "Bengálština" msgid "Breton" msgstr "Bretaňština" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Czech" msgstr "Čeština" @@ -2397,11 +1227,11 @@ msgstr "Kašubština" msgid "Welsh" msgstr "Velština" -#: ../src/Spell.py:96 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "German" msgstr "Němčina" @@ -2413,15 +1243,15 @@ msgstr "Němčina - švabach" msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" @@ -2433,7 +1263,7 @@ msgstr "Estonština" msgid "Persian" msgstr "Perský" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Finnish" msgstr "Finština" @@ -2441,7 +1271,7 @@ msgstr "Finština" msgid "Faroese" msgstr "Faerština" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "French" msgstr "Francouzština" @@ -2469,7 +1299,7 @@ msgstr "Gudžarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaelština; skotská gaelština" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" @@ -2481,7 +1311,7 @@ msgstr "Hindština" msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligayonština" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" @@ -2489,7 +1319,7 @@ msgstr "Chorvatština" msgid "Upper Sorbian" msgstr "Hornolužická srbština" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" @@ -2509,7 +1339,7 @@ msgstr "Indonézština" msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Italian" msgstr "Italština" @@ -2521,7 +1351,7 @@ msgstr "Kurdština" msgid "Latin" msgstr "Latina" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" @@ -2537,7 +1367,7 @@ msgstr "Malgaština" msgid "Maori" msgstr "Maorština" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" @@ -2557,7 +1387,7 @@ msgstr "Malajština" msgid "Maltese" msgstr "Maltština" -#: ../src/Spell.py:136 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norština (bokmål)" @@ -2565,11 +1395,11 @@ msgstr "Norština (bokmål)" msgid "Low Saxon" msgstr "Němčina dolní; Sasština dolní" -#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norština (Nynorsk)" @@ -2585,11 +1415,12 @@ msgstr "Uríština" msgid "Punjabi" msgstr "Paňdžábština" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" @@ -2601,11 +1432,11 @@ msgstr "Brazilská portugalština" msgid "Quechua" msgstr "Kečuánština" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Russian" msgstr "Ruština" @@ -2617,11 +1448,11 @@ msgstr "jazyk Kinyarwanda" msgid "Sardinian" msgstr "Sardinština" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" @@ -2629,7 +1460,7 @@ msgstr "Slovinština" msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" @@ -2657,7 +1488,7 @@ msgstr "jazyk Tagalog" msgid "Setswana" msgstr "Setswana" -#: ../src/Spell.py:162 +#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" @@ -2685,8 +1516,35 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zuluština" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 +#, python-format +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "" + +#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! +#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise +#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. +#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check +#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -2705,6 +1563,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "Archiv" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" + #: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "Hledat Url" @@ -2717,193 +1587,348 @@ msgstr "Domů" msgid "Sources in repository" msgstr "Prameny v archivu" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/Merge/_MergePerson.py:192 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:235 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "Pohlaví neznámé" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatné" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Velmi vysoká" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Standardní" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Velmi nízká" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:509 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2066 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2834 ../src/gen/lib/date.py:445 -#: ../src/gen/lib/date.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -msgid "Very High" -msgstr "Velmi vysoká" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:730 -msgid "Normal" -msgstr "Standardní" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -msgid "Very Low" -msgstr "Velmi nízká" - -#: ../src/Utils.py:98 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." - -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "výchozí" +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +msgid "death date" +msgstr "datum úmrtí" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +msgid "birth date" +msgstr "datum narození" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "Neplatné datum narození" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "Neplatné datum úmrtí" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Manžel(ka)" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Událost s " + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Přidat odhadovaná data narození" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Přidat odhadovaná data úmrtí" + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" -#: ../src/Utils.py:1103 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "datum narození" -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Chyba při otevírání souboru" +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "datum úmrtí" -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:424 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1857 -msgid "File does not exist" -msgstr "Soubor neexistuje" +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Bydliště" + +#: ../src/Utils.py:1096 msgid "Person|TITLE" msgstr "Titul" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "PŘEDPONA" -#: ../src/Utils.py:1170 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "PŘÍJMENÍ" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCI" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "Volání" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "Volání" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +msgid "Common" +msgstr "Společné" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "OBECNÝ" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Undo History" +msgstr "Historie změn" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 msgid "Original time" msgstr "Původní čas" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potvrzení smazání" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" @@ -2915,15897 +1940,319 @@ msgstr "Databáze byla otevřena" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodporované" +#: ../src/cli/arghandler.py:127 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +msgstr "Pro import souborů gedcom, gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději použijte parametr -i" -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Připojit poslední databázi" - -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 -msgid "Manage databases" -msgstr "Spravovat databáze" - -#: ../src/ViewManager.py:385 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Rodokmeny" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Spravovat rodok_meny..." - -#: ../src/ViewManager.py:388 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otevřít _nedávné" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Otevřít existující databázi" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končit" - -#: ../src/ViewManager.py:392 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" - -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 -msgid "_Edit" -msgstr "Úpr_avy" - -#: ../src/ViewManager.py:394 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Předvolby..." - -#: ../src/ViewManager.py:396 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "Domovská _stránka GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:401 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../src/ViewManager.py:403 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Další z_právy/Nástroje" - -#: ../src/ViewManager.py:405 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/ViewManager.py:407 -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Stav _zásuvných modulů" - -#: ../src/ViewManager.py:409 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/ViewManager.py:410 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Klávesové zkratky" - -#: ../src/ViewManager.py:411 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Uživatelská příručka" - -#: ../src/ViewManager.py:418 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportovat..." - -#: ../src/ViewManager.py:421 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Zrušit změny a skončit" - -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 -msgid "_Reports" -msgstr "Z_právy" - -#: ../src/ViewManager.py:423 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Otevřít dialog zpráv" - -#: ../src/ViewManager.py:424 -msgid "_Go" -msgstr "Pře_jít" - -#: ../src/ViewManager.py:426 -msgid "_Windows" -msgstr "_Okna" - -#: ../src/ViewManager.py:452 -msgid "Clip_board" -msgstr "Schránka" - -#: ../src/ViewManager.py:453 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Dialog pro otevření schránky" - -#: ../src/ViewManager.py:454 -msgid "_Import..." -msgstr "_Import..." - -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" - -#: ../src/ViewManager.py:457 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Otevřít dialog nástrojů" - -#: ../src/ViewManager.py:459 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Záložky" - -#: ../src/ViewManager.py:464 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Po_stranní lišta" - -#: ../src/ViewManager.py:466 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Lišta nástrojů" - -#: ../src/ViewManager.py:468 -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "Postranní lišta _filtru" - -#: ../src/ViewManager.py:470 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Celá stránka" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 -msgid "_Undo" -msgstr "_Zpět" - -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 -msgid "_Redo" -msgstr "Zn_ovu" - -#: ../src/ViewManager.py:486 -msgid "Undo History..." -msgstr "Historie změn..." - -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:140 #, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Klávesa %s není přiřazena" - -#. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." - -#: ../src/ViewManager.py:611 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" - -#: ../src/ViewManager.py:643 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatická záloha..." - -#: ../src/ViewManager.py:655 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Zahodit změny?" - -#: ../src/ViewManager.py:656 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." +msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" -"Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/ViewManager.py:658 -msgid "Abort changes" -msgstr "Zahodit změny" - -#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 -msgid "Cancel" -msgstr "Storno" - -#: ../src/ViewManager.py:668 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" - -#: ../src/ViewManager.py:669 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" -"Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci " -"překročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1048 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Statistiky importu" +#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %(name)s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/cli/arghandler.py:179 +msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:180 +msgid "YES" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Odstranit existující adresu" + +#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:389 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" + +#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Info: %s" + +#: ../src/cli/arghandler.py:393 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" + +#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:50 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#, fuzzy +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" + +#: ../src/cli/argparser.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:63 +msgid "Family Tree" +msgstr "Rodokmen" + +#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Importuji %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:220 +msgid "Import finished..." +msgstr "Import byl dokončen..." + +#. Create a new database +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importuji data..." + +#: ../src/cli/clidbman.py:334 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " + +#: ../src/cli/clidbman.py:381 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Zamkl %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +msgid "Read only database" +msgstr "Databáze je jen pro čtení" + +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:278 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." + +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Databázi nelze otevřít" + +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 +#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nelze nahrát poslední rodokmen." -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." -#: ../src/ViewManager.py:1135 -msgid "Read Only" -msgstr "Jen pro čtení" +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:208 -msgid "Unknown father" -msgstr "Neznámý otec" +#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr " Rodiny: %d\n" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 ../src/DataViews/RelationView.py:914 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285 ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 -msgid "and" -msgstr "a" +#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" +msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Neznámá matka" +#: ../src/gen/db/base.py:1437 +msgid "Add child to family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +#: ../src/gen/db/base.py:1468 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Odstranit dítě z rodiny" + +#: ../src/gen/db/base.py:1542 +msgid "Remove Family" +msgstr "Odstranit rodinu" + +#: ../src/gen/db/base.py:1561 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Odstranit otce z rodiny" + +#: ../src/gen/db/base.py:1563 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Odstranit matku z rodiny" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 +#, fuzzy +msgid "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována.\n" +"Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými verzemi GRAMPS použijte XML." + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" +"Nemůžete otevřít tuto databázi aniž by byl aktualizován formát na poslední verzi.\n" +"Pokud ji povýšíte formát, nebudete schopni databázi používat ve starších verzích GRAMPS.\n" +"Proto byste měli nejprve databázi zálohovat." + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Vrátit %s" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Znovu %s" + +#: ../src/gen/display/name.py:114 +#, fuzzy +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách GRAMPS)" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#: ../src/gen/display/name.py:115 msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Příjmení, křestní jméno, jméno po otci" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#: ../src/gen/display/name.py:116 msgid "Given Surname" msgstr "Křestní jméno Příjmení" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#: ../src/gen/display/name.py:117 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:278 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:317 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 msgid "Person|title" msgstr "titul" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "given" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 msgid "prefix" msgstr "předpona" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 msgid "surname" msgstr "příjmení" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 msgid "suffix" msgstr "přípona" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 msgid "patronymic" msgstr "po otci" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 msgid "call" msgstr "volání" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 msgid "common" msgstr "společné" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326 +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Chybí příjmení" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Chybí křestní jméno" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 -msgid "Missing Record" -msgstr "Chybí záznam" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:455 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:466 ../src/gen/proxy/living.py:443 -msgid "Living" -msgstr "Žijící" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 -msgid "Private Record" -msgstr "Důvěrný záznam" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Sloučit osoby" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 -msgid "Compare People" -msgstr "Porovnat osoby" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Osoby nelze sloučit" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve " -"zrušit vztah mezi nimi." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte " -"nejdříve zrušit vztah mezi nimi." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2404 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -msgid "Gender" -msgstr "Pohlaví" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:138 ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -msgid "Death" -msgstr "Úmrtí" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativní jména" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177 -msgid "Family ID" -msgstr "ID rodiny" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 -msgid "No parents found" -msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 -msgid "Spouses" -msgstr "Manžel(ka)" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 -msgid "Marriage" -msgstr "Manželství" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:275 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2552 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 -msgid "Merge People" -msgstr "Sloučit osoby" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Sloučit místa" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:185 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sloučit místa" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Sloučit prameny" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:215 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sloučit prameny" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 -msgid "Last Changed" -msgstr "Poslední změna" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -msgid "Add a new event" -msgstr "Přidat novou událost" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Upravit vybranou událost" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:79 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Odstranit vybranou událost" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Editor filtru událostí" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Editor sloupců" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Vybrat sloupce události" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Datum sňatku" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -msgid "Add a new family" -msgstr "Přidat novou rodinu" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Upravit zvolenou rodinu" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:192 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790 -msgid "Families" -msgstr "Rodiny" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Vybrat sloupce rodiny" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Editor slou_ců..." - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů rodin" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 -msgid "HtmlView" -msgstr "HtmlView" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Přejít na další stranu v historii" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Obnovit" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Zastavit a obnovit stránku." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" -"
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" -msgstr "" -"Pro načtení webové stránky do této strany vyplňte její adresu nahoře a " -"stiskěnte tlačítko Spustit
\n" -"Například: http://gramps-project.org?

" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 -msgid "_OpenStreetMap" -msgstr "_OpenStreetMap" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 -msgid "Select OpenStreetMap Maps" -msgstr "Vybrat mapy OpenStreetMap" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 -msgid "_Google Maps" -msgstr "Mapy _Google" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 -msgid "Select Google Maps." -msgstr "Vybrat mapy Google." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 -msgid "_OpenLayers Maps" -msgstr "mapy _OpenLayer" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 -msgid "Select OpenLayers Maps." -msgstr "Vybrat mapy OpenLayers." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 -msgid "_Yahoo! Maps" -msgstr "Mapy _Yahoo!" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 -msgid "Select Yahoo Maps." -msgstr "Vybrat mapy Yahoo." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 -msgid "_Microsoft Maps" -msgstr "mapy _Microsoft" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 -msgid "Select Microsoft Maps" -msgstr "Vybrat mapy Microsoft" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 -msgid "_All Places" -msgstr "Všechn_a místa" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 -msgid "_Person" -msgstr "_Osoba" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "Zobrazení všech míst kde žila vybraná osoba." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 -msgid "_Family" -msgstr "_Rodina" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "Zobrazení míst rodiny vybrané osoby." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 -msgid "_Event" -msgstr "Udá_lost" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "Zobrazení míst připojených ke všem událostem." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "Seznam míst bez souřadnic" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 -msgid "" -"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "" -"Zde je seznam všech míst v rodokmenu u kterých chybějí souřadnice.
To " -"znamená zeměpisná šířka nebo délka.

" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 -#, python-format -msgid "" -"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " -"markers : " -msgstr "" -"Značek ke zobrazení je %d. Budou rozděleny po %d značkách na %d stránek : " - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 -msgid "No location." -msgstr "Žádné místo." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "Ve vašem rodokomenu nejsou žádná místa se souřadnicemi." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "Díváte se na výchozí mapu." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 -#, python-format -msgid "%(comment)s : birth place." -msgstr "%(comment)s : místo narození." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 -msgid "birth place." -msgstr "místo narození." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 -#, python-format -msgid "%(comment)s : death place." -msgstr "%(comment)s : místo úmrtí." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 -msgid "death place." -msgstr "místo úmrtí." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 -#, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "Id : %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -msgstr "Nelze vystředit mapu. Není vztažné místo se souřadnicemi." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "Všechna místa v rodokmenu se souřadnicemi." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 -#, python-format -msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" -msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "Všechny události v rodokmenu se souřadnicemi." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 -#, python-format -msgid "Id : Father : %s" -msgstr "Id : Otec : %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 -#, python-format -msgid "Id : Mother : %s" -msgstr "Id : Matka : %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" -msgstr "Id : Potomek : %(id)s %(index)d" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 -msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -msgstr "Rodina aktivní osoby nemá žádná místa se souřadnicemi." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 -msgid "No active person set." -msgstr "Žádná osoba není aktivní." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 -#, python-format -msgid "" -"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "Všechna místa se souřadnicemi v rodokmenu rodiny %(name)s." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 -msgid "The active person has no places with coordinates." -msgstr "Aktivní osoba nemá v seznamu žádné místo se souřadnicemi." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 -#, python-format -msgid "All event places for %s." -msgstr "Všechna místa událostí pro %s." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 -msgid "Not yet implemented ..." -msgstr "Zatím nebylo implementováno ..." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Přidat nový mediální objekt" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Táhnout objekt" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů médií" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Vybrat sloupce" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1242 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Gramplet bez jména" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213 -msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 ../src/DataViews/GrampletView.py:565 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "Gramplet %s běží" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372 -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "Přid_at gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "Obnovit gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Nastavit sloupce na _1" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Nastavit sloupce na _1" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Nastavit sloupce na _1" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:441 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Marker" -msgstr "Značka" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 -msgid "Add a new note" -msgstr "Přidat novou poznámku" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Upravit vybranou poznámku" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Odstranit vybranou poznámku" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů poznámek" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Vybrat sloupce poznámky" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 -msgid "short for born|b." -msgstr "*." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56 -msgid "short for died|d." -msgstr "†." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "pokř." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "short for chistianized|chr." -msgstr "konv." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "pohř." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "krem." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Přejít na dítě..." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 -msgid "Jump to father" -msgstr "Přejít na otce" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Přejít na matku" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#. An optional link to a home page -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:595 -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 -msgid "Show images" -msgstr "Zobrazení obrázků" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Zobrazit informace o sňatku" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 -msgid "Tree style" -msgstr "Styl stromu" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 -msgid "Version A" -msgstr "Verze A" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 -msgid "Version B" -msgstr "Verze B" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 -msgid "Tree size" -msgstr "Velikost stromu" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 -#, python-format -msgid "%d generation" -msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d generace" -msgstr[1] "%d generace" -msgstr[2] "%d generací" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu osob" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 -msgid "Siblings" -msgstr "Sourozenci" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2801 -msgid "Children" -msgstr "Děti" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 -msgid "Related" -msgstr "Související" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 -msgid "Family Menu" -msgstr "Menu rodin" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 -msgid "Birth Date" -msgstr "Datum narození" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 -msgid "Birth Place" -msgstr "Místo narození" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 -msgid "Death Date" -msgstr "Datum úmrtí" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 -msgid "Death Place" -msgstr "Místo úmrtí" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 -msgid "Last Change" -msgstr "Poslední změna" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:105 -msgid "People" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Rozbalit všechny uzly" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Upravit zvolenou osobu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Sbalit všechny uzly" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 -msgid "Add a new person" -msgstr "Přidat novou osobu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Odstranit vybranou osobu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "_Porovnat a sloučit..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "Rychle sloučit..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou " -"osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " -"požadovanou osobu." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Vybrat sloupce osoby" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Aktivní osoba není viditelná" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualizace zobrazení..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -msgid "_Delete Person" -msgstr "O_dstranit osobu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Odstranit osobu (%s)" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 -msgid "Go to default person" -msgstr "Přejít na výchozí osobu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Upravit zvolenou osobu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 -msgid "Delete selected person" -msgstr "Odstranit vybranou osobu" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Název místa" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 -msgid "Church Parish" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "County" -msgstr "Okres" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Kraj" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -msgid "Latitude" -msgstr "Zeměpisná šířka" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 -msgid "Longitude" -msgstr "Zeměpisná délka" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Ulice" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 -msgid "Add a new place" -msgstr "Přidat nové místo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Upravit zvolené místo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Odstranit zvolené místo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Sloučit..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 -msgid "Loading..." -msgstr "Nahrává se..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, " -"Mapy Goole, ...)" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Vybrat mapovou službu" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy " -"Goole, ...)" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů míst" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 -msgid "No place selected." -msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou " -"podporovat výběr více míst současně." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Vybrat sloupce" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Místa nelze sloučit." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé " -"místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " -"požadované místo." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 -msgid "_Reorder" -msgstr "Pře_skupit" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Upravit zvolenou osobu" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Přidat partnera..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Přidá nové rodiče" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Přidat nové rodiče..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:111 -msgid "Share" -msgstr "Sdílet" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Vybrat existující rodiče..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 -msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazit detaily" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Zobrazit sourozence" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:879 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Upravit %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 -msgid "Alive" -msgstr "Naživu" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s v %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 -msgid "Edit parents" -msgstr "Změnit rodiče" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Přeskupit rodiče" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 -msgid "Edit family" -msgstr "Změnit rodinu" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 -msgid "Reorder families" -msgstr "Přeskupit rodiny" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d sourozenec)" -msgstr[1] " (%d sourozenci)" -msgstr[2] " (%d sourozenců)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 -msgid " (1 brother)" -msgstr " (1 bratr)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 sestra)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 -msgid " (1 sibling)" -msgstr " (1 sourozenec)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 -msgid " (only child)" -msgstr " (jedináček)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "*. %(birthdate)s, †. %(deathdate)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "*. %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "†. %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Vztah: %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "(%d dítě)" -msgstr[1] "(%d děti)" -msgstr[2] "(%d dětí)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 -msgid " (no children)" -msgstr "(bez dětí)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:249 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262 -msgid "Select Child" -msgstr "Vybrat dítě" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -msgid "Home URL" -msgstr "Domů" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -msgid "Search URL" -msgstr "Hledat URL" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Přidat nový archiv" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Upravit zvolený archiv" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Odstranit zvolený archiv" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů archivů" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Vybrat sloupce archivu" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -msgid "Add a new source" -msgstr "Vytvořit nový pramen" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Upravit vybraný pramen" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Odstranit zvolený pramen" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sloučit" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů pramenů" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Vybrat sloupce pramene" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Prameny nelze sloučit." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý " -"pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " -"požadovaný záznam." - -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:214 ../src/docgen/ODSDoc.py:217 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:237 ../src/docgen/ODSDoc.py:241 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:422 ../src/docgen/ODSDoc.py:426 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:454 ../src/docgen/ODSDoc.py:458 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:503 ../src/docgen/ODSDoc.py:507 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:208 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:211 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:230 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:234 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:408 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:412 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:440 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:444 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:76 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160 ../src/plugins/export/ExportCd.py:173 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Nemohu vytvořit %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Vytvořit a přidat novou adresu" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Odstranit existující adresu" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Upravit vybranou adresu" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Posunout vybranou adresu výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Posunout vybranou adresu níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adresy" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Vytvořit a přidat nový atribut" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Odstranit existující atribut" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Upravit vybraný atribut" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Posunout vybraný atribut výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Posunout vybraný atribut níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Atributy" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:65 -msgid "_References" -msgstr "Odka_zy" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:93 -msgid "Edit reference" -msgstr "Upravit odkaz" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "Přejít na" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "Přesunout nahoru" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "Přesunout dolů" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Vytvořit a přidat nový datový záznam" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Odstranit existující datový záznam" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Upravit vybraný datový záznam" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Posunout vybraný datový záznam výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Posunout vybraný datový záznam níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -msgid "_Data" -msgstr "_Data" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Odstranit vybranou událost" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Sdílet existující událost" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Posunout vybranou událost výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Posunout vybranou událost níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -msgid "_Events" -msgstr "Udá_losti" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Tento archiv není možné měnit" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Tento odkaz na událost nemůže být měněn. Zřejmě je měněna přidružená " -"událost, nebo je otevřen jiný odkaz na tuto událost.\n" -"\n" -"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost." - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -msgid "Temple" -msgstr "Chrám" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Odstranit obřad SPD" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Upravit vybraný obřad SPD" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Přesunout vybraný obřad SPD výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Přesunout vybranoý obřad SPD níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 -msgid "_LDS" -msgstr "_SPD" - -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Alternativní _lokace" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Vytvořit a přidat nové jméno" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Odstranit existující jméno" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Upravit vybrané jméno" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Posunout vybrané jméno výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Posunout vybrané jméno níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -msgid "_Names" -msgstr "Jmé_na" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 -msgid "Set as default name" -msgstr "Nastavit výchozí jméno" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Vytvořit a přidat novou poznámku" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Odstranit existující poznámku" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Přidat existující poznámku" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Přesunout vybranou poznámku výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 -msgid "_Notes" -msgstr "Poz_námky" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Vytvořit a přidat novou asociaci" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Odstranit existující asociaci" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Upravit vybranou asociaci" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Posunout vybranou asociaci výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Posunout vybranou asociaci níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -msgid "Association" -msgstr "Asociace" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -msgid "_Associations" -msgstr "_Asociace" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 -msgid "Godfather" -msgstr "Kmotr" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Vytvořit a přidat nový archiv" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Odstranit vybraný archiv" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Přidat existující archiv" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Posunout vybraný archiv výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Posunout vybraný archiv níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -msgid "_Repositories" -msgstr "A_rchivy" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 -msgid "Select repository" -msgstr "Vybrat archiv" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Odkaz na tento archiv nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo " -"je měněn jiný odkaz na tento archiv připojený.\n" -"\n" -"Pokud chcete archiv upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Vytvořit a přidat nový pramen" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Odstranit vybraný pramen" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Přidat existující pramen" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Posunout vybraný pramen výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Posunout vybraný pramen výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -msgid "_Sources" -msgstr "Pramen_y" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" -"Odkaz na tento pramen nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo " -"je měněn jiný odkaz na tento pramen připojený.\n" -"\n" -"Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Vytvořit a přidat novou webovou adresu" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Odstranit existující webovou adresu" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Upravit vybranou webovou adresu" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Posunout vybranou webovou adresu výše" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Posunout vybranou webovou adresu níže" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 -msgid "_Internet" -msgstr "_Internet" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:94 -msgid "Select a media object" -msgstr "Vybrat mediální objekt" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 -msgid "Select media object" -msgstr "Vybrat mediální objekt" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 -msgid "Import failed" -msgstr "Import selhal" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 ../src/Editors/AddMedia.py:160 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Zadaný soubor nenalezen." - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:159 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nemohu importovat %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:221 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s nelze zobrazit" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:222 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -msgid "Edit place" -msgstr "Upravit místo" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Vybrat existující místo" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 -msgid "Remove place" -msgstr "Odstranit místo" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -msgid "Edit media object" -msgstr "Upravit mediální objekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Vybrat existující mediální objekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 -msgid "Remove media object" -msgstr "Odstranit mediální objekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:271 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:317 -msgid "Edit Note" -msgstr "Upravit poznámku" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Vybrat existující poznámku" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 -msgid "Remove note" -msgstr "Odstranit poznámku" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor adres" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor atributů" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nový atribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Atribut nelze uložit" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:159 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů na děti" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159 -msgid "Child Reference" -msgstr "Odkaz na dítě" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Úprava informací o událostech" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Událost: %s" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 -msgid "New Event" -msgstr "Nová událost" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 ../src/Editors/_EditEvent.py:254 -msgid "Edit Event" -msgstr "Upravit událost" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Událost nelze uložit" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 ../src/Editors/_EditPlace.py:292 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:165 ../src/Editors/_EditSource.py:183 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Snažíte se použít existující GRAMPS ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už " -"používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, " -"bude zvolena nejbližší volná hodnota." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Typ události nemůže být prázdný" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246 ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 -msgid "Add Event" -msgstr "Přidat událost" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:338 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Odstranit událost (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81 -msgid "_General" -msgstr "_Obecné" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 -msgid "Modify Event" -msgstr "Upravit událost" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Upravit odkaz na dítě" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Přesunout dítě výše v seznamu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Přesunout dítě níže v seznamu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -msgid "Paternal" -msgstr "Otcovský" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -msgid "Maternal" -msgstr "Mateřský" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "_Děti" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 -msgid "Edit child" -msgstr "Upravit dítě" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Přidat existující dítě" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Upravit vztah" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Přidávávám rodiče k osobě" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto " -"problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka " -"pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna " -"poté co vyberete rodiče." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480 -msgid "Family has changed" -msgstr "Rodina byla změněna" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:481 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Rodina, kterou modifikujete se změnila. Aby nedošlo k porušení databáze, " -"GRAMPS aktualizoval rodinu tak, aby odpovídala těmto změnám. Všechny vaše " -"úpravy byly ztraceny." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 ../src/Editors/_EditFamily.py:510 -msgid "New Family" -msgstr "Nová rodina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:514 ../src/Editors/_EditFamily.py:1046 -msgid "Edit Family" -msgstr "Změnit rodinu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:548 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Vybrat osobu jako matku" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:550 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Přidat novou osobu jako matku" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Ostranit osobu jako matku" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Vybrat osobu jako otce" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:568 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Přidat novou osobu jako otce" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Odstranit osobu jako otce" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766 -msgid "Select Mother" -msgstr "Vybrat matku" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:811 -msgid "Select Father" -msgstr "Vybrat otce" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Duplikovat rodinu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, " -"vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat " -"existující rodinu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 -msgid "Baptism:" -msgstr "Baptistické křtiny:" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 -msgid "Burial:" -msgstr "Pohřeb:" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:958 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:965 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Nelze uložit rodinu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:966 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:973 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/Editors/_EditNote.py:299 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již " -"použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky " -"bude použito další volná hodnota." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015 -msgid "Add Family" -msgstr "Vytvořit rodinu" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editor obřadů SPD" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Vysvěcení" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editace umístění" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:365 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Média: %s" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:88 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:367 -msgid "New Media" -msgstr "Nové médium" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:210 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Upravit mediální objekt" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Mediální objekt nelze uložit" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:276 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:539 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:281 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:535 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:367 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Odstranit objekt" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor mediálních odkazů" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor jmen" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:276 -msgid "New Name" -msgstr "Nové jméno" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:340 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Porušit globální seskupování jmen?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:341 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména %" -"(group_name)s." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:345 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:346 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Návrat do editoru jmen" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:371 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:372 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %" -"(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:377 -msgid "Group all" -msgstr "Seskupovat vše" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:378 -msgid "Group this name only" -msgstr "Seskupit pouze toto jméno" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:140 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:145 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Poznámka %s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:148 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nová poznámka - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:152 -msgid "New Note" -msgstr "Nová poznámka" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:181 -msgid "_Note" -msgstr "Poz_námka" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:290 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Poznámku nelze uložit" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:298 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:312 -msgid "Add Note" -msgstr "Přidat poznámku" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:379 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Odstranit poznámku (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Osoba: %(name)s" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Nová osoba: %(name)s" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118 -msgid "New Person" -msgstr "Nová osoba" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443 -msgid "Edit Person" -msgstr "Upravit osobu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:500 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti objektu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:541 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Nastavit aktivní osobu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:545 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Nastavit výchozí osobu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:692 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Potíž při změně pohlaví" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:693 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" -"Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:704 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Nelze uložit osobu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:705 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:735 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Přidat osobu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:740 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Upravit osobu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:895 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:897 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:900 -msgid "_Male" -msgstr "_Muž" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:901 -msgid "_Female" -msgstr "Ž_ena" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:902 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Neznámý" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů osob" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:160 -msgid "No person selected" -msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -msgid "_Location" -msgstr "_Umístění" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Místo: %s" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 -msgid "New Place" -msgstr "Nové místo" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18°9'" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:212 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Neplatná zeměpisná výška (syntax: 18°9'" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:216 -msgid "Edit Place" -msgstr "Upravit místo" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:281 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Místo nelze uložit" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:282 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:304 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Přidat místo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:309 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Upravit místo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:356 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Odstranit místo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uložit změny?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů archivů" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:178 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Archiv: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:180 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 -msgid "New Repository" -msgstr "Nový archiv" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:181 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editor archivů" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Upravit archiv" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:191 -msgid "Add Repository" -msgstr "Přidat archiv" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Upravit archiv" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Nelze uložit archiv" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto archivu neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:164 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Archiv nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:177 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Přidat archiv (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:182 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Upravit archiv (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:209 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Odstranit archiv (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 -msgid "New Source" -msgstr "Nový pramen" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 -msgid "Edit Source" -msgstr "Upravit pramen" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Pramen nelze uložit" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:182 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:195 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Přidat pramen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:200 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Upravit pramen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:262 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Odstranit pramen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Editor pramenů" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:193 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Pramen: %s" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -msgid "Modify Source" -msgstr "Upravit pramen" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 -msgid "Add Source" -msgstr "Přidat pramen" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 ../src/Editors/_EditUrl.py:93 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor internetových adres" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Chyba při ukládání zálohy" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Chyba při obnově zálohy" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódováná, ale " -"neobsahuje značku BOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:816 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM Import" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1070 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován." - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2916 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka události byla ignorována." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3599 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4167 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nemohu importovat %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3943 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importovat z %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4033 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4045 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka byla ignorována." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4084 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "vynecháno %d údajů na řádce %d" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -msgid "Report a bug" -msgstr "Nahlásit chybu" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Toto je pomocník hlášení chyby. Pomůže vám vytvořit report pro vývojáře " -"Gramps, který bude detailní, jak jen to bude možné.\n" -"\n" -"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v " -"kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do " -"webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. " -"Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním " -"zkontrolujte jaké informace budou odeslány." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 1 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 2 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 3 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 4 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Nahlásit chybu: Krok 5 z 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAPMS je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí především na Vás " -"uživatelích, a proto je důležitá zpětná vazba.\n" -"\n" -"Přihlaste se, prosím, do emailové konference,\n" -"posílejte hlášení o chybách, navrhujte vylepšení,\n" -"zjistěte, jak můžete přispět.\n" -"\n" -"Příjemnou práci s GRAPMS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -msgid "Error Details" -msgstr "Detaily o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Toto je detailní zpráva o chybě Gramps. Pokud jí nerozumíte, nevadí. Na " -"dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní " -"informace o chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. " -"Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -msgid "System Information" -msgstr "Systémové informace" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou " -"jste prováděli a která vedla k chybě. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -msgid "Further Information" -msgstr "Další informace" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Zkontrolujte prosím správnost informací. Nevadí pokud nerozumíte detailům " -"chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby " -"bylo posláno vývojářům." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Sumarizace hlášení chyby" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže " -"odeslat hlášení do fronty hlášení na webu." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření " -"webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete " -"vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb GRAMPS." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Použijte toto tlačítko pro zkopírování hlášení o chybě do schránky. Poté " -"přejděte do aplikace hlášení chyb na web GRAMPS, použitím tlačítka níže " -"vložte hlášení a vložte jej do systému" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Odeslat hlášení o chybě" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření " -"webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 -msgid "manual|General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 -msgid "Error Report" -msgstr "Zpráva o chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "V GRAMPS došlo k neočekávané chybě" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme okamžitě restartovat GRAMPS. " -"Pokud si přejete vytvořit a odeslat GRAMPS týmu zprávu o chybě, klikněte na " -"Zpráva a Průvodce oznámením chyby vám pomůže vytvořit zprávu o chybě." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 -msgid "Error Detail" -msgstr "Podrobnosti chyby" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Report" -msgstr "Zpráva" - -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Vybrat událost" - -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Vybrat rodinu" - -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Vybrat poznámku" - -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Vybrat mediální objekt" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 -msgid "Select Person" -msgstr "Vybrat osobu" - -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Vybrat místo" - -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 -msgid "Select Repository" -msgstr "Vybrat archiv" - -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 -msgid "Select Source" -msgstr "Vybrat pramen" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:140 ../src/plugins/BookReport.py:177 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nepoužitelné" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 -msgid "unknown father" -msgstr "neznámý otec" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:172 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 -msgid "unknown mother" -msgstr "neznámá matka" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:174 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s a %s (%s)" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:575 -msgid "Available Books" -msgstr "Dostupné knihy" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:588 -msgid "Book List" -msgstr "Seznam knih" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1093 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1141 ../src/plugins/BookReport.py:1282 -msgid "Book Report" -msgstr "Knižní zpráva" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:708 -msgid "New Book" -msgstr "Nová kniha" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:711 -msgid "_Available items" -msgstr "Dostupné položky" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:715 -msgid "Current _book" -msgstr "So_učasná kniha" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69 -msgid "Item name" -msgstr "Název položky" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 -msgid "Book selection list" -msgstr "Přehled knih" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 -msgid "Different database" -msgstr "Jiná databáze" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:778 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Tato kniha byla vytvořena s odkazy do databáze %s.\n" -"\n" -"Proto jsou odkazy na ústřední osobu uložené v této knize neplatné.\n" -"\n" -"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu " -"právě otevřené databáze." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:916 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:926 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menu knihy" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:949 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Dostupné položky menu" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1144 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "Kniha GRAMPS" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 ../src/plugins/Records.py:578 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:541 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:540 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:446 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:305 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:199 ../src/plugins/tool/Check.py:1671 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 ../src/plugins/tool/Eval.py:124 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:683 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:493 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1512 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3955 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1869 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilní" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Zápis %s selhal" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " -"Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru." -"·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220 -msgid "" -"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"GRAMPS XML export je kompletní archivní XML záloha GRAMPS databáze bez " -"objektů médií. Je vhodný pro účely zálohování." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Nastavení exportu GEDCOM XML" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML databáze" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Do adresáře médií %s nelze zapsat" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"Adresář %s pro média existuje. Nejprve jej vymažte a poté zkuste import znovu" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Chyba při extrahování do %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Základ relativní cesty k sadě médií" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Základ cesty k médiím tohoto rodokmenu byl nastaven na %s. Zvažte použití " -"jednodušší cesty. Změnu můžete provést v menu Předvolby. Ve chvíli, kdy " -"přesouváte své soubory s médii na nové místo použijte nástroje správce médií " -"a volbou 'Nahradit podřetězec v cestě' nastavte správné cesty v objektech " -"médií." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Nelze nastavit cestu k médiím" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" -"Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím: %" -"(orig_path)s. Importované objekty médií mají ale cestu relativní nastavenou " -"na %(path)s. Cestu můžete změnit v Předvolbách, nebo můžete převést soubory " -"pod existující cestu. To lze provést přesunutím souborů s médii na nové " -"místo a následným použitím nástroje správce médií. Volbou 'Nahradit " -"podřetězec v cestě' nastavíte správné cesty v objektech médií." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Balíček GRAMPS" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Importovat data z GRAMPS balíčků" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s - %(person)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Chyba při čtení %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází GRAMPS." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Rodina %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Pramen %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Událost %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Mediální objekt %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Místo %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Archiv %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Poznámka %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Osoby: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Rodiny: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Prameny: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Události: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Mediální objekty: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Místa: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Archivye: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Poznámky: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekty, které byly sloučeny/přepsány při importu:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Objekty médií s relativní cestou byly importovány.\n" -"Tyto cesty jsou brány jako relativní k adresáři médií,\n" -"který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" -"není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím " -"rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. " -"Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte " -"cestu k médiím." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Import GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Jméno svědka: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"Ve vašem rodokmenu se jméno %s seskupuje se jménem %s, seskupování na %s " -"nebylo změněno" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Poznámka svědka: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2455 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s nemůže být otevřen" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2473 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" -"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %" -"s. Vy však pracujete se starší verzí %s. Soubor proto nemůže být importován. " -"Aktualizujte prosím GRAMPS na poslední verzi a zkuste operaci znovu." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for more info." -msgstr "" -"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %" -"(oldgramps)s, zatímco Vy pracujete s novější verzí %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Soubor proto nemůže být importován. Použijte prosím starší verzi GRAMPS " -"která podporuje xml verze %(xmlversion)s.\n" -"Pro více informací přejděte na stránku\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"GRAMPS wiki." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2500 -msgid "The file will not be imported" -msgstr "Soubor nemůže být importován" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"for more info." -msgstr "" -"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %" -"(oldgramps)s. Vy však pracujete s novější verzí %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Po importu se ujistěte, že se všechna data nahrála správně. Pokud narazíte " -"na chybu, nahlašte ji prosím a pro import toto souboru, mezitím použijte " -"starší verzi GRAMPS. Váš soubor je xml verze %(xmlversion)s.\n" -"Více informací najdete na stránce\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"GRAMPS wiki." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520 -msgid "Old xml file" -msgstr "Původní xmls soubor" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2530 ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML databáze" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2531 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML databáze je textová verze rodokmenu. Je plně kompatibilní (pro " -"čtení i zápis) se současným formátem databáze." - -#: ../src/plugins/Records.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:328 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." - -#: ../src/plugins/Records.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 -msgid "Processing..." -msgstr "Zpracovávání..." - -#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569 -msgid "Records" -msgstr "Záznamy" - -#: ../src/plugins/Records.py:413 -#, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" - -#. ############################### -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:341 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:179 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:172 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3528 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:345 -msgid "Report Options" -msgstr "Nastavení zprávy" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:519 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/plugins/Records.py:450 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" - -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:525 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3555 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filtrovat osobu" - -#: ../src/plugins/Records.py:455 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3556 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Výchozí osoba filtru" - -#: ../src/plugins/Records.py:461 -msgid "Use call name" -msgstr "Používat přezdívku" - -#: ../src/plugins/Records.py:463 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Nepoužívat přezdívku" - -#: ../src/plugins/Records.py:464 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Nahradit křestní jméno přezdívkou" - -#: ../src/plugins/Records.py:465 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Podtrhnout přezdívku v křestním jméně / přidat přezdívku ke jménu" - -#: ../src/plugins/Records.py:471 -msgid "Person Records" -msgstr "Záznamy osoby" - -#: ../src/plugins/Records.py:473 -msgid "Family Records" -msgstr "Záznamy rodiny" - -#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:497 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:489 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:287 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." - -#: ../src/plugins/Records.py:519 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Styl používaný pro nadpisy." - -#: ../src/plugins/Records.py:528 -msgid "The style used for the report title" -msgstr "Styl používaný pro název zprávy" - -#: ../src/plugins/Records.py:537 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Nejmladší žijící osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:538 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Nejstarší žijící osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:539 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Nejmladší zesnulá osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:540 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Nejstarší zesnulá osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:541 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Nejmladší ženich/nevěsta" - -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Nejstarší ženich/nevěsta" - -#: ../src/plugins/Records.py:543 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Nejmladší rozvedená osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Nejstarší rozvedená osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:545 -msgid "Youngest father" -msgstr "Nejmladší otec" - -#: ../src/plugins/Records.py:546 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Nejmladší matka" - -#: ../src/plugins/Records.py:547 -msgid "Oldest father" -msgstr "Nejstarší otec" - -#: ../src/plugins/Records.py:548 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Nejstarší matka" - -#: ../src/plugins/Records.py:549 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Dvojice s nejvíce dětmi" - -#: ../src/plugins/Records.py:550 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Žijící dvojice v nejmladším manželství" - -#: ../src/plugins/Records.py:551 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Žijící dvojice v nejstarším manželství" - -#: ../src/plugins/Records.py:552 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Nejkratší manželství" - -#: ../src/plugins/Records.py:553 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Nejdéle trvající manželství" - -#: ../src/plugins/Records.py:565 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet Záznamy" - -#: ../src/plugins/Records.py:577 -msgid "Records Report" -msgstr "Zpráva záznamů" - -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Ukazuje některé zajímavé záznamy o osobách a rodinách" - -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prostý text" - -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378 -msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Vytvoří dokumenty v textovém formátu (.txt.)" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616 -msgid "Print..." -msgstr "Tisk..." - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617 -msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "Vytvoří dokumenty a přímo je vytiskne." - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Značka '' není v šabloně" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Chyba šablony" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Nemohu otevřít %s\n" -"Použiji výchozí šablonu" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:485 -msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu HTML." - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:552 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:553 -msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu LaTeX." - -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document Text" - -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156 -msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu Open Document Text (.odt)." - -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:357 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:358 -msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." -msgstr "Vytvoří dokumenty v postscript formátu (.ps)." - -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447 -msgid "RTF document" -msgstr "Dokument RTF" - -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448 -msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu Rich Text (.rtf)." - -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:271 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:272 -msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu SVG (.svg)." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Graf předků pro %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:461 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:461 -msgid "Tree Options" -msgstr "Nastavení stromu" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:181 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 -msgid "Center Person" -msgstr "Výchozí osoba" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Ústřední osoba stromu" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 -msgid "Generations" -msgstr "Generace" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 -msgid "Display Format" -msgstr "Formát zobrazení" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Vyberte formát výstupu." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:477 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Zda zmenšit/zvětšit na jednu stránku." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Vkládat prázdné stránky" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:481 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "_Komprimovat strom" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Zda komprimovat strom." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:506 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:540 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Strom předků" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Vytvoří grafický strom předků" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:145 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Zpráva kalendář" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:159 -msgid "Formatting months..." -msgstr "Formátují se měsíce..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:248 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Aplikuje se filtr..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 -msgid "Reading database..." -msgstr "Databáze se načítá..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:251 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:301 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, sňatek" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[0] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[1] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[2] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Rok pro kalendář" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Země pro svátky" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 -msgid "First day of week" -msgstr "První den týdne" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Jméno za svobodna" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Ženy používají své příjmení" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 -msgid "Include only living people" -msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Zahrnout narozeniny" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Zahrnout výročí" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -msgid "Text Options" -msgstr "Nastavení výpisu" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Text 1" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -msgid "My Calendar" -msgstr "Můj kalendář" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Text 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Vytvořeno v GRAMPS" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Text 3" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Text titulku a barva pozadí" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Čísla dnů v kalendáři" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 -msgid "Daily text display" -msgstr "Text který se zobrazí pro daný den" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Text pro dny v týdnu" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Text dole, řádek 1" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Text dole, řádek 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Text dole, řádek 3" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Vytvoří grafický kalendář" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 -msgid "short for married|m." -msgstr "žen." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:152 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Prohlížeč potomků osoby %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 -msgid "Show Sp_ouses" -msgstr "Zobrazit manžely(ky)" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:485 -msgid "Whether to show spouses in the tree." -msgstr "Zda ve stromu zobrazovat manžely(ky)." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Strom potomků" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:191 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 -msgid "Type of graph" -msgstr "Typ grafu" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 -msgid "full circle" -msgstr "celý kruh" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 -msgid "half circle" -msgstr "půlkruh" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 -msgid "quarter circle" -msgstr "čtvrt kruhu" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 -msgid "white" -msgstr "bílá" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 -msgid "generation dependent" -msgstr "generačně závislá" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Barva pozadí je buď bílá, nebo závislá na generaci" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:366 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientace radiálních textů" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 -msgid "upright" -msgstr "vpravo nahoře" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 -msgid "roundabout" -msgstr "nepřímý" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Tisknout radiální text nahoru, nebo okolo" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Styl používaný pro název." - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vějířový graf" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Vytvoří vějířové grafy" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68 -msgid "Item count" -msgstr "Počet položek" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 -msgid "Both" -msgstr "Obě" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 -msgid "Men" -msgstr "Muži" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 -msgid "Women" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 -msgid "person|Title" -msgstr "Jméno" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 -msgid "Forename" -msgstr "Křestní jméno" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 -msgid "Birth year" -msgstr "Rok narození" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 -msgid "Death year" -msgstr "Rok úmrtí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 -msgid "Birth month" -msgstr "Měsíc narození" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 -msgid "Death month" -msgstr "Měsíc úmrtí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -msgid "Birth place" -msgstr "Místo narození" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -msgid "Death place" -msgstr "Místo úmrtí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 -msgid "Marriage place" -msgstr "Místo uzavření sňatků" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Počet vztahů" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Věk při narození prvního dítěte" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Věk při narození posledního dítěte" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 -msgid "Number of children" -msgstr "Počet dětí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Věk v době sňatku" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 -msgid "Age at death" -msgstr "Věk při úmrtí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Věk" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125 -msgid "Event type" -msgstr "Typ události" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Preferovaný) název chybí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Preferované) příjmení chybí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Pohlaví neznámé" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Chybí datum(data)" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208 -msgid "Place missing" -msgstr "Místo chybí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216 -msgid "Already dead" -msgstr "Již po smrti" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223 -msgid "Still alive" -msgstr "Stále naživu" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245 -msgid "Events missing" -msgstr "Události chybí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261 -msgid "Children missing" -msgstr "Děti chybí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280 -msgid "Birth missing" -msgstr "Chybí narození" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Chybí osobní informace" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistické grafy" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sbírají se data..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Třídím data..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Ukádají se grafy..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (osoby):" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Seřadit položky grafu podle" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Třídit v opačném pořadí" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 -msgid "People Born After" -msgstr "Lidé narození po" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Zahrnout osoby narozené od roku" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709 -msgid "People Born Before" -msgstr "Lidé narození před" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Zahrnout osoby narozené do roku" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Zda zařadit osoby s neznámým rokem narození" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 -msgid "Genders included" -msgstr "Včetně pohlaví" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. položek pro kruhový graf" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 -msgid "Charts 1" -msgstr "Grafy 1" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 -msgid "Charts 2" -msgstr "Grafy 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Zda zahrnout grafy s uvedenými údaji" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:268 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a koláčové grafy osob v databázi" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Graf časových událostí pro %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103 -msgid "Timeline" -msgstr "Časová osa" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Zprávu nelze vytvořit" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Zvolené rozmezí dat je neplatné" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Třídím data..." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Vypočítává se časová osa..." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "%(calendar_type)s kalendář, setříděný podle %(sortby)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 -msgid "Sort by" -msgstr "Třídit podle" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Použít metodu třídění" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "Kalendář pro určení rozpětí let" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Styl používaný pro návěští roků." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Graf časové osy" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Vytvoří graf s časovou osu." - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD je zásuvný modul GNOME, Vy ale GNOME nepoužíváte" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Nelze nahrát, protože rozšíření pythonu pro GNOME nejsou instalována" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportovat na CD" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119 ../src/plugins/export/ExportCd.py:154 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539 -msgid "Select file" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:265 ../src/plugins/tool/Check.py:562 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:266 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být " -"smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z " -"databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrce CD. " -"Později si můžete vypálit CD s těmito daty a tato kopie bude úplně přenosná " -"mezi různými počítači a binárními architekturami." - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:315 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Export na CD (přenosné XML)" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum narození" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -msgid "Birth source" -msgstr "Pramen narození" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Datum úmrtí" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -msgid "Death source" -msgstr "Pramen úmrtí" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2821 -msgid "Husband" -msgstr "Manžel" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2823 -msgid "Wife" -msgstr "Manželka" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Dokument CSV" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV je obvyklý formát tabulky." - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Nastavení CSV tabulky" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:290 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Nastavení exportu Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:293 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formát Web Family Tree." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrují se důvěrné informace" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrují se žijící osoby" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filtrují se nepřipojené záznamy" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Zapisují se jednotlivci" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 -msgid "Writing families" -msgstr "Zapisují se rodiny" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 -msgid "Writing sources" -msgstr "Zapisují se prameny" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 -msgid "Writing notes" -msgstr "Zapisují se poznámky" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Zapisují se archivy" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 -msgid "Export failed" -msgstr "Export selhal" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina " -"genealogického softwaru soubory GEDCOM přijímá jako vstup." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Nastavení exportu GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je webově založený genealogický program." - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Nastavení exportu GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:624 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáze archivovaná spolu s objekty médií." - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Nastavení exportu balíčku GRAMPS" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS balíček (přenosné XML)" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Svatba: %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Narození %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Úmrtí: %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Výročí: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářových a pim aplikacích." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Nastavení exportu vCalendar" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266 -msgid "vCard export options" -msgstr "Nastavení exportu vCard" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Vložte datum do pole níže a klikněte na Spustit. Bude vypočítán věk pro " -"každou osobou ve vašem rodokmeny k tomuto datu. Výsledky můžete setřídit " -"podle sloupce věku, nebo dvojklikem na řádek prohlížet, či upravovat." - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -msgid "Run" -msgstr "Spustit" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Gramplet Věk ke dni" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106 -msgid "Age on Date" -msgstr "Věk ke dni" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:42 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 -msgid "Max age" -msgstr "Nejvyšší věk" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Nejvyšší věk pro mateřství" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54 -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Nejvyšší věk pro otcovství" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55 -msgid "Chart width" -msgstr "Šířka grafu" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "Rozložení věkového rozpětí" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Otec - rozložení věkového rozpětí dětí" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 -msgid "Diff" -msgstr "Rozdíl" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162 -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Matka - rozložení věkového rozpětí dětí" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 -msgid "Average" -msgstr "Průměr" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 -msgid "Median" -msgstr "Střed" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:267 -#, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:286 -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Gramplet Věkové statistiky" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:290 -msgid "Age Stats" -msgstr "Věkové statistiky" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:47 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktivní osoba: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:57 -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Atributy" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1509 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Gramplet Kalendář" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Pro nastavení tahněte myší přes odkazy" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba." - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:98 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "*. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:103 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "*. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:115 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "†. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:120 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " †. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Kliknutím aktivujte\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 -msgid " sp. " -msgstr " sp. " - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Gramplet Potomci" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 -msgid "Descendants" -msgstr "Potomci" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" -"Kliknutím rozbalíte/sbalíte osobu\n" -"Kliknutím pravým tlačítkem otevřete vlastnosti\n" -"Kliknutím a tažením na volné ploše budete otáčet" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Gramplet Vějířový graf" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:40 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Dvojklikem na křestní jméno zobrazit podrobnosti" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:130 -msgid "Total unique given names" -msgstr "Celkový počet unikátních křestních jmen" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 -msgid "Total given names showing" -msgstr "Celkový počet křestních jmen" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:145 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 -msgid "Total people" -msgstr "Celkem osob" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:137 -msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet Souhrn křestních jmen" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:141 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Souhrn křestních jmén" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -msgid "Max generations" -msgstr "Max generací" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 -#, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(*. %(birthdate)s, †. %(deathdate)s)" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 -#, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "(*. %s)" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 -#, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "(† %s)" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dělení po generacích:\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 -msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "%" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 -msgid "Generation 1" -msgstr "První generace" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby v generacích" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:221 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generace %d" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 -#, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby %d generace" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 -#, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z %" -"(percent)s)\n" -msgstr[1] "" -" zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z %" -"(percent)s)\n" -msgstr[2] "" -" zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z %" -"(percent)s)\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 -msgid "All generations" -msgstr "Všechny generace" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dvojklikem zobrazit všechny generace" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] " zahrnují %d osobu\n" -msgstr[1] " zahrnují %d osoby\n" -msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Gramplet rodokmen" - -#. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -msgid "View Type" -msgstr "Typ náhledu" - -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -msgid "Quick Views" -msgstr "Rychlé náhledy" - -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Gramplet Rychlý náhled" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klikněte na jméno pro aktivaci osoby\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktivní osoba: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. partner: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: neznámý" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 -msgid "Parents:" -msgstr "Rodiče:" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.Matka: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Otec: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gramplet Vztahy" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 -msgid "Relatives" -msgstr "Příbuzní" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Záznam této relace" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Otevřená databáze -----------\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -msgid "Added" -msgstr "Přidáno" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Odstraněno" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -msgid "Edited" -msgstr "Upraveno" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Gramplet Záznam relace" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 -msgid "Session Log" -msgstr "Záznam relace" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:541 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:833 -msgid "Individuals" -msgstr "Jednotlivci" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Počet jednotlivců" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Muži" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Jednotlivci s neúplnými jmény" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Jednotlivci bez data narození" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Osoby bez vztahu" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189 -msgid "Family Information" -msgstr "Rodinné informace" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 -msgid "Number of families" -msgstr "Počet rodin" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unikátní příjmení" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objekty" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Počet unikátních objektů" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Celková velikost objektů" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 -msgid "bytes" -msgstr "bajtů" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Chybějící mediální objekt" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Gramplet Statistika" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 -msgid "Total surnames showing" -msgstr "Celkový počet příjmení" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet Souhrn příjmení" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Souhrn příjmení" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "Vložit text" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Zde vložte svůj seznam úkolů." - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Gramplet TODO" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 -msgid "TODO List" -msgstr "Seznam TODO" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Gramplet TOP příjmení" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 -msgid "Top Surnames" -msgstr "TOP příjmení" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" -"Vítejte v GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS je program určený pro genealogický výzkum. Přestože existuje mnoho " -"podobných, GRAMPS nabízí některé unikátní užitečné vlastnosti.\n" -"\n" -"GRAMPS je Open Source Software a jako takový Vám nabízí možnost volného " -"kopírování a poskytnutí komukoli uznáte za vhodné.Je vyvíjen týmem " -"dobrovolníků z celého světa jejichž cílem je vytvořit mocný a přesto " -"jednoduše použitelný nástroj.\n" -"\n" -"Začínáme\n" -"\n" -"První věc, kterou musíte udělat je založení nového rodokmenu. Rodokmen " -"(někdy nazýván také databáze) založíte tak, že v menu \"Rodokmeny\" zvolíte " -"položku \"Spravovat rodokmeny\", stiskněte \"Nový\" a pojmenujte databázi. " -"Podrobnější informace můžete nalézt v uživatelské příručce, nebo v online " -"příručce na webové stránc http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"V tuto chvíli pracujete na stránce s \"Gramplety\". Tato stránka je snadno " -"přizpůsobitelná. Můžete na ni umístit Gramplety, které potřebujete.\n" -"\n" -"Kliknutím pravým tlačítkem myši na pozadí této stránky můžete přidávat " -"Gramplety, nebo měnit počet sloupců. Můžete také tažením tlačítka Vlastnosti " -"změnit pořadí Grampletu na stránce, případně jej oddělit do samostatného " -"plovoucího bloku. Pokud zavřete GRAMPS ve kterém máte plovoucí Gramplety, " -"zůstanou tyto moduly plovoucími při znovuotevření programu ." - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Gramplet Vítejte" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Vítejte v GRAMPS!" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 -msgid "No Home Person set." -msgstr "No Home Person set." - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 -msgid "first name unknown" -msgstr "neznámé jméno" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 -msgid "surname unknown" -msgstr "neznámé příjmení" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "(osoby s neznámým jménem)" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 -msgid "birth event missing" -msgstr "chybějící událost narození" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr ": %(list)s\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 -msgid "(unknown person)" -msgstr "(neznámá osoba)" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 -#, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(name1)s a %(name2)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 -msgid "marriage event missing" -msgstr "chybějící událost sňatku" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 -msgid "relation type unknown" -msgstr "neznámý typ vztahu" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 -msgid "date unknown" -msgstr "neznámé datum" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 -msgid "date incomplete" -msgstr "nekompletní datum" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 -msgid "place unknown" -msgstr "neznámé místo" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 -msgid "spouse missing" -msgstr "chybějící manžel(ka)" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 -msgid "father missing" -msgstr "chybějící otec" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 -msgid "mother missing" -msgstr "chybějící matka" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 -msgid "parents missing" -msgstr "chybějící rodiče" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 -#, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Gramplet Co dále" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 -msgid "What's Next?" -msgstr "Co dále?" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 -msgid "B&W outline" -msgstr "Černobílé obrysy" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 -msgid "Coloured outline" -msgstr "Barevný přehled" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 -msgid "Colour fill" -msgstr "Vyplnění barvou" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 -msgid "People of Interest" -msgstr "Osoby zájmu" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 -msgid "People of interest" -msgstr "Osoby zájmu" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Výchozí osoby jsou použity jako startovní bod pro vytváření \"rodových linií" -"\"." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat rodiče" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz rodiče a jejich předci." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Pro stanovení \"rodové linie\" následovat potomky" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz potomci." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Pokusí se odstranit nadbytečné osoby a rodiny" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Osoby a rodiny bez přímého vztahu ke zvoleným osobám budou při vytváření " -"\"rodové linie\" odstraněny." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 -msgid "Family Colours" -msgstr "Barvy rodiny" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Family colours" -msgstr "Barvy rodiny" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Barva použitá pro zvýraznění mužů." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Barva použitá pro zvýraznění žen." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Barva použitá pro zvýraznění rodin." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Omezit počet rodičů" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Maximální počet dětí" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Maximální počet zahrnutých potomků." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Umístění náhledů" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 -msgid "Above the name" -msgstr "Nad jménem" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 -msgid "Beside the name" -msgstr "U jména" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/grampletview.glade.h:5 -msgid "Options" -msgstr "Nastavení" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Obarvení grafu" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Pokud není nastaveno jinak, budou muži zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud " -"není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Použít zaoblené rohy" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Include dates" -msgstr "Zahrnout data" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Omezit data pouze na roky" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Include places" -msgstr "Zahrnout místa" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Zda zahrnovat jména míst u osob a rodin." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Zahrnout počet dětí" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "Zda zahrnovat počet dětí u rodin s více než jedním potomkem." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 -msgid "Include private records" -msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Zda zahrnovat jména, data a rodiny, které jsou označeny jako důvěrné." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Vytvářejí se rodové linie" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 -msgid "Starting" -msgstr "Spouští se" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Najít rodiče dítěte" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Zapisují se rodové linie" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d dětí" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf rodových linií" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 -msgid "Colored outline" -msgstr "Barevné obrysy" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 -msgid "Color fill" -msgstr "Vyplnění barvou" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Ústřední osoba pro graf" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max generací potomků" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Počet generací potomků zahrnutý v grafu" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max generací předků" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Počet generací předků zahrnutý v grafu" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 -msgid "Graph Style" -msgstr "Styl grafu" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, " -"bude zobrazena šedě." - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Hodinový graf" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Pomocí Graphviz vytvoří hodinový graf" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Potomci <- Předci" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Potomci -> Předci" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Potomci <-> Předci" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Potomci - Předci" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Není-li datum, použít místo" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se " -"odpovídající místo (příčina)." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 -msgid "Include URLs" -msgstr "Zahrnout URL" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory " -"obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou " -"'Vyprávěná WWW stránka'." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 -msgid "Include IDs" -msgstr "Zahrnout ID" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Zahrnout ID osob a rodin." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Zda zahrnout náhledy osob." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Umístění náhledu" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Směr šipky" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Ukázat uzly rodin" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graf vztahů" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 -msgid "Given name" -msgstr "Křestní jméno" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 -msgid "Call name" -msgstr "Přezdívka" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -msgid "Death cause" -msgstr "Důvod úmrtí" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 -msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps id" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "Parent2" -msgstr "Rodič" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -msgid "Parent1" -msgstr "Rodič" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 -msgid "given name" -msgstr "křestní jméno" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 -msgid "gender" -msgstr "pohlaví" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 -msgid "source" -msgstr "pramen" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 -msgid "note" -msgstr "poznámka" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 -msgid "birth place" -msgstr "místo narození" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 -msgid "birth date" -msgstr "datum narození" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -msgid "birth source" -msgstr "pramen narození" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -msgid "death place" -msgstr "místo úmrtí" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 -msgid "death date" -msgstr "datum úmrtí" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 -msgid "death source" -msgstr "pramen úmrtí" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 -msgid "death cause" -msgstr "důvod úmrtí" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 -msgid "gramps id" -msgstr "gramps id" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 -msgid "person" -msgstr "osoba" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -msgid "child" -msgstr "dítě" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 -msgid "family" -msgstr "rodina" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 -msgid "mother" -msgstr "matka" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -msgid "parent2" -msgstr "rodič2" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 -msgid "father" -msgstr "otec" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 -msgid "parent1" -msgstr "rodič1" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 -msgid "marriage" -msgstr "manželství" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 -msgid "place" -msgstr "místo" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s nemůže být otevřen\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "chyba formátu: soubor %s, řádek %d: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 -msgid "CSV Import" -msgstr "Importovat CSV" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 -msgid "Reading data..." -msgstr "Načítají se data..." - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" -msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" -msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 -msgid "CSV import" -msgstr "Importovat CSV" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "Dokument CSV" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importovat data z CSV souborů" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Neplatný GEDCOM soubor" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s nemůže být importován" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "importovat GeneWeb" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importovat data z GeneWeb souborů" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1113 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Obnovit referenční mapu" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1204 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována.\n" -"Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými " -"verzemi GRAMPS použijte XML." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940 -msgid "Import database" -msgstr "Importovat databázi" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Databáze GRAMPS verze 2.x" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009 -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Importovat data ze souborů databáze GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Chyba v Pro-Gen datech" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Není Pro-Gen soubor" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Pole '%(fldname)s' nebylo nalezeno" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Nelze najít DEF soubor: %(deffname)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importovat z Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "importovat z Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "datum neodpovídá: '%s' (%s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importují se jednotlivci" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 -msgid "Importing families" -msgstr "Importují se rodiny" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 -msgid "Adding children" -msgstr "přidávají se děti" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "není možné najít otce pro %s (father=%d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "nelze najít matku pro I%s (mother=%d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 -msgid "vCard import" -msgstr "importovat vCard" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importovat data z VCard souborů" - -#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:544 -msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "Spravuje HTML DOM strom." - -#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1544 -msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Poskytuje knihovnu pro vytváření dokumentů pomocí Cairo" - -#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "Poskytuje informace o svátcích v různých zemích." - -#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113 -msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "Poskytuje základní funkčnosti pro mapové služby." - -#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Poskytuje společnou funkčnost pro Gramps XML import/export." - -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 -msgid "Denmark" -msgstr "Dánsko" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 -msgid " parish" -msgstr "farnost" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 -msgid " state" -msgstr "kraj" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "Zeměpisná šířka není v rozmezí %s - %s\n" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "Zeměpisná délka není v rozmezí %s - %s" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 -msgid "Eniro map not available" -msgstr "Eniro mapa není k dispozici" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" -"Zeměpisná šířka a délka,\n" -"nebo název ulice či města je nezbytný" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "Souřadnice v Dánsku jsou nezbytné" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 -#, python-format -msgid "Eniro map not available for %s" -msgstr "Mapy Eniro nejsou pro %s dostupné" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 -msgid "Only for Sweden and Denmark" -msgstr "Pouze pro Švédsko a Dánsko" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 -msgid "EniroMaps" -msgstr "EniroMaps" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "Otevřít v kartor.eniro.se" - -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 -msgid "GoogleMaps" -msgstr "Mapy Google" - -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82 -msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Otevřít maps.google.com" - -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86 -msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "Otevřít openstreetmap.org" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Osoby pravděpodobně naživu. Jejich věk %s" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Osoby pravděpodobně naživu a Jejich věk v %s" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"%d matches.\n" -msgstr "" -"\n" -"%d odpovídá.\n" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Zobrazit osoby a věk v konkrétní den" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Setříděné události %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -msgid "Event Type" -msgstr "Typ události" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -msgid "Event Date" -msgstr "Datum události" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -msgid "Event Place" -msgstr "Místo události" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Setříděné události rodiny\n" -"%s - %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -msgid "Family Member" -msgstr "Člen rodiny" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Osobní události dětí" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160 -msgid "All Events" -msgstr "Všechny události" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Zobrazit události osoby, osobní i rodinné." - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Zobrazit události rodiny a jejích členů." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74 -msgid "Home person not set." -msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s a %s je stejná osoba." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou přímo příbuzní." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s a %(active_person)s jsou v tomto vztahu:" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Vztahy mezi osobami %s a %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Podrobná cesta od %(person)s ke společnému předku" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Společný předek" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316 -msgid "Partial" -msgstr "Otcovský" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Poznámky ke spřízněné rodině" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 -msgid "Remarks" -msgstr "Poznámky" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Došlo k následujícím problémům:" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Vztah k výchozí osobě" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Zobrazit všechny vztahy mezi osobou a výchozí osobou." - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:33 -#, python-format -msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Osoby, které mají atribut '%s'" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "Existuje %d osob s odpovídajícím názvem atributu.\n" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:54 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Shoda atributu" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Zobrazit osoby se stejným atributem." - -#. force translation -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "all people" -msgstr "všechny osoby" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "males" -msgstr "muži" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "females" -msgstr "ženy" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "people with unknown gender" -msgstr "osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "osoby s nekompletními jmény" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "osoby bez známého data narození" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "disconnected people" -msgstr "odpojené osoby" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "all families" -msgstr "všechny rodiny" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -msgid "unique surnames" -msgstr "unikátní příjmení" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "people with media" -msgstr "osoby s médii" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "media references" -msgstr "odkazy na média" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "unique media" -msgstr "unikátní média" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -msgid "missing media" -msgstr "chybějící média" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -msgid "media by size" -msgstr "třídit média podle velikosti" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -msgid "list of people" -msgstr "Seznam osob" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtruje se %s" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -msgid "Name type" -msgstr "Typ jména" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116 -msgid "birth event but no date" -msgstr "událost narození bez data" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119 -msgid "missing birth event" -msgstr "chybí událost narození" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -msgid "Media count" -msgstr "Počet médií" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:71 -msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 -msgid "media" -msgstr "média" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 -msgid "Unique Media" -msgstr "Unikátní média" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -msgid "Missing Media" -msgstr "Chybějící média" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Velikost v bajtech" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "Filtru odpovídá %d záznam." -msgstr[1] "Filtru odpovídá %d záznamy." -msgstr[2] "Filtru odpovídá %d záznamů." - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Zobrazit vybraná data" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Otcovská linie osoby %s" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" -"Tato zpráva ukazuje otcovskou linii, někdy také nazývanou linie Y. Všechny " -"osoby v této linii sdílejí stejný Y chromozom." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -msgid "Name Father" -msgstr "Otec" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 -msgid "Remark" -msgstr "Poznámka" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Přímá linie mužských potomků" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Linie matek osoby %s" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" -"Tato zpráva ukazuje linni po matce, zvanou též liniie M. Všechny osoby v " -"této linii sdílejí stejnou RNA." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -msgid "Name Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Přímá linie ženských potomků" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "CHYBA: Strom má příliš mnoho úrovní (smyčka?)." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Žádný vztah k dítěti" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:912 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Neznámé pohlaví" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 -msgid "Father lineage" -msgstr "Linie otců" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Zobrazí linii otců" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Linie matek" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Zobrazí linii matek" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Události k %(date)s" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Události pouze v tento konkrétní den" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "V tento konkrétní den nejsou žádné události" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Další události k tomuto dni/měsící v minulosti" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "K tomuto dni/měsíci nejsou vedeny v historii žádné události" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Další události roku %(year)d" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Žádné další události v roce %(year)d" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148 -msgid "On This Day" -msgstr "Dnes" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:69 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Odkazy pro tento %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:104 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s Odkazy" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:106 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 -msgid "Type of media" -msgstr "Typ média" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 -msgid "Call number" -msgstr "Signatura" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92 -msgid "RepoRef" -msgstr "RepoRef" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94 -msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" -msgstr "Zobrazit RepoRef pro prameny spojené s aktivním archivem" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Osoby s neúplnými příjmeními" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85 -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Obecné filtry" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Podřetězec:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Vyhovují lidé se stejným příjmením" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující jménu " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:67 -msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Vyhovují lidé se stejným křestním jménem" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Osoby s neúplným křestním jménem" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:84 -msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Osoby s příjmením '%s'" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:164 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Existuje %d osoba tohoto jména.\n" -msgstr[1] "Existuje %d osoby tohoto jména.\n" -msgstr[2] "Existuje %d osob tohoto jména.\n" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 -#, python-format -msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Osoby s křestním jménem '%s'" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:180 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Stejná příjmení" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:182 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:191 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:202 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Stejná křestní jména" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:204 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Zobrazit osoby se stejným křestním jménem jako vybraná osoba." - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Sourozenci osoby %s" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 -msgid "Sibling" -msgstr "Sourozenec" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 -msgid "self" -msgstr "vlastní" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:82 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Zobrazit sourozence osoby." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:163 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "%s - rodokmen předků" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Vložit ukončení řádku za každé jméno" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Zpráva o předcích" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:131 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Report svátků a narozenin" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:157 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Zobrazené vztahy k %s" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Budou zahrnuty vztahy k ústřední osobě (pomalé)" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -msgid "Title text" -msgstr "Text titulku" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Název kalendáře" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472 -msgid "Title text style" -msgstr "Styl textu titulku" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 -msgid "Data text display" -msgstr "Styl textu data" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 -msgid "Day text style" -msgstr "Styl textu dne" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 -msgid "Month text style" -msgstr "Styl textu měsíce" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:506 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 -msgid "Initial Text" -msgstr "Počáteční text" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Text, který bude zobrazen nahoře." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 -msgid "Middle Text" -msgstr "Prostřední text" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Text, který bude zobrazen uprostřed" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 -msgid "Final Text" -msgstr "Závěrečný text" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 -msgid "Text to display last." -msgstr "Text, který bude zobrazen nakonci." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:138 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:147 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:156 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:171 -msgid "Custom Text" -msgstr "Vlastní text" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:49 -msgid "b." -msgstr "*." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50 -msgid "d." -msgstr "†." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "pí. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:214 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:223 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:241 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Zpráva o potomcích" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:243 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Vytvoří seznam potomků vybrané osoby" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:154 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "%s - rodokmen předků" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:613 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "%s - poznámky" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:673 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:680 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:388 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:329 -#, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:332 -#, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(date)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334 -#, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "%(place)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:346 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:618 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:447 -#, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Manžel(ka): %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:449 -#, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Vztah k osobě: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Použít přezdívku místo jména" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Používat plná data místo pouze roků" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 -msgid "List children" -msgstr "Zobrazit děti" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 -msgid "Compute age" -msgstr "Spočítat věk" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Zda počítat věk." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Vynechat duplicitní předky" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Použít rozvité věty" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675 -msgid "Include" -msgstr "Zahrnout" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 -msgid "Include notes" -msgstr "Zahrnout poznámky" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Zda zahrnout poznámky." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 -msgid "Include attributes" -msgstr "Zahrnout atributy" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Zda zahrnout atributy." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Zda zahrnout obrázky." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Zahrnout alternativní jména" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Zda zahrnout další jména." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 -msgid "Include events" -msgstr "Zahrnout události" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Zda zahrnout události." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 -msgid "Include addresses" -msgstr "Zahrnout adresy" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Zda zahrnout adresy." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 -msgid "Include sources" -msgstr "Zahrnout archivy" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -msgid "Missing information" -msgstr "Chybějící informace" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Nahradit chybějící data s ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:903 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Podrobná zpráva o předcích" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:208 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "Použít styl číslování záznam (modifikovaný registr)" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Zda používat místo číslování stylu Henry styl Záznam." - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 -msgid "Include spouses" -msgstr "Včetně manželů(ek)" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 -msgid "Include path to start-person" -msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant" -msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Podrobná zpráva o potomcích" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Zpráva Poslední předek pro osobu %s" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:479 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Zpráva Poslední předek" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích kterým chybí rodič" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:104 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 -msgid "Marriage:" -msgstr "Sňatek:" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "♂" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "♀" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 -#, python-format -msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "%dN" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Souhrnná zpráva o rodině - generace %d" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Zpráva o rodině" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 -msgid "Center Family" -msgstr "Ústřední rodina" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Ústřední rodina pro zprávu" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzivní" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Vytvořit zprávy pro všechny potomky této rodiny." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Čísla generací (pouze rekurzivně)" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Zda do každé zprávy zahrnout generaci (pouze rekurzivně)." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 -msgid "Parent Events" -msgstr "Události rodičů" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout události." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresy rodičů" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout adresy." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Záznamy rodičů" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout poznámky." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Atributy rodičů" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternativní jména rodičů" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout alternativní jména." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Sňatek rodičů" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout informace o sňatcích." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Data příbuzných" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Zda zahrnout data příbuzných (otec, matka, druh/družka)." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Sňatky dětí" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku dětí." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 -msgid "Missing Information" -msgstr "Chybějící informace" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Vypisovat pole s chybějící informací" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Zda zahrnoutpole s chybějící informací." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:507 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:716 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:725 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:806 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace o rodičích a jejich dětech." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:107 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s v %(place)s. " - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternativní rodiče" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Sňatky/Děti" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Individuální fakta" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:403 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "%s - shrnutí" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:423 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "Male" -msgstr "Muž" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:444 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 -msgid "Female" -msgstr "Žena" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Včetně archivní informace" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Zda citovat prameny." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:582 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:593 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Úplná zpráva o osobě" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:652 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Zpráva o příbuzných osoby %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:136 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "manžel(é/ky) osoby %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Maximální počet generací potomků" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Maximální počet generací předků" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Zda zahrnout chotě" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 -msgid "Include cousins" -msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Zda zahrnout blízké příbuzné" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:384 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:277 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Základní styl používaný pro podnadpisy." - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Příbuzenská zpráva" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:84 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Zpráva Značky pro %s položek" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:116 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:203 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:379 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:452 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Značka použitá pro zprávu" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:500 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek." - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537 -msgid "Marker Report" -msgstr "Zpráva značek" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:539 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedenou značkou" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:87 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Počet předků osoby %s" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:107 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivce. %(percent)s" -msgstr[1] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivce. %(percent)s" -msgstr[2] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivců. %(percent)s" - -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:145 -#, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Celkový počet předků mezi %(second_generation)d a %(last_generation)d " -"generací je %(count)d. %(percent)s" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Zpráva o počtu předků" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:216 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 -msgid "Place Report" -msgstr "Zpráva o místech" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps ID: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Ulice: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Místo: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Město: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Okres: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 -#, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Kraj: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Země: %s " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Události, které se stay na tomto místě" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 -msgid "Type of Event" -msgstr "Typ události" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:212 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Osoby asociované s tímto místem" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 -msgid "Select using filter" -msgstr "Vybrat použitím filtru" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Vybrat místa použitím filtru" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 -msgid "Select places individually" -msgstr "Vybrat místa jednotlivě" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Seznam míst pro zprávu" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Styl používaný pro nadpis zprávy." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 -msgid "The style used for place title." -msgstr "Styl používaný pro název místa." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 -msgid "The style used for place details." -msgstr "Styl používaný pro podrobnosti o místě." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Styl používaný pro název sloupce." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 -msgid "The style used for each section." -msgstr "Styl použitý pro každou sekci." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:407 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Vytvoří textovou zprávu o místech" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 -msgid "book|Title" -msgstr "Název" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Název knihy" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 -msgid "Title string for the book." -msgstr "Řetězec pro název knihy." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Podtitul knihy" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Řetězec pro podtitul knihy." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer" -msgstr "Patička" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "Text patičky stránky." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Gramps ID objektu média, které bude použito jako obrázek." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "Image Size" -msgstr "Velikost obrázku" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Velikost obrázku v cm. Hodnota 0 znamená roztažení obrázku na velikost " -"stránky." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Styl požitý pro podtitul." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Styl používaný pro patičku." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 -msgid "Title Page" -msgstr "Titulní stránka" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:191 -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy zpráv." - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Sumarizační zpráva databáze" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146 -#, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Počet jednotlivců: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150 -#, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Muži: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 -#, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Ženy: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 -#, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Jednotlivci neznámého pohlaví: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Jednotlivci s nekompletním jménem: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167 -#, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Jednotlivci bez data narození: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172 -#, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Nepřipojené osoby: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176 -#, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Unikátní příjmení: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 -#, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Jednotlivci s objekty médií: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 -#, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Počet rodin: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:219 -#, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 -#, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Celková velikost objektů médií: %d B" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:306 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Poskytne přehled současné databáze" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Pramen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Vypočtená odhadovaná data" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Pramen o odebrání a/nebo přidání" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Odstranit dříve přidané datumy" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Přidat odhadovaná data narození" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Přidat odhadovaná data úmrtí" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Zobrazit detailní výsledky" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Ukázat podrobnosti pro každý vložený datum" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Nastavení" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 -msgid "Maximum age" -msgstr "Maximální věk" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Maximální věk, který může osoba žít" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minimální počet let mezi dvěma generacemi" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Průměrný počet let mezi dvěma generacemi" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Vypočítat odhadovaný datum" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Results" -msgstr "Výsledky" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Zpracovávání...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Přemisťuje se...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Odstraňuji '%s'..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Běží výpočet...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Počítají se odhadovaná data..." - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Odhadovaný datum narození" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Odhadovaný datum úmrtí" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "přidáno narození %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "přidáno úmrtí %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Vypočítat odhady data" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 -msgid "Done!\n" -msgstr "Hotovo!\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 -msgid "Estimated date" -msgstr "Odhadovaná data" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Vypočítá odhadovaný datum narození a úmrtí." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:249 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Změna velikosti prvních písmen" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 -msgid "Searching family names" -msgstr "Hledají se jména rodin" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nebyly provedeny změny" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -msgid "Original Name" -msgstr "Původní jméno" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Změna velikosti prvních písmen" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241 -msgid "Building display" -msgstr "Aktualizuji zobrazení" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:283 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala " -"velkými písmeny." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Změnit typy události" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Proíhá analýza událostí" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 -msgid "Change types" -msgstr "Změněnit typy" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Žádná událost nebyla změněna." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." -msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." -msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Přejmenovat typy událostí" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:202 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Ověřit integritu" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 -msgid "Checking Database" -msgstr "Probíhá kontrola databázi" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:480 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Soubor:\n" -" %(file_name)s \n" -"je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo " -"přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, " -"ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:658 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:700 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:727 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:860 -msgid "Checking people for proper date formats" -msgstr "Probíhá kontrola formátu data u osob" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:951 -msgid "Checking families for proper date formats" -msgstr "Probíhá kontrola formátu data u rodin" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1008 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1025 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1076 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1203 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 -#, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "%d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" -msgstr[1] "%d chybné odkazy dítě/rodina byly opraveny\n" -msgstr[2] "%d chybných odkazů dítě/rodina bylo opraveno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 -msgid "Non existing child" -msgstr "Neexistující dítě" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1489 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" -msgstr[1] "%d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" -msgstr[2] "%d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 ../src/plugins/tool/Check.py:1513 -msgid "Non existing person" -msgstr "Neexistující osoba" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1503 ../src/plugins/tool/Check.py:1520 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "Byl nalezen %d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" -msgstr[1] "Byly nalezeny %d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" -msgstr[2] "Bylo nalezeno %d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 -#, python-format -msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "%d rodin bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" -msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" -msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" -msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" -msgstr[1] "%d data byla opravena\n" -msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541 -#, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 -#, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Odkaz na %d chybějící objekt médií byl ponechán\n" -msgstr[1] "Odkazy na %d chybějící objekty médií byly ponechány\n" -msgstr[2] "Odkazy na %d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553 -#, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" -msgstr[1] "%d chybějící objekty médií byly nahrazeny\n" -msgstr[2] "%d chybějících objektů médií bylo nahrazeno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 -#, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" -msgstr[1] "%d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" -msgstr[2] "%d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 -#, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%d neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" -msgstr[1] "%d neplatné odkazy na událost byly odstraněny\n" -msgstr[2] "%d neplatných odkazů na událost bylo odstraněno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%d neplatný název události narození byl opraven\n" -msgstr[1] "%d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" -msgstr[2] "%d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 -#, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" -msgstr[1] "%d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" -msgstr[2] "%d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 -#, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazované místo nebylo nenalezeno\n" -msgstr[1] "%d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 -#, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazovaný pramen nebyl nenalezen\n" -msgstr[1] "%d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1585 -#, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589 -#, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" -msgstr[1] "%d neplatn0 odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" -msgstr[2] "%d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" -"Odstraněno %d prázdných objektů:\n" -" %d objektů osob\n" -" %d objektů rodin\n" -" %d objektů událostí\n" -" %d objektů pramenů\n" -" %d objektů médií\n" -" %d objektů míst\n" -" %d objektů archivů\n" -" %d objektů poznámek\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Výsledky ověření integrity" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1643 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontrola a oprava databáze" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1674 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků..." - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Prohlížeč potomků: %s" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Prohlížeč potomků" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:157 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:123 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Ladicí okno pythonu" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Poskytne okno, které vyhodnocuje kód Pythonu" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Porovnat jednotlivé události..." - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 -msgid "Filter selection" -msgstr "Výběr filtru" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Nástroj porovnání událostí" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 -msgid "Comparing events" -msgstr "Porovnávám události" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 -msgid "Selecting people" -msgstr "Vybírám osoby" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Výsledky porovnání událostí" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 -msgid " Date" -msgstr "Datum" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 -msgid " Place" -msgstr "Místo" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Porovnávají se události" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 -msgid "Building data" -msgstr "Vytvářejí se data" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378 -msgid "Select filename" -msgstr "Zvolte jméno souboru" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:454 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Porovnat jednotlivé události" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:458 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být " -"použity v databázi k nalezení podobných událostí" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 -msgid "Event name changes" -msgstr "Změny jména události" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 -msgid "Modifications made" -msgstr "Provedené změny" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s popis události byl přidán" -msgstr[1] "%s popisy události byly přidány" -msgstr[2] "%s popisů události bylo přidáno" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 -msgid "No event description has been added." -msgstr "Nebyl přidán žádný popis události." - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Získat popisy událostí z data události" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Získat popisy událostí z data události" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "United States of America" -msgstr "Spojené státy americké" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "France" -msgstr "Francie" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 -msgid "Place title" -msgstr "Název místa" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Rozbalit data místa" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Kontrolují se názvy míst" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Hledají se pole míst" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Není možné získat žádnou informaci o místě." - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Seznam níže obsahuje Místa a možná data, která je možná z jejich názvu " -"získat. Vyberte místa, která chcete prostřednictvím GRAMPS konvertovat." - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Získat informace o místě z názvu místa" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:647 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Pokusí se získat město a kraj z názvu místa" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:273 -msgid "Tool settings" -msgstr "Nastavení nástroje" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Najít duplicitní nástroj" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Nebyly nalezeny shody" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Hledat duplikáty" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Pravděpodobná shoda" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 -msgid "First Person" -msgstr "První osoba" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 -msgid "Second Person" -msgstr "Druhá osoba" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Sloučit" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:686 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Neuvolněný objekt" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Počet odkazujících se %d" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d odkazuje na" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Zobrazit neuvolněné objekty" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Poskytnout okno se seznamem neuvolněných objektů" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Správce médií..." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -msgid "Media Manager" -msgstr "Správce médií" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "Správce médií GRAMPS" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Vybírá se operace" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje provádět dávkové operace nad objekty médií uložených " -"v GRAMPS. Mezi objektem média a souborem existuje významný rozdíl.\n" -"\n" -"Objekt média v GRAMPS reprezentuje množinu informací popisující soubor " -"objektu média: jeho jméno a/nebo cestu, popis, ID, poznámky, archivy a " -"prameny ...atd. . Tato data nejsou obsažena v soboru samotném.\n" -"\n" -"Soubory obsahující obrázek, zvuk, video, apod. existují na vašem disku " -"odděleně. Tyto soubory nejsou spravovány GRAMPS a nejsou vkládány do " -"databáze GRAMPS. Databáze obsahuje pouze cesty a názvy souborů.\n" -"\n" -"Tento nástroj vám umožní pracovat pouze se záznamy v rámci GRAMPS databáze. " -"Pokud chcete přesouvat nebo přejmenovat soubory, musíte to udělat sami mimo " -"GRAMPS. Poté můžete upravit cesty použitím tohoto nástroje aby objekty médií " -"ukazovaly na správné umístění souborů." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 -msgid "Affected path" -msgstr "Ovlivněná cesta" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Stiskněte OK pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu " -"vašich nastavení." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Operace skončila úspěšně." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko OK pro pokračování." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operace selhala" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Následující akce bude provedena:\n" -"\n" -"Operace:\t%s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu " -"média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média " -"do jiného adresáře" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Nahradit nastavení podřetězce" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Nahradit:" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 -msgid "_With:" -msgstr "Za:" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"Následující akce bude provedena:\n" -"\n" -"Operace:\t%s\n" -"Záměna:\t\t%s\n" -"Za:\t\t%s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje konverzi cest k médiím z relativních na absolutní. " -"Operace je provedena předřazením základu cesty, který byl nastaven v " -"Předvolbách. Pokud nebyl nastaven, použije se domovský adresář uživatele." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty " -"relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v " -"Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský " -"adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním " -"médií pouze změnou základu cesty." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Nesouvisející..." - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Všichni v databázi mají vztah k osobě %s" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Nastavuje se značka pro %d osob" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Hledají se vztahy mezi %d osobami" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Hledá se 1 osoba" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Hledá se %d osob" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Hledá se jméno pro jednu osobu" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Hledá se jméno pro %d osob" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 -msgid "Not Related" -msgstr "Bez vztahu" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Najde osoby, které nemají žádný vztah k vybrané osobě" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze..." - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor vlastníka databáze" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 -msgid "Main window" -msgstr "Hlavní okno" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Umožní modifikaci informací o vlastníku databáze." - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Získat údaje z jmen" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Získávají se údaje ze jmen" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analzuji jména" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Získat údaje z jmen" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Získat informaci ze Jmen" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Prohledá celou databázi a pokusí se získat tituly, přezdívky a předpony " -"příjmení, které mohou být vložené v poli křestní jméno." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Přegenerovat sekundární indexy..." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Příčina úmrtí" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Vztah k: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte vybrat aktivní osobu." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Kalkulátor vztahů" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Společným předkem je %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Společnými předky jsou: " - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Kalkulátor vztahů" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Nepoužívané objekty" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:457 -msgid "Mark" -msgstr "Značka" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:312 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:492 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Odstranění nepoužívaných objektů" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Přeskupují se GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Přeskupují se ID osob" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Přeskupují se ID rodin" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Přeskupují se ID událostí" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Přeskupují se ID pramenů" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Přeskupují se ID míst" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Přeskupují se ID archivů" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Přeskupují se ID poznámek" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Přeskupit GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Přeskupí GRAMPS ID podle výchozích pravidel." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 -msgid "Sort Events" -msgstr "Setřídit události" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Setřídit změny událostí" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Třídím osobní události..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Třídím rodinné události..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -msgid "Tool Options" -msgstr "Nastavení nástroje" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Vyberte osobu pro třídění" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 -msgid "Sort descending" -msgstr "Setřídit sestupně" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Nastavit třídění" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 -msgid "Include family events" -msgstr "Včetně rodinných událostí" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Setřídit rodinné události této osoby" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 -msgid "Sorts events" -msgstr "Setřídí události" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Vytvořit kódy SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generátor kódů SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:141 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Vytvořit kódy SoundEx" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:145 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Vytvoří kódy SoundEx ze jmen" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Ověřit data..." - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:226 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Nástroj kontroly databáze" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:407 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Výsledky kontroly databáze" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:468 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:548 -msgid "_Show all" -msgstr "_Zobrazit vše" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:558 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Skrýt označené" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:813 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Křest před narozením" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Smrt před křestem" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Pohřeb před narozením" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 -msgid "Burial before death" -msgstr "Pohřeb před smrtí" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 -msgid "Death before birth" -msgstr "Smrt před narozením" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Pohřeb před křestem" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 -msgid "Old age at death" -msgstr "Věk při úmrtí" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Vícenásobné rodičovství" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:939 -msgid "Married often" -msgstr "Často se ženící/vdávající" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Starý a svobodný" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:985 -msgid "Too many children" -msgstr "Příliš mnoho dětí" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1000 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Alternativní sňatek" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010 -msgid "Female husband" -msgstr "Manžel ženského pohlaví" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020 -msgid "Male wife" -msgstr "Manželka mužského pohlaví" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1047 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1103 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Sňatek před narozením" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1134 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Sňatek po smrti" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1168 -msgid "Early marriage" -msgstr "Předčasný sňatek" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1200 -msgid "Late marriage" -msgstr "Pozdní sňatek" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1261 -msgid "Old father" -msgstr "Praděd" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1264 -msgid "Old mother" -msgstr "Prabába" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1306 -msgid "Young father" -msgstr "Mladý otec" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1309 -msgid "Young mother" -msgstr "Mladá matka" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1348 -msgid "Unborn father" -msgstr "Nenarozený otec" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1351 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Nenarozená matka" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1396 -msgid "Dead father" -msgstr "Mrtvý otec" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1399 -msgid "Dead mother" -msgstr "Mrtvá matka" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1421 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1443 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Uvolněný jedinec" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1475 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Neplatné datum narození" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1497 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Neplatné datum úmrtí" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Ověřit data" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:90 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Základní - jasan" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:91 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Základní - cypřiš" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Základní - šeřík" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Základní - broskev" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Základní - jedle" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 -msgid "Mainz" -msgstr "Okraje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Vizuálně poškozeno" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 -msgid "No style sheet" -msgstr "Žádná šablona" - -#. First is used as default selection. -#. As you see these on the internet, they are in full capital letters. -#. UTF-8 is specifically identified instead of the entire unicode set. -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:104 -msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode UTF-8 (doporučeno)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:156 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standardní copyright" - -#. This must match _CC -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:202 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:203 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:207 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:503 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 -msgid "Surnames" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:353 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:377 -#, python-format -msgid " starting with %s" -msgstr "začíná %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Vytvořeno v GRAMPS, %(date)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410 -#, python-format -msgid "Created for %s" -msgstr "Vytvořeno pro osobu %s" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:506 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:550 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1823 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:507 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900 -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:508 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880 -msgid "Narrative" -msgstr "Vyprávění" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:673 -msgid "Weblinks" -msgstr "Webové odkazy" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:701 -msgid "Source References" -msgstr "Odkaz na pramen" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:734 -msgid "Confidence" -msgstr "Důvěryhodnost" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:837 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. " -"Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:999 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. " -"Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. " -"Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 -msgid "Letter" -msgstr "Písmeno" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1344 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1345 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d z %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1349 -msgid "Next" -msgstr "Další" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 -msgid "Click on the image to see the full size version" -msgstr "Kliknutím na obrázek bude zobrazen v plné velikosti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 -msgid "File type" -msgstr "Typ souboru" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Chybějící mediální objekt:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Příjmení dle počtu osob" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se " -"zobrazí seznam osob s tímto příjmením." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -msgid "Number of people" -msgstr "Počet osob" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. " -"Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 -msgid "Publication information" -msgstr "Informace o publikaci" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1829 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. " -"Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2213 -msgid "Ancestors" -msgstr "Předci" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2427 -msgid "Age at Death" -msgstr "Age at Death" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "event|Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Poloviční sourozenci" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Nevlastní sourozenci" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "%(date)s v/na %(place)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "v/na %(place)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3109 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3142 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatný název souboru" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3143 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky míst" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky médií" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:264 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Možná chyba cíle" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:265 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může " -"způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových " -"stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 -msgid "Web site title" -msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Můj rodokmen" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Název webové stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 -msgid "File extension" -msgstr "přípona souboru" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3565 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3568 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3571 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3574 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Katalog stylů" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3577 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3580 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Zahrnout graf předků" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3581 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3586 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generační graf" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3591 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 -msgid "Page Generation" -msgstr "Vytváření stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 -msgid "Home page note" -msgstr "Poznámka domovské stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -msgid "Home page image" -msgstr "Obrázek domovské stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -msgid "Introduction note" -msgstr "Úvodní text" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Záznam použitý jako úvod" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 -msgid "Introduction image" -msgstr "Úvodní obrázek" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3623 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 -msgid "HTML user header" -msgstr "Uživatelská HTML hlavička" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Uživatelská HTML patička" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3635 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. " -"Nastavení na 0 ruší limit." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. " -"Nastavení na 0 ruší limit." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3652 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Potlačit GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3653 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3663 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 -msgid "Living People" -msgstr "Žijící osoby" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669 -msgid "Exclude" -msgstr "Vyjmout" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3671 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Zahrnout pouze příjmení" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Zahrnout pouze celá jména" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3676 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Jak jednat s živými osobami" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3680 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3682 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3695 -msgid "Download Options" -msgstr "Volby stahování" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697 -msgid "Include download page" -msgstr "Zahrnout možnost stažení" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702 -msgid "Download Filename #1" -msgstr "Stahnout soubor #1" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 -msgid "Description for this Download" -msgstr "Popis tohoto stažení" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Smithův rodokmen" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "Vložit popis souboru" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3711 -msgid "Download Filename #2" -msgstr "Stahnout soubor #2" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Johnsonův rodokmen" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 -msgid "Download Copyright License" -msgstr "Licence pro stahování" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3723 -msgid "The copyright to be used for ths download file?" -msgstr "Autorská práva použitá pro pro toto stažení?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3732 -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3734 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Znaková sada" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1572 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Kódování webových stránek" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Zda vkládat odkaz na výchozí osobu" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3745 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3750 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3752 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3757 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3760 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3762 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Vkládat nevlastní sourozence na samostatné stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3768 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Zda přidat nevlastní sourozence rodičům a sourozencům" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3954 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Vyprávěné WWW stránky" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3958 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednoho nebo více jednotlivců" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:326 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %d" -msgstr "Počítají se svátky pro rok %d" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:484 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" -"Vytvořeno pro %(author)s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:488 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:601 -msgid "Year Glance" -msgstr "Roční souhrn" - -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Formatting months ..." - -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:984 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Vytváří se souhrnný roční kalendář" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:990 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d, souhrn" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "" -"Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu stránku. " -"Kliknutím na některé datum přejdete na stránku zobrazující všechny události " -"spojené s tímto datem pokud nějaké existují.\n" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1075 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Jeden den v roce" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 -#, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(short_name)s" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s a %(person)s" - -#. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Vytvořeno v GRAMPS %(date)s" - -#. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Zpráva Webový kalendář" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Název kalendáře" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Kalendář mé rodiny" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Název kalendáře" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 -msgid "Content Options" -msgstr "Nastavení obsahu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 -msgid "Home link" -msgstr "Domů" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Poznámky pro leden - červen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 -msgid "Jan Note" -msgstr "Poznámka pro leden" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 -msgid "This prints in January" -msgstr "Tiskne se v lednu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Poznámka pro měsíc leden" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 -msgid "Feb Note" -msgstr "Poznámka pro únor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 -msgid "This prints in February" -msgstr "Tiskne se v únoru" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Poznámka pro měsíc únor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 -msgid "Mar Note" -msgstr "Poznámka pro březen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 -msgid "This prints in March" -msgstr "Tiskne se v březnu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Poznámka pro měsíc březen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 -msgid "Apr Note" -msgstr "Poznámka pro duben" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 -msgid "This prints in April" -msgstr "Tiskne se v dubnu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Poznámka pro měsíc duben" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 -msgid "May Note" -msgstr "Poznámka pro květen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 -msgid "This prints in May" -msgstr "Tiskne se v květnu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Poznámka pro měsíc květen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 -msgid "Jun Note" -msgstr "Poznámka pro červen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 -msgid "This prints in June" -msgstr "Tiskne se v červnu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Poznámka pro měsíc červen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 -msgid "Jul Note" -msgstr "Poznámka pro červenec" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 -msgid "This prints in July" -msgstr "Tiskne se v červenci" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 -msgid "Aug Note" -msgstr "Poznámka pro srpen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 -msgid "This prints in August" -msgstr "Tiskne se v srpnu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 -msgid "Sep Note" -msgstr "Poznámka pro září" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 -msgid "This prints in September" -msgstr "Tiskne se v září" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Poznámka pro měsíc září" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 -msgid "Oct Note" -msgstr "Poznámka pro říjen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 -msgid "This prints in October" -msgstr "Tiskne se v říjnu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 -msgid "Nov Note" -msgstr "Poznámka pro listopad" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 -msgid "This prints in November" -msgstr "Tiskne se v listopadu" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 -msgid "Dec Note" -msgstr "Poznámka pro prosinec" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 -msgid "This prints in December" -msgstr "Tiskne se v prosinci" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé volby" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1576 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1580 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1582 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1822 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1830 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, sňatek" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1833 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, výročí %(years)d rok" -msgstr[1] "%(couple)s, výročí %(years)d roky" -msgstr[2] "%(couple)s, výročí %(years)d let" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1868 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Webový kalendář" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1872 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 -msgid "Select surname" -msgstr "Vybrat příjmení" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Hledají se příjmení" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Hledají se příjmení" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 -msgid "Select a different person" -msgstr "Vybrat jinou osobu" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Vybrat osobu do zprávy" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 -msgid "Select a different family" -msgstr "Vybrat jinou rodinu" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Zahrnout také %s?" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 -msgid "Colour" -msgstr "Barva" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:306 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor stylů" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118 -msgid "_Apply" -msgstr "_Použít" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 -msgid "Report Selection" -msgstr "Výpis výběru" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 -msgid "_Generate" -msgstr "Vy_generovat" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Vytvořit vybranou zprávu" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Výběr nástroje" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "_Spustit" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Spustit vybraný nástroj" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Stav zásuvných modulů" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 -msgid "Reload" -msgstr "Obnovit" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupné" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 -msgid "Fail" -msgstr "Selhalo" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 -msgid "OK" -msgstr "Budiž" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Debug" -msgstr "Ladit" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analýza a zkoumání" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 -msgid "Database Processing" -msgstr "Zpracování databáze" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -msgid "Database Repair" -msgstr "Kontrola databáze" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Revision Control" -msgstr "Správa verzí" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Utilities" -msgstr "Pomůcky" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." -msgstr "" -"Pokračování s tímto nástrojem vymaže historii zpětných kroků této relace. " -"Nebude možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" -"\n" -"Pokud se domníváte, že budete potřebovat tuto operaci vrátit, přerušte ji a " -"proveďte zálohu databáze." - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Odstranit rodinu" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Odstranit otce z rodiny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Odstranit matku z rodiny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Odstranit dítě z rodiny" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Informace o průběhu" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" - -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 -msgid "Close file first" -msgstr "Nejprve zavřít soubor" - -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 -msgid "No filename given" -msgstr "Chybí jméno souboru" - -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 -#, python-format -msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastní velikost" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textové zprávy" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafické zprávy" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generátory kódu" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -msgid "Web Pages" -msgstr "Webové stránky" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Books" -msgstr "Knihy" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafy" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:119 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 -msgid "Paper Options" -msgstr "Nastavení papíru" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:124 -msgid "HTML Options" -msgstr "Nastavení HTML stránky" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1076 -msgid "Output Format" -msgstr "Formát výstupu" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1083 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:207 -msgid "Template" -msgstr "Šablona" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:229 -msgid "User Template" -msgstr "Uživatelem definovaná šablona" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:234 -msgid "Choose File" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek pramenů." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek archivů." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 -msgid "Endnotes" -msgstr "Závěrečné poznámky" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertikální (shora dolů)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Horizontální (zleva doprava)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontální (zprava doleva)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Dole, vlevo" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Dole, vpravo" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -msgid "Top, left" -msgstr "Nahoře, vlevo" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -msgid "Top, Right" -msgstr "Nahoře, vpravo" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Vpravo, dole" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -msgid "Right, top" -msgstr "Vpravo, nahoře" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Vlevo, dole" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 -msgid "Left, top" -msgstr "Vlevo, nahoře" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimální velikost" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Vyplnit daný prostor" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Použít optimální počet stran" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -msgid "Top" -msgstr "Nahoře" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 -msgid "Bottom" -msgstr "Dole" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:126 -msgid "Processing File" -msgstr "Soubor se zpracovává" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:798 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Komprimovaný SVG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 -msgid "JPEG image" -msgstr "Obrázek JPEG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 -msgid "GIF image" -msgstr "Obrázek GIF" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:840 -msgid "PNG image" -msgstr "Obrázek PNG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Soubor Graphviz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Nastavení GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 -msgid "Font family" -msgstr "Řez písma" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:932 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte " -"písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Velikost písma v bodech." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Směr grafu" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:947 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Počet horizontálních stránek" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových " -"polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot " -"a pdf s využitím Ghostscriptu." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Počet vertikálních stránek" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových " -"polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a " -"pdf s využitím Ghostscriptu." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Směr stránkování" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze " -"pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:990 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Nastavení GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Poměr stran" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Zásadně ovlivní rozložení grafu na stránce." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, " -"zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, " -"použijte 72 DPI." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 -msgid "Node spacing" -msgstr "Vzdálenost uzlů" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních " -"grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá " -"mezerám mezi řádky." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Odstup řad" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů " -"parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám " -"mezi řádky." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Použít podgrafy" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních " -"grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Poznámka přidaná do grafu" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Text bude přidán ke grafu." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041 -msgid "Note location" -msgstr "Umístění poznámky" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048 -msgid "Note size" -msgstr "Velikost poznámky" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Na délku" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 -msgid "inch|in." -msgstr "in." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:302 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453 -msgid "Document Options" -msgstr "Nastavení dokumentu" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problém oprávnění" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Nemáte oprávnění zápisu do adresáře %s\n" -"\n" -"Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 -msgid "File already exists" -msgstr "Soubor již existuje" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Přepsat" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Změnit jméno souboru" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Nemáte oprávnění k vytvoření %s\n" -"\n" -"Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Osoba se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila se %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil(a) se %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila se %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil(a) se %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Tato osoba se narodila %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Narodil se %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Narodila se %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Narodil(a) %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Narodil se %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Narodila se %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Narodil(a)%(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodil se v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodila se v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila se v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %" -"(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %" -"(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %" -"(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel(a): %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Tato osoba zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %" -"(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %" -"(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %" -"(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr " †. %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %" -"(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %" -"(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %" -"(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " -"měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d " -"dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Zemřel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Zemřela %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Zemřela v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr " †. %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s (ve věku %(age)d měsíců)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s (ve věku %(age)d dnů)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřel ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřel ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřel ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zemřela ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zemřela ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zemřela ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Zemřel(a) (ve věku %(age)d let)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Zemřel(a) (ve věku %(age)d měsíců)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Zemřel(a) (ve věku %(age)d dnů)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Phřben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 -#, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:664 -#, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben(a)%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -# python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 -#, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 -#, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 -#, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 -#, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 -#, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 -#, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 -#, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 -#, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 -#, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 -#, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 -#, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 -#, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 -#, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)" -"s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se taky za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -# python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také vstoupil(a) do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah s%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -# python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1187 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla %(partial_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla %(full_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1208 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla %(modified_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(partial_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(modified_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(partial_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1218 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(modified_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 -#, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1236 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1254 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1264 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1269 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -# python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1287 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1300 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1314 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah také s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Také měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1321 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tato osoba je potomkem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1334 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tato osoba byla potomkem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1338 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1340 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Potomek osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1345 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1349 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1351 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Jeho rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1356 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1360 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1362 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Její rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Otcem této osoby je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1370 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1374 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1376 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Potomek osoby %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Je synem %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1381 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Byl synem osoby %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1387 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Jeho otec je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Její otec je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1392 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1396 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1398 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Její otec je %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1406 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl potomek osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1412 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Potomek osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Je synem osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Byl synem osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je syn osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1423 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Jeho matka je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Je dcerou osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1428 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Byla dcerou osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je dcera osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1434 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Její matka je %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 -msgid "unmarried" -msgstr "svobodný" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -msgid "civil union" -msgstr "občanský svazek" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Jiný" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1940 -msgid "He" -msgstr "On" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1942 -msgid "She" -msgstr "Ona" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1976 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1980 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1985 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1989 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1994 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1998 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2003 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2007 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2013 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a " -"zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2017 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2022 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2026 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2031 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2034 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2038 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2041 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2047 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2051 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2056 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2060 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2065 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2069 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2074 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " -"zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2078 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2084 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a " -"zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2088 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2102 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2962 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %" -"(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2972 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2976 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2979 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2982 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2984 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "*. %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2989 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2992 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2996 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2999 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Narozen: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3003 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3005 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr " †. %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3008 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr " †. %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Styly dokumentu" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor stylů" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:211 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:213 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavec" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 -msgid "No description available" -msgstr "Žádný popis není k dispozici" - -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. -#. Initialization -#. -#. ----------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 -msgid "Default Template" -msgstr "Výchozí šablona" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Uživatelem definovaná šablona" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Zpracovávají se záznamy osoby" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Zpracovávají se záznamy rodin" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Zpracovávají se záznamy událostí" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Zpracovávají se záznamy míst" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Zpracovávají se záznamy pramenů" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Zpracovávají se záznamy médií" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Zpracovávají se záznamy archivů" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Zpracovávají se záznamy poznámek" - -#: ../src/gen/db/base.py:1676 ../src/gen/db/base.py:1749 -#: ../src/gen/db/base.py:1790 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Vrátit %s" - -#: ../src/gen/db/base.py:1756 ../src/gen/db/base.py:1798 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Znovu %s" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Nutný upgrade databáze!" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" -"Nemůžete otevřít tuto databázi aniž by byl aktualizován formát na poslední " -"verzi.\n" -"Pokud ji povýšíte formát, nebudete schopni databázi používat ve starších " -"verzích GRAMPS.\n" -"Proto byste měli nejprve databázi zálohovat." - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Akutalizovat nyní" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2105 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Zamkl %s" +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +msgid "Custom" +msgstr "Uživatelský" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -18823,6 +2270,14 @@ msgstr "Hledání na webu" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Badatel" @@ -18831,10 +2286,20 @@ msgstr "Badatel" msgid "Transcript" msgstr "Rukopis" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Source text" +msgstr "Pramen" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" msgstr "Citace" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +msgid "Report" +msgstr "Zpráva" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" msgstr "Poznámka k osobě" @@ -18960,10 +2425,21 @@ msgstr "Počet dětí" msgid "Social Security Number" msgstr "Rodné číslo" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Působnost" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +msgid "Age" +msgstr "Věk" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Věk otce" @@ -18976,22 +2452,32 @@ msgstr "Věk matky" msgid "Witness" msgstr "Svědek" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoptován(a)" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Nevlastní dítě" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Sponzorovaný" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Pěstoun" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Dokončeno" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +msgid "ToDo" +msgstr "Úkoly" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -19095,11 +2581,11 @@ msgstr "Ženich" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 -#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" msgstr "více než" @@ -19115,17 +2601,17 @@ msgstr "více než" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" msgstr "méně než" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "age|about" msgstr "kolem" @@ -19141,26 +2627,33 @@ msgstr "kolem" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 -#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 msgid "between" msgstr "mezi" +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +msgid "and" +msgstr "a" + #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:368 +#: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" msgstr "více než přibližně" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "less than about" msgstr "méně než přibližně" -#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#: ../src/gen/lib/date.py:494 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -19168,7 +2661,7 @@ msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d roky" msgstr[2] "%d let" -#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#: ../src/gen/lib/date.py:501 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -19176,7 +2669,7 @@ msgstr[0] "%d měsíc" msgstr[1] "%d měsíce" msgstr[2] "%d měsíců" -#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#: ../src/gen/lib/date.py:508 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -19184,67 +2677,67 @@ msgstr[0] "%d den" msgstr[1] "%d dny" msgstr[2] "%d dnů" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../src/gen/lib/date.py:513 msgid "0 days" msgstr "0 dnů" -#: ../src/gen/lib/date.py:653 +#: ../src/gen/lib/date.py:660 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:654 +#: ../src/gen/lib/date.py:661 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliánský" -#: ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/gen/lib/date.py:662 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebrejský" -#: ../src/gen/lib/date.py:656 +#: ../src/gen/lib/date.py:663 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francouzské republiky" -#: ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/gen/lib/date.py:664 msgid "calendar|Persian" msgstr "Perský" -#: ../src/gen/lib/date.py:658 +#: ../src/gen/lib/date.py:665 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islámský" -#: ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Švédský" -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "before" msgstr "před" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "after" msgstr "po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1604 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "about" msgstr "okolo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "range" msgstr "rozsah" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "rozpětí" -#: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "textonly" msgstr "jen text" @@ -19260,166 +2753,201 @@ msgstr "Jméno za svobodna" msgid "Married Name" msgstr "Jméno v manželství" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Death" +msgstr "Úmrtí" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Křtiny dospělých" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Baptistické křtiny" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Požehnání" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Pohřeb" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Příčina úmrtí" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Sčítání lidu" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Křest" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Biřmování" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Kremace" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Akademická hodnost" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Vzdělání" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Zvolen" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Emigrace" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "První přijímání" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Imigrace" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Promoce" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Zdravotní informace" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Vojenská služba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Udělení občanství" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Šlechtický titul" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Počet sňatků" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Vysvěcení" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Ověření závěti" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Majetek" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Religion" msgstr "Náboženství" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Odchod do důchodu" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Závěť" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +msgid "Marriage" +msgstr "Manželství" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Předmanželská smlouva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Manželská dohoda" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Manželská smlouva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" msgstr "Ohlášky" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Zasnoubení" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" msgstr "Rozvod" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Žádost o rozvod" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Storno" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativní sňatek" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#, fuzzy +msgid "birth abbreviation|b" +msgstr "Zkratka" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#, fuzzy +msgid "death abbreviation|d" +msgstr "Zkratka" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#, fuzzy +msgid "marriage abbreviation|m" +msgstr "Zkratka" + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Občanský svazek" @@ -19496,7 +3024,17020 @@ msgstr "Předloženo" msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "Gramplet %s běží" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Gramplety" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "Gramplet %s běží" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilní" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Stabilní" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#, fuzzy +msgid "Quickreport" +msgstr "Rychlá zpráva" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#, fuzzy +msgid "Importer" +msgstr "Import" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#, fuzzy +msgid "Exporter" +msgstr "Export" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#, fuzzy +msgid "Doc creator" +msgstr "Adresář" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#, fuzzy +msgid "Plugin lib" +msgstr "Stav zásuvných modulů" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#, fuzzy +msgid "Map service" +msgstr "Vojenská služba" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#, fuzzy +msgid "Gramps View" +msgstr "Gramps id" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Vztahy" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé filtry" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 +msgid "Close file first" +msgstr "Nejprve zavřít soubor" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 +msgid "No filename given" +msgstr "Chybí jméno souboru" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Nemohu vytvořit %s" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Soukromý" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "Název sloupce" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Otcovo příjmení" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islandský styl" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Zobrazit editor jmen" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"Následující klíčová slova budou nahrazena názvem:\n" +" \n" +" Given - křestní jméno\n" +" Surname - příjmení \n" +" Title - titul (Dr., paní.)\n" +" Prefix - předpona (von, de, de la)\n" +" Suffix - přípona (Jr., Sr.)\n" +" Call - přezdívka\n" +" Common - přezdívka\n" +" Patronymic - jméno po otci\n" +" Initials - první písmena jména osoby\n" +"\n" +"VELKÁ PÍSMENA vynutíte napsáním klíčového slova velkým písmem. Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Závorky a mezery\n" +"kolem prázdných polí budou odstraněny. Ostatní text bude uveden doslovně." + +#: ../src/gui/configure.py:123 +msgid " Name Editor" +msgstr " Editor jmen" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Kraj" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +msgid "Researcher" +msgstr "Badatel" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Pramen" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +msgid "ID Formats" +msgstr "Formáty ID" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti" + +#: ../src/gui/configure.py:400 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +#, fuzzy +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog" + +#: ../src/gui/configure.py:412 +msgid "Warnings" +msgstr "Varování" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Barvy značek" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Tento formát již existuje" + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu" + +#: ../src/gui/configure.py:628 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +msgid "Name format" +msgstr "Formát jména" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Zpráva kalendář" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Hádání příjmení" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Vztah k výchozí osobě" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +msgid "Status bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +msgid "Missing surname" +msgstr "Chybí příjmení" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +msgid "Missing given name" +msgstr "Chybí křestní jméno" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +msgid "Missing record" +msgstr "Chybí záznam" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +msgid "Private surname" +msgstr "Důvěrné příjmení" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +msgid "Private given name" +msgstr "Důvěrné křestní jméno" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +msgid "Private record" +msgstr "Důvěrný záznam" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Změna není okamžitá" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +#, fuzzy +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu GRAMPS." + +#: ../src/gui/configure.py:924 +msgid "Date about range" +msgstr "Přibližný rozsah data" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +msgid "Date after range" +msgstr "Datum překračující rozsah" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +msgid "Date before range" +msgstr "Datum nižší než rozsah" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Při importu přidat výchozí pramen" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Zobrazit tip dne" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Základ relativní cesty k médiím" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +msgid "Database path" +msgstr "Cesta k databázi" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Automaticky načíst poslední databázi" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +msgid "Select media directory" +msgstr "Vybrat adresář pro média" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Editor formátu jmen" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Definice formátu je neplatná" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Co byste rádi udělali?" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "Pokračovat" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Modify format" +msgstr "Pozměnit for_mát" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Název a definice formátu musí být definovány" + +#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Vymazat historii změn" + +#: ../src/gui/dbloader.py:110 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Pokračování v importu vymaže historii zpětných kroků této relace. Nebude možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" +"\n" +"\n" +"Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a udělejte zálohu databáze." + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Pokračovat v importu" + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "_Stop" +msgstr "Za_stavit" + +#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import database" +msgstr "Importovat databázi" + +#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +msgstr "" +"GRAMPS nezná soubor typu \"%s\"\n" +"\n" +"Platné typy jsou: databáze GRAMPS, GRAMPS XML, balíček GRAMPS a GEDCOM a další." + +#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Soubor nelze otevřít" + +#: ../src/gui/dbloader.py:206 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" + +#: ../src/gui/dbloader.py:212 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." + +#: ../src/gui/dbloader.py:221 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Nelze vytvořit soubor" + +#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Nelze importovat soubor: %s" + +#: ../src/gui/dbloader.py:242 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" + +#: ../src/gui/dbloader.py:295 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Nutný upgrade databáze!" + +#: ../src/gui/dbloader.py:297 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Akutalizovat nyní" + +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: ../src/gui/dbloader.py:350 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/gui/dbloader.py:391 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automaticky detekován" + +#: ../src/gui/dbloader.py:400 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Vyberte _typ souboru" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 +msgid "_Extract" +msgstr "_Rozbalit" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archiv" + +#: ../src/gui/dbman.py:267 +msgid "Family tree name" +msgstr "Název rodokmenu" + +#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/gui/dbman.py:283 +msgid "Last modified" +msgstr "Poslední změna" + +#: ../src/gui/dbman.py:365 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" + +#: ../src/gui/dbman.py:366 +#, fuzzy +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze." + +#: ../src/gui/dbman.py:372 +msgid "Break lock" +msgstr "Zlomit zámek" + +#: ../src/gui/dbman.py:449 +msgid "Rename failed" +msgstr "Přejmenování selhalo" + +#: ../src/gui/dbman.py:450 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o přejmenování verze selhal s následující chybou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:465 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." + +#: ../src/gui/dbman.py:466 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." + +#: ../src/gui/dbman.py:479 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen" + +#: ../src/gui/dbman.py:513 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Rozbalit archiv..." + +#: ../src/gui/dbman.py:518 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importuji archiv..." + +#: ../src/gui/dbman.py:534 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" + +#: ../src/gui/dbman.py:535 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat." + +#: ../src/gui/dbman.py:536 +msgid "Remove family tree" +msgstr "Odstranit rodokmen" + +#: ../src/gui/dbman.py:542 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" + +#: ../src/gui/dbman.py:546 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." + +#: ../src/gui/dbman.py:548 +msgid "Remove version" +msgstr "Odstranit verzi" + +#: ../src/gui/dbman.py:577 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Nemohu vymazat rodokmen" + +#: ../src/gui/dbman.py:602 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Operace mazání selhala" + +#: ../src/gui/dbman.py:603 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o vymazání verze selhal s následující chybou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:646 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" + +#: ../src/gui/dbman.py:651 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Chyba při obnově zálohy" + +#: ../src/gui/dbman.py:686 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" + +#: ../src/gui/dbman.py:800 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Získání selhalo" + +#: ../src/gui/dbman.py:801 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o získání informací selhal s touto chybovou zprávou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archivace selhala" + +#: ../src/gui/dbman.py:842 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o vytvoření archivu selhal s touto chybovou zprávou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:847 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." + +#: ../src/gui/dbman.py:856 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Ukládá se archiv...." + +#: ../src/gui/dbman.py:870 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o archivaci dat skončil neúspěšně s následující chybou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtry osob" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtry rodin" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtry událostí" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtry míst" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtry pramenů" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Filtry mediálních objektů" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtry archivů" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtry poznámek" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Osobní událost:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Rodinná událost:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +msgid "Event type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Osobní atribut:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Rodinné atributy:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atribut události:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atribut média:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ vztahu:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +msgid "Marker type:" +msgstr "Značka:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +msgid "Note type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "menší než" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "rovná se" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "větší než" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Neplatné ID" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Vybrat %s ze seznamu" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Místo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count:" +msgstr "Počet referencí:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Počet instancí:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Počet referencí musí být:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "Číslo musí být:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Počet generací:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID pramene:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Název filtru:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Název filtru osob:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Název filtru událostí:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Název filtru pramenů:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Zahrnout:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Včetně původní osoby" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Použít přesnou velikost písmen" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulární výrazy:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Použít regulární výraz" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Včetně rodinných událostí" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Název pravidla" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Definovat filtr" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test filtru" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor vlastních filtrů" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Odstranit filtr?" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +msgid "Family Trees" +msgstr "Rodokmeny" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +msgid "Edit Date" +msgstr "Upravit datum" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vějířový graf" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Barva pozadí písma" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplety" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 +msgid "GeoView" +msgstr "GeoView" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +msgid "Parents" +msgstr "Rodiče" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +msgid "Add Parents" +msgstr "Přidat rodiče" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +msgid "Select Parents" +msgstr "Vybrat rodiče" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +msgid "Pedigree" +msgstr "Rodokmen" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +msgid "Places" +msgstr "Místa" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +msgid "Reports" +msgstr "Zprávy" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +msgid "Repositories" +msgstr "Archivy" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Přidat manžela(ku)" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#, fuzzy +msgid "Grouped List" +msgstr "Ses_kupovat jako:" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Seznam knih" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +msgid "Fit Width" +msgstr "Přizpůsobit šířce" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Fit Page" +msgstr "Přizpůsobit stránce" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#, fuzzy +msgid "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"GRAMPS 3.x-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" +"\n" +"Tato verze může:\n" +"1) Pracovat jinak než očekáváte.\n" +"2) Havarovat při startu.\n" +"3) Občas havarovat za běhu.\n" +"4) Porušit vaše data.\n" +"5) Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n" +"\n" +"ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." + +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 +#, fuzzy +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Chyba při čtení %s" + +#: ../src/gui/utils.py:187 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "Běží výpočet...\n" + +#: ../src/gui/utils.py:263 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Chyba při otevírání souboru" + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +msgid "File does not exist" +msgstr "Soubor neexistuje" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodporované" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Připojit poslední databázi" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Rodokmeny" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Spravovat rodok_meny..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +msgid "Manage databases" +msgstr "Spravovat databáze" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otevřít _nedávné" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Otevřít existující databázi" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +msgid "_Edit" +msgstr "Úpr_avy" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Předvolby..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Domovská _stránka GRAMPS" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Další z_právy/Nástroje" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Správce médií" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Klávesové zkratky" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Uživatelská příručka" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportovat..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Zrušit změny a skončit" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +msgid "_Reports" +msgstr "Z_právy" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Otevřít dialog zpráv" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +msgid "_Go" +msgstr "Pře_jít" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +msgid "_Windows" +msgstr "_Okna" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +msgid "Clip_board" +msgstr "Schránka" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Dialog pro otevření schránky" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Import..." +msgstr "_Import..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Otevřít dialog nástrojů" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Záložky" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#, fuzzy +msgid "_Configure View..." +msgstr "Exportovat náhled..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#, fuzzy +msgid "Configure the active view" +msgstr "Nastavit právě vybranou položku" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Po_stranní lišta" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Lišta nástrojů" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "Postranní lišta _filtru" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Celá stránka" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +msgid "_Redo" +msgstr "Zn_ovu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +msgid "Undo History..." +msgstr "Historie změn..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Klávesa %s není přiřazena" + +#. load plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#, fuzzy +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatická záloha..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Chyba při ukládání zálohy" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Zahodit změny?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +msgid "Abort changes" +msgstr "Zahodit změny" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Statistiky importu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +msgid "Read Only" +msgstr "Jen pro čtení" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +msgid "" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +msgid "Select a media object" +msgstr "Vybrat mediální objekt" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +msgid "Select media object" +msgstr "Vybrat mediální objekt" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +msgid "Import failed" +msgstr "Import selhal" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Zadaný soubor nenalezen." + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Nemohu importovat %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s nelze zobrazit" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +#, fuzzy +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +msgid "Edit place" +msgstr "Upravit místo" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Vybrat existující místo" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +msgid "Add a new place" +msgstr "Přidat nové místo" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +msgid "Remove place" +msgstr "Odstranit místo" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +msgid "Edit media object" +msgstr "Upravit mediální objekt" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Vybrat existující mediální objekt" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Přidat nový mediální objekt" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 +msgid "Remove media object" +msgstr "Odstranit mediální objekt" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +msgid "Edit Note" +msgstr "Upravit poznámku" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Vybrat existující poznámku" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 +msgid "Add a new note" +msgstr "Přidat novou poznámku" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 +msgid "Remove note" +msgstr "Odstranit poznámku" + +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor adres" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor atributů" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nový atribut" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Atribut nelze uložit" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů na děti" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference" +msgstr "Odkaz na dítě" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Úprava informací o událostech" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Událost: %s" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +msgid "New Event" +msgstr "Nová událost" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +msgid "Edit Event" +msgstr "Upravit událost" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Událost nelze uložit" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Snažíte se použít existující GRAMPS ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Typ události nemůže být prázdný" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +msgid "Add Event" +msgstr "Přidat událost" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Odstranit událost (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Obecné" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Modify Event" +msgstr "Upravit událost" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Upravit odkaz na dítě" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Přesunout dítě výše v seznamu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Přesunout dítě níže v seznamu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +msgid "Gender" +msgstr "Pohlaví" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Paternal" +msgstr "Otcovský" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +msgid "Maternal" +msgstr "Mateřský" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Birth Date" +msgstr "Datum narození" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Death Date" +msgstr "Datum úmrtí" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +msgid "Birth Place" +msgstr "Místo narození" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +msgid "Death Place" +msgstr "Místo úmrtí" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +msgid "Chil_dren" +msgstr "_Děti" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Edit child" +msgstr "Upravit dítě" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Přidat existující dítě" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Upravit vztah" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +msgid "Select Child" +msgstr "Vybrat dítě" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Přidávávám rodiče k osobě" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna poté co vyberete rodiče." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +msgid "Family has changed" +msgstr "Rodina byla změněna" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +msgid "family" +msgstr "rodina" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +msgid "New Family" +msgstr "Nová rodina" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +msgid "Edit Family" +msgstr "Změnit rodinu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Vybrat osobu jako matku" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Přidat novou osobu jako matku" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Ostranit osobu jako matku" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Vybrat osobu jako otce" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Přidat novou osobu jako otce" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Odstranit osobu jako otce" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +msgid "Select Mother" +msgstr "Vybrat matku" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +msgid "Select Father" +msgstr "Vybrat otce" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Duplikovat rodinu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +msgid "Baptism:" +msgstr "Baptistické křtiny:" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +msgid "Burial:" +msgstr "Pohřeb:" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Upravit %s" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Nelze uložit rodinu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +msgid "Add Family" +msgstr "Vytvořit rodinu" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor obřadů SPD" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Vysvěcení" + +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Editace umístění" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Média: %s" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +msgid "New Media" +msgstr "Nové médium" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Upravit mediální objekt" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Mediální objekt nelze uložit" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Odstranit objekt" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editor mediálních odkazů" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +msgid "Name Editor" +msgstr "Editor jmen" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +msgid "New Name" +msgstr "Nové jméno" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Porušit globální seskupování jmen?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména %(group_name)s." + +#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Návrat do editoru jmen" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." + +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Group all" +msgstr "Seskupovat vše" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +msgid "Group this name only" +msgstr "Seskupit pouze toto jméno" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Poznámka %s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nová poznámka - %(context)s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Nová poznámka" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "Poz_námka" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Poznámku nelze uložit" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +msgid "Add Note" +msgstr "Přidat poznámku" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Odstranit poznámku (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Osoba: %(name)s" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nová osoba: %(name)s" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +msgid "New Person" +msgstr "Nová osoba" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +msgid "Edit Person" +msgstr "Upravit osobu" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Upravit vlastnosti objektu" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Nastavit aktivní osobu" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Nastavit výchozí osobu" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Potíž při změně pohlaví" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" +"Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Nelze uložit osobu" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Přidat osobu (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Upravit osobu (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +msgid "_Male" +msgstr "_Muž" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +msgid "_Female" +msgstr "Ž_ena" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Neznámý" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů osob" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +msgid "No person selected" +msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +msgid "_Location" +msgstr "_Umístění" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Místo: %s" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +msgid "New Place" +msgstr "Nové místo" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Neplatná zeměpisná výška (syntax: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +msgid "Edit Place" +msgstr "Upravit místo" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Místo nelze uložit" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Přidat místo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Upravit místo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Odstranit místo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Uložit změny?" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů archivů" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Archiv: %s" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +msgid "New Repository" +msgstr "Nový archiv" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor archivů" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Upravit archiv" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Přidat archiv" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Upravit archiv" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Nelze uložit archiv" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O tomto archivu neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Archiv nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Přidat archiv (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Upravit archiv (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Odstranit archiv (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +msgid "New Source" +msgstr "Nový pramen" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +msgid "Edit Source" +msgstr "Upravit pramen" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Pramen nelze uložit" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Přidat pramen (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Upravit pramen (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Odstranit pramen (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Editor pramenů" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Pramen: %s" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +msgid "Modify Source" +msgstr "Upravit pramen" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +msgid "Add Source" +msgstr "Přidat pramen" + +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Editor internetových adres" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Vytvořit a přidat novou adresu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Odstranit existující adresu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Upravit vybranou adresu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Posunout vybranou adresu výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Posunout vybranou adresu níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Kraj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresy" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Vytvořit a přidat nový atribut" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Odstranit existující atribut" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Upravit vybraný atribut" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Posunout vybraný atribut výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Posunout vybraný atribut níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Atributy" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "Odka_zy" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +msgid "Edit reference" +msgstr "Upravit odkaz" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(date)s v %(place)s" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +msgid "Jump To" +msgstr "Přejít na" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Vytvořit a přidat nový datový záznam" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Odstranit existující datový záznam" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Upravit vybraný datový záznam" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Posunout vybraný datový záznam výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Posunout vybraný datový záznam níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +msgid "_Data" +msgstr "_Data" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Family Events" +msgstr "Rodinná událost" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Events father" +msgstr "Datum události" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Events mother" +msgstr "Poznámka k události" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new family event" +msgstr "Přidat novou rodinu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Odstranit vybranou událost" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Upravit zvolenou rodinu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Sdílet existující událost" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Posunout vybranou událost výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Posunout vybranou událost níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 +msgid "_Events" +msgstr "Udá_losti" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Tento odkaz na událost nemůže být měněn. Zřejmě je měněna přidružená událost, nebo je otevřen jiný odkaz na tuto událost.\n" +"\n" +"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Tento archiv není možné měnit" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Tento archiv není možné měnit" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Nelze uložit osobu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +msgid "Temple" +msgstr "Chrám" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerie" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Táhnout objekt" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Odstranit obřad SPD" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Upravit vybraný obřad SPD" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Přesunout vybraný obřad SPD výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Přesunout vybranoý obřad SPD níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 +msgid "_LDS" +msgstr "_SPD" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Okres" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternativní _lokace" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Vytvořit a přidat nové jméno" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Odstranit existující jméno" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Upravit vybrané jméno" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Posunout vybrané jméno výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Posunout vybrané jméno níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Group As" +msgstr "Ses_kupovat jako:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#, fuzzy +msgid "Note Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +msgid "_Names" +msgstr "Jmé_na" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +msgid "Set as default name" +msgstr "Nastavit výchozí jméno" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred name" +msgstr "Preferované jméno" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#, fuzzy +msgid "Alternative names" +msgstr "Alternativní jména" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Vytvořit a přidat novou poznámku" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Odstranit existující poznámku" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Upravit vybranou poznámku" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Přidat existující poznámku" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Přesunout vybranou poznámku výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 +msgid "_Notes" +msgstr "Poz_námky" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Osobní událost:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Neznámý" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Přidat novou osobu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Odstranit vybranou událost" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Upravit zvolenou rodinu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Posunout vybranou událost výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Posunout vybranou událost níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Nelze uložit rodinu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +#, fuzzy +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Setřídit rodinné události této osoby" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Vytvořit a přidat novou asociaci" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Odstranit existující asociaci" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Upravit vybranou asociaci" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Posunout vybranou asociaci výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Posunout vybranou asociaci níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +msgid "Association" +msgstr "Asociace" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 +msgid "_Associations" +msgstr "_Asociace" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 +msgid "Godfather" +msgstr "Kmotr" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Vytvořit a přidat nový archiv" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Odstranit vybraný archiv" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Upravit zvolený archiv" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Přidat existující archiv" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Posunout vybraný archiv výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Posunout vybraný archiv níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 +msgid "_Repositories" +msgstr "A_rchivy" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Odkaz na tento archiv nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo je měněn jiný odkaz na tento archiv připojený.\n" +"\n" +"Pokud chcete archiv upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Vytvořit a přidat nový pramen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Odstranit vybraný pramen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Upravit vybraný pramen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Přidat existující pramen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Posunout vybraný pramen výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Posunout vybraný pramen výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 +msgid "_Sources" +msgstr "Pramen_y" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" +"Odkaz na tento pramen nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo je měněn jiný odkaz na tento pramen připojený.\n" +"\n" +"Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Vytvořit a přidat novou webovou adresu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Odstranit existující webovou adresu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Upravit vybranou webovou adresu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Posunout vybranou webovou adresu výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Posunout vybranou webovou adresu níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +msgid "Select Event" +msgstr "Vybrat událost" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +msgid "Main Participants" +msgstr "" + +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +msgid "Select Family" +msgstr "Vybrat rodinu" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +msgid "Select Note" +msgstr "Vybrat poznámku" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +msgid "Marker" +msgstr "Značka" + +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Vybrat mediální objekt" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +msgid "Select Person" +msgstr "Vybrat osobu" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +msgid "Last Change" +msgstr "Poslední změna" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Vybrat místo" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr "farnost" + +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +msgid "Select Repository" +msgstr "Vybrat archiv" + +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +msgid "Select Source" +msgstr "Vybrat pramen" + +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +msgid "_Add..." +msgstr "Př_idat..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstranit" + +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +msgid "Export View..." +msgstr "Exportovat náhled..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Ú_pravy..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "Aktivní osoba není viditelná" + +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Nelze přidat záložku" + +#: ../src/gui/views/listview.py:426 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." + +#: ../src/gui/views/listview.py:493 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:494 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:507 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." + +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." + +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Odstranit %s?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +msgid "_Delete Item" +msgstr "O_dstranit záznam" + +#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#, fuzzy +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Editor slou_ců..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:869 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Exportovat náhled jako tabulku" + +#: ../src/gui/views/listview.py:877 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: ../src/gui/views/listview.py:882 +msgid "CSV" +msgstr "Dokument CSV" + +#: ../src/gui/views/listview.py:883 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Tabulka Open Document" + +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aktualizace zobrazení..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Název sloupce" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s byl vložen do záložek" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Přid_at záložku" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vpřed" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Přejít na další osobu v historii" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +msgid "_Back" +msgstr "_Zpět" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +msgid "_Home" +msgstr "_Domů" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Přejít na výchozí osobu" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Na_stavit výchozí osobu" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 +#, fuzzy +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Jít na GRAMPS ID" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Chyba: %s není validní GRAMPS ID" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s v %(place)s" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Země" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Kraj" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Pokračovat" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Místa" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "Nepředkládá se" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#, fuzzy +msgid "Building View" +msgstr "Vytvářejí se data" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#, fuzzy +msgid "Building People View" +msgstr "Žijící osoby" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all people" +msgstr "všechny osoby" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#, fuzzy +msgid "Applying filter" +msgstr "Aplikuje se filtr..." + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +msgid "Record is private" +msgstr "Údaj je důvěrný" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +msgid "Record is public" +msgstr "Záznam je veřejný" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +msgid "Expand this section" +msgstr "Rozbalit tuto skupinu" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Sbalit tuto skupinu" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Gramplet bez jména" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Počet dětí" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Nastavení GraphViz" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#, fuzzy +msgid "Detached width" +msgstr "Šířka obdélníku:" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Detached height" +msgstr "Výška obdélníku:" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Kliknutí levým tlačítkem označí aktivní osobu\n" +"Kliknutí pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav" + +#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +msgid "Progress Information" +msgstr "Informace o průběhu" + +#. spell checker submenu +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 +msgid "Spell" +msgstr "Pravopis" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "Po_slat email ..." + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otevřít odkaz" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva (italic)" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Vymazat značku" + +#. ############################### +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +msgid "Font family" +msgstr "Řez písma" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Select font color" +msgstr "Vybrat barvu písma" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +msgid "Select background color" +msgstr "Vyberat barvu pozadí" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Toto pole je povinné" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 +msgid "Unknown father" +msgstr "Neznámý otec" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Neznámá matka" + +#: ../src/config.py:265 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Chybí křestní jméno" + +#: ../src/config.py:266 +msgid "Missing Record" +msgstr "Chybí záznam" + +#: ../src/config.py:267 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Chybí příjmení" + +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +msgid "Living" +msgstr "Žijící" + +#: ../src/config.py:275 +msgid "Private Record" +msgstr "Důvěrný záznam" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 +msgid "Compare People" +msgstr "Porovnat osoby" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Osoby nelze sloučit" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativní jména" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +msgid "Family ID" +msgstr "ID rodiny" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "No parents found" +msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +msgid "Spouses" +msgstr "Manžel(ka)" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +msgid "Merge People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Sloučit místa" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +msgid "Merge Places" +msgstr "Sloučit místa" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +msgid "Report a bug" +msgstr "Nahlásit chybu" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Toto je pomocník hlášení chyby. Pomůže vám vytvořit report pro vývojáře Gramps, který bude detailní, jak jen to bude možné.\n" +"\n" +"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním zkontrolujte jaké informace budou odeslány." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 1 z 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 2 z 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 3 z 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 4 z 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Nahlásit chybu: Krok 5 z 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#, fuzzy +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAPMS je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí především na Vás uživatelích, a proto je důležitá zpětná vazba.\n" +"\n" +"Přihlaste se, prosím, do emailové konference,\n" +"posílejte hlášení o chybách, navrhujte vylepšení,\n" +"zjistěte, jak můžete přispět.\n" +"\n" +"Příjemnou práci s GRAPMS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +msgid "Error Details" +msgstr "Detaily o chybě" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Toto je detailní zpráva o chybě Gramps. Pokud jí nerozumíte, nevadí. Na dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní informace o chybě." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +msgid "System Information" +msgstr "Systémové informace" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou jste prováděli a která vedla k chybě. " + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +msgid "Further Information" +msgstr "Další informace" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Zkontrolujte prosím správnost informací. Nevadí pokud nerozumíte detailům chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby bylo posláno vývojářům." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Sumarizace hlášení chyby" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže odeslat hlášení do fronty hlášení na webu." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " + +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb GRAMPS." + +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Použijte toto tlačítko pro zkopírování hlášení o chybě do schránky. Poté přejděte do aplikace hlášení chyb na web GRAMPS, použitím tlačítka níže vložte hlášení a vložte jej do systému" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Odeslat hlášení o chybě" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 +msgid "manual|General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 +msgid "Error Report" +msgstr "Zpráva o chybě" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "V GRAMPS došlo k neočekávané chybě" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 +#, fuzzy +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme okamžitě restartovat GRAMPS. Pokud si přejete vytvořit a odeslat GRAMPS týmu zprávu o chybě, klikněte na Zpráva a Průvodce oznámením chyby vám pomůže vytvořit zprávu o chybě." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +msgid "Error Detail" +msgstr "Podrobnosti chyby" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nepoužitelné" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +msgid "unknown father" +msgstr "neznámý otec" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 +msgid "unknown mother" +msgstr "neznámá matka" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 +msgid "Available Books" +msgstr "Dostupné knihy" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 +msgid "Book List" +msgstr "Seznam knih" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +msgid "Book Report" +msgstr "Knižní zpráva" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +msgid "New Book" +msgstr "Nová kniha" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +msgid "_Available items" +msgstr "Dostupné položky" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +msgid "Current _book" +msgstr "So_učasná kniha" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +msgid "Item name" +msgstr "Název položky" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +msgid "Book selection list" +msgstr "Přehled knih" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 +msgid "Different database" +msgstr "Jiná databáze" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" +"Tato kniha byla vytvořena s odkazy do databáze %s.\n" +"\n" +"Proto jsou odkazy na ústřední osobu uložené v této knize neplatné.\n" +"\n" +"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +msgid "Book Menu" +msgstr "Menu knihy" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Dostupné položky menu" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 +#, fuzzy +msgid "Gramps Book" +msgstr "Gramps id" + +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +msgid "Records Report" +msgstr "Zpráva záznamů" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Ukazuje některé zajímavé záznamy o osobách a rodinách" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Gramplet Záznamy" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 +msgid "Records" +msgstr "Záznamy" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." + +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 +msgid "Processing..." +msgstr "Zpracovávání..." + +#: ../src/plugins/Records.py:403 +#, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 +msgid "Report Options" +msgstr "Nastavení zprávy" + +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 +#, fuzzy +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" + +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtrovat osobu" + +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Výchozí osoba filtru" + +#: ../src/plugins/Records.py:451 +msgid "Use call name" +msgstr "Používat přezdívku" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Nepoužívat přezdívku" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Nahradit křestní jméno přezdívkou" + +#: ../src/plugins/Records.py:455 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Podtrhnout přezdívku v křestním jméně / přidat přezdívku ke jménu" + +#: ../src/plugins/Records.py:461 +msgid "Person Records" +msgstr "Záznamy osoby" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Family Records" +msgstr "Záznamy rodiny" + +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." + +#: ../src/plugins/Records.py:509 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Styl používaný pro nadpisy." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Styl používaný pro název zprávy" + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Nejmladší žijící osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:528 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Nejstarší žijící osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:529 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Nejmladší zesnulá osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:530 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Nejstarší zesnulá osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:531 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Nejmladší ženich/nevěsta" + +#: ../src/plugins/Records.py:532 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Nejstarší ženich/nevěsta" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Nejmladší rozvedená osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:534 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Nejstarší rozvedená osoba" + +#: ../src/plugins/Records.py:535 +msgid "Youngest father" +msgstr "Nejmladší otec" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Nejmladší matka" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Oldest father" +msgstr "Nejstarší otec" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Nejstarší matka" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Dvojice s nejvíce dětmi" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Žijící dvojice v nejmladším manželství" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Žijící dvojice v nejstarším manželství" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Nejkratší manželství" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Nejdéle trvající manželství" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +msgid "Plain Text" +msgstr "Prostý text" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "Vytvoří dokumenty v textovém formátu (.txt.)" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Print..." +msgstr "Tisk..." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "Vytvoří dokumenty a přímo je vytiskne." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu HTML." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu LaTeX." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Open Document Text" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#, fuzzy +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu Open Document Text (.odt)." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "PDF document" +msgstr "Dokument RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "Vytvoří dokumenty v postscript formátu (.ps)." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "Vytvoří dokumenty v postscript formátu (.ps)." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +msgid "RTF document" +msgstr "Dokument RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu Rich Text (.rtf)." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "Dokument RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu SVG (.svg)." + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Možná chyba cíle" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +msgid "short for born|b." +msgstr "*." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +msgid "short for died|d." +msgstr "†." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Vyhovují všechny poznámky v databázi" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Graf předků pro %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 +msgid "Tree Options" +msgstr "Nastavení stromu" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 +msgid "Center Person" +msgstr "Výchozí osoba" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Ústřední osoba stromu" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +msgid "Generations" +msgstr "Generace" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 +msgid "Display Format" +msgstr "Formát zobrazení" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Vyberte formát výstupu." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Zda zmenšit/zvětšit na jednu stránku." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Vkládat prázdné stránky" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "_Komprimovat strom" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Zda komprimovat strom." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Zpráva kalendář" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Formátují se měsíce..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Aplikuje se filtr..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +msgid "Reading database..." +msgstr "Databáze se načítá..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s a\n" +" %(person)s, sňatek" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s a\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s a\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[2] "" +"%(spouse)s a\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Rok pro kalendář" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Země pro svátky" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +msgid "First day of week" +msgstr "První den týdne" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Jméno za svobodna" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Ženy používají své příjmení" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +msgid "Include only living people" +msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Zahrnout narozeniny" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Zahrnout výročí" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +msgid "Text Options" +msgstr "Nastavení výpisu" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Text 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +msgid "My Calendar" +msgstr "Můj kalendář" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Text 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Vytvořeno v GRAMPS" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Text 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Text titulku a barva pozadí" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Čísla dnů v kalendáři" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +msgid "Daily text display" +msgstr "Text který se zobrazí pro daný den" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Text pro dny v týdnu" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Text dole, řádek 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Text dole, řádek 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Text dole, řádek 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 +msgid "short for married|m." +msgstr "žen." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Prohlížeč potomků osoby %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Zobrazit manžely(ky)" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Zda ve stromu zobrazovat manžely(ky)." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Strom předků" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Vytvoří grafický strom předků" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Vytvoří grafický kalendář" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Strom potomků" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Vytvoří vějířové grafy" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistické grafy" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a koláčové grafy osob v databázi" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Graf časové osy" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Vytvoří graf s časovou osu." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +msgid "Type of graph" +msgstr "Typ grafu" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +msgid "full circle" +msgstr "celý kruh" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +msgid "half circle" +msgstr "půlkruh" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +msgid "quarter circle" +msgstr "čtvrt kruhu" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +msgid "white" +msgstr "bílá" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +msgid "generation dependent" +msgstr "generačně závislá" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Barva pozadí je buď bílá, nebo závislá na generaci" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientace radiálních textů" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +msgid "upright" +msgstr "vpravo nahoře" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +msgid "roundabout" +msgstr "nepřímý" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Tisknout radiální text nahoru, nebo okolo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Styl používaný pro název." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +msgid "Item count" +msgstr "Počet položek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +msgid "Both" +msgstr "Obě" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 +msgid "Men" +msgstr "Muži" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +msgid "Women" +msgstr "Ženy" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 +msgid "person|Title" +msgstr "Jméno" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +msgid "Forename" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +msgid "Birth year" +msgstr "Rok narození" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +msgid "Death year" +msgstr "Rok úmrtí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +msgid "Birth month" +msgstr "Měsíc narození" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +msgid "Death month" +msgstr "Měsíc úmrtí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +msgid "Birth place" +msgstr "Místo narození" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +msgid "Death place" +msgstr "Místo úmrtí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +msgid "Marriage place" +msgstr "Místo uzavření sňatků" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Počet vztahů" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Věk při narození prvního dítěte" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Věk při narození posledního dítěte" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +msgid "Number of children" +msgstr "Počet dětí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Věk v době sňatku" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +msgid "Age at death" +msgstr "Věk při úmrtí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +msgid "Event type" +msgstr "Typ události" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Preferovaný) název chybí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Preferované) příjmení chybí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Pohlaví neznámé" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Chybí datum(data)" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +msgid "Place missing" +msgstr "Místo chybí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +msgid "Already dead" +msgstr "Již po smrti" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +msgid "Still alive" +msgstr "Stále naživu" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 +msgid "Events missing" +msgstr "Události chybí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 +msgid "Children missing" +msgstr "Děti chybí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +msgid "Birth missing" +msgstr "Chybí narození" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Chybí osobní informace" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Sbírají se data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Třídím data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Ukádají se grafy..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (osoby):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Výchozí osoba filtru" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Seřadit položky grafu podle" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Třídit v opačném pořadí" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +msgid "People Born After" +msgstr "Lidé narození po" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +#, fuzzy +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Zahrnout osoby narozené od roku" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +msgid "People Born Before" +msgstr "Lidé narození před" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Zahrnout osoby narozené do roku" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Zda zařadit osoby s neznámým rokem narození" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +msgid "Genders included" +msgstr "Včetně pohlaví" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max. položek pro kruhový graf" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 +msgid "Charts 1" +msgstr "Grafy 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +msgid "Charts 2" +msgstr "Grafy 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Zda zahrnout grafy s uvedenými údaji" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Graf časových událostí pro %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "Timeline" +msgstr "Časová osa" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Zprávu nelze vytvořit" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Zvolené rozmezí dat je neplatné" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Třídím data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Vypočítává se časová osa..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Zamkl %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 +msgid "Sort by" +msgstr "Třídit podle" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Použít metodu třídění" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Styl používaný pro návěští roků." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Dokument CSV" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV je obvyklý formát tabulky." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Formát Web Family Tree." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina genealogického softwaru soubory GEDCOM přijímá jako vstup." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb je webově založený genealogický program." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +#, fuzzy +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáze archivovaná spolu s objekty médií." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Odstranit rodokmen" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "GRAMPS XML export je kompletní archivní XML záloha GRAMPS databáze bez objektů médií. Je vhodný pro účely zálohování." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářových a pim aplikacích." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum narození" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +msgid "Birth source" +msgstr "Pramen narození" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +msgid "Death date" +msgstr "Datum úmrtí" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +msgid "Death source" +msgstr "Pramen úmrtí" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +msgid "Husband" +msgstr "Manžel" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +msgid "Wife" +msgstr "Manželka" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" +msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" +msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrují se důvěrné informace" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrují se žijící osoby" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtrují se nepřipojené záznamy" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Zapisují se jednotlivci" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +msgid "Writing families" +msgstr "Zapisují se rodiny" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +msgid "Writing sources" +msgstr "Zapisují se prameny" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +msgid "Writing notes" +msgstr "Zapisují se poznámky" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Zapisují se archivy" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +msgid "Export failed" +msgstr "Export selhal" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +msgid "Select file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Svatba: %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Narození %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Úmrtí: %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Výročí: %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Zápis %s selhal" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru.·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgstr "Vložte datum do pole níže a klikněte na Spustit. Bude vypočítán věk pro každou osobou ve vašem rodokmeny k tomuto datu. Výsledky můžete setřídit podle sloupce věku, nebo dvojklikem na řádek prohlížet, či upravovat." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +msgid "Max age" +msgstr "Nejvyšší věk" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Nejvyšší věk pro mateřství" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Nejvyšší věk pro otcovství" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +msgid "Chart width" +msgstr "Šířka grafu" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Rozložení věkového rozpětí" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Otec - rozložení věkového rozpětí dětí" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Diff" +msgstr "Rozdíl" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Matka - rozložení věkového rozpětí dětí" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +msgid "Median" +msgstr "Střed" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivní osoba: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Pro nastavení tahněte myší přes odkazy" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Kliknutím aktivujte\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +msgid " sp. " +msgstr " sp. " + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Kliknutím rozbalíte/sbalíte osobu\n" +"Kliknutím pravým tlačítkem otevřete vlastnosti\n" +"Kliknutím a tažením na volné ploše budete otáčet" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu osob" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +msgid "Siblings" +msgstr "Sourozenci" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +msgid "Children" +msgstr "Děti" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +msgid "Related" +msgstr "Související" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dvojklikem na křestní jméno zobrazit podrobnosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Celkový počet unikátních křestních jmen" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Celkový počet křestních jmen" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +msgid "Total people" +msgstr "Celkem osob" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Gramplet Věk ke dni" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Age on Date" +msgstr "Věk ke dni" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Gramplet Věkové statistiky" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +msgid "Age Stats" +msgstr "Věkové statistiky" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Gramplet Atributy" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Gramplet Kalendář" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Gramplet Potomci" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +msgid "Descendants" +msgstr "Potomci" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Gramplet Vějířový graf" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet Často kladené otázky" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Souhrn křestních jmen" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Souhrn křestních jmén" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Gramplet rodokmen" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Gramplet bez jména" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Správce médií" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Gramplet Rychlý náhled" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gramplet Vztahy" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +msgid "Relatives" +msgstr "Příbuzní" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Gramplet Záznam relace" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +msgid "Session Log" +msgstr "Záznam relace" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Gramplet Statistika" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Gramplet Souhrn příjmení" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Souhrn příjmení" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Gramplet TODO" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "TODO List" +msgstr "Seznam TODO" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Gramplet TOP příjmení" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +msgid "Top Surnames" +msgstr "TOP příjmení" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Gramplet Vítejte" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Gramplet Vítejte" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Gramplet Co dále" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "What's Next?" +msgstr "Co dále?" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 +msgid "Max generations" +msgstr "Max generací" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Zobrazení obrázků" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Typ souboru" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(*. %(birthdate)s, †. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(*. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(† %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dělení po generacích:\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +msgid "Generation 1" +msgstr "První generace" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby v generacích" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generace %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby %d generace" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] " zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z %(percent)s)\n" +msgstr[1] " zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z %(percent)s)\n" +msgstr[2] " zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z %(percent)s)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 +msgid "All generations" +msgstr "Všechny generace" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dvojklikem zobrazit všechny generace" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 +#, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] " zahrnují %d osobu\n" +msgstr[1] " zahrnují %d osoby\n" +msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +msgid "View Type" +msgstr "Typ náhledu" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +msgid "Quick Views" +msgstr "Rychlé náhledy" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klikněte na jméno pro aktivaci osoby\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivní osoba: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: neznámý" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +msgid "Parents:" +msgstr "Rodiče:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.Matka: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Otec: " + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Záznam této relace" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Otevřená databáze -----------\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Přidáno" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +msgid "Edited" +msgstr "Upraveno" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +msgid "Individuals" +msgstr "Jednotlivci" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Počet jednotlivců" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Muži" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Ženy" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Jednotlivci s neúplnými jmény" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Jednotlivci bez data narození" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Osoby bez vztahu" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +msgid "Family Information" +msgstr "Rodinné informace" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +msgid "Number of families" +msgstr "Počet rodin" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unikátní příjmení" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 +msgid "Media Objects" +msgstr "Objekty" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Počet unikátních objektů" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Celková velikost objektů" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +msgid "bytes" +msgstr "bajtů" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Chybějící mediální objekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Celkový počet příjmení" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Number of surnames" +msgstr "Počet rodin" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 +#, fuzzy +msgid "Min font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#, fuzzy +msgid "Max font size" +msgstr "Velikost písma" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +msgid "Enter text" +msgstr "Vložit text" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Zde vložte svůj seznam úkolů." + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Gramps!\n" +"\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +msgstr "" +"Vítejte v GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS je program určený pro genealogický výzkum. Přestože existuje mnoho podobných, GRAMPS nabízí některé unikátní užitečné vlastnosti.\n" +"\n" +"GRAMPS je Open Source Software a jako takový Vám nabízí možnost volného kopírování a poskytnutí komukoli uznáte za vhodné.Je vyvíjen týmem dobrovolníků z celého světa jejichž cílem je vytvořit mocný a přesto jednoduše použitelný nástroj.\n" +"\n" +"Začínáme\n" +"\n" +"První věc, kterou musíte udělat je založení nového rodokmenu. Rodokmen (někdy nazýván také databáze) založíte tak, že v menu \"Rodokmeny\" zvolíte položku \"Spravovat rodokmeny\", stiskněte \"Nový\" a pojmenujte databázi. Podrobnější informace můžete nalézt v uživatelské příručce, nebo v online příručce na webové stránc http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"V tuto chvíli pracujete na stránce s \"Gramplety\". Tato stránka je snadno přizpůsobitelná. Můžete na ni umístit Gramplety, které potřebujete.\n" +"\n" +"Kliknutím pravým tlačítkem myši na pozadí této stránky můžete přidávat Gramplety, nebo měnit počet sloupců. Můžete také tažením tlačítka Vlastnosti změnit pořadí Grampletu na stránce, případně jej oddělit do samostatného plovoucího bloku. Pokud zavřete GRAMPS ve kterém máte plovoucí Gramplety, zůstanou tyto moduly plovoucími při znovuotevření programu ." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +msgid "No Home Person set." +msgstr "No Home Person set." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +msgid "first name unknown" +msgstr "neznámé jméno" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +msgid "surname unknown" +msgstr "neznámé příjmení" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(osoby s neznámým jménem)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +msgid "birth event missing" +msgstr "chybějící událost narození" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#, fuzzy +msgid "person not complete" +msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(neznámá osoba)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s a %(name2)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +msgid "marriage event missing" +msgstr "chybějící událost sňatku" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +msgid "relation type unknown" +msgstr "neznámý typ vztahu" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#, fuzzy +msgid "family not complete" +msgstr "nekompletní datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +msgid "date unknown" +msgstr "neznámé datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +msgid "date incomplete" +msgstr "nekompletní datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +msgid "place unknown" +msgstr "neznámé místo" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +msgid "spouse missing" +msgstr "chybějící manžel(ka)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +msgid "father missing" +msgstr "chybějící otec" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +msgid "mother missing" +msgstr "chybějící matka" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "parents missing" +msgstr "chybějící rodiče" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf rodových linií" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Hodinový graf" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Pomocí Graphviz vytvoří hodinový graf" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Graf vztahů" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "B&W outline" +msgstr "Černobílé obrysy" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Barevný přehled" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 +msgid "Colour fill" +msgstr "Vyplnění barvou" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of Interest" +msgstr "Osoby zájmu" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +msgid "People of interest" +msgstr "Osoby zájmu" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Výchozí osoby jsou použity jako startovní bod pro vytváření \"rodových linií\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat rodiče" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz rodiče a jejich předci." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Pro stanovení \"rodové linie\" následovat potomky" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz potomci." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Pokusí se odstranit nadbytečné osoby a rodiny" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Osoby a rodiny bez přímého vztahu ke zvoleným osobám budou při vytváření \"rodové linie\" odstraněny." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Family Colours" +msgstr "Barvy rodiny" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +msgid "Family colours" +msgstr "Barvy rodiny" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění mužů." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění žen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Barva použitá pro zvýraznění rodin." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Omezit počet rodičů" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Maximální počet dětí" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maximální počet zahrnutých potomků." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Umístění náhledů" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +msgid "Above the name" +msgstr "Nad jménem" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +msgid "Beside the name" +msgstr "U jména" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Nastavení" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Obarvení grafu" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Pokud není nastaveno jinak, budou muži zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Použít zaoblené rohy" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +msgid "Include dates" +msgstr "Zahrnout data" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Omezit data pouze na roky" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +msgid "Include places" +msgstr "Zahrnout místa" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Zda zahrnovat jména míst u osob a rodin." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Zahrnout počet dětí" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Zda zahrnovat počet dětí u rodin s více než jedním potomkem." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +msgid "Include private records" +msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Zda zahrnovat jména, data a rodiny, které jsou označeny jako důvěrné." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Vytvářejí se rodové linie" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 +msgid "Starting" +msgstr "Spouští se" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Najít rodiče dítěte" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Zapisují se rodové linie" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d dětí" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Colored outline" +msgstr "Barevné obrysy" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +msgid "Color fill" +msgstr "Vyplnění barvou" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Ústřední osoba pro graf" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max generací potomků" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Počet generací potomků zahrnutý v grafu" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max generací předků" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Počet generací předků zahrnutý v grafu" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +msgid "Graph Style" +msgstr "Styl grafu" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Potomci <- Předci" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Potomci -> Předci" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Potomci <-> Předci" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Potomci - Předci" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Není-li datum, použít místo" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se odpovídající místo (příčina)." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +msgid "Include URLs" +msgstr "Zahrnout URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'Vyprávěná WWW stránka'." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "Include IDs" +msgstr "Zahrnout ID" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Zahrnout ID osob a rodin." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Zda zahrnout náhledy osob." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Umístění náhledu" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Směr šipky" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Ukázat uzly rodin" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importovat data z CSV souborů" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importovat data z GeneWeb souborů" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#, fuzzy +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS balíček (přenosné XML)" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáze archivovaná spolu s objekty médií." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Můj rodokmen" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "GRAMPS XML databáze je textová verze rodokmenu. Je plně kompatibilní (pro čtení i zápis) se současným formátem databáze." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Databáze GRAMPS verze 2.x" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Importovat data ze souborů databáze GRAMPS 2.x" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importovat data z VCard souborů" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +msgid "Given name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +msgid "Call name" +msgstr "Přezdívka" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +msgid "Death cause" +msgstr "Důvod úmrtí" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID: %s " + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +msgid "Parent2" +msgstr "Rodič" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +msgid "Parent1" +msgstr "Rodič" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +msgid "given name" +msgstr "křestní jméno" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +msgid "gender" +msgstr "pohlaví" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +msgid "source" +msgstr "pramen" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +msgid "note" +msgstr "poznámka" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +msgid "birth place" +msgstr "místo narození" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +msgid "birth source" +msgstr "pramen narození" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +msgid "death place" +msgstr "místo úmrtí" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +msgid "death source" +msgstr "pramen úmrtí" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +msgid "death cause" +msgstr "důvod úmrtí" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +msgid "person" +msgstr "osoba" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +msgid "child" +msgstr "dítě" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +msgid "mother" +msgstr "matka" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +msgid "parent2" +msgstr "rodič2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +msgid "father" +msgstr "otec" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +msgid "parent1" +msgstr "rodič1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +msgid "marriage" +msgstr "manželství" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +msgid "place" +msgstr "místo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s nemůže být otevřen\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "chyba formátu: soubor %s, řádek %d: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 +msgid "CSV Import" +msgstr "Importovat CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +msgid "Reading data..." +msgstr "Načítají se data..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" +msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" +msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +msgid "CSV import" +msgstr "Importovat CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 +#, fuzzy +msgid "Django import" +msgstr "Nemohu importovat %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Neplatný GEDCOM soubor" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s nemůže být importován" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "importovat GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Obnovit referenční mapu" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s nemůže být otevřen" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno %s seskupuje se jménem %s, seskupování na %s nebylo změněno" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 +msgid "Import database" +msgstr "Importovat databázi" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Chyba v Pro-Gen datech" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Není Pro-Gen soubor" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Pole '%(fldname)s' nebylo nalezeno" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Nelze najít DEF soubor: %(deffname)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importovat z Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "importovat z Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "datum neodpovídá: '%s' (%s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importují se jednotlivci" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +msgid "Importing families" +msgstr "Importují se rodiny" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +msgid "Adding children" +msgstr "přidávají se děti" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "není možné najít otce pro %s (father=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "nelze najít matku pro I%s (mother=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +msgid "vCard import" +msgstr "importovat vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Do adresáře médií %s nelze zapsat" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Adresář %s pro média existuje. Nejprve jej vymažte a poté zkuste import znovu" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Chyba při extrahování do %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Základ relativní cesty k sadě médií" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Základ cesty k médiím tohoto rodokmenu byl nastaven na %s. Zvažte použití jednodušší cesty. Změnu můžete provést v menu Předvolby. Ve chvíli, kdy přesouváte své soubory s médii na nové místo použijte nástroje správce médií a volbou 'Nahradit podřetězec v cestě' nastavte správné cesty v objektech médií." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Nelze nastavit cestu k médiím" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím: %(orig_path)s. Importované objekty médií mají ale cestu relativní nastavenou na %(path)s. Cestu můžete změnit v Předvolbách, nebo můžete převést soubory pod existující cestu. To lze provést přesunutím souborů s médii na nové místo a následným použitím nástroje správce médií. Volbou 'Nahradit podřetězec v cestě' nastavíte správné cesty v objektech médií." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s - %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Chyba při čtení %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#, fuzzy +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Rodina %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Pramen %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Událost %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Mediální objekt %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Místo %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Archiv %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Poznámka %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Osoby: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Rodiny: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Prameny: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Události: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Mediální objekty: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Místa: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Archivye: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Poznámky: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekty, které byly sloučeny/přepsány při importu:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Objekty médií s relativní cestou byly importovány.\n" +"Tyto cesty jsou brány jako relativní k adresáři médií,\n" +"který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" +"není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Import GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Jméno svědka: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno %s seskupuje se jménem %s, seskupování na %s nebylo změněno" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Poznámka svědka: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, fuzzy, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %s. Vy však pracujete se starší verzí %s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím GRAMPS na poslední verzi a zkuste operaci znovu." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %(oldgramps)s, zatímco Vy pracujete s novější verzí %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Soubor proto nemůže být importován. Použijte prosím starší verzi GRAMPS která podporuje xml verze %(xmlversion)s.\n" +"Pro více informací přejděte na stránku\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"GRAMPS wiki." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Soubor nemůže být importován" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %(oldgramps)s. Vy však pracujete s novější verzí %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Po importu se ujistěte, že se všechna data nahrála správně. Pokud narazíte na chybu, nahlašte ji prosím a pro import toto souboru, mezitím použijte starší verzi GRAMPS. Váš soubor je xml verze %(xmlversion)s.\n" +"Více informací najdete na stránce\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"GRAMPS wiki." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 +msgid "Old xml file" +msgstr "Původní xmls soubor" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM Import" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka události byla ignorována." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nemohu importovat %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importovat z %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka byla ignorována." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, fuzzy, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "vynecháno %d údajů na řádce %d" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódováná, ale neobsahuje značku BOM." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode UTF-8 (doporučeno)" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standardní copyright" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - By attribution" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Osoba se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil se %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila se %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil(a) se %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila se %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil(a) se %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Tato osoba se narodila %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Narodil se %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Narodila se %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Narodil(a) %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Narodil se %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Narodila se %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Narodil(a)%(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Narodil se v %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Narodila se v %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil se v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila se v %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel(a): %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tato osoba zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr " †. %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d months." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Zemřel %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Zemřela %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Zemřela v %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr " †. %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s (ve věku %(age)d měsíců)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s (ve věku %(age)d dnů)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřel ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřel ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřel ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Zemřela ve věku %(age)d let." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Zemřela ve věku %(age)d měsíců." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Zemřela ve věku %(age)d dnů." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Zemřel(a) (ve věku %(age)d let)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Zemřel(a) (ve věku %(age)d měsíců)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Zemřel(a) (ve věku %(age)d dnů)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Phřben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben(a)%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +# python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Tato osoba je potomkem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Tato osoba byla potomkem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Potomek osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Jeho rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Její rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Otcem této osoby je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Potomek osoby %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Je synem %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Byl synem osoby %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Jeho otec je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Její otec je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Její otec je %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl potomek osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Potomek osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je syn osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Je synem osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Byl synem osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Jeho matka je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je dcera osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Je dcerou osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Byla dcerou osoby %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Její matka je %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se taky za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Také vstoupil(a) do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla %(partial_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla %(full_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla %(modified_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah také s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Také měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Poslední změna" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +msgid "Add a new person" +msgstr "Přidat novou osobu" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Upravit zvolenou osobu" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Odstranit vybranou osobu" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "O_dstranit osobu" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Odstranit osobu (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů osob" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Odstranit vybranou osobu" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "_Porovnat a sloučit..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "Rychle sloučit..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Farní kostel" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Zeměpisná šířka" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Zeměpisná délka" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Upravit zvolené místo" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Odstranit zvolené místo" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Sloučit..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrává se..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Vybrat mapovou službu" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů míst" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "Žádný popis není k dispozici" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +msgid "No place selected." +msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou podporovat výběr více míst současně." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Místa nelze sloučit." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Poskytuje knihovnu pro vytváření dokumentů pomocí Cairo" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Poskytuje společnou funkčnost pro Gramps XML import/export." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Poskytuje informace o svátcích v různých zemích." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "Implementací DocBackend spravuje HTML soubor." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "Společné konstanty pro html soubory." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "Spravuje HTML DOM strom." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Poskytuje základní funkčnosti pro mapové služby." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Vytvoří textovou zprávu o místech" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "Implementací DocBackend spravuje HTML soubor." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +msgid "Provides Textual Translation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "Ázerbajdžánština" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Svědkové" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Pohřeb" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Čičeva; čeva; ňandžština" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#, python-format +msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánsko" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 +msgid " parish" +msgstr "farnost" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +msgid " state" +msgstr "kraj" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" +msgstr "Zeměpisná šířka není v rozmezí %s - %s\n" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" +msgstr "Zeměpisná délka není v rozmezí %s - %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Eniro mapa není k dispozici" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Souřadnice v Dánsku jsou nezbytné" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Zeměpisná šířka a délka,\n" +"nebo název ulice či města je nezbytný" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +msgid "EniroMaps" +msgstr "EniroMaps" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Otevřít v kartor.eniro.se" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Mapy Google" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Otevřít maps.google.com" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Otevřít openstreetmap.org" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu. Jejich věk %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu a Jejich věk v %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "" +"\n" +"%d odpovídá.\n" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Setříděné události %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Typ události" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Datum události" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Místo události" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "" +"Setříděné události rodiny\n" +"%s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Člen rodiny" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Osobní události dětí" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou přímo příbuzní." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s a %(active_person)s jsou v tomto vztahu:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Vztahy mezi osobami %s a %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Podrobná cesta od %(person)s ke společnému předku" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Společný předek" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +msgid "Parent" +msgstr "Rodič" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +msgid "Partial" +msgstr "Otcovský" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Poznámky ke spřízněné rodině" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +msgid "Remarks" +msgstr "Poznámky" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Došlo k následujícím problémům:" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Osoby, které mají atribut '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Existuje %d osob s odpovídajícím názvem atributu.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "Filtruje se %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "Filtruje se %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "Filtruje se %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "osoby s nekompletními jmény" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "osoby bez známého data narození" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "odpojené osoby" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "Zapisují se rodiny" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "unikátní příjmení" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "osoby s médii" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "odkazy na média" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "unikátní média" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "chybějící média" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "třídit média podle velikosti" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "Seznam osob" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtruje se %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +msgid "Name type" +msgstr "Typ jména" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +msgid "birth event but no date" +msgstr "událost narození bez data" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +msgid "missing birth event" +msgstr "chybí událost narození" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +msgid "Media count" +msgstr "Počet médií" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +msgid "media" +msgstr "média" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikátní média" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 +msgid "Missing Media" +msgstr "Chybějící média" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Velikost v bajtech" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filtru odpovídá %d záznam." +msgstr[1] "Filtru odpovídá %d záznamy." +msgstr[2] "Filtru odpovídá %d záznamů." + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Otcovská linie osoby %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Tato zpráva ukazuje otcovskou linii, někdy také nazývanou linie Y. Všechny osoby v této linii sdílejí stejný Y chromozom." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +msgid "Name Father" +msgstr "Otec" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +msgid "Remark" +msgstr "Poznámka" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Přímá linie mužských potomků" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Linie matek osoby %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Tato zpráva ukazuje linni po matce, zvanou též liniie M. Všechny osoby v této linii sdílejí stejnou RNA." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +msgid "Name Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Přímá linie ženských potomků" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "CHYBA: Strom má příliš mnoho úrovní (smyčka?)." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Žádný vztah k dítěti" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Neznámé pohlaví" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Události k %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Události pouze v tento konkrétní den" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "V tento konkrétní den nejsou žádné události" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Další události k tomuto dni/měsící v minulosti" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "K tomuto dni/měsíci nejsou vedeny v historii žádné události" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Další události roku %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Žádné další události v roce %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Zobrazit osoby a věk v konkrétní den" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Shoda atributu" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Zobrazit osoby se stejným atributem." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "All Events" +msgstr "Všechny události" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Zobrazit události osoby, osobní i rodinné." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "All Family Events" +msgstr "Rodinná událost" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Zobrazit události rodiny a jejích členů." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Vztah k výchozí osobě" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Zobrazit všechny vztahy mezi osobou a výchozí osobou." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Zobrazit vybraná data" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Father lineage" +msgstr "Linie otců" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Zobrazí linii otců" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Linie matek" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Zobrazí linii matek" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "On This Day" +msgstr "Dnes" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Odkazy" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Odkaz na archiv" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +#, fuzzy +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Zobrazit RepoRef pro prameny spojené s aktivním archivem" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Stejná příjmení" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Stejná křestní jména" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Zobrazit osoby se stejným křestním jménem jako vybraná osoba." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Stejná křestní jména" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Zobrazit sourozence osoby." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Odkazy pro tento %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Type of media" +msgstr "Typ média" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Call number" +msgstr "Signatura" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Osoby s neúplnými příjmeními" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Obecné filtry" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Podřetězec:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Vyhovují lidé se stejným příjmením" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující jménu " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Vyhovují lidé se stejným křestním jménem" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Osoby s neúplným křestním jménem" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Osoby s příjmením '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Existuje %d osoba tohoto jména.\n" +msgstr[1] "Existuje %d osoby tohoto jména.\n" +msgstr[2] "Existuje %d osob tohoto jména.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Osoby s křestním jménem '%s'" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Sourozenci osoby %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +msgid "Sibling" +msgstr "Sourozenec" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +msgid "self" +msgstr "vlastní" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "%s - rodokmen předků" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Vložit ukončení řádku za každé jméno" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Promoce" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#, fuzzy +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Report svátků a narozenin" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Zobrazené vztahy k %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Budou zahrnuty vztahy k ústřední osobě (pomalé)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +msgid "Title text" +msgstr "Text titulku" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Název kalendáře" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +msgid "Title text style" +msgstr "Styl textu titulku" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +msgid "Data text display" +msgstr "Styl textu data" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 +msgid "Day text style" +msgstr "Styl textu dne" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +msgid "Month text style" +msgstr "Styl textu měsíce" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Počáteční text" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Text, který bude zobrazen nahoře." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Prostřední text" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Text, který bude zobrazen uprostřed" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Závěrečný text" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "Text, který bude zobrazen nakonci." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "pí. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "%s - rodokmen předků" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "%s - poznámky" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Manžel(ka): %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Vztah k osobě: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Použít přezdívku místo jména" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Používat plná data místo pouze roků" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "List children" +msgstr "Zobrazit děti" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#, fuzzy +msgid "Compute death age" +msgstr "Spočítat věk" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Zda počítat věk." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Vynechat duplicitní předky" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Použít rozvité věty" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +msgid "Include notes" +msgstr "Zahrnout poznámky" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Zda zahrnout poznámky." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +msgid "Include attributes" +msgstr "Zahrnout atributy" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Zda zahrnout atributy." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Zda zahrnout obrázky." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Zahrnout alternativní jména" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Zda zahrnout další jména." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +msgid "Include events" +msgstr "Zahrnout události" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Zda zahrnout události." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +msgid "Include addresses" +msgstr "Zahrnout adresy" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Zda zahrnout adresy." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +msgid "Include sources" +msgstr "Zahrnout archivy" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#, fuzzy +msgid "Include sources notes" +msgstr "Zahrnout archivy" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +msgid "Missing information" +msgstr "Chybějící informace" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Nahradit chybějící data s ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Číslo musí být:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "Čísla dnů v kalendáři" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +#, fuzzy +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "Použít styl číslování záznam (modifikovaný registr)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#, fuzzy +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Použít rozvité věty" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +msgid "Include spouses" +msgstr "Včetně manželů(ek)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Zpráva Poslední předek pro osobu %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +msgid "Marriage:" +msgstr "Sňatek:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "♂" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "♀" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%dN" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Souhrnná zpráva o rodině - generace %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Zpráva o rodině" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +msgid "Center Family" +msgstr "Ústřední rodina" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Ústřední rodina pro zprávu" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzivní" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Vytvořit zprávy pro všechny potomky této rodiny." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Čísla generací (pouze rekurzivně)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Zda do každé zprávy zahrnout generaci (pouze rekurzivně)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Parent Events" +msgstr "Události rodičů" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout události." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresy rodičů" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout adresy." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Záznamy rodičů" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout poznámky." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atributy rodičů" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternativní jména rodičů" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout alternativní jména." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Sňatek rodičů" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout informace o sňatcích." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Data příbuzných" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Zda zahrnout data příbuzných (otec, matka, druh/družka)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Sňatky dětí" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku dětí." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +msgid "Missing Information" +msgstr "Chybějící informace" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Vypisovat pole s chybějící informací" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Zda zahrnoutpole s chybějící informací." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Akce" + +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Individuální fakta" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s a %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternativní rodiče" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Sňatky/Děti" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "%s - shrnutí" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "Male" +msgstr "Muž" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +#, fuzzy +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "Zda ve stromu zobrazovat manžely(ky)." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Včetně archivní informace" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Zda citovat prameny." + +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Události" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Zpráva o příbuzných osoby %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Maximální počet generací potomků" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Maximální počet generací předků" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Zda zahrnout chotě" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +msgid "Include cousins" +msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Zda zahrnout blízké příbuzné" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Základní styl používaný pro podnadpisy." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Zpráva Značky pro %s položek" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 +msgid "People" +msgstr "Osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Značka použitá pro zprávu" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek." + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Počet předků osoby %s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 +#, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivce. %(percent)s" +msgstr[1] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivce. %(percent)s" +msgstr[2] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivců. %(percent)s" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Celkový počet předků mezi %(second_generation)d a %(last_generation)d generací je %(count)d. %(percent)s" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +msgid "Place Report" +msgstr "Zpráva o místech" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps ID: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Ulice: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Místo: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Město: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Okres: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Země: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Události, které se stay na tomto místě" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +msgid "Type of Event" +msgstr "Typ události" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Osoby asociované s tímto místem" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +msgid "Select using filter" +msgstr "Vybrat použitím filtru" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Vybrat místa použitím filtru" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +msgid "Select places individually" +msgstr "Vybrat místa jednotlivě" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Seznam míst pro zprávu" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Styl používaný pro nadpis zprávy." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Styl používaný pro název místa." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Styl používaný pro podrobnosti o místě." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Styl používaný pro název sloupce." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Styl použitý pro každou sekci." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "Název" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Název knihy" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Řetězec pro název knihy." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Podtitul knihy" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Řetězec pro podtitul knihy." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Copyright %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer" +msgstr "Patička" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Text patičky stránky." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps ID objektu média, které bude použito jako obrázek." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Velikost obrázku v cm. Hodnota 0 znamená roztažení obrázku na velikost stránky." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Styl požitý pro podtitul." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Styl používaný pro patičku." + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Sumarizační zpráva databáze" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Počet jednotlivců: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Muži: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Ženy: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Jednotlivci neznámého pohlaví: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Jednotlivci s nekompletním jménem: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Jednotlivci bez data narození: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Nepřipojené osoby: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Unikátní příjmení: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Jednotlivci s objekty médií: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Počet rodin: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Celková velikost objektů médií: %d B" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Zpráva o předcích" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Custom Text" +msgstr "Vlastní text" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Přidat položku do knihy" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Zpráva o potomcích" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Vytvoří seznam potomků vybrané osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Podrobná zpráva o předcích" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Podrobná zpráva o potomcích" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Zpráva Poslední předek" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích kterým chybí rodič" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace o rodičích a jejich dětech." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Úplná zpráva o osobě" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Příbuzenská zpráva" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Vytvoří textovou zprávu o příbuzných dané osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +msgid "Marker Report" +msgstr "Zpráva značek" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedenou značkou" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Zpráva o počtu předků" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Vytvoří textovou zprávu o místech" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Title Page" +msgstr "Titulní stránka" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy zpráv." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Poskytne přehled současné databáze" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Vypočtená odhadovaná data" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Pramen o odebrání a/nebo přidání" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added events, notes, and source" +msgstr "Odstranit dříve přidané datumy" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 +#, fuzzy +msgid "Do not add birth events" +msgstr "přidáno narození %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add birth events without dates" +msgstr "událost narození bez data" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Add birth events with dates" +msgstr "událost narození bez data" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Do not add death events" +msgstr "přidáno úmrtí %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add death events without dates" +msgstr "Přidat odhadovaná data narození" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Add death events with dates" +msgstr "Přidat odhadovaná data narození" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Add death events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maximální věk" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Maximální věk, který může osoba žít" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Průměrný počet let mezi dvěma generacemi" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Odhadovaná data" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Vypočítat odhadovaný datum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Vybrat poznámku" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Výběr nástroje" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#, fuzzy +msgid "Add Selected Events" +msgstr "Vybrat událost" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 +#, fuzzy +msgid "Remove and Run Select Again" +msgstr "Odstranit vybranou osobu" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reselect Data" +msgstr "Vybrat otce" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 +#, fuzzy +msgid "Run Select Again" +msgstr "Výpis výběru" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Evidence" +msgstr "Bydliště" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Příbuzní" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Zpracovávání...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Odstraňuji '%s'..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#, fuzzy +msgid "done!\n" +msgstr "Hotovo!\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 +#, fuzzy +msgid "Removed date estimates" +msgstr "Odstranit existující jméno" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting... \n" +"\n" +msgstr "Vybrat..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "Vybrat..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add birth and death events" +msgstr "Přidat novou událost" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 +#, fuzzy +msgid "Add birth event" +msgstr "chybí událost narození" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 +#, fuzzy +msgid "Add death event" +msgstr "Přidat novou událost" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 +#, fuzzy +msgid "No events to be added." +msgstr "Nebyl přidán žádný popis události." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#, fuzzy +msgid "Selecting... " +msgstr "Vybrat..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Adding events '%s'..." +msgstr "Vybrat existující rodiče..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr "přidáno narození %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Odhadovaný datum narození" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr "přidáno úmrtí %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Odhadovaný datum úmrtí" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 +msgid " Done! Committing..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#, fuzzy +msgid "Add date estimates" +msgstr "Vypočítat odhady data" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d events." +msgstr "Přidat novou událost" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 +msgid "Estimated date" +msgstr "Odhadovaná data" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Změna velikosti prvních písmen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +msgid "Searching family names" +msgstr "Hledají se jména rodin" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nebyly provedeny změny" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +msgid "Original Name" +msgstr "Původní jméno" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Změna velikosti prvních písmen" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 +msgid "Building display" +msgstr "Aktualizuji zobrazení" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Změnit typy události" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Proíhá analýza událostí" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +msgid "Change types" +msgstr "Změněnit typy" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Žádná událost nebyla změněna." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." +msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." +msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Ověřit integritu" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +msgid "Checking Database" +msgstr "Probíhá kontrola databázi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Soubor:\n" +" %(file_name)s \n" +"je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "Probíhá kontrola formátu data u osob" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "Probíhá kontrola formátu data u rodin" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +msgid "No errors were found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "%d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" +msgstr[1] "%d chybné odkazy dítě/rodina byly opraveny\n" +msgstr[2] "%d chybných odkazů dítě/rodina bylo opraveno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +msgid "Non existing child" +msgstr "Neexistující dítě" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%s byl odstraněn z rodiny %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" +msgstr[1] "%d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" +msgstr[2] "%d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +msgid "Non existing person" +msgstr "Neexistující osoba" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Byl nalezen %d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" +msgstr[1] "Byly nalezeny %d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" +msgstr[2] "Bylo nalezeno %d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "%d rodin bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" +msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" +msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" +msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" +msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" +msgstr[1] "%d data byla opravena\n" +msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "%d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "%d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "%d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "%d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Odkaz na %d chybějící objekt médií byl ponechán\n" +msgstr[1] "Odkazy na %d chybějící objekty médií byly ponechány\n" +msgstr[2] "Odkazy na %d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" +msgstr[1] "%d chybějící objekty médií byly nahrazeny\n" +msgstr[2] "%d chybějících objektů médií bylo nahrazeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" +msgstr[1] "%d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" +msgstr[2] "%d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "%d neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" +msgstr[1] "%d neplatné odkazy na událost byly odstraněny\n" +msgstr[2] "%d neplatných odkazů na událost bylo odstraněno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d neplatný název události narození byl opraven\n" +msgstr[1] "%d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" +msgstr[2] "%d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" +msgstr[1] "%d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" +msgstr[2] "%d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d odkazované místo nebylo nenalezeno\n" +msgstr[1] "%d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" +msgstr[2] "%d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d odkazovaný pramen nebyl nenalezen\n" +msgstr[1] "%d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" +msgstr[2] "%d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 +#, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "%d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "%d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "%d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "%d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" +msgstr[1] "%d neplatn0 odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" +msgstr[2] "%d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" +"Odstraněno %d prázdných objektů:\n" +" %d objektů osob\n" +" %d objektů rodin\n" +" %d objektů událostí\n" +" %d objektů pramenů\n" +" %d objektů médií\n" +" %d objektů míst\n" +" %d objektů archivů\n" +" %d objektů poznámek\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Výsledky ověření integrity" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků..." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Prohlížeč potomků: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Prohlížeč potomků" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Porovnat jednotlivé události..." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +msgid "Filter selection" +msgstr "Výběr filtru" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Nástroj porovnání událostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +msgid "Comparing events" +msgstr "Porovnávám události" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +msgid "Selecting people" +msgstr "Vybírám osoby" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +msgid "No matches were found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Výsledky porovnání událostí" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +msgid " Date" +msgstr "Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +msgid " Place" +msgstr "Místo" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Porovnávají se události" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +msgid "Building data" +msgstr "Vytvářejí se data" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +msgid "Select filename" +msgstr "Zvolte jméno souboru" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 +msgid "Event name changes" +msgstr "Změny jména události" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 +msgid "Modifications made" +msgstr "Provedené změny" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "%s popis události byl přidán" +msgstr[1] "%s popisy události byly přidány" +msgstr[2] "%s popisů události bylo přidáno" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Nebyl přidán žádný popis události." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "Spojené státy americké" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "France" +msgstr "Francie" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 +msgid "Place title" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Rozbalit data místa" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Kontrolují se názvy míst" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Hledají se pole míst" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Není možné získat žádnou informaci o místě." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Seznam níže obsahuje Místa a možná data, která je možná z jejich názvu získat. Vyberte místa, která chcete prostřednictvím GRAMPS konvertovat." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Najít možné duplicitní osoby" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +msgid "Tool settings" +msgstr "Nastavení nástroje" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Najít duplicitní nástroj" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +msgid "No matches found" +msgstr "Nebyly nalezeny shody" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Hledat duplikáty" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Pravděpodobná shoda" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +msgid "First Person" +msgstr "První osoba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +msgid "Second Person" +msgstr "Druhá osoba" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Sloučit" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Neuvolněný objekt" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Počet odkazujících se %d" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d odkazuje na" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Správce médií..." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +msgid "Media Manager" +msgstr "Správce médií" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Správce médií" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Vybírá se operace" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Tento nástroj umožňuje provádět dávkové operace nad objekty médií uložených v GRAMPS. Mezi objektem média a souborem existuje významný rozdíl.\n" +"\n" +"Objekt média v GRAMPS reprezentuje množinu informací popisující soubor objektu média: jeho jméno a/nebo cestu, popis, ID, poznámky, archivy a prameny ...atd. . Tato data nejsou obsažena v soboru samotném.\n" +"\n" +"Soubory obsahující obrázek, zvuk, video, apod. existují na vašem disku odděleně. Tyto soubory nejsou spravovány GRAMPS a nejsou vkládány do databáze GRAMPS. Databáze obsahuje pouze cesty a názvy souborů.\n" +"\n" +"Tento nástroj vám umožní pracovat pouze se záznamy v rámci GRAMPS databáze. Pokud chcete přesouvat nebo přejmenovat soubory, musíte to udělat sami mimo GRAMPS. Poté můžete upravit cesty použitím tohoto nástroje aby objekty médií ukazovaly na správné umístění souborů." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +msgid "Affected path" +msgstr "Ovlivněná cesta" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Stiskněte OK pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Operace skončila úspěšně." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko OK pro pokračování." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operace selhala" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Následující akce bude provedena:\n" +"\n" +"Operace:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média do jiného adresáře" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Nahradit nastavení podřetězce" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Nahradit:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +msgid "_With:" +msgstr "Za:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" +"Následující akce bude provedena:\n" +"\n" +"Operace:\t%s\n" +"Záměna:\t\t%s\n" +"Za:\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi cest k médiím z relativních na absolutní. Operace je provedena předřazením základu cesty, který byl nastaven v Předvolbách. Pokud nebyl nastaven, použije se domovský adresář uživatele." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním médií pouze změnou základu cesty." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nesouvisející..." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Všichni v databázi mají vztah k osobě %s" + +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#, fuzzy, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Nastavuje se značka pro %d osob" +msgstr[1] "Nastavuje se značka pro %d osob" +msgstr[2] "Nastavuje se značka pro %d osob" + +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" +msgstr[1] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" +msgstr[2] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" + +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Hledá se 1 osoba" +msgstr[1] "Hledá se 1 osoba" +msgstr[2] "Hledá se 1 osoba" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Hledá se jméno pro jednu osobu" +msgstr[1] "Hledá se jméno pro jednu osobu" +msgstr[2] "Hledá se jméno pro jednu osobu" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze..." + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Editor vlastníka databáze" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +msgid "Main window" +msgstr "Hlavní okno" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Získat údaje z jmen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Získávají se údaje ze jmen" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analzuji jména" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Získat údaje z jmen" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Přegenerovat sekundární indexy..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Vztah k: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte vybrat aktivní osobu." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Společným předkem je %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Společnými předky jsou: " + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Nepoužívané objekty" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +msgid "Mark" +msgstr "Značka" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 +#, fuzzy +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Přeskupují se ID rodin" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Přeskupují se ID osob" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Přeskupují se ID rodin" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Přeskupují se ID událostí" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Přeskupují se ID pramenů" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Přeskupují se ID míst" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Přeskupují se ID archivů" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Přeskupují se ID poznámek" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#, fuzzy +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Přeskupit GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "Setřídit události" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Setřídit změny událostí" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Třídím osobní události..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Třídím rodinné události..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 +msgid "Tool Options" +msgstr "Nastavení nástroje" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Vyberte osobu pro třídění" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 +msgid "Sort descending" +msgstr "Setřídit sestupně" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Nastavit třídění" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 +msgid "Include family events" +msgstr "Včetně rodinných událostí" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Setřídit rodinné události této osoby" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Vytvořit kódy SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Generátor kódů SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Vypočítá odhadovaný datum narození a úmrtí." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala velkými písmeny." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Přejmenovat typy událostí" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontrola a oprava databáze" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktivní prohlížeč potomků" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Porovnat jednotlivé události" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být použity v databázi k nalezení podobných událostí" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Získat popisy událostí z data události" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Získat popisy událostí z data události" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Získat informace o místě z názvu místa" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Pokusí se získat město a kraj z názvu místa" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +msgid "Not Related" +msgstr "Bez vztahu" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Najde osoby, které nemají žádný vztah k vybrané osobě" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Umožní modifikaci informací o vlastníku databáze." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Získat informaci ze Jmen" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Odstranění nepoužívaných objektů" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Přeskupí GRAMPS ID podle výchozích pravidel." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +msgid "Sorts events" +msgstr "Setřídí události" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Vytvořit kódy SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Vytvoří kódy SoundEx ze jmen" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Ověřit data" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Ověřit data..." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Nástroj kontroly databáze" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Výsledky kontroly databáze" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +msgid "_Show all" +msgstr "_Zobrazit vše" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Skrýt označené" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Křest před narozením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Smrt před křestem" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Pohřeb před narozením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +msgid "Burial before death" +msgstr "Pohřeb před smrtí" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +msgid "Death before birth" +msgstr "Smrt před narozením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Pohřeb před křestem" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +msgid "Old age at death" +msgstr "Věk při úmrtí" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Vícenásobné rodičovství" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +msgid "Married often" +msgstr "Často se ženící/vdávající" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Starý a svobodný" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +msgid "Too many children" +msgstr "Příliš mnoho dětí" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Alternativní sňatek" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +msgid "Female husband" +msgstr "Manžel ženského pohlaví" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +msgid "Male wife" +msgstr "Manželka mužského pohlaví" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Sňatek před narozením" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Sňatek po smrti" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +msgid "Early marriage" +msgstr "Předčasný sňatek" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +msgid "Late marriage" +msgstr "Pozdní sňatek" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +msgid "Old father" +msgstr "Praděd" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +msgid "Old mother" +msgstr "Prabába" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +msgid "Young father" +msgstr "Mladý otec" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +msgid "Young mother" +msgstr "Mladá matka" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +msgid "Unborn father" +msgstr "Nenarozený otec" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Nenarozená matka" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +msgid "Dead father" +msgstr "Mrtvý otec" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +msgid "Dead mother" +msgstr "Mrtvá matka" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Uvolněný jedinec" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Neplatné datum narození" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Neplatné datum úmrtí" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +msgid "Add a new event" +msgstr "Přidat novou událost" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Upravit vybranou událost" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Odstranit vybranou událost" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor filtru událostí" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Datum sňatku" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +msgid "Add a new family" +msgstr "Přidat novou rodinu" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Upravit zvolenou rodinu" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů rodin" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Vějířový graf" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ancestry" +msgstr "Předci" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#, fuzzy +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +#, fuzzy +msgid "Prior page." +msgstr "místo narození." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#, fuzzy +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Zobrazí poslední stránku" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Next page." +msgstr "místo úmrtí." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#, fuzzy +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "Seznam míst bez souřadnic" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Grafy" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" +"Pokus o přejmenování verze selhal s následující chybou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Výchozí osoba filtru" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#, fuzzy +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Chrám" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +msgid "Time period" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Poznámky" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 +#, fuzzy +msgid "_Add Place" +msgstr "Všechn_a místa" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 +#, fuzzy +msgid "_Link Place" +msgstr "Místo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +msgid "_All Places" +msgstr "Všechn_a místa" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 +msgid "_Person" +msgstr "_Osoba" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "Zobrazení všech míst kde žila vybraná osoba." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +msgid "_Family" +msgstr "_Rodina" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "Zobrazení míst rodiny vybrané osoby." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +msgid "_Event" +msgstr "Udá_lost" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "Zobrazení míst připojených ke všem událostem." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Seznam míst bez souřadnic" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "Zde je seznam všech míst v rodokmenu u kterých chybějí souřadnice.
To znamená zeměpisná šířka nebo délka.

" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +msgid "Back to prior page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +msgid "No location." +msgstr "Žádné místo." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "Ve vašem rodokomenu nejsou žádná místa se souřadnicemi." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "Díváte se na výchozí mapu." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "%(comment)s : místo narození." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +msgid "birth place." +msgstr "místo narození." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(comment)s : místo úmrtí." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +msgid "death place." +msgstr "místo úmrtí." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "Id : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "Všechna místa v rodokmenu se souřadnicemi." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "Všechny události v rodokmenu se souřadnicemi." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr "Id : Otec : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr "Id : Matka : %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Id : Potomek : %(id)s %(index)d" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "Všechna místa se souřadnicemi v rodokmenu rodiny %(name)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#, fuzzy +msgid "All event places for" +msgstr "Všechna místa událostí pro %s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

  • The filter you use return nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "Zatím nebylo implementováno ..." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +#, fuzzy +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
    1. Your database is empty or not yet selected.
    2. You have not yet selected a person.
    3. You have no place in your database.
    4. The selected places have no coordinates.
    " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "Geographic View" +msgstr "Soubor Graphviz" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add Place" +msgstr "Místo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr "Místo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Zobrazení obrázků" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Nová osoba" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Nová rodina" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Setřídit události" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Html View" +msgstr "HtmlView" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Přid_at gramplet" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "Obnovit gramplet" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 +msgid "HtmlView" +msgstr "HtmlView" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Přejít na další stranu v historii" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnovit" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Zastavit a obnovit stránku." + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
    \n" +"For example: http://gramps-project.org

    " +msgstr "" +"Pro načtení webové stránky do této strany vyplňte její adresu nahoře a stiskěnte tlačítko Spustit
    \n" +"Například: http://gramps-project.org?

    " + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů médií" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Odstranit vybranou poznámku" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů poznámek" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "pokř." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "konv." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "pohř." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "krem." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Přejít na dítě..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Přejít na matku" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 +msgid "Show images" +msgstr "Zobrazení obrázků" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Zobrazit informace o sňatku" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 +msgid "Tree style" +msgstr "Styl stromu" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 +msgid "Version A" +msgstr "Verze A" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 +msgid "Version B" +msgstr "Verze B" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 +msgid "Tree size" +msgstr "Velikost stromu" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d generace" +msgstr[1] "%d generace" +msgstr[2] "%d generací" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +msgid "Family Menu" +msgstr "Menu rodin" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Show unknown peoples" +msgstr "(neznámá osoba)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 +#, fuzzy +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Version C" +msgstr "Verze A" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Tree direction" +msgstr "Směr šipky" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Vertikální (shora dolů)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Horizontální (zleva doprava)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Horizontální (zprava doleva)" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Přidat nové rodiče..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "Pedigree View" +msgstr "Rodokmen" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#, fuzzy +msgid "People Tree View" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Rozbalit všechny uzly" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Sbalit všechny uzly" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#, fuzzy +msgid "Place Tree View" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#, fuzzy +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Rozbalit tuto skupinu" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#, fuzzy +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Sbalit tuto skupinu" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +msgid "_Reorder" +msgstr "Pře_skupit" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Upravit zvolenou osobu" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Přidat partnera..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Přidá nové rodiče" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Vybrat existující rodiče..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +msgid "Alive" +msgstr "Naživu" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s v %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +msgid "Edit parents" +msgstr "Změnit rodiče" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Přeskupit rodiče" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +msgid "Edit family" +msgstr "Změnit rodinu" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +msgid "Reorder families" +msgstr "Přeskupit rodiny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] " (%d sourozenec)" +msgstr[1] " (%d sourozenci)" +msgstr[2] " (%d sourozenců)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (1 bratr)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +msgid " (1 sister)" +msgstr "(1 sestra)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (1 sourozenec)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +msgid " (only child)" +msgstr " (jedináček)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s a %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Vztah: %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] "(%d dítě)" +msgstr[1] "(%d děti)" +msgstr[2] "(%d dětí)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +msgid " (no children)" +msgstr "(bez dětí)" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Načítá se " + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Zobrazit editor jmen" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "okolo" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Zobrazit sourozence" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +msgid "Home URL" +msgstr "Domů" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Search URL" +msgstr "Hledat URL" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Přidat nový archiv" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Odstranit zvolený archiv" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů archivů" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 +msgid "Add a new source" +msgstr "Vytvořit nový pramen" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Odstranit zvolený pramen" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sloučit" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů pramenů" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Prameny nelze sloučit." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Event View" +msgstr "Odkaz události" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family View" +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +msgid "The view showing all families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Gramplet View" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +msgid "The view allowing to see Gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Typ média" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Note View" +msgstr "Velikost poznámky" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Soubor nemůže být importován" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Relationship View" +msgstr "Vztah" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" +msgstr "Titul" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree" +msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Odkaz na osobu" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Place View" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the family tree" +msgstr "Zobrazení všech míst v rodokmenu." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Repository View" +msgstr "Archivy" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Source View" +msgstr "Odkaz na pramen" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativní _lokace" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +msgid "Postal Code" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#, fuzzy +msgid "State/ Province" +msgstr "Kraj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 +#, fuzzy +msgid "Sealed to " +msgstr "Závislý na druhovi/družce" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Vytvořeno v GRAMPS, %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 +#, fuzzy, python-format +msgid " Created for %s" +msgstr "Vytvořeno pro osobu %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#, fuzzy +msgid "Html|Home" +msgstr "Domů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +msgid "Surnames" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Adresa: " + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#. add section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +msgid "Narrative" +msgstr "Vyprávění" + +#. begin web title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#, fuzzy +msgid "Web Links" +msgstr "Webové odkazy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Confidence" +msgstr "Důvěryhodnost" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +msgid "Source References" +msgstr "Odkaz na pramen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." + +#. place list page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +msgid "Letter" +msgstr "Písmeno" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 +#, fuzzy +msgid "Place name | Name" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 +#, python-format +msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#. missing media error message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#, fuzzy +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "Typ souboru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Chybějící mediální objekt:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Příjmení dle počtu osob" + +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#, fuzzy +msgid "Number of People" +msgstr "Počet osob" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Poznámka k prameni" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +msgid "Publication information" +msgstr "Informace o publikaci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#, fuzzy +msgid "Media | Name" +msgstr "Poznámka k médiu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#, fuzzy +msgid "Mime Type" +msgstr "Typ náhledu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Manželská dohoda" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#, fuzzy +msgid "Last Modified" +msgstr "Poslední změna" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +msgid "Ancestors" +msgstr "Předci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "_Asociace" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "Přezdívka" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +msgid "Age at Death" +msgstr "Age at Death" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#, fuzzy +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Poloviční sourozenci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Nevlastní sourozenci" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#, fuzzy +msgid "Repository |Name" +msgstr "Poznámka ke archivu" + +#. Internet Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neplatný název souboru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#, fuzzy +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Chybějící mediální objekt:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#, fuzzy +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky míst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#, fuzzy +msgid "Creating event pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky míst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#, python-format +msgid "Creating event page %02d of %02d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky médií" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#, fuzzy +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#, fuzzy +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Vytvářejí se stránky míst" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +msgid "Web site title" +msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Můj rodokmen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Název webové stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +msgid "File extension" +msgstr "přípona souboru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Katalog stylů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Zahrnout graf předků" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generační graf" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +msgid "Page Generation" +msgstr "Vytváření stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +msgid "Home page note" +msgstr "Poznámka domovské stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +msgid "Home page image" +msgstr "Obrázek domovské stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +msgid "Introduction note" +msgstr "Úvodní text" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Záznam použitý jako úvod" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +msgid "Introduction image" +msgstr "Úvodní obrázek" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +msgid "HTML user header" +msgstr "Uživatelská HTML hlavička" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Uživatelská HTML patička" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#, fuzzy +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Potlačit GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +msgid "Living People" +msgstr "Žijící osoby" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +msgid "Exclude" +msgstr "Vyjmout" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Zahrnout pouze příjmení" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Zahrnout pouze celá jména" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Jak jednat s živými osobami" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +msgid "Include download page" +msgstr "Zahrnout možnost stažení" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#, fuzzy +msgid "Download page note" +msgstr "Poznámka domovské stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the download page" +msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#, fuzzy +msgid "Download Filename" +msgstr "Stahnout soubor #1" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Description for download" +msgstr "Popis tohoto stažení" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Smithův rodokmen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Vložit popis souboru" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Johnsonův rodokmen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +msgid "Download Copyright License" +msgstr "Licence pro stahování" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +msgid "The copyright to be used for ths download file?" +msgstr "Autorská práva použitá pro pro toto stažení?" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé volby" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Znaková sada" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Kódování webových stránek" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Zda vkládat odkaz na výchozí osobu" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Vkládat nevlastní sourozence na samostatné stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Zda přidat nevlastní sourozence rodičům a sourozencům" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#, fuzzy +msgid "Include event pages" +msgstr "Zahrnout události" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#, fuzzy +msgid "Include repository pages" +msgstr "Zahrnout archivy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" +msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#, fuzzy +msgid "Include address book pages" +msgstr "Zahrnout adresy" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +msgstr "" + +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#, fuzzy, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "Počítají se svátky pro rok %d" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" + +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#, fuzzy +msgid "html|Home" +msgstr "Domů" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +msgid "Year Glance" +msgstr "Roční souhrn" + +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formatting months ..." + +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Vytváří se souhrnný roční kalendář" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d, souhrn" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu stránku. Kliknutím na některé datum přejdete na stránku zobrazující všechny události spojené s tímto datem pokud nějaké existují.\n" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Jeden den v roce" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s a %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Vytvořeno v GRAMPS %(date)s" + +#. Create progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Zpráva Webový kalendář" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Název kalendáře" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Kalendář mé rodiny" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Název kalendáře" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +msgid "Content Options" +msgstr "Nastavení obsahu" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +msgid "Home link" +msgstr "Domů" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Poznámky pro leden - červen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#, fuzzy +msgid "January Note" +msgstr "Poznámka pro leden" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Poznámka pro měsíc leden" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#, fuzzy +msgid "February Note" +msgstr "Poznámka pro únor" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Poznámka pro měsíc únor" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#, fuzzy +msgid "March Note" +msgstr "Poznámka pro březen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Poznámka pro měsíc březen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#, fuzzy +msgid "April Note" +msgstr "Poznámka pro duben" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Poznámka pro měsíc duben" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +msgid "May Note" +msgstr "Poznámka pro květen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Poznámka pro měsíc květen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#, fuzzy +msgid "June Note" +msgstr "Poznámka pro červen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Poznámka pro měsíc červen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, fuzzy +msgid "July Note" +msgstr "Poznámka pro červenec" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#, fuzzy +msgid "August Note" +msgstr "Poznámka pro srpen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#, fuzzy +msgid "September Note" +msgstr "1. září" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Poznámka pro měsíc září" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#, fuzzy +msgid "October Note" +msgstr "Poznámka pro říjen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#, fuzzy +msgid "November Note" +msgstr "Poznámka pro listopad" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#, fuzzy +msgid "December Note" +msgstr "Poznámka pro prosinec" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#, fuzzy +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#, fuzzy +msgid "Link prefix" +msgstr "předpona" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s old" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy +msgid "birth" +msgstr "Datum narození" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, sňatek" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "%(couple)s, výročí %(years)d rok" +msgstr[1] "%(couple)s, výročí %(years)d roky" +msgstr[2] "%(couple)s, výročí %(years)d let" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Vyprávěné WWW stránky" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednoho nebo více jednotlivců" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Webový kalendář" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 +msgid "Select surname" +msgstr "Vybrat příjmení" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Hledají se příjmení" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Hledají se příjmení" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +msgid "Select a different person" +msgstr "Vybrat jinou osobu" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Vybrat osobu do zprávy" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 +msgid "Select a different family" +msgstr "Vybrat jinou rodinu" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s a %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Zahrnout také %s?" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor stylů" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 +msgid "Report Selection" +msgstr "Výpis výběru" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +msgid "_Generate" +msgstr "Vy_generovat" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Vytvořit vybranou zprávu" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Výběr nástroje" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "_Spustit" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Spustit vybraný nástroj" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Pobočník" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Nemluvně" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Obnovit" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +msgid "Loaded" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 +#, fuzzy +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Název sloupce" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 +msgid "Reload" +msgstr "Obnovit" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#, fuzzy +msgid "Checking addon..." +msgstr "Sbírají se data..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Neznámý" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Neznámý" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "Běží výpočet...\n" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Odstraňuji '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Odstraňuji '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupné" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +msgid "Fail" +msgstr "Selhalo" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +msgid "Plugin Error" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Ladit" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analýza a zkoumání" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 +msgid "Database Processing" +msgstr "Zpracování databáze" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 +msgid "Database Repair" +msgstr "Kontrola databáze" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Správa verzí" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Pomůcky" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Pokračování s tímto nástrojem vymaže historii zpětných kroků této relace. Nebude možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" +"\n" +"Pokud se domníváte, že budete potřebovat tuto operaci vrátit, přerušte ji a proveďte zálohu databáze." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" + +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 +msgid "Custom Size" +msgstr "Vlastní velikost" + +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 +msgid "Text Reports" +msgstr "Textové zprávy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafické zprávy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 +msgid "Code Generators" +msgstr "Generátory kódu" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 +msgid "Web Pages" +msgstr "Webové stránky" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafy" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Základní - jasan" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Základní - cypřiš" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Základní - šeřík" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Základní - broskev" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Základní - jedle" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 +msgid "Mainz" +msgstr "Okraje" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Vizuálně poškozeno" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +msgid "No style sheet" +msgstr "Žádná šablona" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +msgid "Paper Options" +msgstr "Nastavení papíru" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "Nastavení HTML stránky" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +msgid "Output Format" +msgstr "Formát výstupu" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 +msgid "CSS file" +msgstr "Soubor CSS" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek pramenů." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek archivů." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek pramenů." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 +msgid "Endnotes" +msgstr "Závěrečné poznámky" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Dole, vlevo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Dole, vpravo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Top, left" +msgstr "Nahoře, vlevo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Top, Right" +msgstr "Nahoře, vpravo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Vpravo, dole" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +msgid "Right, top" +msgstr "Vpravo, nahoře" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Vlevo, dole" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Left, top" +msgstr "Vlevo, nahoře" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +msgid "Minimal size" +msgstr "Minimální velikost" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Vyplnit daný prostor" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Použít optimální počet stran" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 +msgid "Processing File" +msgstr "Soubor se zpracovává" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Komprimovaný SVG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +msgid "JPEG image" +msgstr "Obrázek JPEG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +msgid "GIF image" +msgstr "Obrázek GIF" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +msgid "PNG image" +msgstr "Obrázek PNG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Soubor Graphviz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Nastavení GraphViz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Velikost písma v bodech." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Směr grafu" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Počet horizontálních stránek" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Počet vertikálních stránek" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Směr stránkování" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Nastavení GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Zásadně ovlivní rozložení grafu na stránce." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, použijte 72 DPI." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +msgid "Node spacing" +msgstr "Vzdálenost uzlů" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Odstup řad" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Použít podgrafy" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Poznámka přidaná do grafu" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Text bude přidán ke grafu." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +msgid "Note location" +msgstr "Umístění poznámky" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +msgid "Note size" +msgstr "Velikost poznámky" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Na délku" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 +msgid "inch|in." +msgstr "in." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 +msgid "Document Options" +msgstr "Nastavení dokumentu" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problém oprávnění" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Nemáte oprávnění zápisu do adresáře %s\n" +"\n" +"Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 +msgid "File already exists" +msgstr "Soubor již existuje" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Změnit jméno souboru" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Nemáte oprávnění k vytvoření %s\n" +"\n" +"Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 +msgid "Document Styles" +msgstr "Styly dokumentu" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +msgid "Style editor" +msgstr "Editor stylů" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +msgid "No description available" +msgstr "Žádný popis není k dispozici" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -19505,17 +20046,16 @@ msgstr "" "POZOR: Příliš málo argumentů filtru '%s'!\n" "Aplikace se pokusí jen nahrát s podmnožinou argumentů." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" "POZOR: málo argumentů filtru '%s'! \n" -" Aplikace se pokusí filtr bude přesto nahrát s důvěrou, že bude " -"upgradován." +" Aplikace se pokusí filtr bude přesto nahrát s důvěrou, že bude upgradován." -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" @@ -19543,12 +20083,9 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Objekty změněné po " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -msgid "" -"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in range, if a second date/time is given" -msgstr "" -"Vyhovují záznamy objektů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#, fuzzy +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy objektů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -19556,12 +20093,8 @@ msgstr "Neplatný formát data nebo času" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 #, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"Přijímán je pouze datum a čas v iso formátu (rrrr-mm-dd hh:mm:ss), přičemž " -"časová část je nepovinná. %s tomuto pravidlu neodpovídá." +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Přijímán je pouze datum a čas v iso formátu (rrrr-mm-dd hh:mm:ss), přičemž časová část je nepovinná. %s tomuto pravidlu neodpovídá." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" @@ -19592,14 +20125,6 @@ msgstr "Objekty s " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s daným atributem konkrétní hodnoty" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -msgid "Event type:" -msgstr "Typ události:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19611,17 +20136,6 @@ msgstr "Typ události:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 -msgid "Place:" -msgstr "Místo:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19650,27 +20164,13 @@ msgstr "Vyhovují události konkrétních parametrů" msgid "Event filters" msgstr "Filtry událostí" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "Objekt s " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovují osoby se uvedeným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 @@ -19685,8 +20185,7 @@ msgstr "Objekty mající poznámky obsahující " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" +msgstr "Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " @@ -19694,18 +20193,7 @@ msgstr "Objekty mající poznámky obsahující " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"x;Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Počet referencí musí být:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -msgid "Reference count:" -msgstr "Počet referencí:" +msgstr "x;Vyhovují objekty jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " @@ -19715,18 +20203,6 @@ msgstr "Objekty s počtem referencí rovným " msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Vyhovují objekty s určitým počtem odkazů" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulární výrazy:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objekty se záznamy obsahujícími " @@ -19743,18 +20219,6 @@ msgstr "Objekty označené jako důvěrné" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Vyhovují objekty označené jako důvěrné" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 -msgid "Filter name:" -msgstr "Název filtru:" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Objekty odpovídající filtru " @@ -19768,22 +20232,18 @@ msgid "Objects with " msgstr "Objekty s " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovují objekty jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Různé filtry" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 -msgid "Marker type:" -msgstr "Značka:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "Má značku" @@ -19797,21 +20257,41 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Osoby měněné před " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +#, fuzzy +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Vztah mezi " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtry vztahů" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "" -"Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#, fuzzy +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Upravit vztah" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#, fuzzy +msgid "Evaluating people" +msgstr "Vybírám osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Osoby bez vztahu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -19830,18 +20310,6 @@ msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Počet instancí:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 -msgid "Number must be:" -msgstr "Číslo musí být:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 msgid "People with addresses" msgstr "Osoby s adresami" @@ -19858,11 +20326,6 @@ msgstr "Osoby s asociacemi" msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osobní atribut:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Lidé s osobním " @@ -19884,8 +20347,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -19923,11 +20385,6 @@ msgstr "Osoby s " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osobní událost:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Lidé s osobní " @@ -19936,12 +20393,6 @@ msgstr "Lidé s osobní " msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Rodinné atributy:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "Lidé s rodinným " @@ -19950,12 +20401,6 @@ msgstr "Lidé s rodinným " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -msgid "Family event:" -msgstr "Rodinná událost:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Lidé s rodinou " @@ -19979,7 +20424,8 @@ msgstr "Osoba s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním ID GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 @@ -20063,12 +20509,6 @@ msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující reg. výr msgid "Number of relationships:" msgstr "Počet vztahů:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ vztahu:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Počet dětí:" @@ -20102,11 +20542,6 @@ msgstr "Osoby s prameny" msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem položek v pramenu" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID pramene:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Osoby se " @@ -20163,13 +20598,6 @@ msgstr "Předkové osob vyhovujících " msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Zahrnout:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "Předci " @@ -20215,11 +20643,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtry potomků" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -20241,35 +20666,20 @@ msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" msgid "Matches all females" msgstr "Je žena" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Počet generací:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Předci osoby označené záložkou jsou vzdálení maximálně generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují předci vybrané osoby označené záložkou, kteří jsou vzdálení ne více " -"než N generací" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby označené záložkou, kteří jsou vzdálení ne více než N generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Předci výchozí osoby jsou vzdálení maximálně generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Vyhovují předci výchozí osoby vzdálení ne více než N generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -20277,9 +20687,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -20287,12 +20695,8 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací " -"vzdálení" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací vzdálení" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -20303,9 +20707,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -20313,11 +20715,8 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -20351,17 +20750,11 @@ msgstr "Svědkové" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Název filtru událostí:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Osoby s událostmi vyhovujícími " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Vyhovují osoby mající události odpovídající určitému filtru" @@ -20378,12 +20771,8 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Osoby bez rodičů" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou dětmi rodině s méně než dvěma rodiči, nebo " -"osoby, které nejsou dětmi v žádné rodině." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou dětmi rodině s méně než dvěma rodiči, nebo osoby, které nejsou dětmi v žádné rodině." #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -20442,7 +20831,8 @@ msgid "People with matching regular expression" msgstr "Osoby s vyhovujícím reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Osoby jejichž GRAMPS ID vyhovuje reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 @@ -20461,30 +20851,21 @@ msgstr "Vyhovují jména osob odpovídající reg. výrazu" msgid "Relationship path between " msgstr "Vztah mezi " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtry vztahů" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " -"cesta mezi dvěma osobami." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová cesta mezi dvěma osobami." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Vztah mezi osobami označenými záložkami" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Vyhovují předci osob v záložkách až ke společnému předku, vytvoří se tak " -"vztahová cesta mezi dvěma osobami." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Vyhovují předci osob v záložkách až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová cesta mezi dvěma osobami." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -20499,12 +20880,9 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Rodiny změněné po " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#, fuzzy +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -20517,7 +20895,8 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Rodiny s dítětem s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID dítěte" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -20533,9 +20912,7 @@ msgstr "Rodiny s dítětem se jménem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným " -"jménem" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" @@ -20550,7 +20927,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Rodiny s otcem s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID otce" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -20567,8 +20945,7 @@ msgstr "Rodiny kde otec se jmenuje " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny u kterých se jméno otce shoduje (částečně) se zadaným jménem" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno otce shoduje (částečně) se zadaným jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " @@ -20599,7 +20976,8 @@ msgid "Family with " msgstr "Rodiny s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 @@ -20640,8 +21018,7 @@ msgstr "Rodiny mající poznámky obsahující " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" +msgstr "Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Families with a reference count of " @@ -20688,7 +21065,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Rodiny s matkou s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným GRAMPS ID matky" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -20705,8 +21083,7 @@ msgstr "Rodiny kde matka se jmenuje " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny u kterých se jméno matky shoduje (částečně) se zadaným jménem" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno matky shoduje (částečně) se zadaným jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " @@ -20714,15 +21091,11 @@ msgstr "Rodiny u kterých jméno otce odpovídá " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " -msgstr "" -"Families with any child matching the Rodiny s dítětem nesoucím jméno " -"" +msgstr "Families with any child matching the Rodiny s dítětem nesoucím jméno " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným " -"jménem" +msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " @@ -20733,9 +21106,7 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Rodiny s otcem vyhovujícím " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Vyhovují rodiny s otcem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -20743,9 +21114,7 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "Rodiny s matkou vyhovující " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Vyhovují rodiny s matkou jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -20753,9 +21122,7 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Rodiny s potomkem vyhovujícím " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Vyhovují rodiny s potomkem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 @@ -20763,7 +21130,8 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Rodiny s odpovídajícímu reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovují rodiny jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 @@ -20779,12 +21147,9 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Události změněné po " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given" -msgstr "" -"Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#, fuzzy +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -20794,11 +21159,6 @@ msgstr "Události označené jako důvěrné" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Vyhovují události označené jako důvěrné" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Atribut události:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 msgid "Events with the attribute " msgstr "Události s atributem " @@ -20828,7 +21188,8 @@ msgid "Event with " msgstr "Událost s " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 @@ -20853,8 +21214,7 @@ msgstr "Události mající poznámky obsahující " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odovídá podřetězci" +msgstr "Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odovídá podřetězci" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " @@ -20862,8 +21222,7 @@ msgstr "Události se záznamy obsahujícími " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odovídá reg. výrazu" +msgstr "Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odovídá reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " @@ -20873,6 +21232,16 @@ msgstr "Události s počtem odkazů rovným " msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with source" +msgstr "Události s médii" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem položek v pramenu" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Events with the particular type" msgstr "Události určitého typu" @@ -20889,17 +21258,6 @@ msgstr "Události odpovídající filtru " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovují události odpovídající uvedenému filtru" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Název filtru osob:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Včetně rodinných událostí" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Události osob odpovídající filtru " @@ -20908,26 +21266,21 @@ msgstr "Události osob odpovídající filtru " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenéímu filtru osob" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Název filtru pramenů:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Události s pramenem odpovádajícím filtru " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Vyhovují události s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" +msgstr "Vyhovují události s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Události s vyhovujícím regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovují události jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 @@ -20938,13 +21291,15 @@ msgstr "Všechna místa" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Places changed after " +msgstr "Osoby měněné před " + #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#, fuzzy +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -20959,7 +21314,8 @@ msgid "Place with " msgstr "Místa s " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje místo se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 @@ -21057,13 +21413,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Místa sousedící s danou pozicí" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Vyhovují místa se zeměpisnou délkou a šířkou uvnitř čtverce dané výšky a " -"šířky (ve stupních) se středem na daných souřadnicích." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Vyhovují místa se zeměpisnou délkou a šířkou uvnitř čtverce dané výšky a šířky (ve stupních) se středem na daných souřadnicích." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -21078,11 +21429,8 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Places of events matching the " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Vyhovují místa kde události s nimi spojení odpovídají danému názvu filtru" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Vyhovují místa kde události s nimi spojení odpovídají danému názvu filtru" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -21097,7 +21445,8 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Místa s vyhovujícími regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovují místa jejichž GRAMPS ID odpovídá reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 @@ -21113,12 +21462,9 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Prameny změněné před " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Vyhovují záznamy pramenů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#, fuzzy +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy pramenů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -21133,7 +21479,8 @@ msgid "Source with " msgstr "Prameny s " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 @@ -21150,8 +21497,7 @@ msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " @@ -21159,8 +21505,7 @@ msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Sources with a reference count of " @@ -21170,6 +21515,16 @@ msgstr "Prameny s počtem odkazů rovným " msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Prameny s médií" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 @@ -21215,7 +21570,8 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "Prameny s odpovídajícím reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovují prameny jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 @@ -21231,17 +21587,9 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Objekty médií změněné po " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given" -msgstr "" -"Vyhovují záznamy objektů médií změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:" -"mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Atribut média:" +#, fuzzy +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy objektů médií změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 msgid "Media objects with the attribute " @@ -21256,7 +21604,8 @@ msgid "Media object with " msgstr "Mediální objekt s id " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje mediální objekt se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -21283,20 +21632,15 @@ msgstr "Mediální objekty mající poznámky obsahující " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vyhovující mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující " -"podřetězci" +msgstr "Vyhovující mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Mediální objekty se záznamy obsahujícími " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující " -"regulárnímu výrazu" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -21327,9 +21671,9 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Mediální objekty s vyhovujícím regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Odpovídají mediální objekty jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Odpovídají mediální objekty jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -21344,19 +21688,17 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Archivy změněné po " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" -msgstr "" -"Vyhovují záznamy archivů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#, fuzzy +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy archivů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "Archiv s " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje archiv se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -21372,8 +21714,7 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Archivy mající poznámky obsahující " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -21410,7 +21751,8 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Archivy se záznamy vyhovujícími reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovují archivy jejichž GRAMPS ID vyhovuje regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 @@ -21434,19 +21776,17 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "Poznámky změněné po " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Vyhovují záznamy poznámek změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" +#, fuzzy +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy poznámek změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období (pokud je zadáno druhé datum)" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Poznámka s " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 @@ -21477,11 +21817,6 @@ msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající reg. výrazu" msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -msgid "Note type:" -msgstr "Typ události:" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Poznámky vyhovující parametrům" @@ -21511,7 +21846,8 @@ msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "Poznámky s odpovídajícím reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovují poznámky s GRAMPS ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 @@ -21524,7 +21860,7 @@ msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -21535,7 +21871,7 @@ msgstr "Použít regulární výrazy" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -21548,8 +21884,8 @@ msgstr "Vlastní filtr" msgid "any" msgstr "jakýkoli" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" @@ -21571,223 +21907,9 @@ msgid "Church parish" msgstr "Farní kostel" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Zip/Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -msgid "Person Filters" -msgstr "Filtry osob" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -msgid "Family Filters" -msgstr "Filtry rodin" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -msgid "Event Filters" -msgstr "Filtry událostí" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -msgid "Place Filters" -msgstr "Filtry míst" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -msgid "Source Filters" -msgstr "Filtry pramenů" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtry mediálních objektů" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtry archivů" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtry poznámek" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor vlastních filtrů" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Odstranit filtr?" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění " -"bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Odstranit filtr" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -msgid "Define filter" -msgstr "Definovat filtr" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "lesser than" -msgstr "menší než" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "equal to" -msgstr "rovná se" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "greater than" -msgstr "větší než" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Vybrat %s ze seznamu" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Neplatné ID" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 -msgid "Include original person" -msgstr "Včetně původní osoby" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Použít přesnou velikost písmen" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Použít regulární výraz" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 -msgid "Rule Name" -msgstr "Název pravidla" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:633 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:644 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No rule selected" -msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtru" - -#: ../src/widgets/buttons.py:149 -msgid "Record is private" -msgstr "Údaj je důvěrný" - -#: ../src/widgets/buttons.py:154 -msgid "Record is public" -msgstr "Záznam je veřejný" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -msgid "Expand this section" -msgstr "Rozbalit tuto skupinu" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Sbalit tuto skupinu" - -#: ../src/widgets/labels.py:92 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Kliknutí levým tlačítkem označí aktivní osobu\n" -"Kliknutí pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav" - -#: ../src/widgets/labels.py:95 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Ikony pro úpravu je možné aktivovat v dialogu Nastavení" - -#. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 -msgid "Spell" -msgstr "Pravopis" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "Po_slat email ..." - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otevřít odkaz" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva (italic)" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 -msgid "Background Color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Vymazat značku" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 -msgid "Select font color" -msgstr "Vybrat barvu písma" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 -msgid "Select background color" -msgstr "Vyberat barvu pozadí" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Toto pole je povinné" +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "PSČ:" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" @@ -21886,22 +22008,18 @@ msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. " #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " -"grandfather, .... \n" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" "Jméno po otci: část jména osoby založená na jméně otce, děda ...atd. \n" -"Titul: Většinou akademický titul, nebo znak dosaženého vzdělání jako " -"například 'Ing.', 'Mgr.' nebo 'Dr.'" +"Titul: Většinou akademický titul, nebo znak dosaženého vzdělání jako například 'Ing.', 'Mgr.' nebo 'Dr.'" #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " -"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -"Předpona: nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při " -"třídění, např. \"de\" nebo \"van\"\n" +"Předpona: nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, např. \"de\" nebo \"van\"\n" "Přípona: nepovinná přípona za jménem, napč \"ml.\" nebo \"III\"" #: ../src/glade/editperson.glade.h:17 @@ -21920,42 +22038,40 @@ msgstr "Po_hlaví:" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Marker:" msgstr "_Značka:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "" -"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" -"část jména osoby určující její příslušnost k rodině ke které osoba patří" +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "část jména osoby určující její příslušnost k rodině ke které osoba patří" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Kliknutím vymažte gramplet z pohledu" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" @@ -21976,8 +22092,9 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "Zobrazit při startu" #: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" +#, fuzzy +msgid "Gramps" +msgstr "Grafy" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 @@ -22007,14 +22124,8 @@ msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Příště se již neptat" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky " -"nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se " -"chybějících souborů médií se neobjeví." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se chybějících souborů médií se neobjeví." #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" @@ -22044,23 +22155,23 @@ msgstr "Vybrat soubor" msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1 +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2 +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definice formátu:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3 +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 msgid "Format _name:" msgstr "Jmé_no formátu:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4 +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 msgid "Format definition details" msgstr "Detaily definice formátu" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6 +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -22303,31 +22414,33 @@ msgstr "_Nahoru" msgid "_Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:1 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 msgid "Version description" msgstr "Popis verze" -#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:2 -msgid "Family Trees - GRAMPS" +#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Rodokmeny - GRAMPS" -#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:3 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" msgstr "O_pravit" -#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:4 -msgid "Revision comment - GRAMPS" +#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Komentář k revizi - GRAMPS" -#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:6 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:7 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 msgid "_Load Family Tree" msgstr "N_ahrát rodokmen" -#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:8 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" @@ -22345,13 +22458,8 @@ msgid "_Name:" msgstr "Jmé_no:" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u " -"všech objektů které jej sdílí." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u všech objektů které jej sdílí." #: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 @@ -22407,8 +22515,9 @@ msgstr "Ulice" msgid "_State:" msgstr "_Kraj:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 -msgid "_Zip/Postal code:" +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 +msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_PSČ:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 @@ -22473,22 +22582,14 @@ msgstr "_Datum:" msgid "_State/Province:" msgstr "_Kraj:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:13 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_PSČ:" - #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #: ../src/glade/editname.glade.h:8 msgid "Invoke date editor" msgstr "Spustit editor data" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u " -"všech jejích účastníků." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u všech jejích účastníků." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "Referenced Region" @@ -22507,14 +22608,8 @@ msgid "Corner 2: X" msgstr "Roh 2: X" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" -"Pokud je médium obrázek, vyberte odkazovanou oblast. Bod (0,0) je levý horní " -"roh. Výběr provedete označením dvou rohů po úhlopříčce pravoúhlé oblasti, " -"kterou chcete použít." +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Pokud je médium obrázek, vyberte odkazovanou oblast. Bod (0,0) je levý horní roh. Výběr provedete označením dvou rohů po úhlopříčce pravoúhlé oblasti, kterou chcete použít." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 msgid "_Path:" @@ -22558,19 +22653,16 @@ msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout." +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Pokud je volba aktivní, budou mezery ve vaší poznámce promítnuty do zprávy. " -"Použijte v případě kdy potřebujete formátovat rozložení mezerami (např. " -"tabulky). \n" -"Pokud není zaškrtnuto, budou poznámky ve zprávách pro zlepšení rozvržení " -"automaticky očištěny." +"Pokud je volba aktivní, budou mezery ve vaší poznámce promítnuty do zprávy. Použijte v případě kdy potřebujete formátovat rozložení mezerami (např. tabulky). \n" +"Pokud není zaškrtnuto, budou poznámky ve zprávách pro zlepšení rozvržení automaticky očištěny." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "_Preformatted" msgstr "_Předformátováno" @@ -22595,12 +22687,8 @@ msgid "_Place Name:" msgstr "Název _místa:" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se projeví u " -"všech objektů, které se na něj odkazují." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se projeví u všech objektů, které se na něj odkazují." #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 msgid "Shared source information" @@ -22679,13 +22767,18 @@ msgid "Abbreviation:" msgstr "Zkratka:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" +#, fuzzy +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID: %s " #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Sloučit a up_ravit" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Místo 1" @@ -22695,8 +22788,7 @@ msgid "Place 2" msgstr "Místo 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -22888,10 +22980,11 @@ msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "Následující seznam obsahuje jména rodin,\n" "u kterých GRAMPS může opravit velikost prvních\n" @@ -22902,13 +22995,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Přijmout změny a z_avřít" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na " -"události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět " -"prostřednictvím operace Zpět." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět prostřednictvím operace Zpět." #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -22939,12 +23027,8 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Editor vlastních filtrů" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních " -"filtrů." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních filtrů." #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" @@ -22996,7 +23080,8 @@ msgid "File:" msgstr "Soubor:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#, fuzzy +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - kódování GEDCOM" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 @@ -23004,15 +23089,8 @@ msgid "People:" msgstr "Osoby:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o " -"chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a " -"potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže." #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 msgid "UTF8" @@ -23043,14 +23121,13 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Používat kódy SoundEx" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Toto jsou přezdívky, jména a předpony rodinných jmen, které GRAMPS dokáže " -"získat z aktuální databáze. \n" +"Toto jsou přezdívky, jména a předpony rodinných jmen, které GRAMPS dokáže získat z aktuální databáze. \n" "Pokud přijmete změny, GRAMPS upraví vybrané záznamy." #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 @@ -23250,848 +23327,1054 @@ msgid "_Identify invalid dates" msgstr "Najít neval_idní datum" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" +#, fuzzy +msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "GRAMPS - genealogický systém" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a analýzy" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Databáze GRAMPS" +#, fuzzy +msgid "Gramps XML database" +msgstr "GRAMPS XML databáze" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gramps database" +msgstr "Importovat databázi" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gramps package" +msgstr "Balíček GRAMPS" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "Soubory GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children
    To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -"Přidávání dětí: Chcete-li přidat do GRAMPS děti, nastavte jednoho z " -"rodičů jako aktivní osobu a přepněte se na Pohled na rodinu. Je-li dítě již " -"v databázi, klikněte na třetí tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Pokud " -"dítě v databázi ještě není, klikněte na druhé tlačítko odshora vpravo od " -"seznamu dětí. Poté, co vyplníte údaje o dítěti, bude automaticky uvedeno " -"jako dítě aktivní osoby." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Záložky: Menu záložek je místo vhodné k ukládání jmen často " -"používaných osob. Kliknutím na záložku osoby učiní jednotlivce aktivní " -"osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní " -"osobu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte 'Přidat záložku'." +#, fuzzy +msgid "Adding Images
    An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Obrázek může být přidán do galerie nebo pohledu na média přetažením ze správce souborů nebo webového prohlížeče." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Kalkulátor vztahů: Tento nástroj, pod Nástroje > Utility > " -"Kalkulátor vztahů , vám umožní zjistit, zda je někdo jiný s vámi " -"příbuzný (pokrevně, ne sňatkem). Je oznámen přesný typ vztahu a také " -"společní předci." +#, fuzzy +msgid "Ancestor View
    The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Pohled na rodokmen zobrazuje tradiční rodokmenový graf. Podržte kurzor myši nad osobou a dozvíte se o ní více informací. Chcete-li použít menu pro rychlý přístup k partnerovi, sourozencům, dětem nebo rodičům, klikněte na osobu pravým tlačítkem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Změna preferovaného jména: V GRAMPS je jednoduché spravovat osoby s " -"několika jmény. Nastavte osobu jako aktivní, dvakrát klikněte na záznam a " -"vyberte kartu Jména. Můžete přidat různá jména. Například jméno v " -"manželství, jméno za svobodna, atd. Jméno nastavíte jako preferované, pokud " -"kliknete pravým tlačítkem myši na jméno a vyberete 'Nastavit vybrané jméno " -"jako preferované'." +#, fuzzy +msgid "Book Reports
    The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Knižní zpráva, Zprávy > Knihy > Knižní zpráva, dovoluje uživatelům shromáždit rozmanité zprávy do jednoho dokumentu. Jedna zpráva se rozšiřuje snadněji než několik dílčích, zvláště pokud je vytištěna." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Přispívání k GRAMPS: Chcete pomoci s GRAMPSem, ale neumíte " -"programovat? Žádný problém. Projekt tak velký jako GRAMPS potřebuje lidi s " -"různými druhy schopností. Přispěvatelé mohou psát dokumentaci, testovat " -"vývojové verze nebo pomáhat s webovou stránkou. Začněte přihlášením se do " -"vývojářské konference GRAMPS gramps-devel a představte se. Pokyny k " -"přihlášení najdete na lists.sf.net." +#, fuzzy +msgid "Bookmarking Individuals
    The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Záložky: Menu záložek je místo vhodné k ukládání jmen často používaných osob. Kliknutím na záložku osoby učiní jednotlivce aktivní osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní osobu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte 'Přidat záložku'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are twelve different views for navigating your " -"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " -"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Různé pohledy: V GRAMPS Je celkem dvanáct různých pohledů na " -"informace: Gramplety, Osoby, Vztahy, Rodiny, Rodokmen, Události, Prameny, " -"Místa, Média, Archivy, Poznámky a HTML mapy. Každý z nich vám pomůže " -"dosáhnout jednoho nebo více specifických cílů." +#, fuzzy +msgid "Calculating Relationships
    To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Kalkulátor vztahů: Tento nástroj, pod Nástroje > Utility > Kalkulátor vztahů , vám umožní zjistit, zda je někdo jiný s vámi příbuzný (pokrevně, ne sňatkem). Je oznámen přesný typ vztahu a také společní předci." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Changing the Active Person
    Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" -"Duplicitní záznamy: Nástroje > Zpracování Databáze > Najít " -"možné duplicitní osoby vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné " -"osoby zadané do databáze více než jednou." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " -"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Úprava vztahu potomka: Ne všechny děti jsou vlastní. Vztah mezi " -"dítětem a každým z rodičů můžete měnit po zvolení dítěte aktivní osobou. V " -"pohledu Vztahy klikněte na třetí ikonu doprava od "Rodiče". Otevře " -"se editor rodin. Nyní vyberte dítě, stiskněte pravé tlačítko myši a použijte " -"volbu "Upravit vztah". Zde můžete nastavit vztah mezi potomkem a " -"jeho otcem nebo matkou. Vztah může být cokoli z Adoptovaný, Narozený, " -"Pěstounský, Žádný, Podporovaný, Nevlastní a Neznámý." +#, fuzzy +msgid "Contributing to Gramps
    Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Přispívání k GRAMPS: Chcete pomoci s GRAMPSem, ale neumíte programovat? Žádný problém. Projekt tak velký jako GRAMPS potřebuje lidi s různými druhy schopností. Přispěvatelé mohou psát dokumentaci, testovat vývojové verze nebo pomáhat s webovou stránkou. Začněte přihlášením se do vývojářské konference GRAMPS gramps-devel a představte se. Pokyny k přihlášení najdete na lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrování osob: v pohledu Osoby můžete 'filtrovat' jednotlivce na " -"základě mnoha kritérií. Přejděte na Filtr (doprava od ikony Osoby) a vyberte " -"si z řady přednastavených filtrů. Např. všechny adoptované osoby ve vašem " -"rodokmenu. Osoby bez data narození mohou být také takto nalezeny. Výsledky " -"získáte stiskem tlačítka Použít. Pokud nejsou ovládací prvky flitru " -"viditelné, zobrazíte je vybráním Zobrazit > Postranní lišta filtru." +#, fuzzy +msgid "Directing Your Research
    Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Než uděláte nějaký závěr, vždy si zaznamenejte všechno, co jste zjistitli. Fakta, která máte po ruce, často sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, pokud máte jiné neprobádané stopy." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Emailová konference GRAMPS: Chcete odpovědi na vaše otázky o GRAMPS? " -"Zeptejte se v uživatelské konference. Konferenci sleduje mnoho lidí, takže " -"odpověď získáte pravděpodobně rychle. Máte-li otázky vztahující se k vývoji " -"GRAMPSU, zkuste gramps-devel. Informace o obou konferencích leze nalézt na " -"list.sf.net." +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries
    "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Duplicitní záznamy: Nástroje > Zpracování Databáze > Najít možné duplicitní osoby vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby zadané do databáze více než jednou." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +#, fuzzy +msgid "Editing Objects
    In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Manuál GRAMPSU: Manuál GRAMPSU je podrobný a dobře napsaný. Obsahuje " -"popis klávesových zkratek a najdete v něm užitečné tipy, které vám pomohou " -"ve vaší genealogické práci. Přečtěte si ho." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Zprávy GRAMPS: GRAMPS nabízí širokou škálu výzkumných zpráv. Textové " -"zprávy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom členům " -"vaší rodiny." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Tip dobré genealogie: údaje sebrané o vaší rodině jsou pouze tak " -"dobré, jak je dobrý pramen, z kterého pochází. Nelitujte času ani úsilí, " -"které vynaložíte na zaznamenání podrobností o tom, odkud informace pochází. " -"Kdykoli je to možné, získejte kopii původních dokumentů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" -"Vylepšování GRAMPS: Vývojářský tým vyzývá uživatele, aby sdělovali " -"požadavky na vylepšení GRAMPS. Požadavek na novou funkci může být podán přes " -"mailové konference gramps-users nebo gramps-devel, případně vytvoření " -"požadavku na http://bugs.gramps-project.org. Preferována je poslední " -"varianta." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Nesprávné datum Každý občas zadá datum v neplatném formátu. Data v " -"neplatném formátu jsou zobrazena s červeným kolečkem na tlačítku. Zelené " -"znamená v pořádku a jantarové přijatelné. Kliknutím na tlačítko s kolečkem " -"spustíte editor data." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Obrácené filtrování: Význam filtrů může být jednoduše obrácen " -"použitím volby 'Obrátit význam'. Například filtrem s opačným významem k " -"'Osoby mající děti' vyberete všechny osoby bez dětí." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Výpis událostí: Události v životě jednotlivce mohou být přidány do " -"databáze přes Osoba > Upravit > Události. Zde můžete vkládat " -"informace o velkém množství událostí jako adopcích, křtu (a jiných " -"náboženských obřadů), pohřbu, příčině úmrtí, zvolení, emigracích, vojenské " -"službě, šlechtických titulech, zaměstnání, vysvěcení, vlastnictví, " -"náboženství, odchodu do důchodu, závěti, atd." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Hledání osob: Z počátku je každé příjmení v Pohledu na osoby uvedeno " -"pouze jednou. Kliknutím na šipku vlevo od jména rozvinete seznam, v kterém " -"se ukáží všichni jednotlivci s tímto příjmením." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Nastavení předvoleb: Nejste spokojeni s výchozích chováním GRAMPS? " -"Úpravy > Předvolby vám dovolí změnit mnoho parametrů a přizpůsobit " -"GRAMPS vašim potřebám." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" -"Změny v pohledu Rodiny: Změna aktivní osoby v pohledu Vztahy je " -"jednoduchá. Provedete ji dvojklikem myši na jméno osoby, která se tím stane " -"novou aktivní." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Zobrazit vše: Při přidávání partnera nebo dítěte k osobě jsou v " -"seznamu nabízených lidí zobrazeny pouze osoby, které jsou skutečně vhodné " -"pro tuto roli (na základě dat v databázi). V případě, že se GRAMPS ve výběru " -"zmýlí, můžete tento filtr potlačit zaškrtnutím "Zobrazit vše" a " -"tak zobrazit všechny osoby v databázi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx může pomoci s rodinným výzkumem: SoundEx řeší dlouhotrvající " -"problém v genealogii -- jak si poradit s variantami zápisu jmen. Nástroj " -"SoundEx vezme příjmení a vytvoří zjednodušenou formu, která je pro podobně " -"znějící jména stejná. Znalost SoundEx kódu je velmi užitečná při zkoumání " -"dat o sčítání lidu (mikrofiší) v knihovnách nebo jiných institucích. Chcete-" -"li vytvořit SoundEx kódy pro příjmení ve vaší databázi použijte Nástroje " -"> Pomůcky > Vytvořit kódy SoundEx." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Nový rodokmen: Dobrým způsobem, jak začít tvořit nový rodokmen, je " -"vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte Úpravy > Přidat " -"nebo klikněte na tlačítko Přidat v sekci Osoby). Poté přejděte sekce Vztahy " -"a vytvořte vztahy mezi jednotlivými osobami." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Mluvte s příbuznými dřív než bude pozdě: Vaši nejstarší příbuzní " -"mohou být vašimi nejdůležitějšími archivu informací. Obvykle vědí věci o " -"rodině, které nejsou nikde zapsány. Mohou vám říci klenoty o rodině, které " -"vás jednou mohou dovést k novým cestám poznání. Při nejmenším uslyšíte " -"nějaké skvělé historky. Nezapomeňte si rozhovor nahrát!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Pohled na rodinu: Pohled na rodinu je použit k zobrazení typického " -"rodinného celku - rodičů, partnerů a dětí osoby." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of " -"GRAMPS for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Nejste si jisti datem? Nejste-li si jisti datem, kdy se událost " -"(například narození nebo úmrtí) stala, GRAMPS vám dovolí zadání ve velkém " -"rozmezí na odhadu založených formátů. Například "okolo 1908" je v " -"GRAMPS platný zápis pro datum narození. Úplný popis zápisu data najdete v " -"příručce GRAMPS wiki." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Kdo se kdy narodil: Nástroj 'Porovnat osobní události' umožňuje " -"porovnat data všech (nebo jen některých) osob ve vaší databázi. To je " -"užitečné, pokud chcete, řekněme, porovnat data narození všech osob ve vaší " -"databázi." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Rozmezí dat může být zadáno použitím formátu "od 4. ledna 2000 do 20. " -"března 2003"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" -"Alternativní jméno osoby může být nastaveno jako preferované vybráním " -"požadovaného jména v seznamu jmen osoby, vyvoláním kontextového menu pravým " -"tlačítkem myší a vybráním 'Nastavit výchozí jméno'.." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Obrázek může být přidán do galerie nebo pohledu na média přetažením ze " -"správce souborů nebo webového prohlížeče." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Jako 'výchozí osoba' může být v GRAMPS vybrán kdokoli. Použijte Úpravy " -"> Nastavit výchozí osobu. Výchozí osoba je osoba vybraná při otevření " -"databáze, nebo když je stisknuto tlačítko Domů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Při záznamu genealogických údajů buďte přesní. Nic pří zaznamenávání " -"primárních informací nepředpokládejte, zapište je přesně tak, jak je vidíte. " -"K označení vašich dodatků a komentářů použijte hranaté závorky. Pokud se " -"zdá, že je ve prameni chyba, doporučuje se použít latinského 'sic' (takto) k " -"potvrzení přesnosti přepisu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Pořadí narození dětí v rodině bez známých dat narození může být určeno " -"jejich uspořádáním pomocí myši." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Pokročilí uživatelé mohou vytvářet vlastní zprávy pomocí systému "" -"zásuvných modulů". Více informací lze nalézt na http://developers." -"gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Nezapomeňte si přečíst příručku GRAMPS, Nápověda > Uživatelská " -"příručka. Vývojáři ze sebe vydali to nejlepší, aby většina operací byla " -"co nejintuitivnější, příručka i tak přetéká informacemi, které váš výzkum " -"učiní ještě produktivnějšími." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" -"Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v pohledu " -"Osoby. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. " -"Při jejich tvorbě jste limitováni jen vaší fantazií. Vlastní filtry mohou " -"být vytvořeny v Úpravy > Editor filtrů osob." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS vám umožňuje vytvořit o vašem genealogickém výzkumu množství zpráv " -"(textových i grafických). Můžete si vybrat, které osoby mají být zahrnuty ve " -"zprávách a také výstupní formát (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, " -"LaTeX a čistý text). Experimentujte se zprávami v menu Zprávy, " -"abyjste získali představu, jak mocný GRAMPS je." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS umí import a export do formátu GEDCOM. Průmyslový standard GEDCOM " -"verze 5.5 je hodně podporován, můžete si tedy snadno vyměňovat údaje s " -"uživateli jiných genealogických programů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát " -"dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru " -"místo mnoha html souborů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS je vybaven bohatou sadou nástrojů. Umožní vám např. zkontrolovat " -"chyby a konzistenci databáze, podpoří také vaše bádání a analýzy funkcemi " -"jako hledání duplicitních osob, porovnání události, interaktivní prohlížení " -"potomků apod. . Všechny nástroje jsou přístupné v menu Nástroje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné Chcete-" -"li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " -"your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS byl přeložen do více než 20 jazyků. Pokud GRAMPS podporuje váš jazyk " -"ale není v něm zobrazeno, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a znovu " -"GRAMPS restartuje." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS má některé jedinečné vlastnosti, včetně možnosti přímého zadání " -"jakékoli informace. Všechna data v databázi mohou být zpracována/" -"přeuspořádána tak, aby byla uživateli nápomocna při výzkumu, analýze a " -"doplňování chybějících vztahů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"Chcete-li udržet některé osobní informace tajné, označte je jako jako " -"důvěrné. Údaje označené jako důvěrné lze vyřadit ze zpráv a datových exportů." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS je volně šiřitelný pod licencí GPL, viz http://www.gnu.org/licenses/" -"licenses.html#GPL" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS je programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy. Je " -"plně vybaveným genealogickým programem, který vám umožní ukládat, upravovat " -"a prozkoumávat genealogická data. GRAMPS používá databázi, která je tak " -"robustní, že někteří uživatelé spravují genealogická data obsahující stovky " -"tisíc osob." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS je napsán v programovacím jazyce Python s použitím knihoven GTK a " -"GNOME pro grafické rozhraní. GRAMPS poběží na libovolném počítačovém " -"systému, kam byly tyto programy přeneseny." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS udržuje seznam předchozích aktivních osob. Tímto seznamem můžete " -"procházet použitím tlačítek Přejít > Vpřed a Přejít > Vzad." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS se velmi snaží o udržení kompatibility s GEDCOM, obecným standardem " -"pro záznam genealogických informací. Existují filtry, díky kterým je import " -"a export souborů GEDCOM triviální." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS poskytuje plnou podporu pro Unicode. Znaky všech jazyků jsou správně " -"zobrazovány." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " -"installed." -msgstr "" -"Pokud jsou nainstalovány požadované knihovny GTK, pracuje GRAMPS dokonce i v " -"prostředí KDE." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte " -"proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, " -"kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Než uděláte nějaký závěr, " -"vždy si zaznamenejte všechno, co jste zjistitli. Fakta, která máte po ruce, " -"často sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas " -"prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, pokud máte jiné " -"neprobádané stopy." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Dvouklik na jméno, pramen, místo nebo mediální záznam vyvolá ve většině " -"případů okno, ve kterém lze objekt upravit. Všimněte si, že výsledek může " -"být závislý na kontextu. Například kliknutí na rodiče nebo dítě\n" +"Dvouklik na jméno, pramen, místo nebo mediální záznam vyvolá ve většině případů okno, ve kterém lze objekt upravit. Všimněte si, že výsledek může být závislý na kontextu. Například kliknutí na rodiče nebo dítě\n" "v rodinném pohledu spustí editor vztahů." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
    You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -"Rádi byste byli informováni při vydání nové verze GRAMPS? Přihlaste se do " -"oznamovací elektronické konference na http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Extra Reports and Tools
    Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" -"Udělejte vaše data přenosnými -- data a média vašeho rodinného stromu mohou " -"být exportována přímo do správce souborů GNOME (Nautilu) pro vypálení na CD." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Filtering People
    In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrování osob: v pohledu Osoby můžete 'filtrovat' jednotlivce na základě mnoha kritérií. Přejděte na Filtr (doprava od ikony Osoby) a vyberte si z řady přednastavených filtrů. Např. všechny adoptované osoby ve vašem rodokmenu. Osoby bez data narození mohou být také takto nalezeny. Výsledky získáte stiskem tlačítka Použít. Pokud nejsou ovládací prvky flitru viditelné, zobrazíte je vybráním Zobrazit > Postranní lišta filtru." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Filters
    Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v pohledu Osoby. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. Při jejich tvorbě jste limitováni jen vaší fantazií. Vlastní filtry mohou být vytvořeny v Úpravy > Editor filtrů osob." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gramps Announcements
    Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Rádi byste byli informováni při vydání nové verze GRAMPS? Přihlaste se do oznamovací elektronické konference na http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gramps Mailing Lists
    Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Emailová konference GRAMPS: Chcete odpovědi na vaše otázky o GRAMPS? Zeptejte se v uživatelské konference. Konferenci sleduje mnoho lidí, takže odpověď získáte pravděpodobně rychle. Máte-li otázky vztahující se k vývoji GRAMPSU, zkuste gramps-devel. Informace o obou konferencích leze nalézt na list.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gramps Reports
    Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Zprávy GRAMPS: GRAMPS nabízí širokou škálu výzkumných zpráv. Textové zprávy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom členům vaší rodiny." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gramps Tools
    Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "GRAMPS je vybaven bohatou sadou nástrojů. Umožní vám např. zkontrolovat chyby a konzistenci databáze, podpoří také vaše bádání a analýzy funkcemi jako hledání duplicitních osob, porovnání události, interaktivní prohlížení potomků apod. . Všechny nástroje jsou přístupné v menu Nástroje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Gramps Translators
    Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné Chcete-li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
    For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Pro jednotlivce může být uvedeno několik jmen. Např. jméno za svobodna, " -"jméno v manželství nebo přezdívky." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen " -"languages." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Hello, привет or 喂
    Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS poskytuje plnou podporu pro Unicode. Znaky všech jazyků jsou správně zobrazovány." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Improving Gramps
    Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Vylepšování GRAMPS: Vývojářský tým vyzývá uživatele, aby sdělovali požadavky na vylepšení GRAMPS. Požadavek na novou funkci může být podán přes mailové konference gramps-users nebo gramps-devel, případně vytvoření požadavku na http://bugs.gramps-project.org. Preferována je poslední varianta." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Incorrect Dates
    Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Nesprávné datum Každý občas zadá datum v neplatném formátu. Data v neplatném formátu jsou zobrazena s červeným kolečkem na tlačítku. Zelené znamená v pořádku a jantarové přijatelné. Kliknutím na tlačítko s kolečkem spustíte editor data." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Inverted Filtering
    Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Obrácené filtrování: Význam filtrů může být jednoduše obrácen použitím volby 'Obrátit význam'. Například filtrem s opačným významem k 'Osoby mající děti' vyberete všechny osoby bez dětí." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Keeping Good Records
    Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Při záznamu genealogických údajů buďte přesní. Nic pří zaznamenávání primárních informací nepředpokládejte, zapište je přesně tak, jak je vidíte. K označení vašich dodatků a komentářů použijte hranaté závorky. Pokud se zdá, že je ve prameni chyba, doporučuje se použít latinského 'sic' (takto) k potvrzení přesnosti přepisu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts
    Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Jste unaveni z neustálého přemísťování rukou mezi klávesnicí a myší? Mnoho funkcí GRAMPS má klávesové zkratky. Klávesová zkratka funkce bývá zobrazena vždy na pravé straně menu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Listing Events
    Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -"Kalkulátory vztahů v GRAMPS jsou dostupné ve více než patnácti jazycích." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Locating People
    By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Hledání osob: Z počátku je každé příjmení v Pohledu na osoby uvedeno pouze jednou. Kliknutím na šipku vlevo od jména rozvinete seznam, v kterém se ukáží všichni jednotlivci s tímto příjmením." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Making a Genealogy Website
    You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou databázi, vybrané rodiny nebo jedince lze exportovat do kolekce stránek připravených k publikaci na webu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Managing Names
    It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" -"Funkce 'sloučit' vám umožní spojit odděleně uvedené osoby do jedné. To je " -"velmi užitečné při slučování dvou databází obsahující stejné osoby, nebo " -"slučování chybně zadaných osob s různými jmény představujících stejnou osobu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Knižní zpráva, Zprávy > Knihy > Knižní zpráva, dovoluje " -"uživatelům shromáždit rozmanité zprávy do jednoho dokumentu. Jedna zpráva se " -"rozšiřuje snadněji než několik dílčích, zvláště pokud je vytištěna." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Managing Places
    The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Pohled na místa zobrazuje seznam míst v databázi. Seznam může být seřazen podle různých kritérií jako je např. Město, Okres nebo Kraj." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Free/Libre a Open Source Software (FLOSS) vývojový model znamená, že GRAMPS " -"může být vylepšen jakýmkoli programátorem, protože veškerý zdrojový kód je " -"při respektování licence volně dostupný." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Domovskou stránku GRAMPS najdete na http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Pohled na média zobrazuje seznam médií zadaných do databáze, Mohou to být " -"grafické obrázky, videa, zvukové klipy, dokumenty a další." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Pohled na rodokmen zobrazuje tradiční rodokmenový graf. Podržte kurzor myši " -"nad osobou a dozvíte se o ní více informací. Chcete-li použít menu pro " -"rychlý přístup k partnerovi, sourozencům, dětem nebo rodičům, klikněte na " -"osobu pravým tlačítkem." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Pohled na místa zobrazuje seznam míst v databázi. Seznam může být seřazen " -"podle různých kritérií jako je např. Město, Okres nebo Kraj." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Managing Sources
    The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "" "Pohled na prameny zobrazuje seznam všech pramenů\n" -"v jednom okně. Dvouklikem pramen upravíte, přidáte poznámky a uvidíte, kteří " -"jednotlivci na něj odkazují." +"v jednom okně. Dvouklikem pramen upravíte, přidáte poznámky a uvidíte, kteří jednotlivci na něj odkazují." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Media View
    The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Pohled na média zobrazuje seznam médií zadaných do databáze, Mohou to být grafické obrázky, videa, zvukové klipy, dokumenty a další." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Merging Entries
    The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Funkce 'sloučit' vám umožní spojit odděleně uvedené osoby do jedné. To je velmi užitečné při slučování dvou databází obsahující stejné osoby, nebo slučování chybně zadaných osob s různými jmény představujících stejnou osobu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Navigating Back and Forward
    Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "GRAMPS udržuje seznam předchozích aktivních osob. Tímto seznamem můžete procházet použitím tlačítek Přejít > Vpřed a Přejít > Vzad." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "No Speaka de English?
    Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "GRAMPS byl přeložen do více než 20 jazyků. Pokud GRAMPS podporuje váš jazyk ale není v něm zobrazeno, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a znovu GRAMPS restartuje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Open Source Software
    The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Nejlepší způsob, jak nahlásit chybu v GRAMPS, je použít systém sledování " -"chyb na stránce http://bugs.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Ordering Children in a Family
    The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" -"Jste unaveni z neustálého přemísťování rukou mezi klávesnicí a myší? Mnoho " -"funkcí GRAMPS má klávesové zkratky. Klávesová zkratka funkce bývá zobrazena " -"vždy na pravé straně menu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Organising the Views
    Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"Chcete-li jednoduše sloučit dvě osoby, vyberte obě (druhá osoba může být " -"vybrána držením klávesy Ctrl a současným kliknutím myší) a klikněte na " -"Úpravy > Rychle sloučit." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Privacy in Gramps
    Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Chcete-li udržet některé osobní informace tajné, označte je jako jako důvěrné. Údaje označené jako důvěrné lze vyřadit ze zpráv a datových exportů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Read the Manual
    Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Nezapomeňte si přečíst příručku GRAMPS, Nápověda > Uživatelská příručka. Vývojáři ze sebe vydali to nejlepší, aby většina operací byla co nejintuitivnější, příručka i tak přetéká informacemi, které váš výzkum učiní ještě produktivnějšími." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Record Your Sources
    Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Tip dobré genealogie: údaje sebrané o vaší rodině jsou pouze tak dobré, jak je dobrý pramen, z kterého pochází. Nelitujte času ani úsilí, které vynaložíte na zaznamenání podrobností o tom, odkud informace pochází. Kdykoli je to možné, získejte kopii původních dokumentů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Reporting Bugs in Gramps
    The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Nejlepší způsob, jak nahlásit chybu v GRAMPS, je použít systém sledování chyb na stránce http://bugs.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Setting Your Preferences
    "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" -"K běhu GRAMPS potřebujete mít nainstalováno GTK. Prostředí GNOME ale " -"používat nemusíte." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Show All Checkbutton
    When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Zobrazit vše: Při přidávání partnera nebo dítěte k osobě jsou v seznamu nabízených lidí zobrazeny pouze osoby, které jsou skutečně vhodné pro tuto roli (na základě dat v databázi). V případě, že se GRAMPS ve výběru zmýlí, můžete tento filtr potlačit zaškrtnutím "Zobrazit vše" a tak zobrazit všechny osoby v databázi." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "So What's in a Name?
    The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS je programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy. Je plně vybaveným genealogickým programem, který vám umožní ukládat, upravovat a prozkoumávat genealogická data. GRAMPS používá databázi, která je tak robustní, že někteří uživatelé spravují genealogická data obsahující stovky tisíc osob." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "SoundEx can help with family research
    SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx může pomoci s rodinným výzkumem: SoundEx řeší dlouhotrvající problém v genealogii -- jak si poradit s variantami zápisu jmen. Nástroj SoundEx vezme příjmení a vytvoří zjednodušenou formu, která je pro podobně znějící jména stejná. Znalost SoundEx kódu je velmi užitečná při zkoumání dat o sčítání lidu (mikrofiší) v knihovnách nebo jiných institucích. Chcete-li vytvořit SoundEx kódy pro příjmení ve vaší databázi použijte Nástroje > Pomůcky > Vytvořit kódy SoundEx." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Starting a New Family Tree
    A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Nový rodokmen: Dobrým způsobem, jak začít tvořit nový rodokmen, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte Úpravy > Přidat nebo klikněte na tlačítko Přidat v sekci Osoby). Poté přejděte sekce Vztahy a vytvořte vztahy mezi jednotlivými osobami." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
    Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Mluvte s příbuznými dřív než bude pozdě: Vaši nejstarší příbuzní mohou být vašimi nejdůležitějšími archivu informací. Obvykle vědí věci o rodině, které nejsou nikde zapsány. Mohou vám říci klenoty o rodině, které vás jednou mohou dovést k novým cestám poznání. Při nejmenším uslyšíte nějaké skvělé historky. Nezapomeňte si rozhovor nahrát!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
    Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "The Family View
    The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Pohled na rodinu: Pohled na rodinu je použit k zobrazení typického rodinného celku - rodičů, partnerů a dětí osoby." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "The GEDCOM File Format
    Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS umí import a export do formátu GEDCOM. Průmyslový standard GEDCOM verze 5.5 je hodně podporován, můžete si tedy snadno vyměňovat údaje s uživateli jiných genealogických programů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "The Gramps Code
    Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "GRAMPS je napsán v programovacím jazyce Python s použitím knihoven GTK a GNOME pro grafické rozhraní. GRAMPS poběží na libovolném počítačovém systému, kam byly tyto programy přeneseny." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "The Gramps Homepage
    The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Domovskou stránku GRAMPS najdete na http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "The Gramps Software License
    You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "" -"Nejste si jisti, co tlačítko dělá? Jednoduše podržte kurzor myši nad " -"tlačítkem a zakrátko se objeví nástrojový tip." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML Package
    You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Vaše data si můžete zkonvertovat do balíčku GRAMPS, což je zkomprimovaný soubor obsahující strom vaší rodiny včetně všech ostatních souborů používaných databází jako jsou obrázky. Tento soubor je úplně přenosný, takže je užitečný pro zálohování nebo pro sdílení s ostatními uživateli GRAMPS. Výhodou tohoto formátu před formátem GEDCOM je, že při exportu a importu nedochází ke ztrátě žádných informací." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "The Home Person
    Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Jako 'výchozí osoba' může být v GRAMPS vybrán kdokoli. Použijte Úpravy > Nastavit výchozí osobu. Výchozí osoba je osoba vybraná při otevření databáze, nebo když je stisknuto tlačítko Domů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Unsure of a Date?
    If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Nejste si jisti datem? Nejste-li si jisti datem, kdy se událost (například narození nebo úmrtí) stala, GRAMPS vám dovolí zadání ve velkém rozmezí na odhadu založených formátů. Například "okolo 1908" je v GRAMPS platný zápis pro datum narození. Úplný popis zápisu data najdete v příručce GRAMPS wiki." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree Format
    Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru místo mnoha html souborů." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "What's That For?
    Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Nejste si jisti, co tlačítko dělá? Jednoduše podržte kurzor myši nad tlačítkem a zakrátko se objeví nástrojový tip." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Who Was Born When?
    Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Kdo se kdy narodil: Nástroj 'Porovnat osobní události' umožňuje porovnat data všech (nebo jen některých) osob ve vaší databázi. To je užitečné, pokud chcete, řekněme, porovnat data narození všech osob ve vaší databázi." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Working with Dates
    A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -"Vaše data si můžete zkonvertovat do balíčku GRAMPS, což je zkomprimovaný " -"soubor obsahující strom vaší rodiny včetně všech ostatních souborů " -"používaných databází jako jsou obrázky. Tento soubor je úplně přenosný, " -"takže je užitečný pro zálohování nebo pro sdílení s ostatními uživateli " -"GRAMPS. Výhodou tohoto formátu před formátem GEDCOM je, že při exportu a " -"importu nedochází ke ztrátě žádných informací." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou databázi, " -"vybrané rodiny nebo jedince lze exportovat do kolekce stránek připravených k " -"publikaci na webu." +#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Vstupní rodokmen \"%s\" neexistuje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická " -"média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Editor sloupců" -#~ msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -#~ msgstr "Implementací DocBackend spravuje HTML soubor." +#~ msgid "GRAMPS: Import database" +#~ msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" -#~ msgid "Common constants for html files." -#~ msgstr "Společné konstanty pro html soubory." +#~ msgid "Internet Maps" +#~ msgstr "Internetové mapy" -#~ msgid "CSS file" -#~ msgstr "Soubor CSS" +#~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +#~ msgstr "Chcete-li používat mapové aplikace z Internetu v rámci GRAMPS, musíte být připojeni do Internetu" + +#~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +#~ msgstr "Přidat GeoView do GRAMPS pro zobrazení internetových map založených na vašich datech." + +#~ msgid "" +#~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +#~ "Choose one of the following map providers:" +#~ msgstr "" +#~ "GeoView používá OpenStreetMap a jednoho dalšího poskytovatele map.\n" +#~ "Vyberte jednoho z následujících poskytovatelů map:" + +#~ msgid "Google Maps" +#~ msgstr "Mapy Google" + +#~ msgid "OpenLayers" +#~ msgstr "OpenLayers" + +#~ msgid "Yahoo! Maps" +#~ msgstr "Mapy Yahoo!" + +#~ msgid "Microsoft Maps" +#~ msgstr "Mapy Microsoft" + +#~ msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +#~ msgstr "Změny vstoupí v platnost po restartu GRAMPS" + +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "Formát zobrazení" + +#~ msgid "C_ustom format details" +#~ msgstr "Detaily vlastního formátu" + +#~ msgid "Use shading in Relationship View" +#~ msgstr "Použít stínování v Pohledu vztahů" + +#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" +#~ msgstr "Zobrazit tlačítka pro modifikaci v Pohledu vztahů" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Přidat záložku" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Instalace GRAMPS je pravděpodobně neúplná. Přesvědčte se, že je GConf schéma GRAMPS správně nainstalováno." + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtr" + +#~ msgid "_Plugin Status" +#~ msgstr "Stav _zásuvných modulů" + +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "Editor sloupců" + +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Vybrat sloupce události" + +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Vybrat sloupce rodiny" + +#~ msgid "_OpenStreetMap" +#~ msgstr "_OpenStreetMap" + +#~ msgid "Select OpenStreetMap Maps" +#~ msgstr "Vybrat mapy OpenStreetMap" + +#~ msgid "_Google Maps" +#~ msgstr "Mapy _Google" + +#~ msgid "Select Google Maps." +#~ msgstr "Vybrat mapy Google." + +#~ msgid "_OpenLayers Maps" +#~ msgstr "mapy _OpenLayer" + +#~ msgid "Select OpenLayers Maps." +#~ msgstr "Vybrat mapy OpenLayers." + +#~ msgid "_Yahoo! Maps" +#~ msgstr "Mapy _Yahoo!" + +#~ msgid "Select Yahoo Maps." +#~ msgstr "Vybrat mapy Yahoo." + +#~ msgid "_Microsoft Maps" +#~ msgstr "mapy _Microsoft" + +#~ msgid "Select Microsoft Maps" +#~ msgstr "Vybrat mapy Microsoft" + +#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +#~ msgstr "Značek ke zobrazení je %d. Budou rozděleny po %d značkách na %d stránek : " + +#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +#~ msgstr "Nelze vystředit mapu. Není vztažné místo se souřadnicemi." + +#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +#~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" + +#~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +#~ msgstr "Rodina aktivní osoby nemá žádná místa se souřadnicemi." + +#~ msgid "No active person set." +#~ msgstr "Žádná osoba není aktivní." + +#~ msgid "The active person has no places with coordinates." +#~ msgstr "Aktivní osoba nemá v seznamu žádné místo se souřadnicemi." + +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Vybrat sloupce" + +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Nastavit sloupce na _1" + +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Nastavit sloupce na _1" + +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Nastavit sloupce na _1" + +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Vybrat sloupce poznámky" + +#~ msgid "Jump to father" +#~ msgstr "Přejít na otce" + +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Vybrat sloupce osoby" + +#~ msgid "Go to default person" +#~ msgstr "Přejít na výchozí osobu" + +#~ msgid "Edit selected person" +#~ msgstr "Upravit zvolenou osobu" + +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Vybrat sloupce" + +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "*. %(birthdate)s, †. %(deathdate)s" + +#~ msgid "short for born|b. %s" +#~ msgstr "*. %s" + +#~ msgid "short for dead|d. %s" +#~ msgstr "†. %s" + +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Vybrat sloupce archivu" + +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Vybrat sloupce pramene" + +#~ msgid "Select repository" +#~ msgstr "Vybrat archiv" + +#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +#~ msgstr "Rodina, kterou modifikujete se změnila. Aby nedošlo k porušení databáze, GRAMPS aktualizoval rodinu tak, aby odpovídala těmto změnám. Všechny vaše úpravy byly ztraceny." + +#~ msgid "GRAMPS Book" +#~ msgstr "Kniha GRAMPS" + +#~ msgid "GRAMPS XML export options" +#~ msgstr "Nastavení exportu GEDCOM XML" + +#~ msgid "GRAMPS _XML database" +#~ msgstr "GRAMPS _XML databáze" + +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "Importovat data z GRAMPS balíčků" + +#~ msgid "The marker '' was not in the template" +#~ msgstr "Značka '' není v šabloně" + +#~ msgid "Template Error" +#~ msgstr "Chyba šablony" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open %s\n" +#~ "Using the default template" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu otevřít %s\n" +#~ "Použiji výchozí šablonu" + +#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#~ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +#~ msgstr "%(calendar_type)s kalendář, setříděný podle %(sortby)s" + +#~ msgid "The calendar which determines the year span" +#~ msgstr "Kalendář pro určení rozpětí let" + +#~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +#~ msgstr "WriteCD je zásuvný modul GNOME, Vy ale GNOME nepoužíváte" + +#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +#~ msgstr "Nelze nahrát, protože rozšíření pythonu pro GNOME nejsou instalována" + +#~ msgid "Export to CD" +#~ msgstr "Exportovat na CD" + +#~ msgid "CD export preparation failed" +#~ msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" + +#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." + +#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrce CD. Později si můžete vypálit CD s těmito daty a tato kopie bude úplně přenosná mezi různými počítači a binárními architekturami." + +#~ msgid "_Export to CD (portable XML)" +#~ msgstr "_Export na CD (přenosné XML)" + +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "Nastavení CSV tabulky" + +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Nastavení exportu Web Family Tree" + +#~ msgid "GEDCOM export options" +#~ msgstr "Nastavení exportu GEDCOM" + +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "Nastavení exportu GeneWeb" + +#~ msgid "GRAMPS package export options" +#~ msgstr "Nastavení exportu balíčku GRAMPS" + +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Nastavení exportu vCalendar" + +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Nastavení exportu vCard" + +#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "*. %(birth_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "b. %(birth_date)s" +#~ msgstr "*. %(birth_date)s" + +#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "†. %(death_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "d. %(death_date)s" +#~ msgstr " †. %(death_date)s" + +#~ msgid "Welcome to GRAMPS!" +#~ msgstr "Vítejte v GRAMPS!" + +#~ msgid "gramps id" +#~ msgstr "gramps id" + +#~ msgid "CSV Spreadheet" +#~ msgstr "Dokument CSV" + +#~ msgid "Eniro map not available for %s" +#~ msgstr "Mapy Eniro nejsou pro %s dostupné" + +#~ msgid "Only for Sweden and Denmark" +#~ msgstr "Pouze pro Švédsko a Dánsko" + +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s a %s je stejná osoba." + +#~ msgid "males" +#~ msgstr "muži" + +#~ msgid "females" +#~ msgstr "ženy" + +#~ msgid "all families" +#~ msgstr "všechny rodiny" + +#~ msgid "RepoRef" +#~ msgstr "RepoRef" + +#~ msgid "b." +#~ msgstr "*." + +#~ msgid "d." +#~ msgstr "†." + +#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +#~ msgstr "Zda používat místo číslování stylu Henry styl Záznam." + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " +#~ msgstr "%(date)s v %(place)s. " + +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "manžel(é/ky) osoby %s" + +#~ msgid "Display detailed results" +#~ msgstr "Zobrazit detailní výsledky" + +#~ msgid "Show details for every date entered" +#~ msgstr "Ukázat podrobnosti pro každý vložený datum" + +#~ msgid "Minimum years between two generations" +#~ msgstr "Minimální počet let mezi dvěma generacemi" + +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Výsledky" + +#~ msgid "Replacing...\n" +#~ msgstr "Přemisťuje se...\n" + +#~ msgid "Calculating estimated dates..." +#~ msgstr "Počítají se odhadovaná data..." + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Beta" + +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Ladicí okno pythonu" + +#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" +#~ msgstr "Poskytne okno, které vyhodnocuje kód Pythonu" + +#~ msgid "Show Uncollected Objects" +#~ msgstr "Zobrazit neuvolněné objekty" + +#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +#~ msgstr "Poskytnout okno se seznamem neuvolněných objektů" + +#~ msgid "GRAMPS Media Manager" +#~ msgstr "Správce médií GRAMPS" + +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Hledá se %d osob" + +#~ msgid "Looking up the names for %d people" +#~ msgstr "Hledá se jméno pro %d osob" + +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se získat tituly, přezdívky a předpony příjmení, které mohou být vložené v poli křestní jméno." + +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Příčina úmrtí" + +#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Přeskupují se GRAMPS ID" + +#~ msgid " starting with %s" +#~ msgstr "začíná %s" + +#~ msgid "GRAMPS ID" +#~ msgstr "GRAMPS ID" + +#~ msgid "Click on the image to see the full size version" +#~ msgstr "Kliknutím na obrázek bude zobrazen v plné velikosti" + +#~ msgid "event|Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "%(date)s at %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s v/na %(place)s" + +#~ msgid "at %(place)s" +#~ msgstr "v/na %(place)s" + +#~ msgid "
    %(type)s: %(value)s" +#~ msgstr "
    %(type)s: %(value)s" + +#~ msgid "Download Options" +#~ msgstr "Volby stahování" + +#~ msgid "Download Filename #2" +#~ msgstr "Stahnout soubor #2" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Rozšířené" + +#~ msgid "%(short_name)s" +#~ msgstr "%(short_name)s" + +#~ msgid "This prints in January" +#~ msgstr "Tiskne se v lednu" + +#~ msgid "This prints in February" +#~ msgstr "Tiskne se v únoru" + +#~ msgid "This prints in March" +#~ msgstr "Tiskne se v březnu" + +#~ msgid "This prints in April" +#~ msgstr "Tiskne se v dubnu" + +#~ msgid "This prints in May" +#~ msgstr "Tiskne se v květnu" + +#~ msgid "This prints in June" +#~ msgstr "Tiskne se v červnu" + +#~ msgid "This prints in July" +#~ msgstr "Tiskne se v červenci" + +#~ msgid "This prints in August" +#~ msgstr "Tiskne se v srpnu" + +#~ msgid "Sep Note" +#~ msgstr "Poznámka pro září" + +#~ msgid "This prints in September" +#~ msgstr "Tiskne se v září" + +#~ msgid "This prints in October" +#~ msgstr "Tiskne se v říjnu" + +#~ msgid "This prints in November" +#~ msgstr "Tiskne se v listopadu" + +#~ msgid "This prints in December" +#~ msgstr "Tiskne se v prosinci" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Šablona" + +#~ msgid "User Template" +#~ msgstr "Uživatelem definovaná šablona" + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Vybrat soubor" + +#~ msgid "unmarried" +#~ msgstr "svobodný" + +#~ msgid "civil union" +#~ msgstr "občanský svazek" + +#~ msgid "He" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "She" +#~ msgstr "Ona" + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_date)s, zemřel: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "*. %(birth_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_place)s, zemřel: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s." +#~ msgstr "Narozen: %(birth_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s." +#~ msgstr " †. %(death_date)s." + +#~ msgid "Died: %(death_place)s." +#~ msgstr " †. %(death_place)s." + +#~ msgid "Default Template" +#~ msgstr "Výchozí šablona" + +#~ msgid "User Defined Template" +#~ msgstr "Uživatelem definovaná šablona" + +#~ msgid "Processing Person records" +#~ msgstr "Zpracovávají se záznamy osoby" + +#~ msgid "Processing Family records" +#~ msgstr "Zpracovávají se záznamy rodin" + +#~ msgid "Processing Event records" +#~ msgstr "Zpracovávají se záznamy událostí" + +#~ msgid "Processing Place records" +#~ msgstr "Zpracovávají se záznamy míst" + +#~ msgid "Processing Source records" +#~ msgstr "Zpracovávají se záznamy pramenů" + +#~ msgid "Processing Media records" +#~ msgstr "Zpracovávají se záznamy médií" + +#~ msgid "Processing Repository records" +#~ msgstr "Zpracovávají se záznamy archivů" + +#~ msgid "Processing Note records" +#~ msgstr "Zpracovávají se záznamy poznámek" + +#~ msgid "Zip/Postal code" +#~ msgstr "PSČ" + +#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +#~ msgstr "Ikony pro úpravu je možné aktivovat v dialogu Nastavení" + +#~ msgid "GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "_PSČ:" + +#~ msgid "GRAMPS ID:" +#~ msgstr "GRAMPS ID:" + +#~ msgid "GRAMPS database" +#~ msgstr "Databáze GRAMPS" + +#~ msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr "Přidávání dětí: Chcete-li přidat do GRAMPS děti, nastavte jednoho z rodičů jako aktivní osobu a přepněte se na Pohled na rodinu. Je-li dítě již v databázi, klikněte na třetí tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Pokud dítě v databázi ještě není, klikněte na druhé tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Poté, co vyplníte údaje o dítěti, bude automaticky uvedeno jako dítě aktivní osoby." + +#~ msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +#~ msgstr "Změna preferovaného jména: V GRAMPS je jednoduché spravovat osoby s několika jmény. Nastavte osobu jako aktivní, dvakrát klikněte na záznam a vyberte kartu Jména. Můžete přidat různá jména. Například jméno v manželství, jméno za svobodna, atd. Jméno nastavíte jako preferované, pokud kliknete pravým tlačítkem myši na jméno a vyberete 'Nastavit vybrané jméno jako preferované'." + +#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Různé pohledy: V GRAMPS Je celkem dvanáct různých pohledů na informace: Gramplety, Osoby, Vztahy, Rodiny, Rodokmen, Události, Prameny, Místa, Média, Archivy, Poznámky a HTML mapy. Každý z nich vám pomůže dosáhnout jednoho nebo více specifických cílů." + +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr "Úprava vztahu potomka: Ne všechny děti jsou vlastní. Vztah mezi dítětem a každým z rodičů můžete měnit po zvolení dítěte aktivní osobou. V pohledu Vztahy klikněte na třetí ikonu doprava od "Rodiče". Otevře se editor rodin. Nyní vyberte dítě, stiskněte pravé tlačítko myši a použijte volbu "Upravit vztah". Zde můžete nastavit vztah mezi potomkem a jeho otcem nebo matkou. Vztah může být cokoli z Adoptovaný, Narozený, Pěstounský, Žádný, Podporovaný, Nevlastní a Neznámý." + +#~ msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr "Manuál GRAMPSU: Manuál GRAMPSU je podrobný a dobře napsaný. Obsahuje popis klávesových zkratek a najdete v něm užitečné tipy, které vám pomohou ve vaší genealogické práci. Přečtěte si ho." + +#~ msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +#~ msgstr "Výpis událostí: Události v životě jednotlivce mohou být přidány do databáze přes Osoba > Upravit > Události. Zde můžete vkládat informace o velkém množství událostí jako adopcích, křtu (a jiných náboženských obřadů), pohřbu, příčině úmrtí, zvolení, emigracích, vojenské službě, šlechtických titulech, zaměstnání, vysvěcení, vlastnictví, náboženství, odchodu do důchodu, závěti, atd." + +#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +#~ msgstr "Nastavení předvoleb: Nejste spokojeni s výchozích chováním GRAMPS? Úpravy > Předvolby vám dovolí změnit mnoho parametrů a přizpůsobit GRAMPS vašim potřebám." + +#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +#~ msgstr "Změny v pohledu Rodiny: Změna aktivní osoby v pohledu Vztahy je jednoduchá. Provedete ji dvojklikem myši na jméno osoby, která se tím stane novou aktivní." + +#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "Rozmezí dat může být zadáno použitím formátu "od 4. ledna 2000 do 20. března 2003"" + +#~ msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +#~ msgstr "Alternativní jméno osoby může být nastaveno jako preferované vybráním požadovaného jména v seznamu jmen osoby, vyvoláním kontextového menu pravým tlačítkem myší a vybráním 'Nastavit výchozí jméno'.." + +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "Pořadí narození dětí v rodině bez známých dat narození může být určeno jejich uspořádáním pomocí myši." + +#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "Pokročilí uživatelé mohou vytvářet vlastní zprávy pomocí systému "zásuvných modulů". Více informací lze nalézt na http://developers.gramps-project.org" + +#~ msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +#~ msgstr "GRAMPS vám umožňuje vytvořit o vašem genealogickém výzkumu množství zpráv (textových i grafických). Můžete si vybrat, které osoby mají být zahrnuty ve zprávách a také výstupní formát (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a čistý text). Experimentujte se zprávami v menu Zprávy, abyjste získali představu, jak mocný GRAMPS je." + +#~ msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +#~ msgstr "GRAMPS má některé jedinečné vlastnosti, včetně možnosti přímého zadání jakékoli informace. Všechna data v databázi mohou být zpracována/přeuspořádána tak, aby byla uživateli nápomocna při výzkumu, analýze a doplňování chybějících vztahů." + +#~ msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#~ msgstr "GRAMPS je volně šiřitelný pod licencí GPL, viz http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" + +#~ msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "GRAMPS se velmi snaží o udržení kompatibility s GEDCOM, obecným standardem pro záznam genealogických informací. Existují filtry, díky kterým je import a export souborů GEDCOM triviální." + +#~ msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "Pokud jsou nainstalovány požadované knihovny GTK, pracuje GRAMPS dokonce i v prostředí KDE." + +#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +#~ msgstr "Udělejte vaše data přenosnými -- data a média vašeho rodinného stromu mohou být exportována přímo do správce souborů GNOME (Nautilu) pro vypálení na CD." + +#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +#~ msgstr "Pro jednotlivce může být uvedeno několik jmen. Např. jméno za svobodna, jméno v manželství nebo přezdívky." + +#~ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." +#~ msgstr "Kalkulátory vztahů v GRAMPS jsou dostupné ve více než patnácti jazycích." + +#~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +#~ msgstr "Free/Libre a Open Source Software (FLOSS) vývojový model znamená, že GRAMPS může být vylepšen jakýmkoli programátorem, protože veškerý zdrojový kód je při respektování licence volně dostupný." + +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Chcete-li jednoduše sloučit dvě osoby, vyberte obě (druhá osoba může být vybrána držením klávesy Ctrl a současným kliknutím myší) a klikněte na Úpravy > Rychle sloučit." + +#~ msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "K běhu GRAMPS potřebujete mít nainstalováno GTK. Prostředí GNOME ale používat nemusíte." + +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +#~ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." #~ msgid "Open in %(program_name)s" #~ msgstr "Otevřít v programu %(program_name)s" @@ -24102,12 +24385,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Creating year %d calendars" #~ msgstr "Vytvářejí se rok %d kalendáře" -#~ msgid "" -#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -#~ "years is selected, then only twenty years at any given time" -#~ msgstr "" -#~ "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000. Pokud je vybráno " -#~ "více let, pak pouze dvacet let v daném čase" +#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000. Pokud je vybráno více let, pak pouze dvacet let v daném čase" #~ msgid "Print a copy" #~ msgstr "Vytisknout kopii" @@ -24197,9 +24476,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Exclude _sources" #~ msgstr "Vynechat _prameny" -#~ msgid "Quick Report" -#~ msgstr "Rychlá zpráva" - #~ msgid "TITLE" #~ msgstr "TITUL" @@ -24308,12 +24584,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Start date test?" #~ msgstr "Spustit test data?" -#~ msgid "" -#~ "This test will create many persons and events in the current database. Do " -#~ "you really want to run this test?" -#~ msgstr "" -#~ "Tento test vytvoří mnoho osob a událostí v databázi. Opravdu jej chcete " -#~ "spustit?" +#~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +#~ msgstr "Tento test vytvoří mnoho osob a událostí v databázi. Opravdu jej chcete spustit?" #~ msgid "Run test" #~ msgstr "Spustit test" @@ -24345,9 +24617,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Read news from the GRAMPS wiki" #~ msgstr "Číst novinky z GRAMPS wiki" -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Načítá se " - #~ msgid "Python Gramplet" #~ msgstr "Gramplet python" @@ -24360,12 +24629,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Active Person's Relatives" #~ msgstr "Vztahy zvolené osoby" -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Často kladené otázky" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "FAQ" - #~ msgid "Query" #~ msgstr "Dotaz" @@ -24411,12 +24674,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Blank Calendar" #~ msgstr "Prázdný kalendář" -#~ msgid "" -#~ "Generated by GRAMPS on %(date)s" -#~ msgstr "" -#~ "Vytvořeno v GRAMPS dne %(date)s" +#~ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#~ msgstr "Vytvořeno v GRAMPS dne %(date)s" #~ msgid "Holiday" #~ msgstr "Svátek" @@ -24563,17 +24822,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vyhovují mediální objekty s konkrétními parametry" #~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and " -#~ "select the Write to CD button." +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." #~ msgstr "" -#~ "Export na CD nezapíše CD okamžitě. Připraví Tvůrce CD v Nautilu, takže si " -#~ "budete moci vypálit CD z Nautilu.\n" +#~ "Export na CD nezapíše CD okamžitě. Připraví Tvůrce CD v Nautilu, takže si budete moci vypálit CD z Nautilu.\n" #~ "\n" -#~ "Po exportování jděte v Nautilu do adresáře burn:/// a stiskněte " -#~ "tlačítko Zapsat na CD." +#~ "Po exportování jděte v Nautilu do adresáře burn:/// a stiskněte tlačítko Zapsat na CD." #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "_Exportovat na CD" @@ -24626,12 +24881,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Ne" -#~ msgid "" -#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Tento archiv je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z " -#~ "databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Tento archiv je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #~ msgid "Deleting event will remove it from the database." #~ msgstr "Odstranění události odstraní ji vyjme i z databáze." @@ -24639,12 +24890,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "O_dstranit událost" -#~ msgid "" -#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " -#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Mediální objekt je právě používán. Pokud odstraníte tento objekt, bude " -#~ "smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "Mediální objekt je právě používán. Pokud odstraníte tento objekt, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." #~ msgstr "" @@ -24657,12 +24904,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Media Object" #~ msgstr "O_dstranit objekt" -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Toto místo je právě používáno. Pokud ho odstraníte, bude smazáno z " -#~ "databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazováno." +#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Toto místo je právě používáno. Pokud ho odstraníte, bude smazáno z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazováno." #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." #~ msgstr "Smazáním bude místo odstraněno z databáze." @@ -24670,12 +24913,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Place" #~ msgstr "O_dstranit místo" -#~ msgid "" -#~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " -#~ "the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Tento archiv je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z " -#~ "databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +#~ msgstr "Tento archiv je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." #~ msgstr "Smazáním bude archiv odstraněn z databáze." @@ -24683,12 +24922,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Repository" #~ msgstr "O_dstranit zdroj" -#~ msgid "" -#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Tento pramen je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z " -#~ "databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Tento pramen je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." #~ msgstr "Smazáním bude pramen odstraněn z databáze." @@ -24699,9 +24934,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "PSČ" -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "PSČ" - #~ msgid "%(male_name)s was buried." #~ msgstr "%(male_name)s byl pohřben." @@ -24760,12 +24992,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Months 7-12 Notes" #~ msgstr "Poznámky, měsíce 7-12" -#~ msgid "" -#~ "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -#~ "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -#~ msgstr "" -#~ "Styl, který bude použit pro titulek (\"Můj rodinný kalendář\") na " -#~ "stránce. Barva pozadí bude pozadím stránky. Okraje NEFUNGUJÍ." +#~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "Styl, který bude použit pro titulek (\"Můj rodinný kalendář\") na stránce. Barva pozadí bude pozadím stránky. Okraje NEFUNGUJÍ." #~ msgid "Restrict" #~ msgstr "Omezit" @@ -24778,12 +25006,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Zahrnout badatele a datum" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the " -#~ "date the graph was generated." -#~ msgstr "" -#~ "Zda zahrnout jméno badatele, e-mailovou adresu a datum vytvoření na " -#~ "spodek zprávy." +#~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +#~ msgstr "Zda zahrnout jméno badatele, e-mailovou adresu a datum vytvoření na spodek zprávy." #~ msgid "ScratchPad" #~ msgstr "Zápisník" @@ -24810,9 +25034,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Postscript" #~ msgstr "PostScript" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Adresář" - #~ msgid "2.54" #~ msgstr "2.54" @@ -24890,12 +25111,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Enables the use of transactions" #~ msgstr "Umožnit použití transakcí" -#~ msgid "" -#~ "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -#~ "speed." -#~ msgstr "" -#~ "Umožní použití transakcí. Tato vlastnost zvýší bezpečnost dat a zlepší " -#~ "odezvu." +#~ msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." +#~ msgstr "Umožní použití transakcí. Tato vlastnost zvýší bezpečnost dat a zlepší odezvu." #~ msgid "Full pathname of the default report directory." #~ msgstr "Plná cesta výchozí složky zpráv." @@ -24992,9 +25209,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Skrýt upozornění o chybějícím vlastníku databáze." #~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je nastaveno na 1, v hlavním okně aplikace bude zobrazena " -#~ "nástrojová lišta" +#~ msgstr "Pokud je nastaveno na 1, v hlavním okně aplikace bude zobrazena nástrojová lišta" #~ msgid "Include text on sidebar buttons" #~ msgstr "Zobrazit text u tlačítek na postranní liště" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b66768e15..2baf915be 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-06 09:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" "Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -20,66 +20,41 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "La dosiero jam ekzistas" - -#: ../src/ArgHandler.py:229 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:471 -#, fuzzy -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#: ../src/ArgHandler.py:472 -#, fuzzy, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr "- %s Naskita: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:475 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adreso:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Urbo:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Ŝtato/Distrikto:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" msgstr "Lando:" -#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Assistant.py:343 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poŝtkodo:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "Retpoŝto:" @@ -88,551 +63,245 @@ msgstr "Retpoŝto:" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "L_egosignoj" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:197 #, fuzzy, python-format -msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Redaktu legosignojn" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#. Name Column +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#. GRAMPS ID +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 -msgid "Display" -msgstr "Montru" - -#: ../src/ColumnOrder.py:90 +#: ../src/const.py:194 #, fuzzy -msgid "Column Name" -msgstr "Regulnomo" +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) estas genealogia programo." -#: ../src/ColumnOrder.py:111 -#, fuzzy -msgid "Column Editor" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/const.py:164 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"estas genealogia programo." - -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Neniu" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "antaŭ" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "After" msgstr "post" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "About" msgstr "_Pri" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Noto" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Teksto" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:152 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "Dato" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Raport-elekto" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 -msgid "Undo history warning" -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:84 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:89 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "_Supra" - -#: ../src/DbLoader.py:96 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/DbLoader.py:156 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/DbLoader.py:181 -#, fuzzy -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." - -#: ../src/DbLoader.py:187 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:196 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221 -#, fuzzy -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" -"Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." - -#: ../src/DbLoader.py:220 -#, fuzzy -msgid "Read only database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/DbLoader.py:242 -#, fuzzy -msgid "Cannot open database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/DbLoader.py:270 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:317 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Ĉiuj personoj" - -#: ../src/DbLoader.py:358 -#, fuzzy -msgid "Automatically detected" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" - -#: ../src/DbLoader.py:367 -#, fuzzy -msgid "Select file _type:" -msgstr "Elektu dosieron" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 -#, fuzzy -msgid "Family Tree" -msgstr "Indekso de la genealogia arbo" - -#: ../src/DbManager.py:101 -#, fuzzy -msgid "_Extract" -msgstr "_Eksportu" - -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:229 -#, fuzzy, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/DbManager.py:235 -msgid "Import finished..." -msgstr "" - -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381 -#, fuzzy -msgid "Importing data..." -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/DbManager.py:487 -#, fuzzy -msgid "Family tree name" -msgstr "Familinomo:" - -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/DbManager.py:503 -msgid "Last modified" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" - -#: ../src/DbManager.py:583 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:589 -msgid "Break lock" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:666 -#, fuzzy -msgid "Rename failed" -msgstr "Malfermu dosieron" - -#: ../src/DbManager.py:667 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:682 -#, fuzzy -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" - -#: ../src/DbManager.py:683 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:696 -#, fuzzy -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/DbManager.py:730 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:735 -msgid "Importing archive..." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:751 -#, fuzzy, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Elektu la tiparan familion." - -#: ../src/DbManager.py:752 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:753 -#, fuzzy -msgid "Remove family tree" -msgstr "Familio" - -#: ../src/DbManager.py:759 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:763 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:765 -#, fuzzy -msgid "Remove version" -msgstr "Forigu gepatrojn" - -#: ../src/DbManager.py:794 -#, fuzzy -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Ne eblis anstataŭi %s" - -#: ../src/DbManager.py:819 -#, fuzzy -msgid "Deletion failed" -msgstr "Malfermu dosieron" - -#: ../src/DbManager.py:820 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:863 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:898 -#, fuzzy -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s" - -#: ../src/DbManager.py:985 -#, fuzzy -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" - -#: ../src/DbManager.py:999 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Novembro" - -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: ../src/DbManager.py:1092 -#, fuzzy -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Emeritiĝo" - -#: ../src/DbManager.py:1093 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 -#, fuzzy -msgid "Archiving failed" -msgstr "Konservu dosieron" - -#: ../src/DbManager.py:1135 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:1140 -#, fuzzy -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" - -#: ../src/DbManager.py:1145 -#, fuzzy -msgid "Saving archive..." -msgstr "Konservas %s ..." - -#: ../src/DbManager.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:318 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Nevalida persono" +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "aŭtokonservo fiaskis" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Nevalida persono" + #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "Elektu la gepatrojn de %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 #, fuzzy msgid "Select Save File" msgstr "_Elektu dosieron" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Konfirmacio" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Resumo de %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -644,117 +313,117 @@ msgid "" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dosiernomo" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Konservu dosieron" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:73 +#: ../src/ExportOptions.py:78 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "_Person-rigardo" -#: ../src/ExportOptions.py:79 +#: ../src/ExportOptions.py:84 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "Filtrilo" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:89 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" -#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/ExportOptions.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Tuta datumbazo" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Praidoj de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Praidaj familioj de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Prauloj de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" @@ -764,40 +433,1134 @@ msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 #, fuzzy -msgid "GRAMPS Homepage" +msgid "Gramps Homepage" msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Father's surname" -msgstr "Patra familinomo" +#: ../src/gramps.py:90 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 +#, fuzzy +msgid "Configuration error" +msgstr "Konfirmacio" + +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/gramps.py:166 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:50 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:51 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:52 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "" + +#: ../src/PlaceUtils.py:53 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:191 +#, fuzzy +msgid "Error detected in database" +msgstr "Kreu novan datumbazon" + +#: ../src/QuestionDialog.py:192 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 +#, fuzzy +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" + +#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:317 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" + +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 +msgid "Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Parenceco kun patro" + +#: ../src/Relationship.py:854 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:926 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Parenceco kun patro" + +#: ../src/Relationship.py:927 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "_Substrekita" + +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#, fuzzy +msgid "husband" +msgstr "Edzo" + +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#, fuzzy +msgid "wife" +msgstr "Edzino" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: ../src/Relationship.py:1676 +#, fuzzy +msgid "ex-husband" +msgstr "Edzo" + +#: ../src/Relationship.py:1678 +#, fuzzy +msgid "ex-wife" +msgstr "Edzino" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +#, fuzzy +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: ../src/Relationship.py:1683 +#, fuzzy +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/Relationship.py:1685 +#, fuzzy +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1690 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/Relationship.py:1692 +#, fuzzy +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: ../src/Relationship.py:1697 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1699 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1704 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1706 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1708 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1711 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1713 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1715 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1720 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1722 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1724 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "" + +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Patro" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Patrino" + +#. finish the label's missing piece +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 +msgid "Spouse" +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "_Parenceco:" + +#: ../src/Reorder.py:56 +#, fuzzy +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Neniu parenceco" + +#: ../src/Reorder.py:140 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Parencecoj kun %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:64 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" + +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:141 +msgid "Location" +msgstr "Loko" + +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +msgid "Sources" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/ScratchPad.py:222 +#, fuzzy +msgid "Event Link" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Loko" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Family Event" +msgstr "Famili-eventoj" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "Kaŭzo:" + +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 +#: ../src/ToolTips.py:208 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "Ĉefa fonto" + +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +msgid "Path" +msgstr "Vojprefikso" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" + +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 +#, fuzzy +msgid "Family Attribute" +msgstr "Famili-atributoj" + +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 +#, fuzzy +msgid "Source Reference" +msgstr "Fontreferenca elekto" + +#: ../src/ScratchPad.py:481 +#, fuzzy +msgid "not available|NA" +msgstr "Nestabila" + +#: ../src/ScratchPad.py:489 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. local gettext variables +#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference" +msgstr "Raport-preferoj" + +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID-Numero" + +#: ../src/ScratchPad.py:530 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "_Plurmedia objekto:" + +#: ../src/ScratchPad.py:542 +#, fuzzy +msgid "Event Reference" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#, fuzzy +msgid "Call Name" +msgstr "ID-Numero" + +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#, fuzzy +msgid "Given" +msgstr "A_ntaŭnomo:" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 +#, fuzzy +msgid "Person|Title" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "Antaŭnoma vorteto:" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 +#, fuzzy +msgid "Media Reference" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#, fuzzy +msgid "Person Reference" +msgstr "_Konservu Referencon" + +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 +#, fuzzy +msgid "Person Link" +msgstr "Persono" + +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Birth" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 +#, fuzzy +msgid "Source Link" +msgstr "Fonto" + +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Aŭtoro" + +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#, fuzzy +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 +#, fuzzy +msgid "Repository Link" +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: ../src/Spell.py:66 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:88 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Julia" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:94 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "Edzo" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "kaj ŝi" + +#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Gregoria" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Varto" + +#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +msgid "French" +msgstr "Franca" + +#: ../src/Spell.py:108 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrea" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Trovu" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Inversigu" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Islanda stilo" + +#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "_Kursiva" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "KWord" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Loko" + +#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:128 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Loko" + +#: ../src/Spell.py:129 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Maskloj" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Marto" + +#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:133 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Edz(in)iĝinta" + +#: ../src/Spell.py:134 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Masklo" + +#: ../src/Spell.py:135 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Maskloj" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Morto" + +#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "Dosiero:" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Julia" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "Ordenado" + +#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Familio" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:161 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:163 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:164 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:165 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../src/Spell.py:166 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:167 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:168 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 @@ -806,1740 +1569,21 @@ msgstr "Patra familinomo" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:69 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islanda stilo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 -#, fuzzy -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 -#, fuzzy -msgid " Name Editor" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -#, fuzzy -msgid "ID Formats" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -#, fuzzy -msgid "Warnings" -msgstr "Margenoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:161 -#, fuzzy -msgid "Researcher" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:163 -msgid "Marker Colors" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Address" -msgstr "Adreso" - -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "City" -msgstr "Urbo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#, fuzzy -msgid "State/Province" -msgstr "Ŝtato/Distrikto:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "Country" -msgstr "Lando" - -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 -#, fuzzy -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Poŝtkodo:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:181 -#, fuzzy -msgid "Phone" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto:" - -#. mention so that will be translated for below -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the report -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 -msgid "Person" -msgstr "Persono" - -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 -msgid "Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 -msgid "Place" -msgstr "Loko" - -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 -msgid "Source" -msgstr "Fonto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 -msgid "Media Object" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 -msgid "Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:217 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:221 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:225 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:230 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -msgid "Complete" -msgstr "Kompleta" - -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#, fuzzy -msgid "ToDo" -msgstr "Iloj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Propra grando" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 -#, fuzzy -msgid "_Display format" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:310 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 -msgid "Surname" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153 -#, fuzzy -msgid "Given" -msgstr "A_ntaŭnomo:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163 -#, fuzzy -msgid "Suffix" -msgstr "Antaŭnoma vorteto:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 -#, fuzzy -msgid "Common" -msgstr "Komento" - -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 -msgid "SURNAME" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 -#, fuzzy -msgid "Patronymic" -msgstr "Antaŭnomo:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -msgid "This format exists already" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:455 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:463 -msgid "Example" -msgstr "" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 -#, fuzzy -msgid "Name format" -msgstr "_Nomoformato:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 -msgid "Edit" -msgstr "Redaktu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:646 -#, fuzzy -msgid "Date format" -msgstr "D_atoformato:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:660 -#, fuzzy -msgid "Surname guessing" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:667 -#, fuzzy -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:668 -#, fuzzy -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Parenceco al la patro:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:678 -#, fuzzy -msgid "Status bar" -msgstr "Stato:" - -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:695 -#, fuzzy -msgid "Missing surname" -msgstr "Mankantaj bibliotekoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:698 -#, fuzzy -msgid "Missing given name" -msgstr "Antaŭnomo:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:701 -#, fuzzy -msgid "Missing record" -msgstr "Mankantaj bibliotekoj" - -#: ../src/GrampsCfg.py:704 -#, fuzzy -msgid "Private surname" -msgstr "Patra familinomo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:707 -#, fuzzy -msgid "Private given name" -msgstr "Antaŭnomo:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:710 -#, fuzzy -msgid "Private record" -msgstr "_Privata registro" - -#: ../src/GrampsCfg.py:725 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:726 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:735 -msgid "Add default source on import" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:737 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:739 -#, fuzzy -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Montru nur la _tekston" - -#: ../src/GrampsCfg.py:741 -#, fuzzy -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/GrampsCfg.py:743 -#, fuzzy -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/GrampsCfg.py:745 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -#, fuzzy -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" - -#: ../src/GrampsCfg.py:751 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Konvertu al loka kopio" - -#: ../src/GrampsCfg.py:763 -#, fuzzy -msgid "Database path" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:764 -#, fuzzy -msgid "Automatically load last database" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:842 -#, fuzzy -msgid "Select media directory" -msgstr "Elektu plurmedian objekton" - -#: ../src/GrampsCfg.py:930 -#, fuzzy -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:954 -#, fuzzy -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Nenia difino disponebla" - -#: ../src/GrampsCfg.py:955 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:956 -#, fuzzy -msgid "_Continue anyway" -msgstr "Daŭrigu redaktadon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:956 -#, fuzzy -msgid "_Modify format" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:964 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:96 -#, fuzzy -msgid "Family Trees" -msgstr "Indekso de la genealogia arbo" - -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/gramps_main.py:102 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aldonu legosignon" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/gramps_main.py:104 -#, fuzzy -msgid "Edit Date" -msgstr "Redaktu notojn" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Evento" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Provinco" - -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 -#, fuzzy -msgid "Font Color" -msgstr "Listkoloroj" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -#, fuzzy -msgid "Font Background Color" -msgstr "Fono" - -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 -#, fuzzy -msgid "Gramplets" -msgstr "Grafikaj raportoj" - -#: ../src/gramps_main.py:111 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Media" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -msgid "Notes" -msgstr "Notoj" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 -#, fuzzy -msgid "Parents" -msgstr "Gepatro" - -#: ../src/gramps_main.py:115 -#, fuzzy -msgid "Add Parents" -msgstr "Aldonu gepatrojn" - -#: ../src/gramps_main.py:116 -#, fuzzy -msgid "Select Parents" -msgstr "Sigelita al gepatroj" - -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 -msgid "Pedigree" -msgstr "Genealogio" - -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 -msgid "Places" -msgstr "Lokoj" - -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 -#, fuzzy -msgid "Relationships" -msgstr "Paren_ceco:" - -#: ../src/gramps_main.py:121 -#, fuzzy -msgid "Reports" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#, fuzzy -msgid "Repositories" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 -msgid "Sources" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/gramps_main.py:124 -#, fuzzy -msgid "Add Spouse" -msgstr "Aldonu fonton" - -#: ../src/gramps_main.py:125 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "_Iloj" - -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 -msgid "Private" -msgstr "Privata" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -msgid "View" -msgstr "Rigardo" - -#: ../src/gramps_main.py:128 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:130 -#, fuzzy -msgid "Fit Width" -msgstr "Larĝo" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -#, fuzzy -msgid "Fit Page" -msgstr "Alĝustigu paĝon" - -#: ../src/gramps_main.py:136 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_Eksportu" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "_Importu" - -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 -#, fuzzy -msgid "Undo History" -msgstr "_Historio" - -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 -#, fuzzy -msgid "Configuration error" -msgstr "Konfirmacio" - -#: ../src/gramps_main.py:242 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 #, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." msgstr "" -#: ../src/gramps.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" -"\n" -"GRAMPS will terminate now." -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:272 -#, fuzzy -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/PageView.py:273 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Neniu" - -#: ../src/PageView.py:286 -#, fuzzy -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " -"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." - -#: ../src/PageView.py:290 -#, fuzzy -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ĉu forigi %s?" - -#: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s estis markita per legosigno" - -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Ne eblis meti legosignon" - -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." - -#: ../src/PageView.py:399 -#, fuzzy -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Aldonu legosignon" - -#: ../src/PageView.py:402 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 -msgid "_Forward" -msgstr "_Antaŭen" - -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 -msgid "_Back" -msgstr "_Reen" - -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 -#, fuzzy -msgid "_Home" -msgstr "_Hejmo" - -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 -#, fuzzy -msgid "Go to the default person" -msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" - -#: ../src/PageView.py:447 -#, fuzzy -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Propra filtrilredaktilo" - -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 -#, fuzzy -msgid "Set _Home Person" -msgstr "_Agordu la hejmpersonon" - -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:669 -#, fuzzy -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." - -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 -msgid "_Add..." -msgstr "_Aldonu..." - -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 -#, fuzzy -msgid "Export View..." -msgstr "Bildimporto malsukcesis" - -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 -#, fuzzy -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Redaktu..." - -#: ../src/PageView.py:988 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtrilo" - -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Formato" - -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 -msgid "CSV" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 -#, fuzzy -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Dokumentstiloj" - -#: ../src/PlaceUtils.py:43 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:44 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:45 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "" - -#: ../src/PlaceUtils.py:46 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:187 -#, fuzzy -msgid "Error detected in database" -msgstr "Kreu novan datumbazon" - -#: ../src/QuestionDialog.py:188 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:198 -#, fuzzy -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" - -#: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/QuestionDialog.py:311 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" - -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#, fuzzy -msgid "Quick Report" -msgstr "Libroraporto" - -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 -#, fuzzy -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Parenceco kun patro" - -#: ../src/Relationship.py:855 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:927 -#, fuzzy -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Parenceco kun patro" - -#: ../src/Relationship.py:928 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1193 -#, fuzzy -msgid "undefined" -msgstr "_Substrekita" - -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282 -#, fuzzy -msgid "husband" -msgstr "Edzo" - -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278 -#, fuzzy -msgid "wife" -msgstr "Edzino" - -#: ../src/Relationship.py:1663 -#, fuzzy -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "(nekonata sekso)" - -#: ../src/Relationship.py:1666 -#, fuzzy -msgid "ex-husband" -msgstr "Edzo" - -#: ../src/Relationship.py:1668 -#, fuzzy -msgid "ex-wife" -msgstr "Edzino" - -#: ../src/Relationship.py:1670 -#, fuzzy -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "(nekonata sekso)" - -#: ../src/Relationship.py:1673 -#, fuzzy -msgid "unmarried|husband" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/Relationship.py:1675 -#, fuzzy -msgid "unmarried|wife" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -#, fuzzy -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -#, fuzzy -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -#, fuzzy -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "(nekonata sekso)" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Relationship.py:1714 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" - -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 -msgid "Father" -msgstr "Patro" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 -msgid "Mother" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Spouse" -msgstr "Geedzo" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "_Parenceco:" - -#: ../src/Reorder.py:51 -#, fuzzy -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Neniu parenceco" - -#: ../src/Reorder.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Parencecoj kun %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:69 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 -#: ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Loko" - -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:234 -#, fuzzy -msgid "Event Link" -msgstr "Eventokomparo" - -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#, fuzzy -msgid "Family Event" -msgstr "Famili-eventoj" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#, fuzzy -msgid "Cause" -msgstr "Kaŭzo:" - -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 -#: ../src/ToolTips.py:209 -#, fuzzy -msgid "Primary source" -msgstr "Ĉefa fonto" - -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -msgid "Path" -msgstr "Vojprefikso" - -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -msgid "Value" -msgstr "Valoro" - -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 -#, fuzzy -msgid "Family Attribute" -msgstr "Famili-atributoj" - -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 -#, fuzzy -msgid "Source Reference" -msgstr "Fontreferenca elekto" - -#: ../src/ScratchPad.py:492 -#, fuzzy -msgid "not available|NA" -msgstr "Nestabila" - -#: ../src/ScratchPad.py:498 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 -#, fuzzy -msgid "Repository Reference" -msgstr "Raport-preferoj" - -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "Call Number" -msgstr "ID-Numero" - -#: ../src/ScratchPad.py:539 -#, fuzzy -msgid "Media Type" -msgstr "_Plurmedia objekto:" - -#: ../src/ScratchPad.py:551 -#, fuzzy -msgid "Event Reference" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#, fuzzy -msgid "Call Name" -msgstr "ID-Numero" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 -#, fuzzy -msgid "Media Reference" -msgstr "Redaktu la elektitan nomon" - -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -#, fuzzy -msgid "Person Reference" -msgstr "_Konservu Referencon" - -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 -#, fuzzy -msgid "Person Link" -msgstr "Persono" - -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 -msgid "Birth" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 -#, fuzzy -msgid "Source Link" -msgstr "Fonto" - -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 -#, fuzzy -msgid "Abbreviation" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtoro" - -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 -#, fuzzy -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 -#, fuzzy -msgid "Repository Link" -msgstr "Lok-redaktilo" - -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Clipboard" -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: ../src/Spell.py:58 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:76 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:77 -msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:79 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:80 -#, fuzzy -msgid "Belarusian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/Spell.py:81 -#, fuzzy -msgid "Bulgarian" -msgstr "Julia" - -#: ../src/Spell.py:82 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:83 -#, fuzzy -msgid "Breton" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/Spell.py:84 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:85 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:86 -#, fuzzy -msgid "Kashubian" -msgstr "Edzo" - -#: ../src/Spell.py:87 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:88 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "kaj ŝi" - -#: ../src/Spell.py:89 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Gregoria" - -#: ../src/Spell.py:90 -msgid "German - Old Spelling" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:91 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:92 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:93 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:94 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:95 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/Spell.py:97 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:98 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Varto" - -#: ../src/Spell.py:99 -msgid "French" -msgstr "Franca" - -#: ../src/Spell.py:100 -#, fuzzy -msgid "Frisian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/Spell.py:101 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:102 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:103 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:104 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:105 -msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrea" - -#: ../src/Spell.py:107 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Trovu" - -#: ../src/Spell.py:108 -msgid "Hiligaynon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:109 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/Spell.py:110 -msgid "Upper Sorbian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:111 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:112 -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: ../src/Spell.py:113 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "Inversigu" - -#: ../src/Spell.py:114 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:115 -#, fuzzy -msgid "Icelandic" -msgstr "Islanda stilo" - -#: ../src/Spell.py:116 -#, fuzzy -msgid "Italian" -msgstr "_Kursiva" - -#: ../src/Spell.py:117 -#, fuzzy -msgid "Kurdi" -msgstr "KWord" - -#: ../src/Spell.py:118 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "Loko" - -#: ../src/Spell.py:119 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:120 -#, fuzzy -msgid "Latvian" -msgstr "Loko" - -#: ../src/Spell.py:121 -#, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "Maskloj" - -#: ../src/Spell.py:122 -#, fuzzy -msgid "Maori" -msgstr "Marto" - -#: ../src/Spell.py:123 -#, fuzzy -msgid "Macedonian" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: ../src/Spell.py:124 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:125 -#, fuzzy -msgid "Marathi" -msgstr "Edz(in)iĝinta" - -#: ../src/Spell.py:126 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Masklo" - -#: ../src/Spell.py:127 -#, fuzzy -msgid "Maltese" -msgstr "Maskloj" - -#: ../src/Spell.py:128 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:129 -msgid "Low Saxon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:130 -#, fuzzy -msgid "Dutch" -msgstr "Morto" - -#: ../src/Spell.py:131 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:132 -#, fuzzy -msgid "Chichewa" -msgstr "Dosiero:" - -#: ../src/Spell.py:133 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:134 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:135 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 -msgid "Portuguese" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:137 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:139 -msgid "Quechua" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:140 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:141 -#, fuzzy -msgid "Russian" -msgstr "Julia" - -#: ../src/Spell.py:142 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:143 -#, fuzzy -msgid "Sardinian" -msgstr "Ordenado" - -#: ../src/Spell.py:144 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:145 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:146 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "Persa" - -#: ../src/Spell.py:147 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:148 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:149 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Spell.py:150 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:151 -#, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/Spell.py:152 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:153 -msgid "Setswana" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:154 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:155 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:156 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:157 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Dosiernomo" - -#: ../src/Spell.py:158 -msgid "Walloon" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:159 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:160 -msgid "Zulu" +#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! +#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise +#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. +#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check +#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 #, fuzzy msgid "Tip of the Day" msgstr "Titolo de la libro" @@ -2557,198 +1601,387 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝto:" + +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 #, fuzzy msgid "Home Url" msgstr "_Hejmo" -#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:167 #, fuzzy msgid "Sources in repository" msgstr "Fontredaktilo" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Persono" + #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Idoj" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "masklo" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "femalo" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Tre alta" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Tre malalta" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino" + +#: ../src/Utils.py:103 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nekonata" -#: ../src/Utils.py:88 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 -msgid "Very High" -msgstr "Tre alta" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 -msgid "Low" -msgstr "Malalta" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 -msgid "Very Low" -msgstr "Tre malalta" - -#: ../src/Utils.py:99 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino" - -#: ../src/Utils.py:101 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino" - -#: ../src/Utils.py:103 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino" - -#: ../src/Utils.py:107 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino" - -#: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 -msgid "default" -msgstr "defaŭlta" +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1116 -msgid "Please do not force closing this important dialog." +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1196 -msgid "TITLE" +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +msgid "ancestor death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1197 +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Loĝloko" + +#: ../src/Utils.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Person|TITLE" +msgstr "Persono" + +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1200 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Komento" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1104 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Personoj" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +#, fuzzy +msgid "Undo History" +msgstr "_Historio" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Nomoj de la persono" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Loko" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Konfirmacio" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:179 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Kalendaroj" @@ -2763,309 +1996,270 @@ msgstr "Nomo de la datumbazo:" msgid "History cleared" msgstr "_Historio" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -#, fuzzy -msgid "Unsupported" -msgstr "Patronita" - -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 -#, fuzzy -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 -#, fuzzy -msgid "Manage databases" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/ViewManager.py:385 -#, fuzzy -msgid "_Family Trees" -msgstr "Eksportu al Web Family Tree" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -#, fuzzy -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Eksportu al Web Family Tree" - -#: ../src/ViewManager.py:388 -#, fuzzy -msgid "Open _Recent" -msgstr "Dokumentstiloj" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -#, fuzzy -msgid "Open an existing database" -msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Quit" -msgstr "_Finu" - -#: ../src/ViewManager.py:392 -msgid "_View" -msgstr "_Vidigu" - -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redaktu" - -#: ../src/ViewManager.py:394 -#, fuzzy -msgid "_Preferences..." -msgstr "Pref_eroj..." - -#: ../src/ViewManager.py:396 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" - -#: ../src/ViewManager.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/ViewManager.py:403 -#, fuzzy -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Tekstoraportoj" - -#: ../src/ViewManager.py:405 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_Pri" - -#: ../src/ViewManager.py:407 -#, fuzzy -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Stato de la kromaĵoj" - -#: ../src/ViewManager.py:409 -msgid "_FAQ" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:410 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:411 -#, fuzzy -msgid "_User Manual" -msgstr "_Manlibro de uzanto" - -#: ../src/ViewManager.py:418 -#, fuzzy -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksportu" - -#: ../src/ViewManager.py:421 -#, fuzzy -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" - -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 -#, fuzzy -msgid "_Reports" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/ViewManager.py:423 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:424 -msgid "_Go" -msgstr "_Iru" - -#: ../src/ViewManager.py:426 -#, fuzzy -msgid "_Windows" -msgstr "Fermu la fenestron" - -#: ../src/ViewManager.py:452 -msgid "Clip_board" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:453 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:454 -#, fuzzy -msgid "_Import..." -msgstr "_Importu" - -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 -msgid "_Tools" -msgstr "_Iloj" - -#: ../src/ViewManager.py:457 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:459 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "L_egosignoj" - -#: ../src/ViewManager.py:464 -#, fuzzy -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Flanka listelo" - -#: ../src/ViewManager.py:466 -#, fuzzy -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Iloj" - -#: ../src/ViewManager.py:468 -#, fuzzy -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "_Filtrilo" - -#: ../src/ViewManager.py:470 -#, fuzzy -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Ĉiuj personoj" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 -#, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "R_aportoj" - -#: ../src/ViewManager.py:486 -#, fuzzy -msgid "Undo History..." -msgstr "_Historio" - -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:127 #, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "" - -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -#, fuzzy -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Ŝargas %s ..." - -#. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 -#, fuzzy -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Ŝargas %s ..." - -#: ../src/ViewManager.py:617 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:649 -msgid "Autobackup..." -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:661 -#, fuzzy -msgid "Abort changes?" -msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" - -#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." +"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:664 -#, fuzzy -msgid "Abort changes" -msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" - -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Rezignu" - -#: ../src/ViewManager.py:674 -msgid "Cannot abandon session's changes" +#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#, python-format msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %(name)s" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/cli/arghandler.py:179 +msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:180 +msgid "YES" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:389 #, fuzzy -msgid "Import Statistics" +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "- %s Naskita: %s" + +#: ../src/cli/arghandler.py:393 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:50 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#, fuzzy +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s" + +#: ../src/cli/argparser.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:63 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:220 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. Create a new database +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." msgstr "Kreu datumbazon" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:381 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Novembro" + +#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "AVERTOJ:\n" + +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#, fuzzy, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "ERAROJ:\n" + +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +#, fuzzy +msgid "Read only database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:278 +#, fuzzy +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." + +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#, fuzzy +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 +#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:219 #, fuzzy msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Ne eblis ŝargi la bilddosieron %s" -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1141 -msgid "Read Only" +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr "Detaloj:" + +#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/gen/db/base.py:1437 #, fuzzy -msgid "Unknown father" -msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" +msgid "Add child to family" +msgstr "Aldonu idon al la familio" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/gen/db/base.py:1468 #, fuzzy -msgid "and" -msgstr " kaj " +msgid "Remove child from family" +msgstr "Familio" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 +#: ../src/gen/db/base.py:1542 #, fuzzy -msgid "Unknown mother" -msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" +msgid "Remove Family" +msgstr "Familio" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +#: ../src/gen/db/base.py:1561 +#, fuzzy +msgid "Remove father from family" +msgstr "Elektu la tiparan familion." + +#: ../src/gen/db/base.py:1563 +#, fuzzy +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Elektu la tiparan familion." + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "R_aportoj" + +#: ../src/gen/display/name.py:114 +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/gen/display/name.py:115 #, fuzzy msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Familinomo:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#: ../src/gen/display/name.py:116 #, fuzzy msgid "Given Surname" msgstr "Antaŭnomo:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#: ../src/gen/display/name.py:117 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Antaŭnomo:" @@ -3073,14785 +2267,67 @@ msgstr "Antaŭnomo:" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Titolo" +msgid "Person|title" +msgstr "Titolo:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 #, fuzzy msgid "given" msgstr "A_ntaŭnomo:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "Antaŭrigardo" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "Familinomo" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "Antaŭnoma vorteto:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 #, fuzzy msgid "patronymic" msgstr "Elektu personon" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 msgid "call" msgstr "" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 #, fuzzy msgid "common" msgstr "Komento" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 #, fuzzy msgid "initials" msgstr "Personoj" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 -#, fuzzy -msgid "Missing Surname" -msgstr "Antaŭnomo Familinomo" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 -#, fuzzy -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Antaŭnomo:" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 -#, fuzzy -msgid "Missing Record" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 -msgid "Living" -msgstr "" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 -#, fuzzy -msgid "Private Record" -msgstr "_Privata registro" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 -#, fuzzy -msgid "Compare People" -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -msgid "Gender" -msgstr "Sekso" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -msgid "Death" -msgstr "Morto" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativaj nomoj" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#, fuzzy -msgid "Family ID" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -#, fuzzy -msgid "No parents found" -msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 -#, fuzzy -msgid "Spouses" -msgstr "Geedzo" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 -msgid "Marriage" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 -#, fuzzy -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Neniu eraro estis trovita" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 -#, fuzzy -msgid "Addresses" -msgstr "Adreso" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 -#, fuzzy -msgid "Merge People" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Kunfandu lokojn" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 -msgid "Merge Places" -msgstr "Kunfandu lokojn" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Konservu la fonton" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 -#, fuzzy -msgid "Merge Sources" -msgstr "Konservu la fonton" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 -#, fuzzy -msgid "Last Changed" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Add a new event" -msgstr "Aldonu novan elementon" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:79 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 -#, fuzzy -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 -#, fuzzy -msgid "_Column Editor" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 -#, fuzzy -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -#, fuzzy -msgid "Marriage Date" -msgstr "Geedziĝlicenco" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -#, fuzzy -msgid "Add a new family" -msgstr "Aldonu novan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 -msgid "Families" -msgstr "Familioj" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -#, fuzzy -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 -#, fuzzy -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 -#, fuzzy -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Familifiltriloj" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -#, fuzzy -msgid "Add a new media object" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 -#, fuzzy -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 -#, fuzzy -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Sistema filtrilredaktilo" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 -#, fuzzy -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 -#, fuzzy -msgid "Gramplet" -msgstr "Kompleta" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 -#, fuzzy -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "Aldonu gepatrojn" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#, fuzzy -msgid "Marker" -msgstr "Marto" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -#, fuzzy -msgid "Add a new note" -msgstr "Aldonu novan elementon" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Redaktu la elektitan elementon" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 -#, fuzzy -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Sistema filtrilredaktilo" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 -#, fuzzy -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Elektu personon" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "m." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#, fuzzy -msgid "bap." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -#, fuzzy -msgid "bur." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 -msgid "Jump to child..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 -msgid "Jump to father" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 -msgid "Jump to mother" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "_Hejmo" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 -#, fuzzy -msgid "Show images" -msgstr "Montru _ĉion" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 -#, fuzzy -msgid "Show marriage data" -msgstr "Geedziĝredaktilo" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 -msgid "Tree style" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 -#, fuzzy -msgid "Version A" -msgstr "Versio:" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 -#, fuzzy -msgid "Version B" -msgstr "Versio:" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 -msgid "Tree size" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%s Generacio" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 -msgid "People Menu" -msgstr "Person-menuo" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 -msgid "Children" -msgstr "Idoj" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 -#, fuzzy -msgid "Related" -msgstr "Ŝablono" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 -#, fuzzy -msgid "Family Menu" -msgstr "Famili-eventoj" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 -msgid "Birth Date" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Naskiĝloko" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#, fuzzy -msgid "Death Date" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Mortoloko" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 -#, fuzzy -msgid "Last Change" -msgstr "Ŝa_nĝu" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 -#, fuzzy -msgid "People" -msgstr "Personoj:" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 -#, fuzzy -msgid "Add a new person" -msgstr "ALdonu novan personon" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -#, fuzzy -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -#, fuzzy -msgid "_Compare and Merge..." -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -#, fuzzy -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Kunfandu..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " -"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 -#, fuzzy -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 -#, fuzzy -msgid "Active person not visible" -msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualigas la vidigon..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 -#, fuzzy -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Elektu personon el la datumbazo" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 -#, fuzzy -msgid "Go to default person" -msgstr "_Defaŭlta persono" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -#, fuzzy -msgid "Edit selected person" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 -#, fuzzy -msgid "Delete selected person" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Loknomo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroko" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "County" -msgstr "Provinco" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Ŝtato" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 -#, fuzzy -msgid "Latitude" -msgstr "L_atitudo:" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 -#, fuzzy -msgid "Longitude" -msgstr "_Longitudo:" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Elektu" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -#, fuzzy -msgid "Add a new place" -msgstr "Aldonu novan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Kunfandu..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 -#, fuzzy -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 -#, fuzzy -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 -#, fuzzy -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " -"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 -#, fuzzy -msgid "_Reorder" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "_Redaktu..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 -#, fuzzy -msgid "Edit the active person" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -#, fuzzy -msgid "Partner" -msgstr "Partneroj" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 -#, fuzzy -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "ALdonu novan personon" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#, fuzzy -msgid "Add Partner..." -msgstr "Partneroj" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Add" -msgstr "Aldonu" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 -#, fuzzy -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Aldonu novan elementon" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#, fuzzy -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Aldonu gepatrojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 -#, fuzzy -msgid "Share" -msgstr "Ŝi" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 -#, fuzzy -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "" -"Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la " -"aktuala familio" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 -#, fuzzy -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Montru _ĉion" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 -#, fuzzy -msgid "Show Siblings" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Redaktu" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 -#, fuzzy -msgid "Edit parents" -msgstr "Aldonu gepatrojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 -#, fuzzy -msgid "Reorder parents" -msgstr "Forigu gepatrojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 -#, fuzzy -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 -#, fuzzy -msgid "Edit family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 -#, fuzzy -msgid "Reorder families" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 -#, fuzzy -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 -msgid " (1 brother)" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 -msgid " (1 sister)" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 -#, fuzzy -msgid " (1 sibling)" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 -#, fuzzy -msgid " (only child)" -msgstr "Iliaj idoj:" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 -#, fuzzy -msgid "Add new child to family" -msgstr "Aldonu idon al la familio" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 -#, fuzzy -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Aldonu idon al la familio" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "-%s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "-%s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Parencec-tipo:" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 -#, fuzzy -msgid "Broken family detected" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr "Aldonu gefilojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -#, fuzzy -msgid " (1 child)" -msgstr "Listigu la idojn" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 -#, fuzzy -msgid " (no children)" -msgstr "Iliaj idoj:" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 -#, fuzzy -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Aldonu idon al la familio" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 -#, fuzzy -msgid "Select Child" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -#, fuzzy -msgid "Home URL" -msgstr "_Hejmo" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -msgid "Search URL" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -#, fuzzy -msgid "Add a new repository" -msgstr "Aldonu novan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -#, fuzzy -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Lok-redaktilo" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 -#, fuzzy -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Praidara raporto por %s" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Add a new source" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 -msgid "_Merge" -msgstr "_Kunfandu" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -#, fuzzy -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Sistema filtrilredaktilo" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 -#, fuzzy -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -#, fuzzy -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " -"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Ne eblis krei %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Malfermu en %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -#, fuzzy -msgid "Plain Text" -msgstr "Fina teksto" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Redaktu..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "La markaĵo '' ne estis en la ŝablono" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -#, fuzzy -msgid "Template Error" -msgstr "Ŝablono" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Ne eblis malfermi %s\n" -"uzante la defaŭltan ŝablonon" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -#, fuzzy -msgid "Open Document Text" -msgstr "Dokumentstiloj" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Printu kopion" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostSkripto" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -msgid "Quick View" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Redaktu la elektitan adreson" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Redaktu la elektitan adreson" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -#, fuzzy -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Redaktu la elektitan adreson" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 -#, fuzzy -msgid "_Addresses" -msgstr "Adreso" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Redaktu la elektitan atributon" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Redaktu la elektitan atributon" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Redaktu la elektitan atributon" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 -#, fuzzy -msgid "_Attributes" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#, fuzzy -msgid "_References" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 -#, fuzzy -msgid "Edit reference" -msgstr "Redaktu la elektitan nomon" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 -msgid "Jump To" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "_Data" -msgstr "Dato" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Share an existing event" -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Personoj" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -#, fuzzy -msgid "_Events" -msgstr "Evento" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Redaktu la elektitan nomon" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Temple" -msgstr "Templo:" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -#, fuzzy -msgid "_Gallery" -msgstr "Galerio" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Malfermu en %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 -#, fuzzy -msgid "_LDS" -msgstr "Mormonoj" - -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Alternativaj gepatroj" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -#, fuzzy -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -#, fuzzy -msgid "_Names" -msgstr "Nomoj" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 -#, fuzzy -msgid "Set as default name" -msgstr "Havas nomon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -#, fuzzy -msgid "Add an existing note" -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -#, fuzzy -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -#, fuzzy -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 -#, fuzzy -msgid "_Notes" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Forigu la elektitan idon" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Association" -msgstr "Loko" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -#, fuzzy -msgid "_Associations" -msgstr "Loko" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 -#, fuzzy -msgid "Godfather" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -#, fuzzy -msgid "_Repositories" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 -#, fuzzy -msgid "Select repository" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Add an existing source" -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#, fuzzy -msgid "_Sources" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Redaktu la elektitan adreson" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Redaktu la elektitan adreson" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Redaktu la elektitan adreson" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 -#, fuzzy -msgid "_Internet" -msgstr "Inversigu" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 -msgid "Select a media object" -msgstr "Elektu plurmedian objekton" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 -#, fuzzy -msgid "Select media object" -msgstr "Elektu plurmedian objekton" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 -#, fuzzy -msgid "Import failed" -msgstr "Bildimporto malsukcesis" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Ne eblas vidigi %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 -#, fuzzy -msgid "Edit place" -msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -#, fuzzy -msgid "Select an existing place" -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -#, fuzzy -msgid "Remove place" -msgstr "Forigu gepatrojn" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 -#, fuzzy -msgid "Edit media object" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 -#, fuzzy -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Elektu plurmedian objekton" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -#, fuzzy -msgid "Remove media object" -msgstr "Fo_rigu Objekton" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 -msgid "Edit Note" -msgstr "Redaktu notojn" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 -#, fuzzy -msgid "Select an existing note" -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -#, fuzzy -msgid "Remove note" -msgstr "_Forigu geedzon" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Atributredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -#, fuzzy -msgid "New Attribute" -msgstr "Neniu atributo" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -#, fuzzy -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 -#, fuzzy -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 -#, fuzzy -msgid "Child Reference" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 -#, fuzzy, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 -#, fuzzy -msgid "New Event" -msgstr "Neniu evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 -#, fuzzy -msgid "Edit Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kreu novan eventon" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Kreu novan eventon" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 -#, fuzzy -msgid "Add Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Ĉu forigi %s?" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 -#, fuzzy -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -#, fuzzy -msgid "_General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 -#, fuzzy -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifu la gepatrojn" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 -#, fuzzy -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#, fuzzy -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Redaktu la elektitan nomon" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la " -"aktuala familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#, fuzzy -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#, fuzzy -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#, fuzzy -msgid "Paternal" -msgstr "Partneroj" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#, fuzzy -msgid "Maternal" -msgstr "post" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Children" -msgstr "Idoj" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy -msgid "Edit child" -msgstr "Listigu la idojn" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 -#, fuzzy -msgid "Add an existing child" -msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Redaktu parencecon" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 -#, fuzzy -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -#, fuzzy -msgid "Family has changed" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 -#, fuzzy -msgid "New Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 -#, fuzzy -msgid "Edit Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -#, fuzzy -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "ALdonu novan personon" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -#, fuzzy -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "ALdonu novan personon" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -#, fuzzy -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -#, fuzzy -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 -#, fuzzy -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 -#, fuzzy -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 -#, fuzzy -msgid "Select Mother" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 -#, fuzzy -msgid "Select Father" -msgstr "_Elektu dosieron" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 -#, fuzzy -msgid "Baptism:" -msgstr "Bapto" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 -#, fuzzy -msgid "Burial:" -msgstr "Entombigo" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 -#, fuzzy -msgid "Cannot save family" -msgstr "aŭtokonservo fiaskis" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -#, fuzzy -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "aŭtokonservo fiaskis" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas " -"utiligata de %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 -#, fuzzy -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 -#, fuzzy -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordenado" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 -msgid "Location Editor" -msgstr "Lok-redaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 -#, fuzzy -msgid "New Media" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 -#, fuzzy -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 -#, fuzzy -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Kreu novan eventon" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 -#, fuzzy -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fo_rigu Objekton" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -#, fuzzy -msgid "Name Editor" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:276 -#, fuzzy -msgid "New Name" -msgstr "Regulnomo" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:340 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:341 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:345 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Daŭrigu redaktadon" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:346 -#, fuzzy -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:371 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:372 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:377 -msgid "Group all" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:378 -msgid "Group this name only" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 -#, fuzzy -msgid "New Note" -msgstr "Regulnomo" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 -#, fuzzy -msgid "_Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 -#, fuzzy -msgid "Cannot save note" -msgstr "Kreu novan eventon" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 -#, fuzzy -msgid "Add Note" -msgstr "Redaktu notojn" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "_Forigu fonton" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 -msgid "New Person" -msgstr "Nova persono" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redaktu personon" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redaktu objekto-ecojn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 -#, fuzzy -msgid "Make Active Person" -msgstr "Nevalida persono" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 -#, fuzzy -msgid "Make Home Person" -msgstr "_Agordu la hejmpersonon" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" -"Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 -#, fuzzy -msgid "Cannot save person" -msgstr "Centra persono" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 -#, fuzzy -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Centra persono" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Redaktu personon" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Redaktu personon" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 -#, fuzzy -msgid "_Male" -msgstr "Masklo" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 -#, fuzzy -msgid "_Female" -msgstr "Femalo" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 -#, fuzzy -msgid "_Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -#, fuzzy -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 -#, fuzzy -msgid "No person selected" -msgstr "Neniu regulo elektita" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -#, fuzzy -msgid "_Location" -msgstr "Loko" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Lokoj" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 -#, fuzzy -msgid "New Place" -msgstr "Konservu la lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 -#, fuzzy -msgid "Edit Place" -msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 -#, fuzzy -msgid "Cannot save place" -msgstr "Centra persono" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 -#, fuzzy -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "La dosiero jam ekzistas" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "_Forigu lokon" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 -#, fuzzy -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 -#, fuzzy -msgid "New Repository" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -#, fuzzy -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 -#, fuzzy -msgid "Modify Repository" -msgstr "Modifu la gepatrojn" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 -#, fuzzy -msgid "Add Repository" -msgstr "Aldonu novan filtrilon" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 -#, fuzzy -msgid "Edit Repository" -msgstr "Aldonu novan filtrilon" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -#, fuzzy -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Fontredaktilo" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Aldonu novan filtrilon" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Praidara raporto por %s" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 -#, fuzzy -msgid "New Source" -msgstr "Konservu la fonton" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 -#, fuzzy -msgid "Edit Source" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 -#, fuzzy -msgid "Cannot save source" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 -#, fuzzy -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "_Forigu fonton" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -#, fuzzy -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Fontreferenca elekto" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 -#, fuzzy -msgid "Modify Source" -msgstr "Aldonu fonton" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 -msgid "Add Source" -msgstr "Aldonu fonton" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 -#, fuzzy -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "GEDCOM-eksporto" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importu el GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-eksporto" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importu el GEDCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy -msgid "Report a bug" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Raportu eraron" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la " -"uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, " -"rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas " -"kontribui.\n" -"\n" -"Amuziĝu uzante GRAMPS." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -#, fuzzy -msgid "Error Details" -msgstr "Eraro legante %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "Fontinformoj" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -#, fuzzy -msgid "Further Information" -msgstr "Fontinformoj" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -#, fuzzy -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Praidara raporto" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 -#, fuzzy -msgid "manual|General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 -#, fuzzy -msgid "Error Report" -msgstr "Progresraporto" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 -#, fuzzy -msgid "Error Detail" -msgstr "Eraro legante %s" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 -#, fuzzy -msgid "Report" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Event" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Family" -msgstr "_Elektu dosieron" - -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 -#, fuzzy -msgid "Select Note" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 -#, fuzzy -msgid "Select Media Object" -msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 -msgid "Select Person" -msgstr "Elektu personon" - -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Place" -msgstr "_Forigu lokon" - -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Repository" -msgstr "_Forigu personon" - -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "Select Source" -msgstr "_Forigu fonton" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Age on Date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "Ŝtato" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -#, fuzzy -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "_Eventotipo:" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Date" -msgstr "_Eventotipo:" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Place" -msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Family Member" -msgstr "Famili-eventoj" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -#, fuzzy -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -#, fuzzy -msgid "All Events" -msgstr "Evento" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -#, fuzzy -msgid "Home person not set." -msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Parencecoj kun %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -#, fuzzy -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Nombro de prauloj" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Gepatro" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -#, fuzzy -msgid "Partial" -msgstr "Partneroj" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -#, fuzzy -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "" -"\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n" -"\t\t" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -#, fuzzy -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Parenceco al la patro:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -#, fuzzy -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Parenceco al la patro:" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generacio 1" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Centra persono" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -#, fuzzy -msgid "The center person for the report" -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generacioj" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-raporto" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Kreu tekstan praularraporton" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Praularo por %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -#, fuzzy -msgid "Tree Options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#, fuzzy -msgid "The center person for the tree" -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -#, fuzzy -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Praulara grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Neaplikebla" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 -#, fuzzy -msgid "unknown father" -msgstr "nekonata" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 -#, fuzzy -msgid "unknown mother" -msgstr "nekonata" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s kaj %s" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 -msgid "Available Books" -msgstr "Disponeblaj libroj" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 -msgid "Book List" -msgstr "Librolisto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 -msgid "Book Report" -msgstr "Libroraporto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 -msgid "New Book" -msgstr "Nova libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 -#, fuzzy -msgid "_Available items" -msgstr "Disponeblaj elementoj" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 -#, fuzzy -msgid "Current _book" -msgstr "Aktuala libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 -msgid "Item name" -msgstr "Elementnomo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 -#, fuzzy -msgid "Subject" -msgstr "Objekto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 -#, fuzzy -msgid "Book selection list" -msgstr "Il-elekto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Different database" -msgstr "Alia datumbazo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Ĉi tiu libro estis kreita kun la referencoj al daumbazo %s.\n" -"\n" -"Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la " -"libro\n" -"\n" -"Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de " -"la aktuala datumbazo malfermita." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 -msgid "Setup" -msgstr "Agordoj" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 -msgid "Book Menu" -msgstr "Libromenuo" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS-libro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 -#, fuzzy -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn." - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424 -#, fuzzy -msgid "Filter Person" -msgstr "Unua persono" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425 -#, fuzzy -msgid "The center person for the filter" -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#, fuzzy -msgid "Source text" -msgstr "Fontotipo" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -#, fuzzy -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -#, fuzzy -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -#, fuzzy -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -#, fuzzy -msgid "Display detailed results" -msgstr "Montru nur la _piktogramojn" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Konfirmacio" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -#, fuzzy -msgid "Maximum age" -msgstr "Maksimuma aĝo" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -#, fuzzy -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -#, fuzzy -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -#, fuzzy -msgid "Average years between generations" -msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -#, fuzzy -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "_Restarigu" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Redaktu..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "aŭtokonservas..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "" - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Naskiĝdato" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "Li mortis la %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "Li mortis la %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "Neniu" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -msgid "Estimated date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 -#, fuzzy -msgid "Calendar Report" -msgstr "Raport-opcioj" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendaroj" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 -msgid "Formatting months..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 -#, fuzzy -msgid "Filtering data..." -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Parenceco kun %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 -#, fuzzy -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495 -msgid "Country for holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510 -msgid "First day of week" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513 -#, fuzzy -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502 -#, fuzzy -msgid "Birthday surname" -msgstr "Denaska nomo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521 -#, fuzzy -msgid "Include only living people" -msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy -msgid "Text Area 1" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy -msgid "My Calendar" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy -msgid "Text Area 2" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Fontredaktilo - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 -#, fuzzy -msgid "Text Area 3" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 -#, fuzzy -msgid "Title text and background color" -msgstr "Fono" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -#, fuzzy -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "_Familinomo:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -#, fuzzy -msgid "Daily text display" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -msgid "Days of the week text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "Randoj" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -#, fuzzy -msgid "Title text" -msgstr "Titolpaĝo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#, fuzzy -msgid "Title of calendar" -msgstr "Datoj kaj kalendaroj" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Parenceco al la patro:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Parenceco al la patro:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 -#, fuzzy -msgid "Title text style" -msgstr "Famili-rigarda stilo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -#, fuzzy -msgid "Data text display" -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 -#, fuzzy -msgid "Day text style" -msgstr "Famili-rigarda stilo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Month text style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863 -#, fuzzy -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -#, fuzzy -msgid "Capitalization changes" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#, fuzzy -msgid "Checking Family Names" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Neinu modifo farita" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Elektu" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "Nomoj de la persono" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -#, fuzzy -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Naturalizo" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#, fuzzy -msgid "Building display" -msgstr "Aktualigas la vidigon..." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "Ŝanĝu eventotipojn" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Famili-eventoj" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Ŝanĝu tipojn" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -#, fuzzy -msgid "No event record was modified." -msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -#, fuzzy -msgid "1 event record was modified." -msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Alinomu personajn eventotipojn" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -#, fuzzy -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo" - -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrolu integrecon" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -#, fuzzy -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:307 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 -msgid "Select file" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton" - -#: ../src/plugins/Check.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La " -"dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu " -"forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " -"mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." - -#: ../src/plugins/Check.py:594 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -#, fuzzy -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -#, fuzzy -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -#, fuzzy -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -#, fuzzy -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -#, fuzzy -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Neniu eraro estis trovita" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d idaj/familiaj interrompitaj ligoj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -#, fuzzy -msgid "Non existing child" -msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Estis riparita 1 familia parenceco damaĝita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -#, fuzzy -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -#, fuzzy -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Estis konservitaj referencoj al %d plurmedia objekto\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Estis anstataŭitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Estis forigitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -#, fuzzy -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -#, fuzzy -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -#, fuzzy -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -#, fuzzy -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -#, fuzzy -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -#, fuzzy -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair" -msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Check.py:1523 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la " -"problemojn" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Komenca teksto" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Meza teksto" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Fina teksto" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -#, fuzzy -msgid "Text to display last." -msgstr "Vidigoformato" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Propra teksto" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -#, fuzzy -msgid "Run test" -msgstr "_Restarigu" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -#, fuzzy -msgid "Generating dates" -msgstr "Generacio 1" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -#, fuzzy -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Raport-elekto" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -#, fuzzy -msgid "Added" -msgstr "Aldonu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Elektu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -#, fuzzy -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Familiinformoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 -#, fuzzy -msgid "Processing..." -msgstr "Redaktu..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#, fuzzy -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Unikaj familinomoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#, fuzzy -msgid "Total people" -msgstr "Adoptita" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -#, fuzzy -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 -#, fuzzy, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Nevalida persono" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "Partneroj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -#, fuzzy -msgid "Parents:" -msgstr "Gepatro" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr "Patrino:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr "Patro:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "-%s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "-%s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generacio 1" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -#, fuzzy -msgid "All generations" -msgstr "%s Generacio" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr "Nombro de personoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 -#, fuzzy -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98 -msgid "Individuals" -msgstr "Personoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Nombro de personoj" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Maskloj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Femaloj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 -#, fuzzy -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Familiinformoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 -msgid "Number of families" -msgstr "Nombro de familioj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unikaj familinomoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 -#, fuzzy -msgid "Media Objects" -msgstr "Plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 -msgid "bytes" -msgstr "bajtoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 -#, fuzzy -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 -#, fuzzy -msgid "Enter text" -msgstr "Inversigu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Noto" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Session Log" -msgstr "Beno" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 -#, fuzzy -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -#, fuzzy -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -#, fuzzy -msgid "News Gramplet" -msgstr "Regulnomo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -#, fuzzy -msgid "News" -msgstr "_Nova" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 -#, fuzzy -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Parencecografikaĵo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Genealogio" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -msgid "Query Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Praidara foliumilo" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -#, fuzzy -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Praidara foliumilo" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -#, fuzzy -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#, fuzzy -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Praidara raporto" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " m. %(date)s)" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, fuzzy, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Praidara raporto" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notoj por %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -#, fuzzy -msgid "Address: " -msgstr "Adreso:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, fuzzy, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Komento" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -#, fuzzy -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Listigu la idojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy -msgid "Whether to list children." -msgstr "Listigu la idojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "Kalkulu la aĝon" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -#, fuzzy -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -#, fuzzy -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 -#, fuzzy -msgid "Include" -msgstr "Inkludu URL-ojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -#, fuzzy -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -#, fuzzy -msgid "Include attributes" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -#, fuzzy -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Person-atributo:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -#, fuzzy -msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternativaj nomoj" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -#, fuzzy -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -#, fuzzy -msgid "Include events" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -#, fuzzy -msgid "Whether to include events." -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "Include addresses" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -#, fuzzy -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Kreu novan adreson" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -#, fuzzy -msgid "Include sources" -msgstr "Ekskludu fon_tojn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -#, fuzzy -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -#, fuzzy -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -#, fuzzy -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -#, fuzzy -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -#, fuzzy -msgid "The style used for the children list." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -#, fuzzy -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "La stilo uzota por la personnomo." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#, fuzzy -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -#, fuzzy -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detala genealogia raporto" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produktas detalan praularan raporton" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Praidara raporto por %s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -#, fuzzy -msgid "Include spouses" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -#, fuzzy -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detala praidara raporto" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Detala praidara raporto" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -#, fuzzy -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -#, fuzzy -msgid "End of Line Report" -msgstr "Praidara raporto" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Kreu tekstan praularraporton" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python-taksofenestro" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Python-taksofenestro" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Donas fenestron kiu povas taksi python-kodon" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -#, fuzzy -msgid "Filter selection" -msgstr "Raport-elekto" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Eventokomparo" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -#, fuzzy -msgid "Comparing events" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Eventokomparo" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -#, fuzzy -msgid " Date" -msgstr "Dato" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -#, fuzzy -msgid " Place" -msgstr "Loko" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -#, fuzzy -msgid "Comparing Events" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -#, fuzzy -msgid "Select filename" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -#, fuzzy -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, " -"kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -#, fuzzy -msgid "Event name changes" -msgstr "Familinomo:" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -#, fuzzy -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -#, fuzzy -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Eksportu al CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La " -"dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu " -"forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " -"mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -#, fuzzy -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Eksportu al CD" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "Naskiĝloko" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178 -#, fuzzy -msgid "Birth source" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Mortoloko" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187 -#, fuzzy -msgid "Death source" -msgstr "Mortoloko" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Husband" -msgstr "Edzo" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -msgid "Wife" -msgstr "Edzino" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -#, fuzzy -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Familigrupa raporto por %s" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Eksportu al Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Familiinformoj" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -msgid "Filtering private data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Konservu la fonton" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "Bildimporto malsukcesis" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-eksporto" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -#, fuzzy -msgid "GE_DCOM" -msgstr "Eksportu GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -#, fuzzy -msgid "_GeneWeb" -msgstr "Sekso" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Praidoj de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" -msgstr "Kalendaroj" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -#, fuzzy -msgid "_vCard" -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Eraro dum la skribo de %s" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "GEDCOM-eksporto" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Franca" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "Sweden" -msgstr "Sepa" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -#, fuzzy -msgid "Place title" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -#, fuzzy -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -#, fuzzy -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -#, fuzzy -msgid "Marriage:" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familigrupa raporto por %s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familigrupa raporto" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -#, fuzzy -msgid "Center Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -#, fuzzy -msgid "The center family for the report" -msgstr "Preferata _tekstoformato:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "Inkluziva:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "Gepatromenuo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Neniu adreso" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "Gepatroj:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -#, fuzzy -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternativaj gepatroj" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#, fuzzy -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -#, fuzzy -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -#, fuzzy -msgid "Children Marriages" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "San-informoj" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -#, fuzzy -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -#, fuzzy -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -#, fuzzy -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj " -"iliaj gefiloj." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -#, fuzzy -msgid "full circle" -msgstr "Ĉiuj personoj" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Fono" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -#, fuzzy -msgid "white" -msgstr "Edzino" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -#, fuzzy -msgid "generation dependent" -msgstr "Generacio 1" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -#, fuzzy -msgid "upright" -msgstr "_Kopirajto:" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -#, fuzzy -msgid "roundabout" -msgstr "pri" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Ventumila grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -#, fuzzy -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "all people" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "males" -msgstr "masklo" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "females" -msgstr "femalo" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "people with unknown gender" -msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with incomplete names" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "disconnected people" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "all families" -msgstr "Ĉiuj personoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "unique surnames" -msgstr "Unikaj familinomoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "people with media" -msgstr "Personoj kun bildoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "media references" -msgstr "Redaktu la elektitan nomon" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "missing media" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "list of people" -msgstr "Montru la liston de la personoj" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#, fuzzy -msgid "Name type" -msgstr "Ŝanĝu tipojn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -#, fuzzy -msgid "missing birth event" -msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Provinco" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#, fuzzy -msgid "Media count" -msgstr "Plurmedia objekto" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -#, fuzzy -msgid "Missing Media" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -#, fuzzy -msgid "Display filtered data" -msgstr "Montru nur la _piktogramojn" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Meza" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -#, fuzzy -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 -#, fuzzy -msgid "Tool settings" -msgstr "Il-elekto" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Trovu lokon" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -#, fuzzy -msgid "No matches found" -msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -#, fuzzy -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Trovu lokon" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -#, fuzzy -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Potencialaj kunfandoj" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Noto" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Unua persono" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Dua persono" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -#, fuzzy -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus " -"reprezenti la saman personon." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "B&W outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -msgid "Coloured outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -msgid "Colour fill" -msgstr "" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -#, fuzzy -msgid "People of Interest" -msgstr "Person-menuo" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -#, fuzzy -msgid "People of interest" -msgstr "Person-menuo" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -#, fuzzy -msgid "Family Colours" -msgstr "Familifiltriloj" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -#, fuzzy -msgid "Family colours" -msgstr "Familifiltriloj" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -#, fuzzy -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Maksimuma nombro de idoj" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Maksimuma nombro de idoj" - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Bildo" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -#, fuzzy -msgid "Above the name" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -#, fuzzy -msgid "Beside the name" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de " -"persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -#, fuzzy -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -#, fuzzy -msgid "Include dates" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -#, fuzzy -msgid "Include places" -msgstr "Ekskludu fon_tojn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -#, fuzzy -msgid "Include the number of children" -msgstr "Idonombro:" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -#, fuzzy -msgid "Include private records" -msgstr "_Privata registro" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -#, fuzzy -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Noto" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -#, fuzzy -msgid "Writing family lines" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d children" -msgstr "Aldonu gefilojn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -#, fuzzy -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Familioj" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Praulara grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -#, fuzzy -msgid "Graph Style" -msgstr "Graphviz-dosiero" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de " -"persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Praidoj <- Prauloj" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Praidoj -> Prauloj" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Praidoj <-> Prauloj" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Praidoj - Prauloj" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -#, fuzzy -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en " -"la grafikaĵaj etikedoj." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ " -"intervaloj estas montritaj." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -msgid "Use place when no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Inkludu URL-ojn" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -#, fuzzy -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-" -"dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web " -"Site'-raporto." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -#, fuzzy -msgid "Include IDs" -msgstr "Inkludu URL-ojn" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 -#, fuzzy -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 -#, fuzzy -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 -#, fuzzy -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la " -"grafikaĵo." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Parencecografikaĵo" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 -#, fuzzy -msgid "Given name" -msgstr "Antaŭnomo:" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 -#, fuzzy -msgid "Call name" -msgstr "ID-Numero" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 -#, fuzzy -msgid "Death cause" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 -msgid "Gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 -#, fuzzy -msgid "Parent2" -msgstr "Gepatro" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 -#, fuzzy -msgid "Parent1" -msgstr "Gepatro" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 -#, fuzzy -msgid "given name" -msgstr "Antaŭnomo:" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 -#, fuzzy -msgid "gender" -msgstr "Sekso" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272 -#, fuzzy -msgid "source" -msgstr "Fonto" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 -#, fuzzy -msgid "note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 -#, fuzzy -msgid "birth place" -msgstr "Naskiĝloko" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 -#, fuzzy -msgid "birth date" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 -#, fuzzy -msgid "birth source" -msgstr "Citu fontojn" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 -#, fuzzy -msgid "death place" -msgstr "Mortoloko" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 -#, fuzzy -msgid "death date" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 -#, fuzzy -msgid "death source" -msgstr "Ekskludu fon_tojn" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 -#, fuzzy -msgid "death cause" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 -msgid "gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 -#, fuzzy -msgid "person" -msgstr "Persono" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 -#, fuzzy -msgid "child" -msgstr "Idoj" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 -#, fuzzy -msgid "family" -msgstr "Familio" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 -#, fuzzy -msgid "mother" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 -#, fuzzy -msgid "parent2" -msgstr "Gepatro" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 -#, fuzzy -msgid "father" -msgstr "Patro" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 -#, fuzzy -msgid "parent1" -msgstr "Gepatro" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 -#, fuzzy -msgid "marriage" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Dato" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 -#, fuzzy -msgid "place" -msgstr "Loko" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 -#, fuzzy -msgid "CSV Import" -msgstr "_Importu" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 -#, fuzzy -msgid "Reading data..." -msgstr "Konservas %s ..." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importo kompletita: %d sekundojn" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 -#, fuzzy -msgid "CSV import" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importu el GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -#, fuzzy -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "GEDCOM-eksporto" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -#, fuzzy -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Eraro legante %s" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Kreu raportojn" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb" -msgstr "Sekso" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Ne eblas skribi en la provizora dosierujo %s" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Eraro dum la elpako en %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Konvertu al loka kopio" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -#, fuzzy -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Kreu novan eventon" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121 -#, fuzzy -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -#, fuzzy -msgid "Import database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Konservu datumbazon" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importu el GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Kreu raportojn" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "Malfermu dosieron" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "Aldonu gefilojn" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Persono" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 -#, fuzzy -msgid "vCard import" -msgstr "Ne eblis importi %s" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -msgid "vCard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importu el GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Eraro legante %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Familioj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr "Evento" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr "Plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr "Personoj:" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr "Familioj:" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr "Fontoj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr "Evento" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "Plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr "Lokoj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 -#, fuzzy -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 -#, fuzzy -msgid "Could not change media path" -msgstr "Ne ŝanĝu hejmpersonon" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004 -#, fuzzy, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Filtrilnomo:" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternativaj gepatroj" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Geedziĝoj/Idoj" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Person-faktoj" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Resumo de %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Ne eblis krei datumbazon" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "La dosiero jam ekzistas" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "Masklo" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "Femalo" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -#, fuzzy -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Inkludu fontinformojn" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -#, fuzzy -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Kompleta person-raporto" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -#, fuzzy -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 -#, fuzzy, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "Prauloj de %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Nombro de generacioj:" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -#, fuzzy -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -#, fuzzy -msgid "Include cousins" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -#, fuzzy -msgid "Kinship Report" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono." - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -#, fuzzy -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Nekolektitaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" - -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -#, fuzzy -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" - -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#, fuzzy -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" - -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Liveru fenestron kiu listigas ĉiujn nekolektitajn objektojn" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/plugins/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -#, fuzzy -msgid "Name Father" -msgstr "Patro" - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 -#, fuzzy -msgid "Remark" -msgstr "Marto" - -#: ../src/plugins/lineage.py:70 -#, fuzzy -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Rektaj praidoj de %s" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Geedziĝo" - -#: ../src/plugins/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -#, fuzzy -msgid "Name Mother" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/plugins/lineage.py:101 -#, fuzzy -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Rektaj praidoj de %s" - -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:154 -#, fuzzy -msgid "No birth relation with child" -msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:" - -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:981 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender" -msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" - -#: ../src/plugins/lineage.py:241 -#, fuzzy -msgid "Father lineage" -msgstr "Patra familinomo" - -#: ../src/plugins/lineage.py:243 -#, fuzzy -msgid "Display father lineage" -msgstr "Montru la liston de la personoj" - -#: ../src/plugins/lineage.py:252 -#, fuzzy -msgid "Mother lineage" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/plugins/lineage.py:254 -#, fuzzy -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Montru la liston de la personoj" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "P" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -#, fuzzy -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "Progresraporto" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "Konservu datumbazon" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -#, fuzzy -msgid "Selecting operation" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -#, fuzzy -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -#, fuzzy -msgid "Operation failed" -msgstr "Malfermu dosieron" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -#, fuzzy -msgid "_Replace:" -msgstr "_Loko:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -#, fuzzy -msgid "_With:" -msgstr "Larĝo" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -#, fuzzy -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Konvertu al loka kopio" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -#, fuzzy -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Konvertu al loka kopio" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 -msgid "Mainz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 -msgid "Nebraska" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Neniu regulo elektita" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Norma Kopirajto" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Kreu novan atributon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Neniu kopirajto" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Eduko" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerio" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "Malsupren" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "Provinco" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "Edz(in)iĝinta" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "Fontreferenca elekto" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Fidebleco:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 -msgid "Letter" -msgstr "Letero" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Teksto" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 -#, fuzzy -msgid "File type" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -#, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 -#, fuzzy -msgid "Missing media object:" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "Idonombro" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "Prauloj de %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Kromnomo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "_Eventotipo:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, fuzzy, python-format -msgid "
    %(type)s: %(value)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nevalida dosiernomo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Kreu raportojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 -#, fuzzy -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Komparu person-eventojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 -#, fuzzy -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -#, fuzzy -msgid "Creating source pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 -#, fuzzy -msgid "Creating media pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295 -msgid "Possible destination error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Priskribo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410 -#, fuzzy -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "Indekso de la genealogia arbo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -#, fuzzy -msgid "The title of the web site" -msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431 -msgid "File extension" -msgstr "Dosiersufikso" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434 -#, fuzzy -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "_Kopirajto:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440 -#, fuzzy -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Bapto" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446 -#, fuzzy -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" -msgstr "Stilo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 -#, fuzzy -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 -#, fuzzy -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -#, fuzzy -msgid "Graph generations" -msgstr "Generacioj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -#, fuzzy -msgid "Page Generation" -msgstr "%s Generacio" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 -#, fuzzy -msgid "Home page note" -msgstr "Konservu la fonton" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 -#, fuzzy -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 -#, fuzzy -msgid "Home page image" -msgstr "Kalkulu la aĝon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 -#, fuzzy -msgid "Introduction note" -msgstr "Eduko" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 -#, fuzzy -msgid "Introduction image" -msgstr "Eduko" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 -#, fuzzy -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Privacy" -msgstr "Privateco" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 -#, fuzzy -msgid "Include records marked private" -msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 -#, fuzzy -msgid "Living People" -msgstr "Kunfandu personojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "Inkludu URL-ojn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 -#, fuzzy -msgid "How to handle living people" -msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 -msgid "Advanced" -msgstr "Aliaj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -#, fuzzy -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -#, fuzzy -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 -#, fuzzy -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 -#, fuzzy -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 -#, fuzzy -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 -msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Kreu TTT-ejon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -#, fuzzy -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#, fuzzy -msgid "Not Related" -msgstr "Ŝablono" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Nombro de prauloj" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Generacio %d havas 1 personon.\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "" -"La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Nombro de prauloj" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" - -#. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -msgid "On This Day" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 -#, fuzzy -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -#, fuzzy -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -#, fuzzy -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -#, fuzzy -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#, fuzzy -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Traserĉas la tutan datumbazon kaj provas ekstrakti titolojn kaj kromnomojn " -"kiuj povus esti entenataj en antaŭnoma kampo de persono." - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Pakaĵoeksporto" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Elektu" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Urbo:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Provinco:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Ŝtato:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Lando:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Modifu la gepatrojn" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "La stilo uzota por la personnomo." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Kreu tekstan praularraporton" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -#, fuzzy -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Pref_eroj..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -#, fuzzy -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -#, fuzzy -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Eventredaktilo" - -#. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 -#, fuzzy, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/plugins/References.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" - -#: ../src/plugins/References.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s References" -msgstr "Referencoj" - -#: ../src/plugins/References.py:106 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Mortokaŭzo" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Parenceckalkulilo" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Parenceckalkulilo" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Ilia komuna praulo estas %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -#, fuzzy -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Parenceckalkulilo" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -#, fuzzy -msgid "Unused Objects" -msgstr "Plurmediaj objektoj" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 -#, fuzzy -msgid "Mark" -msgstr "Marto" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -#, fuzzy -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Fo_rigu Objekton" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Fo_rigu Objekton" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -#, fuzzy -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -#, fuzzy -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -#, fuzzy -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -#, fuzzy -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -#, fuzzy -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -#, fuzzy -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -#, fuzzy -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -#, fuzzy -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -#, fuzzy -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -#, fuzzy -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -#, fuzzy -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" - -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#, fuzzy -msgid "Same Surnames" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "" - -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#, fuzzy, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Parencecoj kun %s" - -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -#, fuzzy -msgid "Sibling" -msgstr "Montru familinodojn" - -#: ../src/plugins/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -#, fuzzy -msgid "book|Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titolo de la libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy -msgid "Title string for the book." -msgstr "Titolo de la libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitolo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Subtitolo de la libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Subtitolo de la libro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Kopirajto %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "Footer" -msgstr "Suba paĝotitolo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 -msgid "Image" -msgstr "Bildo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "Bildo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -msgid "Title Page" -msgstr "Titolpaĝo" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Produktas detalan praularan raporton" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx-kodogenerilo" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -#, fuzzy -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -#, fuzzy -msgid "Item count" -msgstr "Elementnomo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "Komento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -#, fuzzy -msgid "Forename" -msgstr "Dosiernomo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Geedziĝlicenco" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Nombro de parencecoj:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -#, fuzzy -msgid "Age when first child born" -msgstr "Iliaj idoj:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Idonombro:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "Alternativa morto" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "_Eventotipo:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Preferata parenceco" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -#, fuzzy -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Preferata _papergrando:" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "(nekonata sekso)" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -#, fuzzy -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datumkonjekto" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "Beno" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "Eventokomparo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "Idoj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "Denaska nomo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -#, fuzzy -msgid "Personal information missing" -msgstr "Ĝeneralaj informoj" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -#, fuzzy -msgid "Saving charts..." -msgstr "Konservas %s ..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (revizio %s)" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -#, fuzzy -msgid "People Born After" -msgstr "Person-menuo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -#, fuzzy -msgid "People Born Before" -msgstr "Person-menuo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -#, fuzzy -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -#, fuzzy -msgid "Charts 1" -msgstr "Ventumila grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -#, fuzzy -msgid "Charts 2" -msgstr "Ventumila grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -#, fuzzy -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -#, fuzzy -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Datumbaza resumo" - -#: ../src/plugins/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Nombro de personoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Maskloj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Femaloj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Unikaj familinomoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Nombro de familioj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" - -#: ../src/plugins/Summary.py:304 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Templinia dosiero" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -#, fuzzy -msgid "Report could not be created" -msgstr "ne eblis malfermi %s" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Konservas %s ..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordigu laŭ" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "La stilo uzota por la personnomo." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -#, fuzzy -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Templinia grafikaĵo" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -#, fuzzy -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" - -#: ../src/plugins/Verify.py:68 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:222 -#, fuzzy -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -#, fuzzy -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Laboras" - -#: ../src/plugins/Verify.py:617 -msgid "_Show all" -msgstr "_Montru ĉion" - -#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:882 -#, fuzzy -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Havas la naskiĝon" - -#: ../src/plugins/Verify.py:896 -msgid "Death before baptism" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:910 -msgid "Burial before birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:924 -msgid "Burial before death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:938 -#, fuzzy -msgid "Death before birth" -msgstr "Havas la naskiĝon" - -#: ../src/plugins/Verify.py:952 -#, fuzzy -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" - -#: ../src/plugins/Verify.py:970 -#, fuzzy -msgid "Old age at death" -msgstr "Alternativa morto" - -#: ../src/plugins/Verify.py:991 -#, fuzzy -msgid "Multiple parents" -msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 -#, fuzzy -msgid "Married often" -msgstr "Postĝeedziĝa nomo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 -#, fuzzy -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Too many children" -msgstr "Iliaj idoj:" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 -#, fuzzy -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1079 -#, fuzzy -msgid "Female husband" -msgstr "Edzo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1089 -#, fuzzy -msgid "Male wife" -msgstr "Edzino" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1116 -#, fuzzy -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 -#, fuzzy -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 -#, fuzzy -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Geedziĝkontrakto" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1203 -#, fuzzy -msgid "Marriage after death" -msgstr "Geedziĝkontrakto" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1237 -#, fuzzy -msgid "Early marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Late marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1330 -#, fuzzy -msgid "Old father" -msgstr "Alia" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 -#, fuzzy -msgid "Old mother" -msgstr "Alia" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1375 -msgid "Young father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 -msgid "Young mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1417 -msgid "Unborn father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 -msgid "Unborn mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Dead father" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 -#, fuzzy -msgid "Dead mother" -msgstr "Mortodato" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1490 -#, fuzzy -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1512 -#, fuzzy -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1522 -#, fuzzy -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid death date" -msgstr "Nevalida dosiernomo" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 -#, fuzzy -msgid "Verify the Data" -msgstr "Kontrolu la datumbazon" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:370 -#, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "Kasto" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:378 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Mortoloko" - -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006 -#, fuzzy -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:556 -#, python-format -msgid "" -"Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:560 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#. create calendar common info for each calendar -#: ../src/plugins/WebCal.py:952 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Datoj kaj kalendaroj" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a red square will " -"take you to a page that shows all the events for that date!\n" -msgstr "" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "Kreu raportojn" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#. get the information from holidays for each year being created -#. Don't include holidays -#. _COUNTRIES is currently global -#. generate progress pass for single year -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Creating calendars" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 -#, fuzzy -msgid "birthday" -msgstr "Naskiĝdato" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 -#, fuzzy -msgid "anniversary" -msgstr "Inkludu la notojn" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -#, fuzzy -msgid "Calendar Title" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -#, fuzzy -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Indekso de la genealogia arbo" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 -#, fuzzy -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Titolo de la libro" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 -#, fuzzy -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 -#, fuzzy -msgid "Content Options" -msgstr "Dokument-opcioj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 -msgid "" -"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " -"month to the end of the year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 -#, fuzzy -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Nedifinita kalendaro" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 -msgid "" -"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -"years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 -#, fuzzy -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 -#, fuzzy -msgid "Home link" -msgstr "_Hejmo" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 -#, fuzzy -msgid "Jan Note" -msgstr "Gepatroj:" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 -msgid "This prints in January" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 -#, fuzzy -msgid "Feb Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 -msgid "This prints in February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 -#, fuzzy -msgid "Mar Note" -msgstr "Gepatroj:" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 -msgid "This prints in March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 -#, fuzzy -msgid "Apr Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 -msgid "This prints in April" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of April" -msgstr "La stilo uzota por la titolo." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 -#, fuzzy -msgid "May Note" -msgstr "Familioj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 -msgid "This prints in May" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of May" -msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 -#, fuzzy -msgid "Jun Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 -#, fuzzy -msgid "This prints in June" -msgstr "La antaŭnomo de la persono" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of June" -msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 -#, fuzzy -msgid "Jul Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 -msgid "This prints in July" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 -#, fuzzy -msgid "Aug Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 -msgid "This prints in August" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 -#, fuzzy -msgid "Sep Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 -msgid "This prints in September" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of September" -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 -#, fuzzy -msgid "Oct Note" -msgstr "Redaktu notojn" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 -msgid "This prints in October" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of October" -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 -#, fuzzy -msgid "Nov Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 -msgid "This prints in November" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 -#, fuzzy -msgid "Dec Note" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 -msgid "This prints in December" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 -#, fuzzy -msgid "Web Calendar" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 -#, fuzzy -msgid "Select surname" -msgstr "Elektu dosieron" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 -#, fuzzy -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Familinomo" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -#, fuzzy -msgid "Finding surnames" -msgstr "Unikaj familinomoj" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 -#, fuzzy -msgid "Select a different person" -msgstr "Elektu pli malnovan revizion" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 -#, fuzzy -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 -#, fuzzy -msgid "Select a different family" -msgstr "_Elektu dosieron" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 -#, fuzzy -msgid "Colour" -msgstr "Lando" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 -msgid "Save As" -msgstr "Konservu kiel" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stil-redaktilo" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliku" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Raport-elekto" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -#, fuzzy -msgid "_Generate" -msgstr "Ĝenerala" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -#, fuzzy -msgid "Generate selected report" -msgstr "Kreu raportojn" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Il-elekto" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 -#, fuzzy -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 -#, fuzzy -msgid "Run selected tool" -msgstr "Ekigu ilon" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 -#, fuzzy -msgid "Plugin Status" -msgstr "Stato de la kromaĵoj" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Dosiero" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Uzado" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Ŝablono" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -#, fuzzy -msgid "Unavailable" -msgstr "Nestabila" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -#, fuzzy -msgid "Fail" -msgstr "Familio" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 -msgid "OK" -msgstr "Konfirmu" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Debug" -msgstr "Sencimigu" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analizo kaj eksploro" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 -msgid "Database Processing" -msgstr "Prilaboras datumbazon" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Datumbaza kontrolo" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revizia kontrolo" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilaĵoj" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -#, fuzzy -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -#, fuzzy -msgid "Remove Family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -#, fuzzy -msgid "Remove father from family" -msgstr "Elektu la tiparan familion." - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -#, fuzzy -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Elektu la tiparan familion." - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -#, fuzzy -msgid "Remove child from family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -#, fuzzy -msgid "Add child to family" -msgstr "Aldonu idon al la familio" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -#, fuzzy -msgid "Progress Information" -msgstr "Fontinformoj" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Neniu priskribo donita" - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 -msgid "Custom Size" +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +#, fuzzy +msgid "Custom" msgstr "Propra grando" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstoraportoj" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikaj raportoj" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 -#, fuzzy -msgid "Code Generators" -msgstr "Generacioj" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#, fuzzy -msgid "Web Pages" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Books" -msgstr "Libroj" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -#, fuzzy -msgid "Graphs" -msgstr "Grafikaĵoj" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikaĵoj" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 -msgid "Paper Options" -msgstr "Paper-opcioj" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-opcioj" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 -msgid "Output Format" -msgstr "Eliga formato" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 -msgid "Template" -msgstr "Ŝablono" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 -msgid "User Template" -msgstr "Propra ŝablono" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 -msgid "Choose File" -msgstr "Elektu la dosieron" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notoj" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "defaŭlta" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostSkripto" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -#, fuzzy -msgid "Bottom, left" -msgstr "_Malsupra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -#, fuzzy -msgid "Bottom, right" -msgstr "De maldekstre dekstren" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -#, fuzzy -msgid "Top, Right" -msgstr "_Kopirajto:" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -#, fuzzy -msgid "Right, bottom" -msgstr "De supre malsupren" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -#, fuzzy -msgid "Right, top" -msgstr "Dek_stra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -#, fuzzy -msgid "Left, bottom" -msgstr "De supre malsupren" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -#, fuzzy -msgid "Left, top" -msgstr "De maldekstre dekstren" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -#, fuzzy -msgid "Fill the given area" -msgstr "Familinomo:" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "_Supra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "_Malsupra" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -msgid "Processing File" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 -#, fuzzy -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PostSkripto" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 -#, fuzzy -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -#, fuzzy -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "JPEG image" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 -#, fuzzy -msgid "GIF image" -msgstr "Bildo" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 -msgid "PNG image" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -#, fuzzy -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Graphviz-dosiero" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 -#, fuzzy -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz-opcioj" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 -#, fuzzy -msgid "Font family" -msgstr "Familio" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Familio" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 -msgid "The font size, in points." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 -#, fuzzy -msgid "Graph Direction" -msgstr "GraphViz-opcioj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 -#, fuzzy -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra " -"rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " -"horizontale." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 -#, fuzzy -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra " -"rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " -"vertikale." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 -#, fuzzy -msgid "Paging Direction" -msgstr "GraphViz-opcioj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz-opcioj" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -msgid "DPI" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 -#, fuzzy -msgid "Node spacing" -msgstr "Neniu priskribo" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 -msgid "Rank spacing" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 -#, fuzzy -msgid "Note location" -msgstr "Loko" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -#, fuzzy -msgid "Note size" -msgstr "Notoj" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Open with application" -msgstr "Malfermu en %s" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Konfirmacio" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stilo" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokument-opcioj" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -msgid "Permission problem" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 -msgid "File already exists" -msgstr "La dosiero jam ekzistas" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Anstataŭu" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " estis naskita la %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr " estis naskita la %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr " la %(specific_date)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr " la %(specific_date)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr " estis naskita en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ŝi mortis la %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " -"de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr " en %(month_or_year)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr " je la aĝo de %d jaroj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " je la aĝo de %d jaroj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, fuzzy, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " je la aĝo de %d jaroj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, fuzzy, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " -"jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d jaroj.\n" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr " je la aĝo de %d jaroj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita la %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita la %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, fuzzy, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 -#, fuzzy, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Havas la parencecojn" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Havas la parencecojn" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Havas la parencecojn" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Havas la parencecojn" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 -#, fuzzy -msgid "unmarried" -msgstr "Fraŭl(in)o" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 -msgid "civil union" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Alia" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 -msgid "He" -msgstr "Li" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 -msgid "She" -msgstr "Ŝi" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la%(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " -"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "naskita la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " la %(specific_date)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(date)s en %(place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr " en %(place)s" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstiloj" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 -msgid "Style editor" -msgstr "Stil-redaktilo" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 -msgid "No description available" -msgstr "Nenia priskribo disponebla" - -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. -#. Initialization -#. -#. ----------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 -msgid "Default Template" -msgstr "Defaŭlta ŝablono" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Propra ŝablono" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 -msgid "Processing Person records" -msgstr "" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 -#, fuzzy -msgid "Processing Family records" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 -#, fuzzy -msgid "Processing Event records" -msgstr "_Privata registro" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 -#, fuzzy -msgid "Processing Place records" -msgstr "_Privata registro" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 -#, fuzzy -msgid "Processing Source records" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 -#, fuzzy -msgid "Processing Media records" -msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 -#, fuzzy -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 -#, fuzzy -msgid "Processing Note records" -msgstr "_Privata registro" - -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 -#, fuzzy, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "R_aportoj" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 -#, fuzzy -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 -msgid "Upgrade now" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "" - #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "E-mail" @@ -17870,6 +2346,14 @@ msgstr "" msgid "FTP" msgstr "" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 #, fuzzy msgid "Research" @@ -17880,11 +2364,23 @@ msgstr "Informoj pri la esploranto" msgid "Transcript" msgstr "PostSkripto" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Fontotipo" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "Rotacio" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Raportoj" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 #, fuzzy msgid "Person Note" @@ -18034,10 +2530,21 @@ msgstr "Idonombro" msgid "Social Security Number" msgstr "Social-sekureca Numero" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 +msgid "Nickname" +msgstr "Kromnomo" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +msgid "Age" +msgstr "" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 #, fuzzy msgid "Father's Age" @@ -18052,28 +2559,39 @@ msgstr "Patrino" msgid "Witness" msgstr "Atestanto" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoptita" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Duonfil(in)o" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Patronita" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 #, fuzzy msgid "Foster" msgstr "Varto" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Kompleta" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "ToDo" +msgstr "Iloj" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "Libroj" @@ -18156,66 +2674,201 @@ msgstr "" msgid "Groom" msgstr "de" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 +msgid "more than" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d months" -msgstr "Alia" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 +msgid "less than" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 -msgid "Gregorian" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 +#, fuzzy +msgid "age|about" +msgstr "_Pri" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 +#, fuzzy +msgid "between" +msgstr "Sepa" + +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr " kaj " + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:375 +msgid "more than about" +msgstr "" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:397 +msgid "less than about" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "Alia" +msgstr[1] "Alia" + +#: ../src/gen/lib/date.py:508 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:513 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:660 +#, fuzzy +msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoria" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 -msgid "Julian" -msgstr "Julia" +#: ../src/gen/lib/date.py:661 +#, fuzzy +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Kalendaroj" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 -msgid "French Republican" +#: ../src/gen/lib/date.py:662 +#, fuzzy +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/gen/lib/date.py:663 +#, fuzzy +msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francrespublika" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 -msgid "Islamic" +#: ../src/gen/lib/date.py:664 +#, fuzzy +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#, fuzzy +msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islama" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Ŝablono" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "before" msgstr "antaŭ" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "after" msgstr "post" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "about" msgstr "_Pri" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Noto" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Teksto" @@ -18232,168 +2885,203 @@ msgstr "Denaska nomo" msgid "Married Name" msgstr "Postĝeedziĝa nomo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Death" +msgstr "Morto" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Plenkreskula bapto" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Bapto" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Beno" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Entombigo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Mortokaŭzo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Popolnombrado" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Bapto" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmacio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Kremacio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 #, fuzzy msgid "Degree" msgstr "Studtitolo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Eduko" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Elektita" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Elmigro" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Unua komunio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Enmigro" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Abituriento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "San-informoj" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Militservo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Nobeltitolo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Ĝeedziĝnombro" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Occupation" msgstr "Profesio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Ordenado" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Testament-aŭtentikigo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Propraĵo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Religion" msgstr "Religio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Loĝloko" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Emeritiĝo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +msgid "Marriage" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Geedziĝkontrakto" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Geedziĝlicenco" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Geedziĝkontrakto" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "Geedziĝlicenco" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Fianĉiĝo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" msgstr "Divorco" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Divorcpostulo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Nuligo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#, fuzzy +msgid "birth abbreviation|b" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#, fuzzy +msgid "death abbreviation|d" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#, fuzzy +msgid "marriage abbreviation|m" +msgstr "Kremacio" + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "" @@ -18481,6 +3169,17988 @@ msgstr "Subtitolo" msgid "Uncleared" msgstr "Fraŭl(in)o" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Grafikaj raportoj" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +msgid "No description was provided" +msgstr "Neniu priskribo donita" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Stable" +msgstr "Ŝtato" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Ŝtato" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#, fuzzy +msgid "Quickreport" +msgstr "Libroraporto" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "_Iloj" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#, fuzzy +msgid "Importer" +msgstr "_Importu" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#, fuzzy +msgid "Exporter" +msgstr "_Eksportu" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#, fuzzy +msgid "Doc creator" +msgstr "Dosierujo" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#, fuzzy +msgid "Plugin lib" +msgstr "Stato de la kromaĵoj" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#, fuzzy +msgid "Map service" +msgstr "Militservo" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#, fuzzy +msgid "Gramps View" +msgstr "Kompleta" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "Paren_ceco:" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Kompleta" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversaj filtriloj" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 +#, fuzzy +msgid "Close file first" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 +msgid "No filename given" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "La dosiero jam ekzistas" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Ne eblis krei %s" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Privata" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Montru" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +#, fuzzy +msgid "Column Name" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Patra familinomo" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islanda stilo" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:123 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Urbo" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "State/Province" +msgstr "Ŝtato/Distrikto:" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Lando" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Poŝtkodo:" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Telefono:" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +#, fuzzy +msgid "Researcher" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Fonto" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +#, fuzzy +msgid "ID Formats" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:400 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:412 +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "Margenoj" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Nenia difino disponebla" + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:628 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "_Nomoformato:" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Redaktu" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +#, fuzzy +msgid "Date format" +msgstr "D_atoformato:" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +#, fuzzy +msgid "Surname guessing" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +#, fuzzy +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +#, fuzzy +msgid "Status bar" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Mankantaj bibliotekoj" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Mankantaj bibliotekoj" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Patra familinomo" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "_Privata registro" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:924 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Havas la naskiĝon" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Dato" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Montru nur la _tekston" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last database" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Datumbazo" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +#, fuzzy +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Nenia difino disponebla" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +#, fuzzy +msgid "_Continue anyway" +msgstr "Daŭrigu redaktadon" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +msgid "Undo history warning" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:110 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "_Supra" + +#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/gui/dbloader.py:206 +#, fuzzy +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." + +#: ../src/gui/dbloader.py:212 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:221 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/gui/dbloader.py:242 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:295 +#, fuzzy +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo" + +#: ../src/gui/dbloader.py:297 +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Rezignu" + +#: ../src/gui/dbloader.py:350 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Ĉiuj personoj" + +#: ../src/gui/dbloader.py:391 +#, fuzzy +msgid "Automatically detected" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" + +#: ../src/gui/dbloader.py:400 +#, fuzzy +msgid "Select file _type:" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 +#, fuzzy +msgid "_Extract" +msgstr "_Eksportu" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:267 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Familinomo:" + +#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/gui/dbman.py:283 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:365 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" + +#: ../src/gui/dbman.py:366 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:372 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:449 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "Malfermu dosieron" + +#: ../src/gui/dbman.py:450 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:465 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:466 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:479 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:513 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:518 +msgid "Importing archive..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:534 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Elektu la tiparan familion." + +#: ../src/gui/dbman.py:535 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:536 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Familio" + +#: ../src/gui/dbman.py:542 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:546 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:548 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Forigu gepatrojn" + +#: ../src/gui/dbman.py:577 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Ne eblis anstataŭi %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:602 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "Malfermu dosieron" + +#: ../src/gui/dbman.py:603 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:646 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:651 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:686 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:800 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Emeritiĝo" + +#: ../src/gui/dbman.py:801 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "Konservu dosieron" + +#: ../src/gui/dbman.py:842 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:847 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" + +#: ../src/gui/dbman.py:856 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#: ../src/gui/dbman.py:870 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Propra filtrilredaktilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" +msgstr "Eventfiltrtiloj" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Sistema filtrilredaktilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Plurmediaj objektoj" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Person-evento:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Famili-evento:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Event type:" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Person-atributo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Famili-atributo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event attribute:" +msgstr "Person-atributo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media attribute:" +msgstr "Person-atributo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Parencec-tipo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +#, fuzzy +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Elektu..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Elektu personon el listo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Loko:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +#, fuzzy +msgid "Number of instances:" +msgstr "Ĝeedziĝnombro" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Nombro de generacioj:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Fontoj:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtrilnomo:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Filtrilnomo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Eventfiltrtiloj" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Filtrilnomo:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkluziva:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Inkludu originalan personon" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Difinu filtrilon" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Valoro" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aldonu regulon" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redaktu regulon" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtrotesto" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Propra filtrilredaktilo" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Difinu filtrilon" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +#, fuzzy +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Difinu filtrilon" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfirmacio" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Redaktu notojn" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Ventumila grafikaĵo" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Provinco" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Listkoloroj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Fono" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Grafikaj raportoj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 +#, fuzzy +msgid "GeoView" +msgstr "Rigardo" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +msgid "Media" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +msgid "Notes" +msgstr "Notoj" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#, fuzzy +msgid "Add Parents" +msgstr "Aldonu gepatrojn" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Sigelita al gepatroj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +msgid "Pedigree" +msgstr "Genealogio" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +msgid "Places" +msgstr "Lokoj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#, fuzzy +msgid "Reports" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#, fuzzy +msgid "Add Spouse" +msgstr "Aldonu fonton" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "_Iloj" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +msgid "Grouped List" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Unua" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Elektu" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +msgid "View" +msgstr "Rigardo" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Larĝo" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Alĝustigu paĝon" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_Eksportu" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Importu" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +msgid "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 +#, fuzzy +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/gui/utils.py:187 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "aŭtokonservas..." + +#: ../src/gui/utils.py:263 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "" + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "La dosiero jam ekzistas" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unsupported" +msgstr "Patronita" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +#, fuzzy +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "Eksportu al Web Family Tree" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Eksportu al Web Family Tree" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#, fuzzy +msgid "Open _Recent" +msgstr "Dokumentstiloj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#, fuzzy +msgid "Open an existing database" +msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +msgid "_Quit" +msgstr "_Finu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +msgid "_View" +msgstr "_Vidigu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaktu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "Pref_eroj..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Tekstoraportoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Stato de la kromaĵoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +msgid "_FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#, fuzzy +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manlibro de uzanto" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#, fuzzy +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksportu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +#, fuzzy +msgid "_Reports" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +msgid "_Go" +msgstr "_Iru" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "Fermu la fenestron" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Importu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +msgid "_Tools" +msgstr "_Iloj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "L_egosignoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#, fuzzy +msgid "_Configure View..." +msgstr "Bildimporto malsukcesis" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#, fuzzy +msgid "Configure the active view" +msgstr "Agordu la elektitan elementon" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Flanka listelo" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Iloj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "_Filtrilo" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#, fuzzy +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Ĉiuj personoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "R_aportoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +#, fuzzy +msgid "Undo History..." +msgstr "_Historio" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "" + +#. load plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Ŝargas %s ..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#, fuzzy +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Ŝargas %s ..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +msgid "Autobackup..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +#, fuzzy +msgid "Abort changes?" +msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +#, fuzzy +msgid "Abort changes" +msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Familiinformoj" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +msgid "Read Only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Ŝargas %s ..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +msgid "" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +msgid "Select a media object" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +#, fuzzy +msgid "Select media object" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "Bildimporto malsukcesis" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Ne eblas vidigi %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +#, fuzzy +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +#, fuzzy +msgid "Edit place" +msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +#, fuzzy +msgid "Select an existing place" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +#, fuzzy +msgid "Add a new place" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +#, fuzzy +msgid "Remove place" +msgstr "Forigu gepatrojn" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add a new media object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Fo_rigu Objekton" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +msgid "Edit Note" +msgstr "Redaktu notojn" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Aldonu novan elementon" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "_Forigu geedzon" + +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Atributredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +#, fuzzy +msgid "New Attribute" +msgstr "Neniu atributo" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +#, fuzzy +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#, fuzzy +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#, fuzzy +msgid "Child Reference" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Neniu evento" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kreu novan eventon" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Kreu novan eventon" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Ĉu forigi %s?" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#, fuzzy +msgid "Modify Event" +msgstr "Modifu la gepatrojn" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +#, fuzzy +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la aktuala familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +msgid "Gender" +msgstr "Sekso" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#, fuzzy +msgid "Paternal" +msgstr "Partneroj" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#, fuzzy +msgid "Maternal" +msgstr "post" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Birth Date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +#, fuzzy +msgid "Death Date" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +msgid "Birth Place" +msgstr "Naskiĝloko" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +msgid "Death Place" +msgstr "Mortoloko" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Chil_dren" +msgstr "Idoj" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +#, fuzzy +msgid "Edit child" +msgstr "Listigu la idojn" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#, fuzzy +msgid "Add an existing child" +msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Redaktu parencecon" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +#, fuzzy +msgid "Select Child" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#, fuzzy +msgid "New Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +#, fuzzy +msgid "Edit Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "ALdonu novan personon" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +#, fuzzy +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#, fuzzy +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "ALdonu novan personon" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +#, fuzzy +msgid "Select Mother" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +#, fuzzy +msgid "Select Father" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Bapto" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Entombigo" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Redaktu" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family" +msgstr "aŭtokonservo fiaskis" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "aŭtokonservo fiaskis" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +#, fuzzy +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordenado" + +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +#, fuzzy +msgid "New Media" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +#, fuzzy +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +#, fuzzy +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Kreu novan eventon" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Fo_rigu Objekton" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +#, fuzzy +msgid "Name Editor" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +#, fuzzy +msgid "New Name" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Daŭrigu redaktadon" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Group all" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +msgid "Group this name only" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Kreu novan eventon" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Redaktu notojn" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "_Forigu fonton" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Filtrilnomo:" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nova persono" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +msgid "New Person" +msgstr "Nova persono" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +msgid "Edit Person" +msgstr "Redaktu personon" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Redaktu objekto-ecojn" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "_Agordu la hejmpersonon" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" +"Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person" +msgstr "Centra persono" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Centra persono" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Redaktu personon" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Redaktu personon" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +#, fuzzy +msgid "_Male" +msgstr "Masklo" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +#, fuzzy +msgid "_Female" +msgstr "Femalo" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#, fuzzy +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +#, fuzzy +msgid "No person selected" +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Loko" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Lokoj" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +#, fuzzy +msgid "New Place" +msgstr "Konservu la lokon" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +#, fuzzy +msgid "Edit Place" +msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Centra persono" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "La dosiero jam ekzistas" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "_Forigu lokon" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#, fuzzy, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +#, fuzzy +msgid "New Repository" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +#, fuzzy +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#, fuzzy +msgid "Modify Repository" +msgstr "Modifu la gepatrojn" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#, fuzzy +msgid "Add Repository" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Repository" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Praidara raporto por %s" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +#, fuzzy +msgid "New Source" +msgstr "Konservu la fonton" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +#, fuzzy +msgid "Edit Source" +msgstr "Citu fontojn" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Citu fontojn" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Citu fontojn" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "_Forigu fonton" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Fontreferenca elekto" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +#, fuzzy +msgid "Modify Source" +msgstr "Aldonu fonton" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +msgid "Add Source" +msgstr "Aldonu fonton" + +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Redaktu la elektitan adreson" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Redaktu la elektitan adreson" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Redaktu la elektitan adreson" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Ŝtato" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Adreso" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Redaktu la elektitan atributon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Redaktu la elektitan atributon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Redaktu la elektitan atributon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +#, fuzzy +msgid "_References" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit reference" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +msgid "Add" +msgstr "Aldonu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ŝi" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +msgid "Jump To" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Data" +msgstr "Dato" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Family Events" +msgstr "Famili-eventoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Events father" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Events mother" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new family event" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Share an existing event" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Personoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Centra persono" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "Notoj por %(person)s:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#, fuzzy +msgid "Temple" +msgstr "Templo:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" +msgstr "Galerio" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "_LDS" +msgstr "Mormonoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Elektu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Provinco" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternativaj gepatroj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +msgid "Group As" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#, fuzzy +msgid "Note Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +#, fuzzy +msgid "_Names" +msgstr "Nomoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +#, fuzzy +msgid "Set as default name" +msgstr "Havas nomon" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred name" +msgstr "Preferata nomo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#, fuzzy +msgid "Alternative names" +msgstr "Alternativaj nomoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Redaktu la elektitan elementon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Person-evento:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new personal event" +msgstr "ALdonu novan personon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "aŭtokonservo fiaskis" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Forigu la elektitan idon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Loko" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Associations" +msgstr "Loko" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 +#, fuzzy +msgid "Godfather" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Add an existing source" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Redaktu la elektitan adreson" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Redaktu la elektitan adreson" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Redaktu la elektitan adreson" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Internet" +msgstr "Inversigu" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Event" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +msgid "Main Participants" +msgstr "" + +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Family" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Marto" + +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +msgid "Select Person" +msgstr "Elektu personon" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +#, fuzzy +msgid "Last Change" +msgstr "Ŝa_nĝu" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Place" +msgstr "_Forigu lokon" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr "kaj ŝi" + +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Repository" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +#, fuzzy +msgid "Select Source" +msgstr "_Forigu fonton" + +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +msgid "_Add..." +msgstr "_Aldonu..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "Bildimporto malsukcesis" + +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Redaktu..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" + +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Ne eblis meti legosignon" + +#: ../src/gui/views/listview.py:426 +#, fuzzy +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." + +#: ../src/gui/views/listview.py:493 +#, fuzzy +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/gui/views/listview.py:494 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:507 +#, fuzzy +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." + +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#, fuzzy +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" + +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Ĉu forigi %s?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#, fuzzy +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#, fuzzy +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/gui/views/listview.py:869 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:877 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formato" + +#: ../src/gui/views/listview.py:882 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:883 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Dokumentstiloj" + +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aktualigas la vidigon..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s estis markita per legosigno" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Aldonu legosignon" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +msgid "_Forward" +msgstr "_Antaŭen" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "_Hejmo" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 +#, fuzzy +msgid "Go to the default person" +msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#, fuzzy +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Agordu la hejmpersonon" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Konfirmacio" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Lando" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ŝtato" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Daŭrigu redaktadon" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Lokoj" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "Mormonoj" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#, fuzzy +msgid "Building View" +msgstr "Aktualigas la vidigon..." + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#, fuzzy +msgid "Building People View" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all people" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#, fuzzy +msgid "Applying filter" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +msgid "Record is private" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +msgid "Record is public" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Raport-elekto" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Idonombro" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +msgid "Detached width" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +msgid "Detached height" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Fontinformoj" + +#. spell checker submenu +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "_Kursiva" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "_Grasa" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "_Substrekita" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Fono" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +msgid "Clear Markup" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Familio" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Fono" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas." + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas." + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: ../src/config.py:265 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/config.py:266 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/config.py:267 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Antaŭnomo Familinomo" + +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +msgid "Living" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:275 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "_Privata registro" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 +#, fuzzy +msgid "Compare People" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativaj nomoj" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Familio" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Neniu eraro estis trovita" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +#, fuzzy +msgid "Addresses" +msgstr "Adreso" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +#, fuzzy +msgid "Merge People" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Kunfandu lokojn" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +msgid "Merge Places" +msgstr "Kunfandu lokojn" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Konservu la fonton" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Konservu la fonton" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#, fuzzy +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas kontribui.\n" +"\n" +"Amuziĝu uzante GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +#, fuzzy +msgid "Error Details" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Fontinformoj" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +#, fuzzy +msgid "Further Information" +msgstr "Fontinformoj" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" + +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" + +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +#, fuzzy +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Praidara raporto" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Error Report" +msgstr "Progresraporto" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +#, fuzzy +msgid "Error Detail" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Neaplikebla" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "nekonata" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "nekonata" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 +msgid "Available Books" +msgstr "Disponeblaj libroj" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 +msgid "Book List" +msgstr "Librolisto" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +msgid "Book Report" +msgstr "Libroraporto" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +msgid "New Book" +msgstr "Nova libro" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +#, fuzzy +msgid "_Available items" +msgstr "Disponeblaj elementoj" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +#, fuzzy +msgid "Current _book" +msgstr "Aktuala libro" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +msgid "Item name" +msgstr "Elementnomo" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Objekto" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +#, fuzzy +msgid "Book selection list" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 +msgid "Different database" +msgstr "Alia datumbazo" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" +"Ĉi tiu libro estis kreita kun la referencoj al daumbazo %s.\n" +"\n" +"Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la libro\n" +"\n" +"Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de la aktuala datumbazo malfermita." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +msgid "Setup" +msgstr "Agordoj" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +msgid "Book Menu" +msgstr "Libromenuo" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 +#, fuzzy +msgid "Gramps Book" +msgstr "Grafikaj raportoj" + +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn." + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Progresraporto" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#, fuzzy +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Familiinformoj" + +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Redaktu..." + +#: ../src/plugins/Records.py:403 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 +msgid "Report Options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Unua persono" + +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/Records.py:451 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "ID-Numero" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +msgid "Don't use call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:455 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:461 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Propra filtrilredaktilo" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/plugins/Records.py:509 +#, fuzzy +msgid "The style used for headings." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "Youngest living person" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/Records.py:528 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/Records.py:529 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:530 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:531 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:532 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:534 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:535 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Alia" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Alia" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Plain Text" +msgstr "Fina teksto" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "Redaktu..." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Dokumentstiloj" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "PDF document" +msgstr "AbiWord" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +msgid "PostScript" +msgstr "PostSkripto" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +msgid "RTF document" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "AbiWord" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Ne eblis rekuperi la version" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ne eblis malfermi %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +msgid "short for born|b." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +msgid "short for died|d." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "La persono estas en la _datumbazo" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Praularo por %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 +msgid "Center Person" +msgstr "Centra persono" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +msgid "Generations" +msgstr "Generacioj" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 +msgid "Display Format" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "Raport-opcioj" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 +msgid "Formatting months..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +msgid "Country for holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#, fuzzy +msgid "Birthday surname" +msgstr "Denaska nomo" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#, fuzzy +msgid "Text Options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Fontredaktilo - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Fono" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "_Familinomo:" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +msgid "Days of the week text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Randoj" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 +msgid "short for married|m." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Praulara grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Praidara raporto" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Templinia grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "Ĉiuj personoj" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Fono" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +#, fuzzy +msgid "white" +msgstr "Edzino" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +#, fuzzy +msgid "generation dependent" +msgstr "Generacio 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +#, fuzzy +msgid "upright" +msgstr "_Kopirajto:" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +#, fuzzy +msgid "roundabout" +msgstr "pri" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +msgid "The style used for the title." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +#, fuzzy +msgid "Item count" +msgstr "Elementnomo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 +msgid "Men" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +#, fuzzy +msgid "Women" +msgstr "Komento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +#, fuzzy +msgid "Forename" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +#, fuzzy +msgid "Birth year" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +#, fuzzy +msgid "Death year" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +#, fuzzy +msgid "Birth month" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +#, fuzzy +msgid "Death month" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#, fuzzy +msgid "Birth place" +msgstr "Naskiĝloko" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#, fuzzy +msgid "Death place" +msgstr "Mortoloko" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +#, fuzzy +msgid "Marriage place" +msgstr "Geedziĝlicenco" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +#, fuzzy +msgid "Number of relationships" +msgstr "Nombro de parencecoj:" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +#, fuzzy +msgid "Age when first child born" +msgstr "Iliaj idoj:" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +msgid "Age when last child born" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +#, fuzzy +msgid "Number of children" +msgstr "Idonombro:" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +#, fuzzy +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +#, fuzzy +msgid "Age at death" +msgstr "Alternativa morto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +#, fuzzy +msgid "Event type" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Preferata parenceco" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Preferata _papergrando:" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +#, fuzzy +msgid "Gender unknown" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 +#, fuzzy +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Datumkonjekto" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +#, fuzzy +msgid "Place missing" +msgstr "Beno" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +msgid "Already dead" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +msgid "Still alive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 +#, fuzzy +msgid "Events missing" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 +#, fuzzy +msgid "Children missing" +msgstr "Idoj" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#, fuzzy +msgid "Birth missing" +msgstr "Denaska nomo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#, fuzzy +msgid "Personal information missing" +msgstr "Ĝeneralaj informoj" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +msgid "Sorting data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 +#, fuzzy +msgid "Saving charts..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (revizio %s)" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter." +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#, fuzzy +msgid "People Born After" +msgstr "Person-menuo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" +msgstr "Person-menuo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +#, fuzzy +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +msgid "Genders included" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" +msgstr "Ventumila grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Ventumila grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 +#, fuzzy +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Templinia dosiero" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 +#, fuzzy +msgid "Report could not be created" +msgstr "ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Ordigu laŭ" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordigu laŭ" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "La stilo uzota por la personnomo." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "Eksportu al Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Familiinformoj" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "GE_DCOM" +msgstr "Eksportu GEDCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "Sekso" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Familio" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +#, fuzzy +msgid "_vCard" +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +msgid "Birth date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Citu fontojn" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Mortoloko" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +msgid "Husband" +msgstr "Edzo" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +msgid "Wife" +msgstr "Edzino" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importo kompletita: %d sekundojn" +msgstr[1] "Importo kompletita: %d sekundojn" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +msgid "Filtering private data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +#, fuzzy +msgid "Filtering living persons" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +#, fuzzy +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Citu fontojn" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "Konservu la fonton" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +#, fuzzy +msgid "Export failed" +msgstr "Bildimporto malsukcesis" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +#, fuzzy +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +msgid "Select file" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Praidoj de %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Eraro dum la skribo de %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "Maksimuma aĝo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#, fuzzy +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Ventumila grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "_Iloj" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Meza" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Noto" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimuma aĝo" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +msgid " sp. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +msgid "People Menu" +msgstr "Person-menuo" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +msgid "Siblings" +msgstr "" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +msgid "Children" +msgstr "Idoj" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Ŝablono" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#, fuzzy +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#, fuzzy +msgid "Total unique given names" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Adoptita" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Parencecografikaĵo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Parencecografikaĵo" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Praidara grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "Praidoj de %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Genealogio" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Parencecografikaĵo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "Ŝablono" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Beno" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "What's Next?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "%s Generacio" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Montru _ĉion" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "-%s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "-%s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generacio 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generacio 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] "Generacio %d havas %d personojn.\n" +msgstr[1] "Generacio %d havas %d personojn.\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%s Generacio" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] "Nombro de personoj" +msgstr[1] "Nombro de personoj" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Libroraporto" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#, fuzzy +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Nevalida persono" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Partneroj" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "Patrino:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "Patro:" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Aldonu" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Redaktu" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Elektu" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#, fuzzy +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +msgid "Individuals" +msgstr "Personoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Nombro de personoj" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Maskloj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femaloj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +msgid "Family Information" +msgstr "Familiinformoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +msgid "Number of families" +msgstr "Nombro de familioj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 +#, fuzzy +msgid "Media Objects" +msgstr "Plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +msgid "bytes" +msgstr "bajtoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 +#, fuzzy +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Number of surnames" +msgstr "Nombro de familioj" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 +#, fuzzy +msgid "Min font size" +msgstr "Familio" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#, fuzzy +msgid "Max font size" +msgstr "Familio" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Inversigu" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +msgid "" +"Welcome to Gramps!\n" +"\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "%s: nekonata" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Denaska nomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#, fuzzy +msgid ", " +msgstr "," + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#, fuzzy +msgid "person not complete" +msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#, fuzzy +msgid "(unknown person)" +msgstr " (nekonata)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "marriage event missing" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#, fuzzy +msgid "relation type unknown" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#, fuzzy +msgid "family not complete" +msgstr "aŭtokonservo kompletita" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "aŭtokonservo kompletita" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "nekonata" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "Datumkonjekto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Datumkonjekto" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Denaska nomo" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "%s kaj %s" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familioj" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Parencecografikaĵo" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "B&W outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +msgid "Coloured outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 +msgid "Colour fill" +msgstr "" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Person-menuo" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Person-menuo" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Familifiltriloj" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Familioj" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Maksimuma nombro de idoj" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maksimuma nombro de idoj" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Bildo" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +msgid "Graph coloring" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#, fuzzy +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ intervaloj estas montritaj." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Ekskludu fon_tojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Idonombro:" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "_Privata registro" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#, fuzzy +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Noto" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Aldonu gefilojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Colored outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +msgid "Color fill" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Praulara grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Graphviz-dosiero" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Praidoj <- Prauloj" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Praidoj -> Prauloj" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Praidoj <-> Prauloj" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Praidoj - Prauloj" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +#, fuzzy +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en la grafikaĵaj etikedoj." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +msgid "Use place when no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +msgid "Include URLs" +msgstr "Inkludu URL-ojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web Site'-raporto." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#, fuzzy +msgid "Include IDs" +msgstr "Inkludu URL-ojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +#, fuzzy +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +#, fuzzy +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +#, fuzzy +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la grafikaĵo." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#, fuzzy +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importu el GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM" +msgstr "Eksportu GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb" +msgstr "Sekso" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Konservu datumbazon" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Persono" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#, fuzzy +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importu el GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +#, fuzzy +msgid "Given name" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "ID-Numero" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "Grafikaj raportoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Sekso" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Fonto" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Naskiĝloko" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Citu fontojn" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Mortoloko" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Ekskludu fon_tojn" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Persono" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Idoj" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Patro" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Loko" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Importu" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importo kompletita: %d sekundojn" +msgstr[1] "Importo kompletita: %d sekundojn" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 +#, fuzzy +msgid "Django import" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 +#, fuzzy +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 +#, fuzzy +msgid "Import database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#, fuzzy +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importu el GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +#, fuzzy +msgid "Importing individuals" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#, fuzzy +msgid "Importing families" +msgstr "Malfermu dosieron" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Adding children" +msgstr "Aldonu gefilojn" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +#, fuzzy +msgid "vCard import" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Ne eblas skribi en la provizora dosierujo %s" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Eraro dum la elpako en %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kreu novan eventon" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#, fuzzy +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Familioj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Evento" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Personoj:" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Familioj:" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Evento" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Lokoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Ne ŝanĝu hejmpersonon" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Filtrilnomo:" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 +#, fuzzy +msgid "The file will not be imported" +msgstr "ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 +#, fuzzy +msgid "Old xml file" +msgstr "Ĉiuj personoj" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Importu el GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importu el GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "" + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 +#, fuzzy +msgid "Standard copyright" +msgstr "Norma Kopirajto" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Kreu novan atributon" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#, fuzzy +msgid "No copyright notice" +msgstr "Neniu kopirajto" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr " estis naskita la %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr " estis naskita la %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr " la %(specific_date)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr " la %(specific_date)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr " en %(month_or_year)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr " en %(place)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Ŝi mortis la %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr " en %(month_or_year)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr " en %(month_or_year)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr " en %(month_or_year)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr " en %(place)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr " je la aĝo de %d jaroj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr " je la aĝo de %d jaroj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr " je la aĝo de %d jaroj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr " je la aĝo de %d jaroj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita la %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita la %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita la %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita la %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#, fuzzy +msgid "Last Changed" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add a new person" +msgstr "ALdonu novan personon" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +#, fuzzy +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Elektu personon el la datumbazo" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Propra filtrilredaktilo" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Kunfandu..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +#, fuzzy +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Loknomo" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroko" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latitude" +msgstr "L_atitudo:" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#, fuzzy +msgid "Longitude" +msgstr "_Longitudo:" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Kunfandu..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Ŝargas %s ..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "_Forigu fonton" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#, fuzzy +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "Nenia priskribo disponebla" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#, fuzzy +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Kreu tekstan praularraporton" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +msgid "Provides Textual Translation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Atestanto" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Entombigo" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Dosiero:" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#, python-format +msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "Sepa" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Marto" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "Paroko:" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Ŝtato" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 +#, fuzzy +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "EniroMaps" +msgstr "Majo" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "Elektu" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#, fuzzy +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Malfermu en OpenOffice.org" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "Alia" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Famili-eventoj" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Parencecoj kun %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Nombro de prauloj" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Partneroj" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Partneroj" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#, fuzzy +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "" +"\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n" +"\t\t" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Havas la person-atributon" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "Personoj kun bildoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "Montru la liston de la personoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Ŝanĝu tipojn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Provinco" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "media" +msgstr "Plurmediaĵoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +msgid "Unique Media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" +msgstr[1] "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Patro" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Marto" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#, fuzzy +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Rektaj praidoj de %s" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#, fuzzy +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Rektaj praidoj de %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#, fuzzy +msgid "No birth relation with child" +msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Forigu la elektitan atributon" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Evento" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "All Family Events" +msgstr "Famili-eventoj" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Montru nur la _piktogramojn" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Patra familinomo" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Montru la liston de la personoj" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Montru la liston de la personoj" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Raport-preferoj" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Antaŭnomo:" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Type of media" +msgstr "Modifu la gepatrojn" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Call number" +msgstr "_Familinomo:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Parencecoj kun %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Abituriento" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "defaŭlta" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#, fuzzy +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Parenceco kun %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#, fuzzy +msgid "Title text" +msgstr "Titolpaĝo" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Datoj kaj kalendaroj" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +#, fuzzy +msgid "Title text style" +msgstr "Famili-rigarda stilo" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 +#, fuzzy +msgid "Day text style" +msgstr "Famili-rigarda stilo" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +msgid "Month text style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Komenca teksto" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Meza teksto" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Fina teksto" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 +#, fuzzy, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Notoj por %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Adreso:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr " en %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Parencec-tipo:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Komento" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "List children" +msgstr "Listigu la idojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Listigu la idojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#, fuzzy +msgid "Compute death age" +msgstr "Kalkulu la aĝon" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +#, fuzzy +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#, fuzzy +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "Inkludu URL-ojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +msgid "Include notes" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Person-atributo:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#, fuzzy +msgid "Include alternative names" +msgstr "Alternativaj nomoj" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#, fuzzy +msgid "Include events" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#, fuzzy +msgid "Include addresses" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +#, fuzzy +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Kreu novan adreson" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#, fuzzy +msgid "Include sources" +msgstr "Ekskludu fon_tojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#, fuzzy +msgid "Include sources notes" +msgstr "Ekskludu fon_tojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#, fuzzy +msgid "Missing information" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#, fuzzy +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#, fuzzy +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +#, fuzzy +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#, fuzzy +msgid "The style used for the children list." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#, fuzzy +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "La stilo uzota por la personnomo." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#, fuzzy +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +#, fuzzy +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Praidara raporto por %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Ĝeedziĝnombro" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "_Familinomo:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Use complete sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#, fuzzy +msgid "Include spouses" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +#, fuzzy +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#, fuzzy +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familigrupa raporto por %s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familigrupa raporto" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +#, fuzzy +msgid "The center family for the report" +msgstr "Preferata _tekstoformato:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#, fuzzy +msgid "Recursive" +msgstr "Inkluziva:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#, fuzzy +msgid "Parent Events" +msgstr "Gepatromenuo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +#, fuzzy +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Neniu adreso" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#, fuzzy +msgid "Parent Notes" +msgstr "Gepatroj:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternativaj gepatroj" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "San-informoj" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#, fuzzy +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Loko" + +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Person-faktoj" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s kaj %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternativaj gepatroj" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Geedziĝoj/Idoj" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Resumo de %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#, fuzzy +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Ne eblis krei datumbazon" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "Male" +msgstr "Masklo" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Female" +msgstr "Femalo" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Inkludu fontinformojn" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Evento" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Nombro de generacioj:" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 +#, fuzzy +msgid "People" +msgstr "Personoj:" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "P" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Nombro de prauloj" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Generacio %d havas %d personojn.\n" +msgstr[1] "Generacio %d havas %d personojn.\n" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Pakaĵoeksporto" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Elektu" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Urbo:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Provinco:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Ŝtato:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Lando:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Modifu la gepatrojn" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 +#, fuzzy +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "La stilo uzota por la personnomo." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#, fuzzy +msgid "book|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Titolo de la libro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#, fuzzy +msgid "Title string for the book." +msgstr "Titolo de la libro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitolo" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Subtitolo de la libro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#, fuzzy +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Subtitolo de la libro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Kopirajto %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer" +msgstr "Suba paĝotitolo" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Image" +msgstr "Bildo" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "Bildo" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#, fuzzy +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Datumbaza resumo" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Nombro de personoj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Maskloj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Femaloj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Nombro de familioj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel-raporto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Kreu tekstan praularraporton" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Custom Text" +msgstr "Propra teksto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Aldonu elementon al la libro" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Praidara raporto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detala genealogia raporto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produktas detalan praularan raporton" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detala praidara raporto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Detala praidara raporto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Praidara raporto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Kreu tekstan praularraporton" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj iliaj gefiloj." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Kompleta person-raporto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Progresraporto" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Nombro de prauloj" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Kreu tekstan praularraporton" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Title Page" +msgstr "Titolpaĝo" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#, fuzzy +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Produktas detalan praularan raporton" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added events, notes, and source" +msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 +#, fuzzy +msgid "Do not add birth events" +msgstr "Li mortis la %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add birth events without dates" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Add birth events with dates" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Do not add death events" +msgstr "Li mortis la %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add death events without dates" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Add death events with dates" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Add death events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "Maksimuma aĝo" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#, fuzzy +msgid "Add Selected Events" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 +#, fuzzy +msgid "Remove and Run Select Again" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reselect Data" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 +#, fuzzy +msgid "Run Select Again" +msgstr "Raport-elekto" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Evidence" +msgstr "Loĝloko" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Ŝablono" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Redaktu..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#, fuzzy +msgid "done!\n" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 +#, fuzzy +msgid "Removed date estimates" +msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting... \n" +"\n" +msgstr "Elektu..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "Elektu..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add birth and death events" +msgstr "Aldonu novan elementon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 +#, fuzzy +msgid "Add birth event" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 +#, fuzzy +msgid "Add death event" +msgstr "Aldonu novan elementon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 +#, fuzzy +msgid "No events to be added." +msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#, fuzzy +msgid "Selecting... " +msgstr "Elektu..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Adding events '%s'..." +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr "Li mortis la %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr "Li mortis la %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 +msgid " Done! Committing..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#, fuzzy +msgid "Add date estimates" +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d events." +msgstr "Aldonu novan elementon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 +msgid "Estimated date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#, fuzzy +msgid "Capitalization changes" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +#, fuzzy +msgid "Searching family names" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +msgid "No modifications made" +msgstr "Neinu modifo farita" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +#, fuzzy +msgid "Original Name" +msgstr "Nomoj de la persono" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#, fuzzy +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Naturalizo" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 +#, fuzzy +msgid "Building display" +msgstr "Aktualigas la vidigon..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +#, fuzzy +msgid "Change Event Types" +msgstr "Ŝanĝu eventotipojn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Famili-eventoj" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +msgid "Change types" +msgstr "Ŝanĝu tipojn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "No event record was modified." +msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro" +msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontrolu integrecon" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +#, fuzzy +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#, fuzzy +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#, fuzzy +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 +#, fuzzy +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +msgid "No errors were found" +msgstr "Neniu eraro estis trovita" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" +msgstr[1] "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +#, fuzzy +msgid "Non existing child" +msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" +msgstr[1] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +msgid "Non existing person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" +msgstr[1] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" +msgstr[1] "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" +msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" +msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" +msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" +msgstr[1] "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" +msgstr[1] "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" +msgstr[1] "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro" +msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" +msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" +msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" +msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" +msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" +msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" +msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro" +msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair" +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Praidara foliumilo" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Praidara foliumilo" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Python-taksofenestro" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "Raport-elekto" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +#, fuzzy +msgid "Comparing events" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +#, fuzzy +msgid "Selecting people" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +msgid "No matches were found" +msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Loko" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +msgid "Building data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Familinomo:" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 +#, fuzzy +msgid "Modifications made" +msgstr "Neinu modifo farita" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" +msgstr[1] "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +#, fuzzy +msgid "No event description has been added." +msgstr "Neniu priskribo donita" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Franca" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Meza" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Trovu lokon" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +#, fuzzy +msgid "No matches found" +msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#, fuzzy +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Trovu lokon" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#, fuzzy +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Potencialaj kunfandoj" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +msgid "Rating" +msgstr "Noto" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +msgid "First Person" +msgstr "Unua persono" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +msgid "Second Person" +msgstr "Dua persono" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 +#, fuzzy +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Nekolektitaj objektoj" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "ID-Numero" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 +#, fuzzy +msgid "Uncollected object" +msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Preferataj gepatroj (%d de %d)" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%s Generacio" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Konservu datumbazon" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Malfermu dosieron" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Loko:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Larĝo" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#, fuzzy, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" +msgstr[1] "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" + +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Kalkulu la parencecon inter du personoj" +msgstr[1] "Kalkulu la parencecon inter du personoj" + +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn" +msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn" +msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Pref_eroj..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 +#, fuzzy +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Ilia komuna praulo estas %s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Plurmediaj objektoj" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +#, fuzzy +msgid "Mark" +msgstr "Marto" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 +#, fuzzy +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Fo_rigu Objekton" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 +#, fuzzy +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +#, fuzzy +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +#, fuzzy +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +#, fuzzy +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +#, fuzzy +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +#, fuzzy +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#, fuzzy +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Gepatromenuo" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 +msgid "Sort descending" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +msgid "Set the sort order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Estas ano de praida familio de" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "SoundEx-kodogenerilo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Alinomu personajn eventotipojn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#, fuzzy +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la problemojn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#, fuzzy +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus reprezenti la saman personon." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Ŝablono" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fo_rigu Objekton" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#, fuzzy +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" +msgstr "Kontrolu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +#, fuzzy +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +msgid "_Show all" +msgstr "_Montru ĉion" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +#, fuzzy +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Havas la naskiĝon" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Havas la naskiĝon" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#, fuzzy +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Alternativa morto" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Postĝeedziĝa nomo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Iliaj idoj:" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "Edzo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "Edzino" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Geedziĝkontrakto" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Geedziĝkontrakto" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Alia" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Alia" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#, fuzzy +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#, fuzzy +msgid "Invalid death date" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Aldonu novan elementon" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +#, fuzzy +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Eventredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +#, fuzzy +msgid "Marriage Date" +msgstr "Geedziĝlicenco" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +#, fuzzy +msgid "Add a new family" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +#, fuzzy +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Familifiltriloj" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Ventumila grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ancestry" +msgstr "Prauloj de %s" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +msgid "Prior page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#, fuzzy +msgid "The current page/the last page." +msgstr "La familinomo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +msgid "Next page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Grafikaĵoj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Templo:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +msgid "Time period" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "de" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 +#, fuzzy +msgid "_Add Place" +msgstr "Aldonu lokon" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 +#, fuzzy +msgid "_Link Place" +msgstr "Loko" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Lokoj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "_Persono:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "_Familio:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +#, fuzzy +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
    This means no longitude or latitude.

    " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +msgid "Back to prior page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Loko" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr " en %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "Naskiĝloko" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "Mortoloko" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "-%s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#, fuzzy +msgid "All event places for" +msgstr "Evento" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

    • The filter you use return nothing.
    • The active person has no places with coordinates.
    • The active person's family members have no places with coordinates.
    • You have no places.
    • You have no active person set.
    • " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not yet selected a person.
      3. You have no place in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "Geographic View" +msgstr "Grafikaĵoj" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +msgid "Add Place" +msgstr "Aldonu lokon" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr "Loko" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Montru _ĉion" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Nova persono" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Evento" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Html View" +msgstr "Rigardo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Sekso" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Aldonu gepatrojn" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 +#, fuzzy +msgid "HtmlView" +msgstr "Rigardo" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
      \n" +"For example: http://gramps-project.org

      " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +#, fuzzy +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Sistema filtrilredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Sistema filtrilredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +msgid "Jump to child..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +msgid "Jump to mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "" + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Hejmo" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 +#, fuzzy +msgid "Show images" +msgstr "Montru _ĉion" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 +#, fuzzy +msgid "Show marriage data" +msgstr "Geedziĝredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 +msgid "Tree style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 +#, fuzzy +msgid "Version A" +msgstr "Versio:" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 +#, fuzzy +msgid "Version B" +msgstr "Versio:" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 +msgid "Tree size" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%s Generacio" +msgstr[1] "%s Generacio" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +#, fuzzy +msgid "Family Menu" +msgstr "Famili-eventoj" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 +msgid "Show unknown peoples" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 +#, fuzzy +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 +#, fuzzy +msgid "Left <-> Right" +msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Version C" +msgstr "Versio:" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Tree direction" +msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Aldonu gepatrojn" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "Pedigree View" +msgstr "Genealogio" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#, fuzzy +msgid "People Tree View" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#, fuzzy +msgid "Place Tree View" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#, fuzzy +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Raport-elekto" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#, fuzzy +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#, fuzzy +msgid "_Reorder" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "_Redaktu..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "ALdonu novan personon" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Partneroj" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Aldonu novan elementon" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la aktuala familio" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "A_ntaŭnomo:" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#, fuzzy +msgid "Edit parents" +msgstr "Aldonu gepatrojn" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Forigu gepatrojn" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#, fuzzy +msgid "Edit family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#, fuzzy +msgid "Reorder families" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "Montru familinodojn" +msgstr[1] "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Iliaj idoj:" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Aldonu idon al la familio" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Aldonu idon al la familio" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s kaj %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Parencec-tipo:" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Broken family detected" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#, fuzzy +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] "Aldonu gefilojn" +msgstr[1] "Aldonu gefilojn" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Iliaj idoj:" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Aldonu idon al la familio" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Noto" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "_Pri" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Montru _ĉion" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#, fuzzy +msgid "Home URL" +msgstr "_Hejmo" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#, fuzzy +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 +#, fuzzy +msgid "Add a new source" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +msgid "_Merge" +msgstr "_Kunfandu" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +#, fuzzy +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Sistema filtrilredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#, fuzzy +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Event View" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family View" +msgstr "_Famili-rigardo" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +msgid "The view showing all families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Gramplet View" +msgstr "Kompleta" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +msgid "The view allowing to see Gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "_Plurmedia objekto:" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Note View" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Relationship View" +msgstr "_Parenceco:" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" +msgstr "_Konservu Referencon" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +msgid "The view showing all people in the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Persono" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Place View" +msgstr "Lokredaktilo" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 +msgid "The view showing all the places of the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Repository View" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Source View" +msgstr "Fonto" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativaj gepatroj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#, fuzzy +msgid "Postal Code" +msgstr "Poŝtkodo:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#, fuzzy +msgid "State/ Province" +msgstr "Ŝtato/Distrikto:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 +#, fuzzy +msgid "Sealed to " +msgstr "Sigelita al geedzo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 +#, python-format +msgid "Generated by
      Gramps on %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 +#, python-format +msgid " Created for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#, fuzzy +msgid "Html|Home" +msgstr "_Hejmo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Eduko" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Malsupren" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Provinco" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Adreso:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerio" + +#. add section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "Edz(in)iĝinta" + +#. begin web title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#, fuzzy +msgid "Web Links" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Fidebleco:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#, fuzzy +msgid "Source References" +msgstr "Fontreferenca elekto" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Referencoj" + +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "" + +#. place list page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +msgid "Letter" +msgstr "Letero" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 +#, fuzzy +msgid "Place name | Name" +msgstr "Loknomo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 +#, python-format +msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Teksto" + +#. missing media error message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "" + +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#, fuzzy +msgid "Number of People" +msgstr "Idonombro" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Fontotipo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#, fuzzy +msgid "Publication information" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#, fuzzy +msgid "Media | Name" +msgstr "Redaktu notojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#, fuzzy +msgid "Mime Type" +msgstr "_Plurmedia objekto:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Geedziĝlicenco" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +msgid "Last Modified" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +#, fuzzy +msgid "Ancestors" +msgstr "Prauloj de %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Loko" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "Kromnomo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "Alternativa morto" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#, fuzzy +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Kreas novan fonton" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#, fuzzy +msgid "Repository |Name" +msgstr "Raportoj" + +#. Internet Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Kreu TTT-ejon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#, fuzzy +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +#, fuzzy +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#, fuzzy +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Kreu GENDEX-indekson" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +#, fuzzy +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#, fuzzy +msgid "Creating source pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#, fuzzy +msgid "Creating place pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#, fuzzy +msgid "Creating event pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#, python-format +msgid "Creating event page %02d of %02d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#, fuzzy +msgid "Creating media pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#, fuzzy +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#, fuzzy +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#, fuzzy +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +msgid "Web site title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#, fuzzy +msgid "My Family Tree" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +msgid "File extension" +msgstr "Dosiersufikso" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#, fuzzy +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "_Kopirajto:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#, fuzzy +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stilo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#, fuzzy +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#, fuzzy +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Generacioj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#, fuzzy +msgid "Page Generation" +msgstr "%s Generacio" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Konservu la fonton" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Kalkulu la aĝon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "Eduko" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Eduko" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +msgid "HTML user header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +msgid "HTML user footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#, fuzzy +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#, fuzzy +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +msgid "Privacy" +msgstr "Privateco" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Inkludu URL-ojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#, fuzzy +msgid "Include download page" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#, fuzzy +msgid "Download page note" +msgstr "Konservu la fonton" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the download page" +msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#, fuzzy +msgid "Download Filename" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Description for download" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#, fuzzy +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#, fuzzy +msgid "Download Copyright License" +msgstr "Neniu kopirajto" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for ths download file?" +msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Paĝ-opcioj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#, fuzzy +msgid "Character set encoding" +msgstr "Bapto" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#, fuzzy +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +#, fuzzy +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#, fuzzy +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#, fuzzy +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#, fuzzy +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#, fuzzy +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#, fuzzy +msgid "Include event pages" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#, fuzzy +msgid "Include repository pages" +msgstr "Ekskludu fon_tojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#, fuzzy +msgid "Include address book pages" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +msgstr "" + +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." + +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#, fuzzy +msgid "html|Home" +msgstr "_Hejmo" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#, fuzzy +msgid "Year Glance" +msgstr "Mortoloko" + +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#, fuzzy +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" + +#. Create progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Titolo de la libro" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#, fuzzy +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Dokument-opcioj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#, fuzzy +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Nedifinita kalendaro" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#, fuzzy +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "_Hejmo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#, fuzzy +msgid "January Note" +msgstr "Gepatroj:" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#, fuzzy +msgid "February Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#, fuzzy +msgid "March Note" +msgstr "Gepatroj:" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#, fuzzy +msgid "April Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of April" +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Familioj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of May" +msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#, fuzzy +msgid "June Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of June" +msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, fuzzy +msgid "July Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#, fuzzy +msgid "August Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#, fuzzy +msgid "September Note" +msgstr "Septembro" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of September" +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#, fuzzy +msgid "October Note" +msgstr "Redaktu notojn" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of October" +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#, fuzzy +msgid "November Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#, fuzzy +msgid "December Note" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#, fuzzy +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#, fuzzy +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#, fuzzy +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#, fuzzy +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Kreu TTT-ejon" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#, fuzzy +msgid "Link prefix" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s old" +msgstr "_Grasa" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy +msgid "birth" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Kreu TTT-ejon" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Elektu dosieron" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Unikaj familinomoj" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Elektu pli malnovan revizion" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 +#, fuzzy +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s kaj %s" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Lando" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 +msgid "Save As" +msgstr "Konservu kiel" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stil-redaktilo" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliku" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 +msgid "Report Selection" +msgstr "Raport-elekto" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +#, fuzzy +msgid "_Generate" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +#, fuzzy +msgid "Generate selected report" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 +#, fuzzy +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311 +#, fuzzy +msgid "Run selected tool" +msgstr "Ekigu ilon" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 +msgid "Info" +msgstr "" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Ŝablono" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +#, fuzzy +msgid "Registered Plugins" +msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +#, fuzzy +msgid "Loaded" +msgstr "mortinta" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Dosiero" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Uzado" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 +#, fuzzy +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Regulnomo" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ŝablono" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +msgid "Checking addon..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "aŭtokonservas..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Eraro dum kopiado %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Nestabila" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +#, fuzzy +msgid "Fail" +msgstr "Familio" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +msgid "OK" +msgstr "Konfirmu" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +msgid "Plugin Error" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Sencimigu" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analizo kaj eksploro" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 +msgid "Database Processing" +msgstr "Prilaboras datumbazon" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 +#, fuzzy +msgid "Database Repair" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revizia kontrolo" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilaĵoj" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#, fuzzy +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 +msgid "Custom Size" +msgstr "Propra grando" + +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstoraportoj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafikaj raportoj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Generacioj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 +msgid "Books" +msgstr "Libroj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Grafikaĵoj" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikaĵoj" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 +msgid "Mainz" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +#, fuzzy +msgid "No style sheet" +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +msgid "Paper Options" +msgstr "Paper-opcioj" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-opcioj" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +msgid "Output Format" +msgstr "Eliga formato" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 +#, fuzzy +msgid "CSS file" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 +msgid "Endnotes" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "defaŭlta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#, fuzzy +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostSkripto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#, fuzzy +msgid "Bottom, left" +msgstr "_Malsupra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#, fuzzy +msgid "Bottom, right" +msgstr "De maldekstre dekstren" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Top, left" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#, fuzzy +msgid "Top, Right" +msgstr "_Kopirajto:" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#, fuzzy +msgid "Right, bottom" +msgstr "De supre malsupren" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#, fuzzy +msgid "Right, top" +msgstr "Dek_stra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#, fuzzy +msgid "Left, bottom" +msgstr "De supre malsupren" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#, fuzzy +msgid "Left, top" +msgstr "De maldekstre dekstren" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +msgid "Minimal size" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#, fuzzy +msgid "Fill the given area" +msgstr "Familinomo:" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "_Supra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "_Malsupra" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PostSkripto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#, fuzzy +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +msgid "JPEG image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#, fuzzy +msgid "GIF image" +msgstr "Bildo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +msgid "PNG image" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#, fuzzy +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz-dosiero" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +msgid "The font size, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo horizontale." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo vertikale." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Neniu priskribo" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +#, fuzzy +msgid "Note location" +msgstr "Loko" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Notoj" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 +msgid "inch|in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfirmacio" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +msgid "Style" +msgstr "Stilo" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokument-opcioj" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 +msgid "Permission problem" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 +msgid "File already exists" +msgstr "La dosiero jam ekzistas" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Anstataŭu" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstiloj" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +msgid "Style editor" +msgstr "Stil-redaktilo" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "point size|pt" +msgstr "Familio" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +msgid "No description available" +msgstr "Nenia priskribo disponebla" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" @@ -18491,6 +21161,34 @@ msgstr "%s (daŭro)" msgid "%s does not contain" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "Ŝanĝu tipojn" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "antaŭ" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "Havas la famili-atributon" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" @@ -18525,15 +21223,6 @@ msgstr "Havas la famili-atributon" msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -#, fuzzy -msgid "Event type:" -msgstr "_Eventotipo:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -18545,17 +21234,6 @@ msgstr "_Eventotipo:" msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 -msgid "Place:" -msgstr "Loko:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -18585,21 +21263,6 @@ msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" msgid "Event filters" msgstr "Eventfiltrtiloj" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #, fuzzy msgid "Object with " @@ -18607,7 +21270,7 @@ msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 @@ -18636,17 +21299,6 @@ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 -#, fuzzy -msgid "Reference count:" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 #, fuzzy msgid "Objects with a reference count of " @@ -18657,31 +21309,6 @@ msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -msgid "lesser than" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -msgid "greater than" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #, fuzzy msgid "Objects with records containing " @@ -18702,18 +21329,6 @@ msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtrilnomo:" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 #, fuzzy msgid "Objects matching the " @@ -18730,23 +21345,18 @@ msgid "Objects with " msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diversaj filtriloj" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Neniu priskribo" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "_Eventotipo:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "" @@ -18756,6 +21366,40 @@ msgstr "" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Parenceco kun patrino" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +#, fuzzy +msgid "Relationship filters" +msgstr "Parenceco kun patro" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#, fuzzy +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Redaktu parencecon" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#, fuzzy +msgid "Evaluating people" +msgstr "Elektu dosieron" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 #, fuzzy msgid "Disconnected people" @@ -18763,11 +21407,8 @@ msgstr "Izolitaj personoj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -18786,41 +21427,25 @@ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -#, fuzzy -msgid "Number of instances:" -msgstr "Ĝeedziĝnombro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 -msgid "Number must be:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 #, fuzzy -msgid "People with address" +msgid "People with addresses" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches peoplewith certain number of personal address" +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with association" -msgstr "Personoj kun idoj" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with association" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" +msgid "People with associations" +msgstr "Personoj kun idoj" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Person-atributo:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -18849,10 +21474,8 @@ msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 #, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -18893,11 +21516,6 @@ msgstr "Personoj sen naskiĝdato" msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -msgid "Personal event:" -msgstr "Person-evento:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 #, fuzzy msgid "People with the personal " @@ -18908,12 +21526,6 @@ msgstr "Havas la person-eventon" msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Famili-atributo:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "People with the family " @@ -18924,12 +21536,6 @@ msgstr "Havas la famili-atributon" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -msgid "Family event:" -msgstr "Famili-evento:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #, fuzzy msgid "People with the family " @@ -18959,7 +21565,7 @@ msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 @@ -19003,6 +21609,10 @@ msgstr "Titolo:" msgid "Prefix:" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 #, fuzzy msgid "Call Name:" @@ -19029,12 +21639,12 @@ msgstr "Personoj kun bildoj" msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" @@ -19046,19 +21656,12 @@ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" +msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "Nombro de parencecoj:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Parencec-tipo:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Idonombro:" @@ -19096,12 +21699,6 @@ msgstr "Personoj kun idoj" msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 -#, fuzzy -msgid "Source ID:" -msgstr "Fontoj:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 #, fuzzy msgid "People with the " @@ -19167,13 +21764,6 @@ msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto" msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkluziva:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 #, fuzzy msgid "Ancestors of " @@ -19227,11 +21817,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Praidaraj filtriloj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 #, fuzzy @@ -19256,16 +21843,6 @@ msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono" msgid "Matches all females" msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombro de generacioj:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 #, fuzzy msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" @@ -19273,9 +21850,7 @@ msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -19285,8 +21860,7 @@ msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -19295,12 +21869,8 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N " -"generaciojn for" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 #, fuzzy @@ -19308,12 +21878,8 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N " -"generaciojn for" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -19325,12 +21891,8 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N " -"generaciojn for" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 #, fuzzy @@ -19338,12 +21900,8 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N " -"generaciojn for" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N generaciojn for" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #, fuzzy @@ -19373,8 +21931,7 @@ msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" +msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 #, fuzzy @@ -19386,19 +21943,12 @@ msgstr "Atestanto" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 -#, fuzzy -msgid "Event filter name:" -msgstr "Eventfiltrtiloj" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 #, fuzzy msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" @@ -19419,9 +21969,7 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Personoj kun bildoj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 @@ -19490,7 +22038,7 @@ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 @@ -19512,16 +22060,8 @@ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" msgid "Relationship path between " msgstr "Parenceco kun patrino" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -#, fuzzy -msgid "Relationship filters" -msgstr "Parenceco kun patro" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -19530,11 +22070,14 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Parenceco kun patrino" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Every family" @@ -19545,6 +22088,15 @@ msgstr "Familio" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Families changed after " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -19558,7 +22110,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -19595,7 +22147,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -19654,7 +22206,7 @@ msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 @@ -19713,7 +22265,7 @@ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 @@ -19762,7 +22314,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -19811,9 +22363,7 @@ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -19823,9 +22373,7 @@ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -19835,9 +22383,7 @@ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 @@ -19845,8 +22391,9 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 #, fuzzy @@ -19858,6 +22405,15 @@ msgstr "Dek-unua" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Events changed after " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Events marked private" @@ -19868,12 +22424,6 @@ msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#, fuzzy -msgid "Event attribute:" -msgstr "Person-atributo:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " @@ -19911,7 +22461,7 @@ msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 @@ -19961,6 +22511,16 @@ msgstr "" msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with source" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" @@ -19981,19 +22541,6 @@ msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 -#, fuzzy -msgid "Person filter name:" -msgstr "Filtrilnomo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 -#, fuzzy -msgid "Include Family events:" -msgstr "Inkludu la notojn" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " @@ -20004,18 +22551,12 @@ msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 -#, fuzzy -msgid "Source filter name:" -msgstr "Filtrilnomo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" @@ -20026,8 +22567,9 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy @@ -20039,6 +22581,15 @@ msgstr "Mortoloko" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Places changed after " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Places with media" @@ -20056,7 +22607,7 @@ msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 @@ -20114,7 +22665,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Paroko" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Poŝtkodo:" @@ -20170,10 +22721,7 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 @@ -20193,9 +22741,7 @@ msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 #, fuzzy -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -20214,8 +22760,9 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -20227,6 +22774,15 @@ msgstr "Ĉiu" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Sources changed after " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with media" @@ -20244,7 +22800,7 @@ msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 @@ -20286,6 +22842,16 @@ msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 @@ -20338,8 +22904,9 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy @@ -20351,11 +22918,14 @@ msgstr "Elektu plurmedian objekton" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 #, fuzzy -msgid "Media attribute:" -msgstr "Person-atributo:" +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -20374,7 +22944,7 @@ msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -20383,7 +22953,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Path:" msgstr "Vojprefikso:" @@ -20411,8 +22981,7 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -20450,8 +23019,9 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 #, fuzzy @@ -20463,6 +23033,15 @@ msgstr "Fontredaktilo" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Repository with " @@ -20470,7 +23049,7 @@ msgstr "Lok-redaktilo" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -20488,8 +23067,7 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -20503,6 +23081,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 msgid "URL:" msgstr "" @@ -20530,8 +23109,9 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 #, fuzzy @@ -20553,6 +23133,15 @@ msgstr "Ĉiu" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Notes changed after " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Note with " @@ -20560,7 +23149,7 @@ msgstr "Personoj kun idoj" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 @@ -20589,19 +23178,13 @@ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text " -msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "Teksto:" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -#, fuzzy -msgid "Note type:" -msgstr "_Eventotipo:" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" @@ -20639,7 +23222,7 @@ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy -msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 @@ -20654,7 +23237,7 @@ msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -20666,7 +23249,7 @@ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -20681,8 +23264,8 @@ msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" msgid "any" msgstr "Januaro" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "" @@ -20709,855 +23292,289 @@ msgstr "Paroko:" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 #, fuzzy -msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Poŝt_odo:" +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Poŝtkodo:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -#, fuzzy -msgid "Person Filters" -msgstr "Propra filtrilredaktilo" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -#, fuzzy -msgid "Family Filters" -msgstr "Familifiltriloj" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -#, fuzzy -msgid "Event Filters" -msgstr "Eventfiltrtiloj" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -#, fuzzy -msgid "Place Filters" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -#, fuzzy -msgid "Source Filters" -msgstr "Sistema filtrilredaktilo" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -#, fuzzy -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Plurmediaj objektoj" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -#, fuzzy -msgid "Repository Filters" -msgstr "Lok-redaktilo" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -#, fuzzy -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtrilo" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Propra filtrilredaktilo" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Difinu filtrilon" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -#, fuzzy -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. " -"Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj " -"referencas ĝin." - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "Difinu filtrilon" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -msgid "Define filter" -msgstr "Difinu filtrilon" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "Valoro" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aldonu regulon" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redaktu regulon" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:207 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:214 -msgid "equal to" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:297 -msgid "Select..." -msgstr "Elektu..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303 -#, fuzzy, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Elektu personon el listo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:354 -#, fuzzy -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Nevalida persono" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 -msgid "Include original person" -msgstr "Inkludu originalan personon" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 -#, fuzzy -msgid "Use regular expression" -msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:522 -msgid "Rule Name" -msgstr "Regulnomo" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:608 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:619 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No rule selected" -msgstr "Neniu regulo elektita" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtrotesto" - -#: ../src/widgets/buttons.py:149 -msgid "Record is private" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/buttons.py:154 -msgid "Record is public" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -#, fuzzy -msgid "Expand this section" -msgstr "Raport-elekto" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -#, fuzzy -msgid "Collapse this section" -msgstr "Il-elekto" - -#: ../src/widgets/labels.py:92 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/labels.py:95 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "" - -#. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 -msgid "Spell" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Eventokomparo" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 -#, fuzzy -msgid "Italic" -msgstr "_Kursiva" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 -#, fuzzy -msgid "Bold" -msgstr "_Grasa" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 -#, fuzzy -msgid "Underline" -msgstr "_Substrekita" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Fono" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 -msgid "Clear Markup" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 -#, fuzzy -msgid "Select font color" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 -#, fuzzy -msgid "Select background color" -msgstr "Fono" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, fuzzy, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas." - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Antaŭrigardo" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Shows previous page" msgstr "Elektu la antaŭajn gepatrojn" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Zooms the page in" msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "Preferata nomo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de" -"\" aŭ\"van\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Call _Name:" msgstr "ID-Numero" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "Redaktu la elektitan nomon" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Gi_ven:" msgstr "A_ntaŭnomo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "Antaŭnoma vorteto:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de\" aŭ\"van\"" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "La antaŭnomo de la persono" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Tit_le:" -msgstr "Titolo:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "_Family:" msgstr "_Familio:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Gender:" msgstr "Sekso:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Marker:" msgstr "Marto" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Familinoma vorteto:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Ĝenerala" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Alignment" -msgstr "Aranĝo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Fono" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Borders" -msgstr "Randoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Morto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Family relationships" -msgstr "Parencecoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 -msgid "Father" -msgstr "Patro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Font options" -msgstr "Tipar-opcioj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Indentation" -msgstr "Identigo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Informoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Mother" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Note" -msgstr "Noto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alineaj opcioj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Parent relationships" -msgstr "Parencecoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Q_uality" -msgstr "Familio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Reference information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Referenced Region" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Relationship Information" -msgstr "Parenceco" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Second date" -msgstr "Dua persono" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Shared Information" -msgstr "Informoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Shared information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Shared source information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Kodigo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -msgid "Type face" -msgstr "Tipara fasono" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Version description" -msgstr "Priskribo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Tipara fasono" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Kremacio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_reso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -msgid "Belo_w:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr "Urbo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "P_rovinco:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendaroj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Paroko:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fermu _ne konservante" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "Lando:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konvertu al loka kopio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Lando:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Lando:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "D_ay" -msgstr "D_ato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_o:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "De_scription:" -msgstr "Pr_iskribo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Death:" -msgstr "Morto" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne utiligu bildojn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne utiligu bildojn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Example:" -msgstr "Templo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Family:" -msgstr "_Familio:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "First li_ne:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Format _definition:" -msgstr "Difino de la parenceco\n" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Format _name:" -msgstr "Libro_nomo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Format definition details" -msgstr "Nenia difino disponebla" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "G_roup as:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Mor_mona templo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitudo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 -msgid "L_eft:" -msgstr "Ma_ldekstra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "Le_ft" -msgstr "M_aldekstra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "Patrino" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Name Child:" -msgstr "ALdonu novan fil(in)on" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "O_verride" -msgstr "_Anstataŭu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordenado" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_ekstra:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "Re_pair" -msgstr "Raportoj" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Parenceco al la patro:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Parenceco al la patrino:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -#, fuzzy -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "Demando - GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Dek_stra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -#, fuzzy -msgid "S_treet:" -msgstr "Elektu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "_Montru ĉion" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stil_nomo:" +msgid "Family relationships" +msgstr "Parencecoj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufi_kso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Komento:" +msgid "Parent relationships" +msgstr "Parencecoj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Display on startup" +msgstr "Montru nur la _tekston" + +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gramps" +msgstr "Grafikaĵoj" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fermu _ne konservante" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne utiligu bildojn" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ne utiligu bildojn" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Konservu Referencon" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Fo_rigu Objekton" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Example:" +msgstr "Templo:" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Format _definition:" +msgstr "Difino de la parenceco\n" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Format _name:" +msgstr "Libro_nomo:" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" +msgstr "Nenia difino disponebla" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -21570,272 +23587,627 @@ msgid "" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Morto" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Familio" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Dua persono" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "Tipara fasono" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "D_ay" +msgstr "D_ato:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "January 1" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Y" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +msgid "March 1" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 +msgid "March 25" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Mo_nth" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "September 1" +msgstr "Septembro" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Komento:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "_Flanka listelo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "_Association:" -msgstr "Loko" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Author:" -msgstr "_Aŭtoro:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -msgid "_Bold" -msgstr "_Grasa" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Malsupra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "_Familinomo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Center" -msgstr "_Centra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Urbo/Distrikto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_City:" -msgstr "_Urbo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 -#, fuzzy -msgid "_Close Window" -msgstr "Fermu la fenestron" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Konfidenco:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 -msgid "_Description:" -msgstr "_Priskribo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "_Display as:" -msgstr "Montru" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -#, fuzzy -msgid "_Display on startup" -msgstr "Montru nur la _tekston" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Eventotipo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -#, fuzzy -msgid "_Given:" -msgstr "A_ntaŭnomo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiva" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Justify" -msgstr "_Alkadrigu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Konservu Referencon" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Left" -msgstr "Malde_kstra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Eksportu al Web Family Tree" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitudo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Plurmedia objekto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Patrino" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nomo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Plenigo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Path:" -msgstr "Vojprefikso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persono:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#, fuzzy -msgid "_Place Name:" -msgstr "Loknomo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Place:" -msgstr "_Loko:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Preformatted" -msgstr "Testament-aŭtentikigo" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publikaĵaj informoj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Fo_rigu Objekton" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "_Forigu" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -msgid "_Right" -msgstr "_Dekstra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -#, fuzzy -msgid "_Role:" -msgstr "_Dosiero:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roma (Times, serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -msgid "_Select File" -msgstr "_Elektu dosieron" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -#, fuzzy -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Ŝtato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Ŝtato/Di_strikto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_State:" -msgstr "_Ŝtato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "_Status:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_Top" -msgstr "_Supra" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Underline" -msgstr "_Substrekita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valoro:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_Web address:" -msgstr "_TTT-adreso:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "_Flanka listelo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +msgid "_Author:" +msgstr "_Aŭtoro:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Alignment" +msgstr "Aranĝo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Fono" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Borders" +msgstr "Randoj" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Font options" +msgstr "Tipar-opcioj" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Identigo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alineaj opcioj" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Kodigo" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "Type face" +msgstr "Tipara fasono" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "First li_ne:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "J_ustify" +msgstr "_Alkadrigu" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "L_eft:" +msgstr "Ma_ldekstra:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "M_aldekstra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_ekstra:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Righ_t" +msgstr "Dek_stra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stil_nomo:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "_Bold" +msgstr "_Grasa" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Malsupra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiva" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "_Left" +msgstr "Malde_kstra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Plenigo:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "_Right" +msgstr "_Dekstra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roma (Times, serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Top" +msgstr "_Supra" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Underline" +msgstr "_Substrekita" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Demando - GRAMPS" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Fermu la fenestron" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Eksportu al Web Family Tree" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "_Priskribo:" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "_Web address:" +msgstr "_TTT-adreso:" + +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nomo:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call n_umber:" +msgstr "_Familinomo:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Plurmedia objekto:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Loko" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persono:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ity:" +msgstr "Urbo:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Paroko:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Co_unty:" +msgstr "Lando:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Lando:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Phon_e:" +msgstr "Telefono:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "S_treet:" +msgstr "Elektu" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 +msgid "_State:" +msgstr "_Ŝtato:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Poŝt_odo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Poŝt_odo:" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Patro" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Parenceco" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Birth:" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Death:" +msgstr "Morto" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "ALdonu novan fil(in)on" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Parenceco al la patro:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Parenceco al la patrino:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valoro:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_reso:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "Urbo/Distrikto:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dato:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Ŝtato/Di_strikto:" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Informoj" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Vojprefikso:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "Pr_iskribo:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "_Place:" +msgstr "_Loko:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "_Dosiero:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Familio:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Mor_mona templo:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordenado" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 +msgid "Note" +msgstr "Noto" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Testament-aŭtentikigo" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Informoj" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Count_ry:" +msgstr "Lando:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitudo:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitudo:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Loknomo" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Konfidenco:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_o:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "O_verride" +msgstr "_Anstataŭu" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Sufi_kso:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Display as:" +msgstr "Montru" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "A_ntaŭnomo:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Familinoma vorteto:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Ŝtato:" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy @@ -21859,13 +24231,17 @@ msgstr "Kremacio" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS-ID:" +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Grafikaj raportoj" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Alia" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Loko 1" @@ -21875,8 +24251,7 @@ msgid "Place 2" msgstr "Loko 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -21895,10 +24270,6 @@ msgstr "Faru la elektitan agon" msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Difino" @@ -21930,39 +24301,47 @@ msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "" -"All rules must apply\n" -"At least one rule must apply\n" -"Exactly one rule must apply" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All rules must apply" +msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentoj:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + #: ../src/glade/rule.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy @@ -21978,1065 +24357,1512 @@ msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "_Malsupra" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Alto" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Ma_ldekstra:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Margenoj" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Metric" msgstr "Elektu personon" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Rotacio" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Paper Settings" +msgstr "Paper-opcioj" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Paper format" msgstr "D_atoformato:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "D_ekstra:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Grando" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "_Supra" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Larĝo" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"ToDo\n" -"NotRelated" +msgid "NotRelated" msgstr "Ŝablono" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Marker" msgstr "Marto" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" msgstr "Aldonu elementon al la libro" -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "Libro_nomo:" -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "Malplenigu la libron" -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Agordu la elektitan elementon" -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe" -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon malsupren en la libro" -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon supren en la libro" -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" msgstr "Malfermu libron kreitan antaŭe" -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Forigu la elektitan elementon el la libro" -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite," -"eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite,eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Nova eventotipo:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Originala eventotipo:" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Erarofenestro" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Taksofenestro" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Eligofenestro" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la " -"Redaktilo de Propraj Filtriloj." - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la Redaktilo de Propraj Filtriloj." + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtrilo:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Avertomesaĝoj" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "ANSEL" +msgstr "_ANSEL" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "Created by:" msgstr "Kreita de:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Encoding:" msgstr "Kodo:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Encoding: " msgstr "Kodo:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 msgid "Families:" msgstr "Familioj:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Dosiero" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Personoj:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versio:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nekolektitaj objektoj" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Sojlo de kongrueco" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_mpare" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." + +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Bonvolu pacienci. Povus daŭri iomete." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Compare" -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 -msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 -msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Malsupre estas listo de la kromnomoj kaj titoloj kiujn GRAMPS povas " -"ekstrakti el la \n" -"aktuala datumbazo. Se vi akceptas la ŝanĝojn, GRAMPS modifos la rikordojn " -"selektitajn." +"Malsupre estas listo de la kromnomoj kaj titoloj kiujn GRAMPS povas ekstrakti el la \n" +"aktuala datumbazo. Se vi akceptas la ŝanĝojn, GRAMPS modifos la rikordojn selektitajn." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "Akceptu kaj finu" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "- default -" +msgstr "defaŭlta" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Sekso" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Fermu la fenestron" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kodo:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Montru familinodojn" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Mortoloko" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "_Forigu personon" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "Ĉiu" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Export:" msgstr "_Eksportu" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Filt_er:" msgstr "Filtrilo:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 #, fuzzy msgid "I_ndividuals" msgstr "Personoj" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Marriages" msgstr "Geedziĝo" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "Ekskludu _notojn" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ekskludu fon_tojn" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Utiligu _Living kiel antaŭnomon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" msgstr "Nomoj" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Viroj" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Virinoj" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Maksimuma aĝo" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Maksimuma nombro de idoj" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Minimuma aĝo por naski idon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Minimuma aĝo por generi idon" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy -msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM" -msgstr "Eksportu GEDCOM" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "GRAMPS database" -msgstr "Konservu datumbazon" +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gramps database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gramps package" +msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Adding Images
      An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." +msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Book Reports
      The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Bookmarking Individuals
      The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +msgid "Calculating Relationships
      To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Changing the Active Person
      Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " -"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Contributing to Gramps
      Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "Directing Your Research
      Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "Duplicate Entries
      "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Extra Reports and Tools
      Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Filtering People
      In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Filters
      Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Gramps Announcements
      Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Gramps Mailing Lists
      Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." +msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "Gramps Tools
      Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Gramps Translators
      Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
      For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "Hello, привет or 喂
      Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." +msgid "Improving Gramps
      Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "Inverted Filtering
      Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Keeping Good Records
      Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "Keyboard Shortcuts
      Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "Listing Events
      Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "Locating People
      By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." +msgid "Making a Genealogy Website
      You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." +msgid "Managing Names
      It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Managing Places
      The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." +msgid "Managing Sources
      The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" +msgid "Media View
      The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." +msgid "Merging Entries
      The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "No Speaka de English?
      Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "Open Source Software
      The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "Organising the Views
      Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " -"your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart GRAMPS." +msgid "Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "Record Your Sources
      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." +msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgid "SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " -"installed." +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "The Family View
      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." +msgid "The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgid "The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." +msgid "What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgid "Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 #, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du personojn. Eblas elekti duan personon " -"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata persono." +#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "La dosiero jam ekzistas" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Fontredaktilo" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS: Import database" +#~ msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "Vidigoformato" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Use shading in Relationship View" +#~ msgstr "Parenceco kun %(mother)s" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" +#~ msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Aldonu legosignon" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtrilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading document formats..." +#~ msgstr "Ŝargas %s ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "title" +#~ msgstr "Titolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "Fontredaktilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot view %s" +#~ msgstr "Ne eblis importi %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#~ msgid "b." +#~ msgstr "n." + +#~ msgid "d." +#~ msgstr "m." + +#, fuzzy +#~ msgid "bap." +#~ msgstr "n." + +#, fuzzy +#~ msgid "bur." +#~ msgstr "n." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to default person" +#~ msgstr "_Defaŭlta persono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit selected person" +#~ msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %s" +#~ msgstr "-%s" + +#, fuzzy +#~ msgid " (1 child)" +#~ msgstr "Listigu la idojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Praidara raporto por %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Elektu personon" + +#~ msgid "Open in %s" +#~ msgstr "Malfermu en %s" + +#~ msgid "The marker '' was not in the template" +#~ msgstr "La markaĵo '' ne estis en la ŝablono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Template Error" +#~ msgstr "Ŝablono" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open %s\n" +#~ "Using the default template" +#~ msgstr "" +#~ "Ne eblis malfermi %s\n" +#~ "uzante la defaŭltan ŝablonon" + +#~ msgid "Print a copy" +#~ msgstr "Printu kopion" + +#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#~ msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with %s" +#~ msgstr "Malfermu en %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select repository" +#~ msgstr "_Forigu personon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "Idoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." + +#~ msgid "GRAMPS Book" +#~ msgstr "GRAMPS-libro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display detailed results" +#~ msgstr "Montru nur la _piktogramojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum years between two generations" +#~ msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "_Restarigu" + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Beta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filtering data..." +#~ msgstr "Filtrilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't include holidays" +#~ msgstr "Inkludu la notojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d event records were modified." +#~ msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" +#~ msgstr "Estis trovitaj %d idaj/familiaj interrompitaj ligoj\n" + +#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" + +#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgstr "Estis riparita 1 familia parenceco damaĝita\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#~ msgid "References to %d media objects were kept\n" +#~ msgstr "Estis konservitaj referencoj al %d plurmedia objekto\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" +#~ msgstr "Estis anstataŭitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" +#~ msgstr "Estis forigitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" +#~ msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run test" +#~ msgstr "_Restarigu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generating dates" +#~ msgstr "Generacio 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Test Plugin" +#~ msgstr "Raport-elekto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "_Nova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Person's Relatives" +#~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birth_date)s" +#~ msgstr " n. %(date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "d. %(death_date)s" +#~ msgstr " m. %(date)s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Python-taksofenestro" + +#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" +#~ msgstr "Donas fenestron kiu povas taksi python-kodon" + +#~ msgid "Export to CD" +#~ msgstr "Eksportu al CD" + +#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Export to CD (portable XML)" +#~ msgstr "Eksportu al CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "Raport-opcioj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Familigrupa raporto por %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "GEDCOM export options" +#~ msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "Raport-opcioj" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS package export options" +#~ msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" + +#, fuzzy +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Raport-opcioj" + +#, fuzzy +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Raport-opcioj" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS XML export options" +#~ msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS _XML database" +#~ msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" + +#, fuzzy +#~ msgid "males" +#~ msgstr "masklo" + +#, fuzzy +#~ msgid "females" +#~ msgstr "femalo" + +#, fuzzy +#~ msgid "all families" +#~ msgstr "Ĉiuj personoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " +#~ msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "Prauloj de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No uncollected objects\n" +#~ msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Uncollected Objects" +#~ msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" + +#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +#~ msgstr "Liveru fenestron kiu listigas ĉiujn nekolektitajn objektojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS ID" +#~ msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#~ msgid "The file has been moved or deleted" +#~ msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita" + +#, fuzzy +#~ msgid "event|Type" +#~ msgstr "_Eventotipo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtrilo" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Aliaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +#~ msgstr "Generacio %d havas 1 personon.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Traserĉas la tutan datumbazon kaj provas ekstrakti titolojn kaj kromnomojn kiuj povus esti entenataj en antaŭnoma kampo de persono." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Mortokaŭzo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Easter" +#~ msgstr "Kasto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blank Calendar" +#~ msgstr "Kalendaroj" + +#, fuzzy +#~ msgid " Blank Calendar" +#~ msgstr "Datoj kaj kalendaroj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating Blank Year calendars" +#~ msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Calendars" +#~ msgstr "Kreu raportojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating year %d calendars" +#~ msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating calendars" +#~ msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating WebCal calendars" +#~ msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(short_name)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "birthday" +#~ msgstr "Naskiĝdato" + +#, fuzzy +#~ msgid "anniversary" +#~ msgstr "Inkludu la notojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "This prints in June" +#~ msgstr "La antaŭnomo de la persono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sep Note" +#~ msgstr "Notoj" + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Ŝablono" + +#~ msgid "User Template" +#~ msgstr "Propra ŝablono" + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Elektu la dosieron" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with application" +#~ msgstr "Malfermu en %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unmarried" +#~ msgstr "Fraŭl(in)o" + +#~ msgid "He" +#~ msgstr "Li" + +#~ msgid "She" +#~ msgstr "Ŝi" + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la%(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "naskita la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr " la %(specific_date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Died: %(death_place)s." +#~ msgstr " en %(place)s" + +#~ msgid "Default Template" +#~ msgstr "Defaŭlta ŝablono" + +#~ msgid "User Defined Template" +#~ msgstr "Propra ŝablono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Family records" +#~ msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Event records" +#~ msgstr "_Privata registro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Place records" +#~ msgstr "_Privata registro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Source records" +#~ msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Media records" +#~ msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Repository records" +#~ msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Note records" +#~ msgstr "_Privata registro" + +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Julia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches people with association" +#~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches notes who contain text " +#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zip/Postal code" +#~ msgstr "Poŝt_odo:" + +#~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +#~ msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\"" + +#~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +#~ msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_uffix:" +#~ msgstr "Antaŭnoma vorteto:" + +#~ msgid "C_ounty:" +#~ msgstr "P_rovinco:" + +#~ msgid "GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_hone:" +#~ msgstr "Telefono:" + +#~ msgid "_City/County:" +#~ msgstr "_Urbo/Distrikto:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Urbo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "Poŝt_odo:" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ToDo\n" +#~ "NotRelated" +#~ msgstr "Ŝablono" + +#~ msgid "Exclude sour_ces" +#~ msgstr "Ekskludu fon_tojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS database" +#~ msgstr "Konservu datumbazon" + +#, fuzzy +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du personojn. Eblas elekti duan personon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata persono." #, fuzzy #~ msgid "Matches people with a source" @@ -23074,10 +25900,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS: Open database" #~ msgstr "Malfermu datumbazon" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown type: %s" -#~ msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" - #, fuzzy #~ msgid "GRAMPS XML databases" #~ msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" @@ -23126,11 +25948,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Por komenci" #~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -#~ "Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is " -#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in " -#~ "the Preferences dialog under the Settings menu." +#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." #~ msgstr "" #~ "Bonvenon en GRAMPS, la Programsistemo\n" #~ "por analiza administrado kaj genealogia esploro\n" @@ -23145,16 +25964,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Informoj pri la esploranto" #~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" #~ "\n" #~ "Please enjoy using GRAMPS." #~ msgstr "" -#~ "GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de " -#~ "la uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la " -#~ "listoj, rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi " -#~ "povas kontribui.\n" +#~ "GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas kontribui.\n" #~ "\n" #~ "Amuziĝu uzante GRAMPS." @@ -23190,12 +26004,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ne eblis malfermi %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la " -#~ "datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." +#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." #, fuzzy #~ msgid "_Delete Event" @@ -23209,10 +26019,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%(event_type)s:" #~ msgstr "_Eventotipo:" -#, fuzzy -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Majo" - #, fuzzy #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "Normala" @@ -23221,13 +26027,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Return to normal size" #~ msgstr "Reiru al la indekso de la personoj" -#~ msgid "" -#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " -#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu plurmedia objekto estas daŭre utiligata. Kaze de forigo de ĉi tiu " -#~ "objekto, ĝi estos forigita el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj, kiuj " -#~ "referencas ĝin." +#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "Ĉi tiu plurmedia objekto estas daŭre utiligata. Kaze de forigo de ĉi tiu objekto, ĝi estos forigita el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj, kiuj referencas ĝin." #, fuzzy #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -23240,12 +26041,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Forigu Plurmedian Objekton" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la " -#~ "datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." +#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." #, fuzzy #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -23263,12 +26060,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Forigu personon" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la " -#~ "datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." +#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." #, fuzzy #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -23277,16 +26070,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete Source" #~ msgstr "_Forigu fonton" -#, fuzzy -#~ msgid "AbiWord document" -#~ msgstr "AbiWord" - -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "Ne eblis malfermi %s" - -#~ msgid "Open in OpenOffice.org" -#~ msgstr "Malfermu en OpenOffice.org" - #~ msgid "OpenOffice.org Writer" #~ msgstr "OpenOffice.org Writer" @@ -23341,10 +26124,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Center person" #~ msgstr "Centra persono" -#, fuzzy -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Forigu la elektitan atributon" - #, fuzzy #~ msgid "Use maiden names" #~ msgstr " Li edzinigis %(name)s" @@ -23394,16 +26173,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Layout Options" #~ msgstr "Tipar-opcioj" -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. " -#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of " -#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "" -#~ "Kreas parencecografikaĵojn, momente nur en GraphViz-formato. GraphViz " -#~ "(dot) povas transformi la grafikaĵon en postskripto, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, kaj multaj aliaj formatoj. Por pliaj informoj aŭ por akiri kopion de " -#~ "GraphViz, iru alhttp://www.graphviz.org" +#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +#~ msgstr "Kreas parencecografikaĵojn, momente nur en GraphViz-formato. GraphViz (dot) povas transformi la grafikaĵon en postskripto, jpeg, png, vrml, svg, kaj multaj aliaj formatoj. Por pliaj informoj aŭ por akiri kopion de GraphViz, iru alhttp://www.graphviz.org" #, fuzzy #~ msgid "vCard files" @@ -23421,10 +26192,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Antique" #~ msgstr "Atributo" -#, fuzzy -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "Poŝtkodo:" - #~ msgid "Restrict information on living people" #~ msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj" @@ -23435,9 +26202,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate Web Site" #~ msgstr "Kreu TTT-ejon" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Dosierujo" - #~ msgid "Target Directory" #~ msgstr "Celdosierujo" @@ -23460,16 +26224,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Summary of the database" #~ msgstr "Resumo de la datumbazo" -#~ msgid "Generates a timeline graph." -#~ msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." - #~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" #~ msgstr "Listigas la esceptojn al la asertoj aŭ kontrolas la datumbazon" -#, fuzzy -#~ msgid "Reload plugins" -#~ msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" - #, fuzzy #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" #~ msgstr "Titolpaĝo por la GRAMPS-libro" @@ -23477,10 +26234,6 @@ msgstr "" #~ msgid "C_hange" #~ msgstr "Ŝa_nĝu" -#, fuzzy -#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -#~ msgstr "Notoj por %(person)s:" - #~ msgid "Page Count" #~ msgstr "Paĝ-nombro" @@ -23566,17 +26319,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Elektu la informfonton" #~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and " -#~ "select the Write to CD button." +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." #~ msgstr "" -#~ "Eksporto al CD ne skribos tuj la CDon. Tio preparos la Nautilus-CD-" -#~ "Skribilon tiel ke vi povos skribi la CDon en Nautilus.\n" +#~ "Eksporto al CD ne skribos tuj la CDon. Tio preparos la Nautilus-CD-Skribilon tiel ke vi povos skribi la CDon en Nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "Post la eksporto, iru al la burn:///-dosierujo en Nautilus kaj " -#~ "elektu la butonon Write to CD." +#~ "Post la eksporto, iru al la burn:///-dosierujo en Nautilus kaj elektu la butonon Write to CD." #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "_Eksportu al CD" @@ -23717,10 +26466,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ChildRef Editor" #~ msgstr "Stil-redaktilo" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s kaj %s" - #, fuzzy #~ msgid "Repo: %s" #~ msgstr "R_aportoj" @@ -23749,10 +26494,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "Mortokaŭzo" -#, fuzzy -#~ msgid "Cause missing" -#~ msgstr "Datumkonjekto" - #, fuzzy #~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" #~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" @@ -23764,10 +26505,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Cause:" #~ msgstr "_Kaŭzo:" -#, fuzzy -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Dato" - #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "Illistelo kaj statolistelo" @@ -23793,13 +26530,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "La dosiero ne plu ekzistas" -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Por krei validan GEDCOM-dosieron, necesas enmeti la ĉi sekvajn informojn. " -#~ "Se vi ne intencas krei GEDCOM-dosierojn, vi povas lasi ĝin malplena." +#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +#~ msgstr "Por krei validan GEDCOM-dosieron, necesas enmeti la ĉi sekvajn informojn. Se vi ne intencas krei GEDCOM-dosierojn, vi povas lasi ĝin malplena." #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" @@ -23808,8 +26540,7 @@ msgstr "" #~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" #~ "change this option in the future in the Preferences dialog." #~ msgstr "" -#~ "GRAMPS havas subtenon por LDS-ordinadoj, kiuj estas specialaj " -#~ "eventotipoj\n" +#~ "GRAMPS havas subtenon por LDS-ordinadoj, kiuj estas specialaj eventotipoj\n" #~ "rilataj al la Eklezio de Jesuo Kristo de la Lasttagaj Sanktuloj (LDS)\n" #~ "\n" #~ "Vi povas elekti ĉu ebligi aŭ malebligi ĉi tiun subtenon. Vi povas ŝanĝi\n" @@ -23818,10 +26549,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "Ebligu subtenon por LDS-ordinadoj" -#, fuzzy -#~ msgid "Information is complete" -#~ msgstr "aŭtokonservo kompletita" - #, fuzzy #~ msgid "The database file specified could not be opened." #~ msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." @@ -23869,15 +26596,9 @@ msgstr "" #~ msgid " on %(specific_date)s" #~ msgstr " la %(specific_date)s" -#~ msgid " in %(place)s" -#~ msgstr " en %(place)s" - #~ msgid "born" #~ msgstr "naskita" -#~ msgid "died" -#~ msgstr "mortinta" - #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "S-ino" @@ -23887,9 +26608,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "S-ro" -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr " (nekonata)" - #~ msgid ", and they had a child named " #~ msgstr ", kaj ili havis idon nomatan " @@ -23935,9 +26653,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" #~ msgstr "Tutampleksa praulara raporto" -#~ msgid "Descendant Graph" -#~ msgstr "Praidara grafikaĵo" - #, fuzzy #~ msgid "d. %(death_year)d" #~ msgstr " m. %(date)s)" @@ -23964,22 +26679,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Test" #~ msgstr "cirkaŭ" -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Propra filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas " -#~ "uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj " -#~ "utilaĵoj." +#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "Propra filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj utilaĵoj." -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "La Sistema Filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni " -#~ "povas uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en " -#~ "aliaj utilaĵoj." +#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "La Sistema Filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj utilaĵoj." #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "Generacio N-ro %d" @@ -24012,9 +26716,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." #~ msgstr "Produktas tekstan praidaran raporton similan al Family Tree Maker." -#~ msgid "Page Options" -#~ msgstr "Paĝ-opcioj" - #~ msgid "Individual Summary" #~ msgstr "Person-resumo" @@ -24022,113 +26723,59 @@ msgstr "" #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx-kodogenerilo" -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Baptita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %" -#~ "(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Baptita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Baptita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptta %" -#~ "(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Baptita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptta %(bapyear)d.\n" #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Baptita malfrue: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Baptita malfrue: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Baptita malfrue: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Baptita malfrue: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entombigita antaŭ la morto: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita " -#~ "%(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Entombigita antaŭ la morto: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entombigita antaŭ la morto: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, " -#~ "entombigita %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Entombigita antaŭ la morto: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entombigita malfrue: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" -#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Entombigita malfrue: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entombigita malfrue: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" -#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Entombigita malfrue: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %" -#~ "(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %" -#~ "(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mortinta antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %" -#~ "(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mortinta antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mortinta antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %" -#~ "(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mortinta antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, " -#~ "entombigita %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, entombigita %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, " -#~ "entombigita %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, entombigita %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entombigita antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, " -#~ "entombigita %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Entombigita antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entombigita antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, " -#~ "entombigita %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Entombigita antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -#~ "aĝo de %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " -#~ "aĝo de %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n" #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Ambigua sekso por %s.\n" @@ -24139,19 +26786,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Tro da edziniĝoj: %(female_name)s edziniĝinta %(nfam)d fojojn.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %" -#~ "(ageatdeath)d jaroj.\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" -#~ "(ageatdeath)d jaroj.\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n" #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Samseksula geedziĝo: %s en familio %s.\n" @@ -24162,78 +26801,41 @@ msgstr "" #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Vira edzino: %s en familio %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Edziĝinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, edziĝinta %" -#~ "(maryear)d al %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Edziĝinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, edziĝinta %(maryear)d al %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Edziniĝinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, " -#~ "edziniĝinta %(maryear)d al %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Edziniĝinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, edziniĝinta %(maryear)d al %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro frua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" -#~ "(spouse)s.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Tro frua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro frua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo de %(marage)d al " -#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Tro frua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro malfrua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" -#~ "(spouse)s.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Tro malfrua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro malfrua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo %(marage)d al " -#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Tro malfrua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo %(marage)d al %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " -#~ "%(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Edziĝinta post la morto: %(male_name)s mortis %(dyear)d, edziĝis %" -#~ "(maryear)d al %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Edziĝinta post la morto: %(male_name)s mortis %(dyear)d, edziĝis %(maryear)d al %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Edziniĝinta post la morto: %(female_name)s mortis %(dyear)d, edziniĝis %" -#~ "(maryear)d al %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Edziniĝinta post la morto: %(female_name)s mortis %(dyear)d, edziniĝis %(maryear)d al %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Edziĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(male_name)s edziĝis %" -#~ "(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Edziĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(male_name)s edziĝis %(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Edziniĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(female_name)s edziniĝis %" -#~ "(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Edziniĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(female_name)s edziniĝis %(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" +#~ msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" #~ msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn.\n" @@ -24241,61 +26843,29 @@ msgstr "" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro maljuna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " -#~ "havis idon %(child)s.\n" +#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Tro maljuna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro maljuna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %" -#~ "(fam)s havis idon %(child)s.\n" +#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Tro maljuna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nenaskita patro: %(male_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " -#~ "havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Nenaskita patro: %(male_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nenaskita patrino: %(female_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " -#~ "havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Nenaskita patrino: %(female_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " -#~ "a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro juna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " -#~ "havis idon %(child)s.\n" +#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Tro juna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " -#~ "had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tro juna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)" -#~ "s havis idon %(child)s.\n" +#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Tro juna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mortinta patro: %(male_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s " -#~ "havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Mortinta patro: %(male_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mortinta patrino: %(female_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)" -#~ "s havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Mortinta patrino: %(female_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." @@ -24381,12 +26951,8 @@ msgstr "" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Por ŝanĝi viajn preferojn, elektu unu el la subkategorioj en la menuo " -#~ "maldekstraflanke de la fenestro." +#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +#~ msgstr "Por ŝanĝi viajn preferojn, elektu unu el la subkategorioj en la menuo maldekstraflanke de la fenestro." #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adreso:" @@ -24407,9 +26973,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "R_etpoŝto:" -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "_Famili-rigardo" - #~ msgid "_Media object:" #~ msgstr "_Plurmedia objekto:" @@ -24431,20 +26994,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "Regularo" -#~ msgid "All _rules must apply" -#~ msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" - #, fuzzy #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "Akceptu kaj finu" -#, fuzzy -#~ msgid "At lea_st one rule must apply" -#~ msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" - -#~ msgid "E_xactly one rule must apply" -#~ msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" - #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "_Testu..." @@ -24471,15 +27024,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Defaŭlta ŝablono" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " -#~ "source" +#~ msgid "Display global properties editor when object is dropped from external source" #~ msgstr "Montru la redaktilon de la _globalaj ecoj kiam la objekto defalas" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " -#~ "source" +#~ msgid "Display local properties editor when object is dropped from internal source" #~ msgstr "Montru la redaktilon de la _lokaj ecoj kiam la objekto defalas" #, fuzzy @@ -24549,9 +27098,6 @@ msgstr "" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktobro" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembro" - #~ msgid "abt" #~ msgstr "ĉirkaŭ" @@ -24596,9 +27142,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "En GRAMPS okazis interna eraro.\n" -#~ "Bonvolu kopii la malsupran mesaĝon kaj sendi erarraporton al http://" -#~ "sourceforge.net/projects/gramps aŭ sendi retmesaĝon al gramps-users@lists." -#~ "sourceforge.net\n" +#~ "Bonvolu kopii la malsupran mesaĝon kaj sendi erarraporton al http://sourceforge.net/projects/gramps aŭ sendi retmesaĝon al gramps-users@lists.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ msgid "Save changes to %s?" @@ -24643,12 +27187,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "Ĉu forigi %s kiel edz(in)o de %s?" -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "La forigo de geedzo forigas la parencecon inter la geedzo kaj la aktiva " -#~ "persono. Tio ne forigas la geedzon el la datumbazo" +#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "La forigo de geedzo forigas la parencecon inter la geedzo kaj la aktiva persono. Tio ne forigas la geedzon el la datumbazo" #~ msgid "" #~ "%s: %s\n" @@ -24657,23 +27197,14 @@ msgstr "" #~ "%s: %s\n" #~ "\tParenceco: %s" -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: nekonata" - #~ msgid "Make the selected parents the active family" #~ msgstr "Igu aktiva familio la elektitajn gepatrojn" #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "Bogepatro-menuo" -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "La forigo de la gepatroj de persono, forigas la personon kiel ido de la " -#~ "gepatroj. La gepatroj ne estas forigitaj el la datumbazo kaj same ne la " -#~ "parenceco inter la gepatroj." +#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "La forigo de la gepatroj de persono, forigas la personon kiel ido de la gepatroj. La gepatroj ne estas forigitaj el la datumbazo kaj same ne la parenceco inter la gepatroj." #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "_Forigu gepatrojn" @@ -24783,24 +27314,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Marriage/Relationship Editor" #~ msgstr "Ĝeedziĝa/Parenceca redaktilo" -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "" -#~ "La GRAMPS-ID'o de vi elektita por ĉi tiu parenceco jam estas utiligata." +#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "La GRAMPS-ID'o de vi elektita por ĉi tiu parenceco jam estas utiligata." -#~ msgid "Thumbnails not available" -#~ msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Ne estas taŭga ilo por krei miniaturojn de la bildoj. Se vi deziras " -#~ "ebligi ĉi tiun funkcion, instalu Python Imagin Library (PIL), disponebla " -#~ "ĉe http://www.pythonware.com/products/pil/ aŭ ImageMagick, disponebla ĉe " -#~ "http://www.imagemagick.org/" +#~ msgid "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, available at http://www.imagemagick.org/" +#~ msgstr "Ne estas taŭga ilo por krei miniaturojn de la bildoj. Se vi deziras ebligi ĉi tiun funkcion, instalu Python Imagin Library (PIL), disponebla ĉe http://www.pythonware.com/products/pil/ aŭ ImageMagick, disponebla ĉe http://www.imagemagick.org/" #~ msgid "Merge %s and %s" #~ msgstr "Kungandu %s kaj %s" @@ -24817,18 +27335,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add Person" #~ msgstr "Aldonu personon" -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Eraro dum kopiado %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita." - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Unua" - #~ msgid "Second" #~ msgstr "Dua" @@ -24944,8 +27450,7 @@ msgstr "" #~ "alternate calendar support\n" #~ msgstr "" #~ "Defaŭlte, ĉiuj datoj en GRAMPS uzas la Gregorian kalendaron. Tio\n" -#~ "sufiĉas por la plejparto el la uzantoj. Alternativan oni povas ebligi por " -#~ "Julia,\n" +#~ "sufiĉas por la plejparto el la uzantoj. Alternativan oni povas ebligi por Julia,\n" #~ "Francrespublika, kaj Hebrea kalendaroj. Se vi supozas ke vi bezonos\n" #~ "unu aŭ pli el ĉi tiuj alternativaj kalendaroj, ebligu la alternativan \n" #~ "kalendaron.\n" @@ -24962,18 +27467,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Revision" #~ msgstr "Revizio" -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "Ne eblis rekuperi la version" - #~ msgid "Witness Editor" #~ msgstr "Atestantredaktilo" #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" #~ msgstr "Oni provos ripari la originalan dosieron" -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Detaloj:" - #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternativa naskiĝo" @@ -24986,9 +27485,6 @@ msgstr "" #~ msgid "P_rivate record" #~ msgstr "P_rivata registro" -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "La persono estas en la _datumbazo" - #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Elektu" @@ -25019,15 +27515,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Notoj..." -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "La familinomo" - #~ msgid "A name that the person was more commonly known by" #~ msgstr "Nomo per kiu la persono estis pli bone konata" -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sekso" - #~ msgid "_male" #~ msgstr "_masklo" @@ -25064,9 +27554,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributoj" -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Urbo/Distrikto:" - #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Adresoj" @@ -25178,12 +27665,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Aldonas novan personon al la datumbazo kaj al nova parenceco" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin al nova " -#~ "parenceco" +#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +#~ msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin al nova parenceco" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Forigas la aktualan geedzon" @@ -25194,9 +27677,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la aktiva persono" -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" - #~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" #~ msgstr "Igu aktiva la familion de la elektita geedzo" @@ -25215,12 +27695,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Spouse's parents" #~ msgstr "Gepatroj de la geedzo" -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Duobla klako por redakti la parencecajn informojn, Usklo+klako por " -#~ "redakti la personon" +#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +#~ msgstr "Duobla klako por redakti la parencecajn informojn, Usklo+klako por redakti la personon" #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" @@ -25235,12 +27711,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Plurmediaĵoj" -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Marku por montri ĉiujn personojn en la listo. Malmarku por filtri la " -#~ "liston laŭ naskiĝ- kaj mortodatoj." +#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +#~ msgstr "Marku por montri ĉiujn personojn en la listo. Malmarku por filtri la liston laŭ naskiĝ- kaj mortodatoj." #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "_Parencec-tipo:" @@ -25263,12 +27735,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Prefero" -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Indikas ke la gepatroj devus esti uzataj kiel preferataj gepatroj por " -#~ "raportoj kaj vidigoj" +#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" +#~ msgstr "Indikas ke la gepatroj devus esti uzataj kiel preferataj gepatroj por raportoj kaj vidigoj" #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Uzu kiel preferatajn gepatrojn" @@ -25276,14 +27744,8 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." #~ msgstr "GRAMPS estis lanĉita kiel ĉefuzanto." -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu uzulo ne estas celita por utiligado de normalaj aplikaĵoj. " -#~ "Utiligante aplikaĵojn kiel administranto malofte estas saĝa ideo, kaj " -#~ "povas malfermi petencialajn sekurecriskojn." +#~ msgid "This account is not meant for normal appication use. Running user applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can open up potential security risks." +#~ msgstr "Ĉi tiu uzulo ne estas celita por utiligado de normalaj aplikaĵoj. Utiligante aplikaĵojn kiel administranto malofte estas saĝa ideo, kaj povas malfermi petencialajn sekurecriskojn." #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Reen-menuo" @@ -25294,19 +27756,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Save Changes Made to the Database?" #~ msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn faritajn al la datumbazo?" -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu datumbazo entenas ŝanĝojn ne konservitaj. Se vi fermas ne " -#~ "konservante, la modifoj faritaj perdiĝos." +#~ msgid "Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, the changes you have made will be lost." +#~ msgstr "Ĉi tiu datumbazo entenas ŝanĝojn ne konservitaj. Se vi fermas ne konservante, la modifoj faritaj perdiĝos." -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "Kreado de nova datumbazo fermos la ekzistantan, forĵetante ĉian " -#~ "nekonservitan ŝanĝon. Tiam vi estos invitita krei novan datumbazon" +#~ msgid "Creating a new database will close the existing database, discarding any unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +#~ msgstr "Kreado de nova datumbazo fermos la ekzistantan, forĵetante ĉian nekonservitan ŝanĝon. Tiam vi estos invitita krei novan datumbazon" #~ msgid "_Create New Database" #~ msgstr "_Kreu novan datumbazon" @@ -25324,17 +27778,8 @@ msgstr "" #~ msgid "An autosave file was detected" #~ msgstr "Estis trovita aŭtokonservita dosiero" -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS trovis aŭtokonservitan dosieron por la elektita datumbazo. Ĉi tiu " -#~ "dosiero estas pli nova ol la lasta konservita datumbazo. Tio okazas " -#~ "kutime kiam GRAMPS estis abrupte fermita antaŭ ol konservi la datumojn. " -#~ "Vi povas ŝargi ĉi tiun dosieron por provi restarigi la mankantajn " -#~ "datumojn." +#~ msgid "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to try to recover any missing data." +#~ msgstr "GRAMPS trovis aŭtokonservitan dosieron por la elektita datumbazo. Ĉi tiu dosiero estas pli nova ol la lasta konservita datumbazo. Tio okazas kutime kiam GRAMPS estis abrupte fermita antaŭ ol konservi la datumojn. Vi povas ŝargi ĉi tiun dosieron por provi restarigi la mankantajn datumojn." #~ msgid "_Load autosave file" #~ msgstr "_Ŝargu aŭtokonservitan dosieron" @@ -25342,40 +27787,23 @@ msgstr "" #~ msgid "%s is not a directory." #~ msgstr "%s ne estas dosierujo." -#~ msgid "" -#~ "You should select a directory that contains a data.gramps file or a " -#~ "gramps.zodb file." -#~ msgstr "" -#~ "Vi devus selekti dosierujon entenantan data.gramps-dosieron aŭ gramps." -#~ "zodb-dosieron." +#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps.zodb file." +#~ msgstr "Vi devus selekti dosierujon entenantan data.gramps-dosieron aŭ gramps.zodb-dosieron." -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero. La operaciumo raportis \"%s\"" +#~ msgid "An error was detected while attempting to create the file. The operating system reported \"%s\"" +#~ msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero. La operaciumo raportis \"%s\"" #~ msgid "An error was detected while trying to create the file" #~ msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero" -#~ msgid "" -#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " -#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " -#~ "This change will become permanent after you save the database." -#~ msgstr "" -#~ "La forigo de la persono forigos la personon mem el la datumbazo. Eblas " -#~ "restarigi la datumon nur fermante la datumbazon ne konservante la " -#~ "ŝanĝojn. Ĉi tiu modifo fariĝos daŭra konservante la datumbazon." +#~ msgid "Deleting the person will remove the person from the database. The data can only be recovered by closing the database without saving changes. This change will become permanent after you save the database." +#~ msgstr "La forigo de la persono forigos la personon mem el la datumbazo. Eblas restarigi la datumon nur fermante la datumbazon ne konservante la ŝanĝojn. Ĉi tiu modifo fariĝos daŭra konservante la datumbazon." #~ msgid "Revert to last saved database?" #~ msgstr "Ĉu reiri al la lasta datumbazo?" -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Restarigo de la laste konservita datumbazo kaŭzos la perdon de ĉiuj " -#~ "nekonservitaj ŝanĝoj, kaj estos ŝargita la laste konservita datumbazo." +#~ msgid "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be lost, and the last saved database will be loaded." +#~ msgstr "Restarigo de la laste konservita datumbazo kaŭzos la perdon de ĉiuj nekonservitaj ŝanĝoj, kaj estos ŝargita la laste konservita datumbazo." #~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." #~ msgstr "Ne eblis restarigi la antaŭan datumbazon." @@ -25389,22 +27817,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "Agordu %s kiel hejmpersonon" -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Kiam Hejmpersono estas difinita, premado de la hejmbutono sur la " -#~ "illistelo igos aktiva la hejmpersonon." +#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +#~ msgstr "Kiam Hejmpersono estas difinita, premado de la hejmbutono sur la illistelo igos aktiva la hejmpersonon." #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Por eksporti oni devas elekti personon" -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Eksportado postulas ke aktiva persono estu elektita. Bonvolu elekti ĝin " -#~ "kaj reprovi." +#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +#~ msgstr "Eksportado postulas ke aktiva persono estu elektita. Bonvolu elekti ĝin kaj reprovi." #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Ne eblis krei la dosierujon ~/.gramps/example." @@ -25529,9 +27949,6 @@ msgstr "" #~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" #~ msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s %s" -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s" - #~ msgid "- %s Died: %s %s" #~ msgstr "- %s Mortinta: %s %s" @@ -25577,9 +27994,6 @@ msgstr "" #~ msgid " %s was the daughter of %s." #~ msgstr " %s estis la filino de %s." -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - #~ msgid "and he" #~ msgstr "kaj li" @@ -25655,41 +28069,23 @@ msgstr "" #~ msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" #~ msgstr "naskita en %(place)s%(endnotes)s" -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " #~ msgid "FTM Style Ancestral Report" #~ msgstr "FTM-stila genealogia raporto" @@ -25706,19 +28102,11 @@ msgstr "" #~ msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." #~ msgstr "kaj mortis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s " -#~ "%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." #~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" #~ msgstr "FTM-stila praidara raporto por %s" @@ -25745,12 +28133,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Colorize Graph" #~ msgstr "Kolorigu la grafikaĵon" -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj" - #~ msgid "Generate print output" #~ msgstr "Kreu printeligon" @@ -25779,23 +28161,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "GEDCOM-importostato" #~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Vindozstilaj dosierindikoj por bildoj utiligos la sekvajn surmetingojn " -#~ "por provi trovi la bildojn. Ĉi tiuj dosierindikoj estas bazitaj sur " -#~ "Vindozkongruaj dosiersistemoj disponeblaj su ĉi tiu sistemo:\n" +#~ "Vindozstilaj dosierindikoj por bildoj utiligos la sekvajn surmetingojn por provi trovi la bildojn. Ĉi tiuj dosierindikoj estas bazitaj sur Vindozkongruaj dosiersistemoj disponeblaj su ĉi tiu sistemo:\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "La bildoj ne trovitaj en la specifa serĉvojo en la GEDCOM-dosiero estos " -#~ "serĉataj en la sama dosierujo kie estas la GEDCOM-dosiero (%s).\n" +#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +#~ msgstr "La bildoj ne trovitaj en la specifa serĉvojo en la GEDCOM-dosiero estos serĉataj en la sama dosierujo kie estas la GEDCOM-dosiero (%s).\n" #~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" #~ msgstr "GEDCOM-dosiero ĉesis neatendite" @@ -25812,12 +28185,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" #~ msgstr "Templinia grafikaĵo por la GRAMPS-libro" -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "ERAROJ:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "AVERTOJ:\n" - #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "Faktoj kaj eventoj" @@ -25827,9 +28194,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" #~ msgstr "Inkludu la GRAMPS-ID'on en la raporto" -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Kreu GENDEX-indekson" - #~ msgid "Image subdirectory" #~ msgstr "Bilda subdosierujo" @@ -25837,8 +28201,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "URL-ligo al GRAMPS-ID" #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "" -#~ "La stilo uzota por la supra titolpaĝo identiganta faktojn kaj eventojn." +#~ msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo identiganta faktojn kaj eventojn." #~ msgid "The style used for the header for the notes section." #~ msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo kaj la notosekcio." @@ -25855,10 +28218,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "La stilo uzota por la titolpaĝo por la bildarsekcio." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "" -#~ "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la geedziĝ- kaj idosekcio." +#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la geedziĝ- kaj idosekcio." #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "La stilo uzota por la etikedoj de la ĝeneralaj datumoj." @@ -25899,15 +28260,9 @@ msgstr "" #~ msgid "GNU Free Documentation License" #~ msgstr "Permesilo de GNU por Liberaj Dokumentoj" -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - #~ msgid "_UNICODE" #~ msgstr "_UNIKODO" -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - #~ msgid "Export PAF for PalmOS file" #~ msgstr "Eksportu PAF por poŝkomputila dosiero" @@ -25956,8 +28311,7 @@ msgstr "" #~ msgid "The default directory for the output of many report generators" #~ msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de multaj raportogeneriloj" -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#~ msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" #~ msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de la TTT-ejoraportaj generiloj" #~ msgid "Report preferences" @@ -26056,9 +28410,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lok-redaktilo por %s" #~ msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "La informo estis modifita. Ĉu vi certas, ke vi volas rezigni pri la " -#~ "ŝanĝoj?" +#~ msgstr "La informo estis modifita. Ĉu vi certas, ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" #, fuzzy #~ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" @@ -26145,15 +28497,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Add/Edit/View" #~ msgstr "Aldonu/Redaktu/Vidigu" -#~ msgid "" -#~ "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -#~ "reorder children." -#~ msgstr "" -#~ "Klaku la kolumnotitolon por enordigi. Se ordigita laŭ naskiĝdato, trenu " -#~ "kaj faligu por enordigi la gefilojn." - -#~ msgid "Add Place" -#~ msgstr "Aldonu lokon" +#~ msgid "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to reorder children." +#~ msgstr "Klaku la kolumnotitolon por enordigi. Se ordigita laŭ naskiĝdato, trenu kaj faligu por enordigi la gefilojn." #~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" #~ msgstr "Elektu edz(in)on - GRAMPS" @@ -26183,12 +28528,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Add New Child - GRAMPS" #~ msgstr "ALdonu novan gefilon - GRAMPS" -#~ msgid "" -#~ "Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -#~ "person dialog to allow for more data to be entered" -#~ msgstr "" -#~ "Aldonas novan personon kiel gefilon de la familio kaj vidigas la norman " -#~ "persondialogujon por permesi la enmeton de kromaj informoj" +#~ msgid "Adds the new person as a child of the family and displays the standard person dialog to allow for more data to be entered" +#~ msgstr "Aldonas novan personon kiel gefilon de la familio kaj vidigas la norman persondialogujon por permesi la enmeton de kromaj informoj" #~ msgid "Add Data" #~ msgstr "Aldonu informojn" @@ -26238,11 +28579,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Currently, you can only delete one person at a time" #~ msgstr "Nun, vi povas forigi nur po unu personon" -#~ msgid "" -#~ "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉu vi intencas rezigni pri la ŝanĝoj kaj reiri al la datumbazo laste " -#~ "konservita?" +#~ msgid "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +#~ msgstr "Ĉu vi intencas rezigni pri la ŝanĝoj kaj reiri al la datumbazo laste konservita?" #~ msgid "Continue with Current Database" #~ msgstr "Daŭrigu kun la aktuala datumbazo" @@ -26250,9 +28588,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" #~ msgstr "Ne eblas reiri al la antaŭa datumbazo, ĉar ĝi ne ekzistas" -#~ msgid "Preferred Parents (%d of %d)" -#~ msgstr "Preferataj gepatroj (%d de %d)" - #~ msgid "Alternate Parents (%d of %d)" #~ msgstr "Alternativaj gepatroj (%d de %d)" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f9fe2ee47..33dc3dbdc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 12:05+0100\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,60 +55,58 @@ msgstr "Teléfono:" msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" -#: ../src/Bookmarks.py:66 +#: ../src/Bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/Bookmarks.py:198 +#: ../src/Bookmarks.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:109 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:230 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizar marcadores" #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181 -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 -#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647 -#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745 -#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 #: ../src/gui/editors/editname.py:273 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:726 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 -#: ../src/plugins/view/personview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1820 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1999 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 ../src/web/grampsdb/views.py:212 -#: ../src/web/utils.py:221 ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384 -#: ../src/web/utils.py:429 ../src/web/utils.py:446 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 @@ -122,55 +120,41 @@ msgstr "Nombre" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/gui/views/placebaseview.py:76 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:64 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:69 -#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:585 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:67 ../src/plugins/view/sourceview.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 ../src/web/utils.py:193 -#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385 -#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ../src/ColumnOrder.py:89 -msgid "Column Name" -msgstr "Nombre de la Columna" - -#: ../src/ColumnOrder.py:110 -msgid "Column Editor" -msgstr "Editor de columnas" - -#: ../src/const.py:162 +#: ../src/const.py:194 #, fuzzy msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "" "Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es\n" " un programa de genealogía personal." -#: ../src/const.py:183 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Andrés Sepúlveda, Julio Sánchez" -#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1630 -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -222,9 +206,43 @@ msgstr "Fecha incorrecta" msgid "Date selection" msgstr "Selección de fecha" -#: ../src/DisplayState.py:488 +#: ../src/DisplayState.py:318 +msgid "No active person" +msgstr "No hay persona activa" + +#: ../src/DisplayState.py:319 #, fuzzy -msgid "No active object" +msgid "No active family" +msgstr "No se puede salvar la familia" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "No hay persona activa." + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "No hay persona activa" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "No hay persona activa." + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "No se puede salvar el repositorio" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "No hay persona activa." + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" msgstr "No hay persona activa." #. # end @@ -233,31 +251,31 @@ msgstr "No hay persona activa." msgid "Export Assistant" msgstr "Asistente para la exportación" -#: ../src/ExportAssistant.py:181 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "Salvando sus datos" -#: ../src/ExportAssistant.py:230 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 msgid "Choose the output format" msgstr "Elija el formato de salida" -#: ../src/ExportAssistant.py:314 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 msgid "Select Save File" msgstr "Seleccionar archivo de salida" -#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmación final" -#: ../src/ExportAssistant.py:365 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Espere, por favor, mientras se seleccionan y exportan sus datos" -#: ../src/ExportAssistant.py:378 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -274,7 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar para desistir del salvado" -#: ../src/ExportAssistant.py:467 +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -293,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar para desistir del salvado" -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -303,11 +321,11 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Atrás para volver y seleccionar un nombre de archivo válido." -#: ../src/ExportAssistant.py:500 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "Se han salvado sus datos" -#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" @@ -319,16 +337,16 @@ msgstr "" "Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana GRAMPS NO es el archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:510 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre del archivo: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "Falló la operación de guardar" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -338,7 +356,7 @@ msgstr "" "\n" "Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la creación de la copia." -#: ../src/ExportAssistant.py:541 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 #, fuzzy msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -374,16 +392,16 @@ msgstr "_Restringir datos de personas vivas" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_No incluya los registros no enlazados" -#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:152 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Toda la base de datos" -#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 @@ -400,7 +418,7 @@ msgstr "Descendientes de %s" msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familias Descendientes de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 @@ -410,7 +428,7 @@ msgstr "Familias Descendientes de %s" msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendientes de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 @@ -457,607 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps Homepage" msgstr "Página web de GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Father's surname" -msgstr "Apellido del Padre" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 -#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../src/GrampsCfg.py:68 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre" - -#: ../src/GrampsCfg.py:69 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Estilo islandés" - -#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Mostrar el editor de nombres" - -#: ../src/GrampsCfg.py:96 -msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" -" \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" -"\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." -msgstr "" -"Las siguientes palabras clave se sustituirán con el nombre:\n" -" \n" -" Nombre - nombre de pila\n" -" Apellidos - apellidos\n" -" Tratamiento - tratamiento (Dr., Sra.)\n" -" Prefijo - prefijo (von, de, de la)\n" -" Sufijo - sufijo (Jr., Sr.)\n" -" Corto - nombre corto o el apodo\n" -" Habitual - nombre corto o la primera parte del nombre de pila\n" -" Patronímico - patronímico (nombre del padre)\n" -" Iniciales - las primeras letras de cada nombre de pila\n" -"\n" -"Si la palabra clave aparece en MAYÚSCULAS, el resultado será en mayúsculas. Los paréntesis y comas en torno a campos que resulten vacíos se suprimirán. El resto del texto aparecerá literalmente." - -#: ../src/GrampsCfg.py:121 -msgid " Name Editor" -msgstr " Editor de nombres" - -#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132 -#: ../src/GrampsCfg.py:1031 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/GrampsCfg.py:139 -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1488 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -msgid "ID Formats" -msgstr "Formatos de IDs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:147 -msgid "Dates" -msgstr "Fechas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:149 -msgid "Warnings" -msgstr "Advertencias" - -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -msgid "Researcher" -msgstr "Investigador" - -#: ../src/GrampsCfg.py:153 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Colores para los marcadores" - -#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4746 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:79 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:82 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/gui/views/placebaseview.py:78 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:71 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "C.P./Código Postal" - -#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:76 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 ../src/web/grampsdb/views.py:377 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -#: ../src/plugins/view/relview.py:501 ../src/plugins/view/relview.py:1298 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:249 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 ../src/web/grampsdb/views.py:272 -#: ../src/web/utils.py:195 ../src/web/utils.py:407 -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/gui/editors/editsource.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:286 ../src/web/utils.py:224 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:511 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 -msgid "Media Object" -msgstr "Objeto Audiovisual" - -#. TODO: add these once they have active change signals -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 ../src/web/grampsdb/views.py:242 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 ../src/web/grampsdb/views.py:279 -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 ../src/web/grampsdb/views.py:263 -#: ../src/web/utils.py:287 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/GrampsCfg.py:208 -#, fuzzy -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Suprimir la advertencia al agregar más padres" - -#: ../src/GrampsCfg.py:212 -#, fuzzy -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "Suprimir la advertencia de que se cancela con cambios" - -#: ../src/GrampsCfg.py:216 -#, fuzzy -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Suprimir la advertencia de la falta de datos del investigador al exportar a GEDCOM" - -#: ../src/GrampsCfg.py:221 -#, fuzzy -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Mostrar la ventana de estado de los módulos de extensión si se produce un error en su carga" - -#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 -msgid "Complete" -msgstr "Completar" - -#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 -msgid "ToDo" -msgstr "Pendiente" - -#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:295 -msgid "_Display format" -msgstr "Formato de _Presentación" - -#: ../src/GrampsCfg.py:301 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "Detalles del formato p_ersonalizado" - -#. show surname and first name -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1975 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2904 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 -msgid "Surname" -msgstr "Apellido" - -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580 -#: ../src/Utils.py:937 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -msgid "Given" -msgstr "Nombre" - -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:940 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" - -#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:943 -msgid "Common" -msgstr "Habitual" - -#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:942 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 -msgid "Call" -msgstr "Corto" - -#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:939 -msgid "SURNAME" -msgstr "APELLIDOS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:941 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronímico" - -#: ../src/GrampsCfg.py:453 -#, fuzzy -msgid "This format exists already." -msgstr "Este formato ya existe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1102 -#, fuzzy -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Definición de formato inválida o incompleta" - -#: ../src/GrampsCfg.py:492 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 -msgid "Name format" -msgstr "Formato de nombre" - -#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Date format" -msgstr "Formato de la fecha" - -#: ../src/GrampsCfg.py:699 -#, fuzzy -msgid "Calendar on reports" -msgstr "Reporte de calendario" - -#: ../src/GrampsCfg.py:713 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Adivinación de apellidos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:720 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Nombre y número de identificación GRAMPS de la persona activa" - -#: ../src/GrampsCfg.py:721 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Parentesco con la persona inicial" - -#: ../src/GrampsCfg.py:731 -msgid "Status bar" -msgstr "Barra de estado" - -#: ../src/GrampsCfg.py:738 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte afecto hasta rearrancar)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:749 -msgid "Missing surname" -msgstr "Falta el apellido" - -#: ../src/GrampsCfg.py:752 -msgid "Missing given name" -msgstr "Falta el nombre de pila" - -#: ../src/GrampsCfg.py:755 -msgid "Missing record" -msgstr "Falta el registro" - -#: ../src/GrampsCfg.py:758 -msgid "Private surname" -msgstr "Apellido privado" - -#: ../src/GrampsCfg.py:761 -msgid "Private given name" -msgstr "Nombre de pila privado" - -#: ../src/GrampsCfg.py:764 -msgid "Private record" -msgstr "Registro privado" - -#: ../src/GrampsCfg.py:778 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "El cambio no es inmediato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:779 -#, fuzzy -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez que se arranque GRAMPS." - -#: ../src/GrampsCfg.py:793 -msgid "Date about range" -msgstr "Rango de las fechas \"hacia\"" - -#: ../src/GrampsCfg.py:796 -msgid "Date after range" -msgstr "Rango para las fechas \"después de\"" - -#: ../src/GrampsCfg.py:799 -msgid "Date before range" -msgstr "Rango para las fechas \"antes de\"" - -#: ../src/GrampsCfg.py:802 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Edad máxima para determinación de personas probablemente vivas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:805 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Diferencia máxima de edad entre hermanos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:808 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Mínimo de años entre generaciones" - -#: ../src/GrampsCfg.py:811 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Promedio de años entre generaciones" - -#: ../src/GrampsCfg.py:814 -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Forma de indicar los formatos de fecha inválidos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:826 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Agregar fuente predeterminada al importar" - -#: ../src/GrampsCfg.py:829 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Activar el comprobador ortográfico" - -#: ../src/GrampsCfg.py:832 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Mostrar consejo del día" - -#: ../src/GrampsCfg.py:835 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Usar sombreado en la Vista de Relaciones" - -#: ../src/GrampsCfg.py:838 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Mostrar botones de modificación en la Vista de Relaciones" - -#: ../src/GrampsCfg.py:841 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Recordar la última vista mostrada" - -#: ../src/GrampsCfg.py:844 -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Número de generaciones para la búsqueda de parentesco" - -#: ../src/GrampsCfg.py:848 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Ruta base para las rutas relativas a objetos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:861 -msgid "Database path" -msgstr "Ruta a la base de datos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:864 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:958 -msgid "Select media directory" -msgstr "Seleccionar el directorio de objetos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1055 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Editor de formato de nombres" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1079 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "La definición del formato es inválida" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1080 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "¿Qúe le gustaría hacer?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1081 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Continuar de todos modos" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1081 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Modificar el formato" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1089 -#, fuzzy -msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Es necesario proporcionar tanto el nombre como la definición del Formato" - -#: ../src/gramps.py:71 +#: ../src/gramps.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" @@ -1068,11 +486,16 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS se cerrará ahora." -#: ../src/gramps.py:137 ../src/gramps.py:144 +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuración" -#: ../src/gramps.py:145 +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Error leyendo %s" + +#: ../src/gramps.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1129,7 +552,7 @@ msgstr "Detectada corrupción a bajo nivel de la base de datos" msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. Este problema puede repararse utilizando el Gestor de Árboles Genealógicos. Seleccione la base de datos y haga clic en el botón Reparar" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:224 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intento de cerrar a la fuerza el diálogo" @@ -1141,18 +564,19 @@ msgstr "" "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo.\n" "Elija una de las opciones disponibles" -#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/gui/views/placebaseview.py:152 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:208 ../src/plugins/view/familyview.py:192 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 ../src/plugins/view/noteview.py:206 -#: ../src/plugins/view/personview.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:132 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:128 +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "Vista rápida" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1178 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detectado un bucle en los parentescos" @@ -1170,169 +594,164 @@ msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Detectado un bucle en los parentescos:" #: ../src/Relationship.py:927 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "La persona %s está conectada consigo misma a través de %s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "no definido" -#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "esposo" -#: ../src/Relationship.py:1647 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "esposa" -#: ../src/Relationship.py:1649 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "cónyuge" -#: ../src/Relationship.py:1652 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" msgstr "ex-esposo" -#: ../src/Relationship.py:1654 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "ex-wife" msgstr "ex-esposa" -#: ../src/Relationship.py:1656 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex-cónyuge" -#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "compañero" -#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "compañera" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "pareja" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex-compañero" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex-compañera" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex-pareja" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "compañero" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "compañera" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "pareja" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1704 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "ex-compañero" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1706 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "ex-compañera" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "ex-pareja" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "compañero" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "compañera" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "pareja" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1720 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "ex-compañero" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1722 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "ex-compañera" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "ex-pareja" -#: ../src/Relationship.py:2119 -msgid "civil union" -msgstr "unión civil" - -#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:165 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:66 ../src/plugins/view/relview.py:856 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" #. finish the label's missing piece -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:86 #: ../src/plugins/view/relview.py:1322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:67 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relación" -#: ../src/Reorder.py:48 +#: ../src/Reorder.py:56 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Reordenar relaciones" -#: ../src/Reorder.py:132 +#: ../src/Reorder.py:140 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Reordenar relaciones: %s" @@ -1341,7 +760,7 @@ msgstr "Reordenar relaciones: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Utilización del portapapeles" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:390 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -1351,39 +770,49 @@ msgstr "Utilización del portapapeles" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:429 -#: ../src/plugins/view/relview.py:966 ../src/plugins/view/relview.py:1018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + #: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:73 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194 -#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1397,12 +826,11 @@ msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3062 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:58 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" @@ -1410,6 +838,49 @@ msgstr "Fuentes" msgid "Event Link" msgstr "Enlace a evento" +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Lugar" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + #: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" @@ -1418,8 +889,8 @@ msgstr "Evento Familiar" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1431,9 +902,9 @@ msgstr "Evento Familiar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:184 -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:731 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -1441,17 +912,15 @@ msgstr "Evento Familiar" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:70 ../src/plugins/view/repoview.py:68 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 ../src/web/utils.py:192 -#: ../src/web/utils.py:222 ../src/web/utils.py:286 ../src/web/utils.py:308 -#: ../src/web/utils.py:353 ../src/web/utils.py:365 ../src/web/utils.py:403 -#: ../src/web/utils.py:427 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1466,15 +935,15 @@ msgstr "Causa" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191 -#: ../src/web/utils.py:367 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Fuente primaria" @@ -1484,21 +953,21 @@ msgid "Url" msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Camino" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 ../src/web/utils.py:309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1506,63 +975,106 @@ msgstr "Valor" msgid "Family Attribute" msgstr "Atributos Familiares" -#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 msgid "Source Reference" msgstr "Referencia a fuente" -#: ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:481 msgid "not available|NA" msgstr "No disponible" -#: ../src/ScratchPad.py:490 +#: ../src/ScratchPad.py:489 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volumen/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 -#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:80 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Título" #. local gettext variables -#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486 ../src/web/utils.py:262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 msgid "Repository Reference" msgstr "Referencia a repositorio" -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Número de catálogo" -#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/ScratchPad.py:530 msgid "Media Type" msgstr "Tipo de objeto" -#: ../src/ScratchPad.py:543 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event Reference" msgstr "Referencia a evento" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Call Name" msgstr "Nombre corto" -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:938 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +msgid "Given" +msgstr "Nombre" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronímico" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" @@ -1573,65 +1085,89 @@ msgstr "Prefijo" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:936 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Tratamiento" -#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Objeto Audiovisual" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" msgstr "Referencia a objeto" -#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" msgstr "Referencia a persona" -#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733 +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" msgstr "Enlace a persona" -#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:595 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Nacimiento" -#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785 +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" msgstr "Enlace a fuente" -#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:71 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3161 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: ../src/ScratchPad.py:788 +#: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 msgid "Publication Information" msgstr "Información de la Publicación" -#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 msgid "Repository Link" msgstr "Enlace a repositorio" -#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" @@ -1977,6 +1513,20 @@ msgstr "Yídish" msgid "Zulu" msgstr "Zulú" +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + #: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." @@ -1990,8 +1540,8 @@ msgstr "" msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117 -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consejo del día" @@ -2010,6 +1560,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + #: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "URL de búsqueda" @@ -2022,163 +1584,330 @@ msgstr "URL de la página principal" msgid "Sources in repository" msgstr "Fuentes en el repositorio" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Persona" + #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:254 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "masculino" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:253 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "femenino" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "(sexo desconocido)" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Muy Alto" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Muy Bajo" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Un matrimonio legal o 'de facto' entre marido y mujer" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Ninguna relación legal o 'de facto' entre hombre y mujer" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Una relación sin especificar entre un hombre y una mujer" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo del programa abandonando los cambios." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 -#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/editors/editperson.py:255 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:633 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/Utils.py:86 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 -msgid "Very High" -msgstr "Muy Alto" - -#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1528 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 -msgid "Very Low" -msgstr "Muy Bajo" - -#: ../src/Utils.py:97 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Un matrimonio legal o 'de facto' entre marido y mujer" - -#: ../src/Utils.py:99 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ninguna relación legal o 'de facto' entre hombre y mujer" - -#: ../src/Utils.py:101 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo" - -#: ../src/Utils.py:103 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Una relación sin especificar entre un hombre y una mujer" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo del programa abandonando los cambios." - -#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s y %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:620 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:716 +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +msgid "death date" +msgstr "fecha de defunción" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +msgid "birth date" +msgstr "fecha de nacimiento" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "Nombre de archivo inválido" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Agregar cónyuge" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Seleccionar cónyuge" + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Agregar fechas estimadas de nacimiento" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Agregar fechas estimadas de defunción" + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente" -#: ../src/Utils.py:936 +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "fecha de nacimiento" + +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "fecha de defunción" + +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "Profundidad del árbol de ascendientes" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +#, fuzzy +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "Profundidad del árbol de ascendientes" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Residencia" + +#: ../src/Utils.py:1096 msgid "Person|TITLE" msgstr "TRATAMIENTO" -#: ../src/Utils.py:937 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/Utils.py:938 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIJO" -#: ../src/Utils.py:940 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Apellido" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "APELLIDOS" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIJO" -#: ../src/Utils.py:941 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONÍMICO" -#: ../src/Utils.py:942 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "Corto" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "CORTO" -#: ../src/Utils.py:943 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +msgid "Common" +msgstr "Habitual" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "HABITUAL" -#: ../src/Utils.py:944 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" -#: ../src/Utils.py:944 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALES" -#: ../src/Utils.py:1052 ../src/Utils.py:1068 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Historia de cambios de la sesión" @@ -2186,7 +1915,7 @@ msgstr "Historia de cambios de la sesión" msgid "Original time" msgstr "Hora original" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -2314,33 +2043,33 @@ msgstr "" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:61 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 msgid "Family Tree" msgstr "Árbol genealógico" -#: ../src/cli/clidbman.py:212 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Comenzando la importación, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:218 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Terminada la importación..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Importando datos..." -#: ../src/cli/clidbman.py:332 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " msgstr "No se pudo crear el directorio para la base de datos: " -#: ../src/cli/clidbman.py:372 +#: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/cli/clidbman.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloqueado por %s" @@ -2399,31 +2128,27 @@ msgstr "Detalles:" msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:141 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: ../src/gen/db/base.py:1561 +#: ../src/gen/db/base.py:1437 msgid "Add child to family" msgstr "Agregar hijo a la familia" -#: ../src/gen/db/base.py:1592 +#: ../src/gen/db/base.py:1468 msgid "Remove child from family" msgstr "Eliminar hijo de la familia" -#: ../src/gen/db/base.py:1665 +#: ../src/gen/db/base.py:1542 msgid "Remove Family" msgstr "Eliminar familia" -#: ../src/gen/db/base.py:1684 +#: ../src/gen/db/base.py:1561 msgid "Remove father from family" msgstr "Eliminar padre de la familia" -#: ../src/gen/db/base.py:1686 +#: ../src/gen/db/base.py:1563 msgid "Remove mother from family" msgstr "Eliminar madre de la familia" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2720 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 #, fuzzy msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" @@ -2444,18 +2169,90 @@ msgstr "" "Puede convenirle hacer antes una copia de seguridad." #: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1703 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1776 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1817 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Deshacer %s" #: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1783 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1825 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rehacer %s" +#: ../src/gen/display/name.py:114 +#, fuzzy +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Formato predeterminado (definido por las preferencias de GRAMPS)" + +#: ../src/gen/display/name.py:115 +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Apellidos, Nombre Patronímico" + +#: ../src/gen/display/name.py:116 +msgid "Given Surname" +msgstr "Nombre Apellidos" + +#: ../src/gen/display/name.py:117 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Patronímico, Nombre" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +msgid "Person|title" +msgstr "tratamiento" + +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +msgid "given" +msgstr "nombre" + +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +msgid "prefix" +msgstr "prefijo" + +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +msgid "surname" +msgstr "apellidos" + +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +msgid "suffix" +msgstr "sufijo" + +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 +msgid "patronymic" +msgstr "patronímico" + +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +msgid "call" +msgstr "corto" + +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 +msgid "common" +msgstr "habitual" + +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 +msgid "initials" +msgstr "iniciales" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" @@ -2472,6 +2269,14 @@ msgstr "Búsqueda en web" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "General" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Investigación" @@ -2489,7 +2294,7 @@ msgstr "Texto de la fuente" msgid "Citation" msgstr "Cita" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" msgstr "Reporte" @@ -2629,8 +2434,8 @@ msgstr "Agencia" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Edad" @@ -2662,6 +2467,16 @@ msgstr "Patrocinado" msgid "Foster" msgstr "Acogido" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Completar" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +msgid "ToDo" +msgstr "Pendiente" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -2817,9 +2632,9 @@ msgid "between" msgstr "entre" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:259 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/view/relview.py:948 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 msgid "and" msgstr "y" @@ -2897,35 +2712,35 @@ msgstr "Islámico" msgid "calendar|Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/gen/lib/date.py:1630 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "estimated" msgstr "estimada" -#: ../src/gen/lib/date.py:1630 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "calculado" -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "before" msgstr "antes de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "after" msgstr "después de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "about" msgstr "hacia" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "range" msgstr "margen" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "periodo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "textonly" msgstr "sólo texto" @@ -2941,13 +2756,13 @@ msgstr "Nombre al Nacer" msgid "Married Name" msgstr "Nombre de Casada" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:606 ../src/plugins/view/relview.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 msgid "Death" msgstr "Defunción" @@ -3064,8 +2879,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Religión" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Residencia" @@ -3077,9 +2892,9 @@ msgstr "Jubilación" msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:188 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 #: ../src/plugins/view/relview.py:1238 msgid "Marriage" @@ -3212,11 +3027,22 @@ msgstr "Enviado/a" msgid "Uncleared" msgstr "No aprobado/a" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:143 ../src/gen/plug/_gramplet.py:340 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "El bloque %s está funcionando" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Importar una base de datos" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "El bloque %s está funcionando" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -3226,83 +3052,88 @@ msgstr "El bloque %s está funcionando" msgid "No description was provided" msgstr "No se dió una descripción" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Stable" msgstr "Estable" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "Estable" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 #, fuzzy msgid "Quickreport" msgstr "Reporte rápido" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Herramientas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "Importar" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 #, fuzzy msgid "Exporter" msgstr "Exportar" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 #, fuzzy msgid "Doc creator" msgstr "Directorios" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 #, fuzzy msgid "Plugin lib" msgstr "Estado del módulo de extensión" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 #, fuzzy msgid "Map service" msgstr "Servicio Militar" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 #, fuzzy msgid "Gramps View" msgstr "Id gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/view/relview.py:119 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Relaciones" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:314 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:211 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 msgid "Gramplet" msgstr "Bloque" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:377 ../src/gui/views/pageview.py:105 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Filtros varios" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:874 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:879 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 #, python-format -msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:901 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 #, python-format -msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:909 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 #, python-format -msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 @@ -3326,27 +3157,394 @@ msgstr "El archivo ya existe" #: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 #: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 #: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1404 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1409 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "No se pudo crear %s" +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "Nombre de la Columna" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Apellido del Padre" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Estilo islandés" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Mostrar el editor de nombres" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"Las siguientes palabras clave se sustituirán con el nombre:\n" +" \n" +" Nombre - nombre de pila\n" +" Apellidos - apellidos\n" +" Tratamiento - tratamiento (Dr., Sra.)\n" +" Prefijo - prefijo (von, de, de la)\n" +" Sufijo - sufijo (Jr., Sr.)\n" +" Corto - nombre corto o el apodo\n" +" Habitual - nombre corto o la primera parte del nombre de pila\n" +" Patronímico - patronímico (nombre del padre)\n" +" Iniciales - las primeras letras de cada nombre de pila\n" +"\n" +"Si la palabra clave aparece en MAYÚSCULAS, el resultado será en mayúsculas. Los paréntesis y comas en torno a campos que resulten vacíos se suprimirán. El resto del texto aparecerá literalmente." + +#: ../src/gui/configure.py:123 +msgid " Name Editor" +msgstr " Editor de nombres" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "C.P./Código Postal" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +msgid "Researcher" +msgstr "Investigador" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +msgid "ID Formats" +msgstr "Formatos de IDs" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Suprimir la advertencia al agregar más padres" + +#: ../src/gui/configure.py:400 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "Suprimir la advertencia de que se cancela con cambios" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Suprimir la advertencia de la falta de datos del investigador al exportar a GEDCOM" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +#, fuzzy +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Mostrar la ventana de estado de los módulos de extensión si se produce un error en su carga" + +#: ../src/gui/configure.py:412 +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Colores para los marcadores" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Este formato ya existe" + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Definición de formato inválida o incompleta" + +#: ../src/gui/configure.py:628 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +msgid "Name format" +msgstr "Formato de nombre" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +msgid "Date format" +msgstr "Formato de la fecha" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Reporte de calendario" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Adivinación de apellidos" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Nombre y número de identificación GRAMPS de la persona activa" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Parentesco con la persona inicial" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra de estado" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte afecto hasta rearrancar)" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +msgid "Missing surname" +msgstr "Falta el apellido" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +msgid "Missing given name" +msgstr "Falta el nombre de pila" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +msgid "Missing record" +msgstr "Falta el registro" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +msgid "Private surname" +msgstr "Apellido privado" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +msgid "Private given name" +msgstr "Nombre de pila privado" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +msgid "Private record" +msgstr "Registro privado" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "El cambio no es inmediato" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +#, fuzzy +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez que se arranque GRAMPS." + +#: ../src/gui/configure.py:924 +msgid "Date about range" +msgstr "Rango de las fechas \"hacia\"" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +msgid "Date after range" +msgstr "Rango para las fechas \"después de\"" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +msgid "Date before range" +msgstr "Rango para las fechas \"antes de\"" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Edad máxima para determinación de personas probablemente vivas" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Diferencia máxima de edad entre hermanos" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Mínimo de años entre generaciones" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Promedio de años entre generaciones" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Forma de indicar los formatos de fecha inválidos" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Agregar fuente predeterminada al importar" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Activar el comprobador ortográfico" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Mostrar consejo del día" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Recordar la última vista mostrada" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Número de generaciones para la búsqueda de parentesco" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Ruta base para las rutas relativas a objetos" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +msgid "Database path" +msgstr "Ruta a la base de datos" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Base de Datos" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +msgid "Select media directory" +msgstr "Seleccionar el directorio de objetos" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Editor de formato de nombres" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "La definición del formato es inválida" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "¿Qúe le gustaría hacer?" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Continuar de todos modos" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Modificar el formato" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Es necesario proporcionar tanto el nombre como la definición del Formato" + #: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 msgid "Undo history warning" msgstr "Aviso sobre la capacidad de deshacer" @@ -3419,8 +3617,8 @@ msgstr "Crear una _nueva base de datos" msgid "Upgrade now" msgstr "Actualizar ahora" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:709 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:224 +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -3436,49 +3634,50 @@ msgstr "Detectado automáticamente" msgid "Select file _type:" msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" -#: ../src/gui/dbman.py:101 +#: ../src/gui/dbman.py:103 msgid "_Extract" msgstr "_Extraer" -#: ../src/gui/dbman.py:101 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archivar" -#: ../src/gui/dbman.py:265 +#: ../src/gui/dbman.py:267 msgid "Family tree name" msgstr "Nombre del árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:275 +#: ../src/gui/dbman.py:277 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 ../src/web/utils.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:283 msgid "Last modified" msgstr "Modificado por última vez" -#: ../src/gui/dbman.py:363 +#: ../src/gui/dbman.py:365 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "¿Saltar el bloqueo de la base de datos '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:364 +#: ../src/gui/dbman.py:366 #, fuzzy msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS cree que alguien está modificando activamente esta base de datos. No puede modificar esta base de datos si está bloqueada. Si nadie está modificándola, puede saltarse el bloqueo sin peligro. Sin embargo, si alguien está modificándola y se salta el bloqueo, la base de datos puede corromperse." -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:372 msgid "Break lock" msgstr "Saltar el bloqueo" -#: ../src/gui/dbman.py:447 +#: ../src/gui/dbman.py:449 msgid "Rename failed" msgstr "No se pudo cambiar el nombre" -#: ../src/gui/dbman.py:448 +#: ../src/gui/dbman.py:450 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -3489,61 +3688,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:463 +#: ../src/gui/dbman.py:465 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico." -#: ../src/gui/dbman.py:464 +#: ../src/gui/dbman.py:466 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Ya existe un árbol genealógico con ese nombre, escoja un nombre distinto." -#: ../src/gui/dbman.py:477 +#: ../src/gui/dbman.py:479 msgid "Could not rename family tree" msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:511 +#: ../src/gui/dbman.py:513 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extrayendo archivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:516 +#: ../src/gui/dbman.py:518 msgid "Importing archive..." msgstr "Importando archivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:532 +#: ../src/gui/dbman.py:534 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "¿Eliminar el árbol genealógico '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:533 +#: ../src/gui/dbman.py:535 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "La eliminación de este árbol genealógico destruirá de forma permanente los datos." -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:536 msgid "Remove family tree" msgstr "Eliminar el árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:542 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Eliminar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:544 +#: ../src/gui/dbman.py:546 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Si elimina esta versión ya no podrá extraerla en un futuro." -#: ../src/gui/dbman.py:546 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Remove version" msgstr "Eliminar versión" -#: ../src/gui/dbman.py:575 +#: ../src/gui/dbman.py:577 msgid "Could not delete family tree" msgstr "No se pudo borrar el árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:600 +#: ../src/gui/dbman.py:602 msgid "Deletion failed" msgstr "Falló el borrado" -#: ../src/gui/dbman.py:601 +#: ../src/gui/dbman.py:603 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -3554,23 +3753,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:644 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruyendo la base de datos a partir de los archivos de salvaguarda" -#: ../src/gui/dbman.py:649 +#: ../src/gui/dbman.py:651 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Error al restaurar datos salvaguardados" -#: ../src/gui/dbman.py:684 +#: ../src/gui/dbman.py:686 msgid "Could not create family tree" msgstr "No se pudo crear el árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:798 +#: ../src/gui/dbman.py:800 msgid "Retrieve failed" msgstr "Falló la recuperación" -#: ../src/gui/dbman.py:799 +#: ../src/gui/dbman.py:801 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -3581,11 +3780,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:839 ../src/gui/dbman.py:867 +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 msgid "Archiving failed" msgstr "Falló la operación de archivo" -#: ../src/gui/dbman.py:840 +#: ../src/gui/dbman.py:842 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -3596,15 +3795,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:845 +#: ../src/gui/dbman.py:847 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creando los datos a archivar..." -#: ../src/gui/dbman.py:854 +#: ../src/gui/dbman.py:856 msgid "Saving archive..." msgstr "Salvando el archivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:868 +#: ../src/gui/dbman.py:870 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -3615,213 +3814,519 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtros de personas" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtros de familias" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtros de eventos" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +msgid "Place Filters" +msgstr "Editor de lugares" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtros de fuentes" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Filtros de objetos audiovisuales" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtros de repositorios" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtros de notas" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evento personal:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Evento familiar:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +msgid "Event type:" +msgstr "Tipo de evento:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atributo personal:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atributo familiar:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atributo personal:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atributo personal:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipo de relación:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +msgid "Marker type:" +msgstr "Tipo de marcador:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +msgid "Note type:" +msgstr "Tipo de nota:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "menor que" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "igual a" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "No es un ID válido" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Seleccionar %s de una lista" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Lugar:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count:" +msgstr "Número de referencias:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Número de casos:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "El número de referencias debe ser:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "El número debe ser:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Número de generaciones:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID de la fuente:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nombre del filtro:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nombre del filtro de persona:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Nombre del filtro de eventos:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Nombre del filtro de fuente:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusive:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Incluir persona original" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Distinción mayúsculas/minúsculas:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Tratar como expresión regular:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Usar expresión regular" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Incluir eventos familiares" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "También eventos familiares en que la persona aparece como cónyuge" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nombre de la regla" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "No se seleccionó ninguna regla" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Definir filtro" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Agregar Regla" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Prueba del filtro" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtros Personalizados" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "¿Eliminar filtro?" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo borra, quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Eliminar filtro" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 msgid "Family Trees" msgstr "Árboles genealógicos" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Configuración" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Edit Date" msgstr "Modificar fecha" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2283 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3995 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 msgid "Fan Chart" msgstr "Diagrama en Abanico" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Color de letra" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Font Background Color" msgstr "Color del fondo de letra" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:794 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Bloques" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:243 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3201 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 msgid "Media" msgstr "Objetos" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:56 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:891 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1479 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2245 -#: ../src/plugins/view/relview.py:488 ../src/plugins/view/relview.py:820 -#: ../src/plugins/view/relview.py:854 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Parents" msgstr "Padres" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 msgid "Add Parents" msgstr "Agregar padres" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Select Parents" msgstr "Seleccionar padres" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:372 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:485 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3841 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 msgid "Pedigree" msgstr "Árbol" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 -#: ../src/plugins/view/placeview.py:52 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1060 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2212 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:59 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 msgid "Reports" msgstr "Reportes" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:102 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4583 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:60 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Repositories" msgstr "Repositorios" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Add Spouse" msgstr "Agregar cónyuge" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 #, fuzzy msgid "Grouped List" msgstr "Ag_rupar como:" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Enlaces" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:210 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:377 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:391 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:396 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:401 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:411 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:514 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar a la anchura" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar la página" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Peligro: ¡Este código es inestable!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:212 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 #, fuzzy msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -3844,36 +4349,36 @@ msgstr "" "\n" "Las bases de datos abiertas con esta versión YA NO FUNCIONARÁN en versiones anteriores de GRAMPS y PUEDE QUE NO FUNCIONEN en versiones futuras de GRAMPS. HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus bases de datos actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus datos a XML de vez en cuando." -#: ../src/gui/grampsgui.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 msgid "Failed Loading View" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 #, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:333 +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "Error al añadir un cónyuge" -#: ../src/gui/utils.py:149 +#: ../src/gui/utils.py:187 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Calculando...\n" -#: ../src/gui/utils.py:225 +#: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo." -#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 msgid "Error Opening File" msgstr "Error al abrir el archivo" -#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" @@ -3888,357 +4393,368 @@ msgstr "El archivo no existe" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:89 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 msgid "Unsupported" msgstr "Sin soporte" -#: ../src/gui/viewmanager.py:406 +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Conectar con una base de datos reciente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "_Family Trees" msgstr "Árboles _genealógicos" -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Administrar árboles genealógicos..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "Manage databases" msgstr "Administrar bases de datos" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "Open an existing database" msgstr "Abrir una base de datos existente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:427 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencias..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 #, fuzzy msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Página web de GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 #, fuzzy msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Listas de _correo de GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Reportar un error" -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Reportes/herramientas _extra" -#: ../src/gui/viewmanager.py:442 +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../src/gui/viewmanager.py:444 -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Estado del _módulo de extensión" +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Gestor de objetos" -#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_FAQ" msgstr "Preguntas _frecuentes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 msgid "_Key Bindings" msgstr "Atajos de _teclado" -#: ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "_User Manual" msgstr "Manual de _usuario" -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar los cambios y salir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 msgid "_Reports" msgstr "_Reportes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Abrir el diálogo de reportes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:463 +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "Clip_board" msgstr "Porta_papeles" -#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Abrir el diálogo del portapapeles" -#: ../src/gui/viewmanager.py:491 +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:493 ../src/gui/viewmanager.py:497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Abrir el diálogo de herramientas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 #, fuzzy msgid "_Configure View..." msgstr "Exportar la vista..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:499 +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 #, fuzzy msgid "Configure the active view" msgstr "Configurar el elemento seleccionado actualmente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/gui/viewmanager.py:506 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Barra lateral de _filtros" -#: ../src/gui/viewmanager.py:510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 msgid "F_ull Screen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../src/gui/viewmanager.py:515 ../src/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:520 ../src/gui/viewmanager.py:1273 +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:526 +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 msgid "Undo History..." msgstr "Historia de cambios de la sesión..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:540 +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La tecla %s no tiene función asignada" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:638 +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 msgid "Loading plugins..." msgstr "Cargando módulos..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:645 ../src/gui/viewmanager.py:660 +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 msgid "Ready" msgstr "Preparado" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:653 +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 #, fuzzy msgid "Registering plugins..." msgstr "Cargando módulos..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:690 +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 msgid "Autobackup..." msgstr "Autosalvado..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:694 +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 msgid "Error saving backup data" msgstr "Error al salvaguardar datos" -#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 msgid "Abort changes?" msgstr "¿Descartar cambios?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Descartar cambios dejará la base de datos en el estado en que se encontraba antes de comenzar esta sesión de edición." -#: ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 msgid "Abort changes" msgstr "Descartar cambios" -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "No es posible descartar los cambios de la sesión" -#: ../src/gui/viewmanager.py:719 +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de cambios realizados en la sesión excede del límite." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1178 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "No se ha cargado un árbol genealógico." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Importar estadísticas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1228 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 #, fuzzy msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Cargando módulos..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:94 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Selecciona un objeto audiovisual" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:136 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 msgid "Select media object" msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:146 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 msgid "Import failed" msgstr "Falló la importación" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "No se pudo cargar el nombre de archivo elegido." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:157 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:221 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "No se pudo mostrar %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 #, fuzzy msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido causado por un archivo corrupto." -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar un lugar, arrastre y suelte o utilice los botones" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "No se indicó lugar, haga clic en el botón para seleccionar uno" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 msgid "Edit place" msgstr "Modificar lugar" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 msgid "Select an existing place" msgstr "Seleccionar un lugar existente" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:89 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 msgid "Add a new place" msgstr "Agregar un nuevo lugar" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 msgid "Remove place" msgstr "Eliminar lugar" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar un objeto, arrastre y suelte o utilice los botones" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "No se indicó imagen, haga clic en el botón para seleccionar una" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 msgid "Edit media object" msgstr "Editar objeto audiovisual" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual existente" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 msgid "Add a new media object" msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 msgid "Remove media object" msgstr "Eliminar objeto audiovisual" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar una nota, arrastre y suelte o utilice los botones" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "No se indicó una nota, haga clic en el botón para seleccionar una" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 #: ../src/gui/editors/editnote.py:325 msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleccionar una nota existente" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 ../src/plugins/view/noteview.py:74 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 msgid "Add a new note" msgstr "Agregar una nueva nota" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 msgid "Remove note" msgstr "Eliminar nota" @@ -4273,52 +4789,52 @@ msgstr "Editor de referencias a hijos" msgid "Child Reference" msgstr "Referencia a hijo" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:61 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Modificar información de los eventos" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:89 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:91 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 msgid "New Event" msgstr "Nuevo Evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:214 ../src/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/gui/editors/editevent.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "No se pudo salvar el evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:223 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el evento. El ID ya existe." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:233 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:728 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Ha tratado de utilizar el ID GRAMPS %(id)s. Este valor ya lo usa '%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:246 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "No se puede dejar vacío el tipo de evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 msgid "Add Event" msgstr "Agregar evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:345 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Borrar evento (%s)" @@ -4361,69 +4877,68 @@ msgstr "Mover hacia arriba el hijo en la lista de hijos" msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Mover hacia abajo el hijo en la lista de hijos" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 ../src/web/utils.py:444 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "#" msgstr "Nº" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3952 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 ../src/web/utils.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 ../src/web/utils.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 msgid "Paternal" msgstr "Paterna" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/web/utils.py:449 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 msgid "Maternal" msgstr "Materna" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 ../src/plugins/view/personview.py:82 -#: ../src/web/utils.py:450 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Fecha de nacimiento" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 ../src/plugins/view/personview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Fecha de defunción" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 -#: ../src/plugins/view/personview.py:83 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de nacimiento" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 -#: ../src/plugins/view/personview.py:85 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de defunción" @@ -4444,134 +4959,134 @@ msgstr "Agregar un hijo existente" msgid "Edit relationship" msgstr "Modificar la relación" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:242 ../src/gui/editors/editfamily.py:255 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 #: ../src/plugins/view/relview.py:1496 msgid "Select Child" msgstr "Seleccionar hijo/a" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Agregar padres a una persona" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:419 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se activan después de intentar seleccionar un padre o madre." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "Family has changed" msgstr "La familia ha cambiado" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:505 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:510 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 msgid "family" msgstr "familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "New Family" msgstr "Nueva familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 msgid "Edit Family" msgstr "Modificar familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleccionar una persona como madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Agregar una nueva persona como madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Eliminar la persona como madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleccionar una persona como padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Agregar una nueva persona como padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:597 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Eliminar la persona como padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 msgid "Select Mother" msgstr "Seleccionar madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 msgid "Select Father" msgstr "Seleccionar padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 msgid "Duplicate Family" msgstr "Familia duplicada" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación de esta ventana y que seleccione la familia preexistente" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 msgid "Baptism:" msgstr "Bautismo:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 msgid "Burial:" msgstr "Entierro:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:567 -#: ../src/plugins/view/relview.py:960 ../src/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1100 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un padre no puede ser su propio hijo" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s aparece como padre y como hijo de la familia." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una madre no puede ser su propio hija" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s aparece como madre y como hija de la familia." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 msgid "Cannot save family" msgstr "No se puede salvar la familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "No se puede salvar la familia. El ID ya existe." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Ha intentado utilizar el ID GRAMPS %(id)s que ya existe. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente ID disponible." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 msgid "Add Family" msgstr "Agregar familia" @@ -4738,41 +5253,41 @@ msgstr "Agregar nota" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Borrar nota (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:114 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Persona: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nueva persona: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:120 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 msgid "New Person" msgstr "Nueva persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:460 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 msgid "Edit Person" msgstr "Editar/Ver persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:515 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editar propiedades del objeto" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:554 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 msgid "Make Active Person" msgstr "Hacer que sea la persona activa" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:558 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 msgid "Make Home Person" msgstr "Establecer persona inicial" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:705 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema al cambiar el sexo" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:706 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4780,45 +5295,45 @@ msgstr "" "Cambiar el sexo creó problemas con la información matrimonial.\n" "Por favor revise los matrimonios de la persona." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:717 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 msgid "Cannot save person" msgstr "No se puede salvar la persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:718 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:727 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "No se puede salvar la persona. Ya existe el ID." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:748 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Agregar persona (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:753 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar/Ver persona (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Se indicó sexo desconocido" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:909 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. Por favor, especifique el sexo." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 msgid "_Male" msgstr "_Masculino" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:913 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 msgid "_Female" msgstr "_Femenino" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:914 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 msgid "_Unknown" msgstr "_Desconocido" @@ -4895,11 +5410,11 @@ msgstr "Editar/Ver lugar (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Borrar lugar (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:202 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 msgid "Save Changes?" msgstr "¿Salvar cambios?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:203 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si cierra sin salvar, los cambios hechos se perderán" @@ -5038,9 +5553,10 @@ msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Mover la dirección seleccionada hacia abajo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:81 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Estado/Provincia" @@ -5086,7 +5602,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(date)s en %(place)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "Add" msgstr "Agregar" @@ -5096,8 +5612,8 @@ msgstr "Eliminar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122 -#: ../src/plugins/view/relview.py:361 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 msgid "Share" msgstr "Compartir" @@ -5184,7 +5700,7 @@ msgstr "Mover el evento seleccionado hacia arriba" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Mover el evento seleccionado hacia abajo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../src/web/utils.py:196 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -5232,25 +5748,25 @@ msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 ../src/web/utils.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Temple" msgstr "Templo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 msgid "_Gallery" msgstr "_Galería" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objeto audiovisual inexistente encontrado en la galería" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:205 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual" @@ -5279,15 +5795,17 @@ msgid "_LDS" msgstr "_SUD" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:86 ../src/plugins/view/repoview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Calle" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:73 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Condado" @@ -5316,12 +5834,12 @@ msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia arriba" msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia abajo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 ../src/web/utils.py:223 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 #, fuzzy msgid "Group As" msgstr "Ag_rupar como:" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../src/web/utils.py:225 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #, fuzzy msgid "Note Preview" msgstr "Previsualización" @@ -5340,16 +5858,16 @@ msgstr "Establecer como nombre predeterminado" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:503 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:504 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "No" @@ -5372,7 +5890,7 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Eliminar la nota existente" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:75 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Edit the selected note" msgstr "Modificar la nota seleccionada" @@ -5389,7 +5907,7 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Mover la nota seleccionada hacia abajo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -5468,7 +5986,6 @@ msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Mover la asociación seleccionada hacia abajo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/web/utils.py:386 msgid "Association" msgstr "Asociación" @@ -5489,7 +6006,7 @@ msgid "Remove the existing repository" msgstr "Eliminar el repositorio existente" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Modificar el repositorio seleccionado" @@ -5528,7 +6045,7 @@ msgid "Remove the existing source" msgstr "Eliminar la fuente existente" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 msgid "Edit the selected source" msgstr "Modificar la fuente seleccionada" @@ -5590,7 +6107,7 @@ msgstr "_Internet" msgid "Select Event" msgstr "Seleccionar evento" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:76 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" msgstr "" @@ -5604,9 +6121,9 @@ msgstr "Seleccionar nota" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:71 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 msgid "Marker" msgstr "Marcador" @@ -5615,11 +6132,11 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Seleccional objeto audiovisual" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "Seleccionar Persona" -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 msgid "Last Change" msgstr "Último Cambio" @@ -5627,6 +6144,11 @@ msgstr "Último Cambio" msgid "Select Place" msgstr "Seleccionar lugar" +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr " parroquia" + #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" msgstr "Seleccionar repositorio" @@ -5635,308 +6157,224 @@ msgstr "Seleccionar repositorio" msgid "Select Source" msgstr "Seleccionar fuente" -#: ../src/gui/views/listview.py:190 ../src/plugins/view/personview.py:391 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "A_gregar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/view/personview.py:393 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/view/personview.py:401 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Exportar la vista..." -#: ../src/gui/views/listview.py:200 ../src/plugins/view/personview.py:381 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:205 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtro" - -#: ../src/gui/views/listview.py:421 +#: ../src/gui/views/listview.py:414 #, fuzzy msgid "Active object not visible" msgstr "La persona activa no es visible" -#: ../src/gui/views/listview.py:432 ../src/gui/views/navigationview.py:211 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "No se pudo establecer un Marcador" -#: ../src/gui/views/listview.py:433 +#: ../src/gui/views/listview.py:426 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nada seleccionado." -#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/listview.py:493 msgid "Remove selected items?" msgstr "¿Borrar los elementos seleccionados?" -#: ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/listview.py:494 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Se ha seleccionado más de un elemento para borrar. ¿Preguntar antes de borrar cada uno?" -#: ../src/gui/views/listview.py:514 +#: ../src/gui/views/listview.py:507 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Este elemento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base de datos y de todos los elementos que lo referencian." -#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/view/familyview.py:221 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Borrar el elemento lo eliminará de la base de datos." -#: ../src/gui/views/listview.py:525 ../src/plugins/view/familyview.py:223 -#: ../src/plugins/view/personview.py:305 +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Borrar %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/view/familyview.py:224 +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "_Delete Item" msgstr "_Borrar elemento" -#: ../src/gui/views/listview.py:568 +#: ../src/gui/views/listview.py:561 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Editor de _columnas..." -#: ../src/gui/views/listview.py:878 +#: ../src/gui/views/listview.py:869 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar la vista como una hoja de cálculo" -#: ../src/gui/views/listview.py:886 +#: ../src/gui/views/listview.py:877 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/gui/views/listview.py:891 +#: ../src/gui/views/listview.py:882 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:892 +#: ../src/gui/views/listview.py:883 #, fuzzy msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo Open Document" -#: ../src/gui/views/listview.py:1012 ../src/gui/views/listview.py:1032 +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Actualizando la presentación..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:207 +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Nombre de la Columna" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s ha sido marcado" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:212 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:227 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Agregar marcador" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:230 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:247 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:248 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ir a la siguiente persona en la historia" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:584 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 msgid "_Back" msgstr "A_trás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ir a la persona anterior en la historia" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:260 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir a la personal inicial" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:266 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Establecer Persona Inicial" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 #, fuzzy msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Ir a un ID GRAMPS" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:323 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Error: %s no es un ID GRAMPS válido" -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:75 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Editor de Nombres" +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Configurar el elemento seleccionado actualmente" -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -msgid "Church Parish" -msgstr "Iglesia Parroquia" +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s" -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Exportar la vista..." -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:85 ../src/plugins/view/eventview.py:75 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:69 ../src/plugins/view/mediaview.py:84 -#: ../src/plugins/view/personview.py:87 ../src/plugins/view/repoview.py:78 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:73 -msgid "Last Changed" -msgstr "Último Cambio" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:90 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Modificar el lugar seleccionado" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:91 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Borrar el lugar seleccionado" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:137 ../src/plugins/view/eventview.py:206 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 ../src/plugins/view/noteview.py:203 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:128 ../src/plugins/view/sourceview.py:123 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Editor de _columnas" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:138 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Mezclar..." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:140 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:141 -#, fuzzy -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ..." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:144 -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Seleccionar un servicio de mapas" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:146 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_Buscar con el servicio de mapas" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:148 -#, fuzzy -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ..." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:150 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Editor de filtros de lugares" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:238 -#, fuzzy -msgid "No map service is available." -msgstr "No hay una descripción disponible" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:239 -msgid "Check your installation." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:247 -msgid "No place selected." -msgstr "No se seleccionó ningún lugar." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:248 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:275 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Seleccionar columnas para lugares" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:397 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:398 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el lugar deseado." - -#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:135 -msgid "EW" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:138 -#, fuzzy -msgid "NS" -msgstr "No enviado/a" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "País" -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Estado/Provincia" -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Continuar" -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:64 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 #, fuzzy msgid "" msgstr "Lugares" -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:155 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "No enviado/a" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 #, fuzzy msgid "" msgstr "Nombre" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:474 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 #, fuzzy msgid "Building View" msgstr "Construyendo los datos" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:497 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 #, fuzzy msgid "Building People View" msgstr "Personas vivas" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 #, fuzzy msgid "Obtaining all people" msgstr "todas las personas" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 #, fuzzy msgid "Applying filter" msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:525 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 msgid "Constructing column data" msgstr "" @@ -5956,19 +6394,57 @@ msgstr "Expandir esta sección" msgid "Collapse this section" msgstr "Colapsar esta sección" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:91 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para configuración" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Haga clic con el botón derecho para agregar bloques" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Bloque sin nombre" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Número de columnas" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Diseño de GraphViz" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#, fuzzy +msgid "Detached width" +msgstr "Anchura del rectángulo:" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Detached height" +msgstr "Altura del rectángulo:" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 #, fuzzy msgid "" "Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" "Botón izquierdo para cambiar la persona activa\n" "Botón derecho para mostrar el menú de edición" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:94 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Pueden activarse los iconos de edición en el diálogo de Preferencias" - #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" msgstr "Información de progreso" @@ -6017,12 +6493,12 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "Font family" msgstr "Familia de letra" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de letra" @@ -6049,156 +6525,96 @@ msgstr "Este campo es obligatorio" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' no es un valor válido para este campo" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:258 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 msgid "Unknown father" msgstr "Padre desconocido" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:263 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 msgid "Unknown mother" msgstr "Madre desconocida" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -#, fuzzy -msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Formato predeterminado (definido por las preferencias de GRAMPS)" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 -msgid "Surname, Given Patronymic" -msgstr "Apellidos, Nombre Patronímico" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 -msgid "Given Surname" -msgstr "Nombre Apellidos" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Patronímico, Nombre" - -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 -msgid "Person|title" -msgstr "tratamiento" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 -msgid "given" -msgstr "nombre" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -msgid "prefix" -msgstr "prefijo" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -msgid "surname" -msgstr "apellidos" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 -msgid "suffix" -msgstr "sufijo" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326 -msgid "patronymic" -msgstr "patronímico" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 -msgid "call" -msgstr "corto" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328 -msgid "common" -msgstr "habitual" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330 -msgid "initials" -msgstr "iniciales" - -#: ../src/config.py:269 +#: ../src/config.py:265 msgid "Missing Given Name" msgstr "Falta el nombre de pila" -#: ../src/config.py:270 +#: ../src/config.py:266 msgid "Missing Record" msgstr "Falta el registro" -#: ../src/config.py:271 +#: ../src/config.py:267 msgid "Missing Surname" msgstr "Falta el apellido" -#: ../src/config.py:278 ../src/config.py:280 +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 msgid "Living" msgstr "Con vida" -#: ../src/config.py:279 +#: ../src/config.py:275 msgid "Private Record" msgstr "Registro privado" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Mezclar personas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 msgid "Compare People" msgstr "Comparar personas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -#: ../src/plugins/view/personview.py:424 ../src/plugins/view/personview.py:437 -#: ../src/plugins/view/personview.py:448 ../src/plugins/view/personview.py:462 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 msgid "Cannot merge people" msgstr "No se pueden mezclar estas personas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 msgid "Alternate Names" msgstr "Nombres Alternativos" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "ID de la familia" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "No se encontraron los padres" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:777 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1365 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2125 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 msgid "Spouses" msgstr "Cónyuges" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 msgid "No spouses or children found" msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 msgid "Merge People" msgstr "Mezclar Personas" @@ -6207,7 +6623,7 @@ msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Mezclar lugares" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 msgid "Merge Places" msgstr "Mezclar lugares" @@ -6215,7 +6631,7 @@ msgstr "Mezclar lugares" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Mezclar fuentes" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 msgid "Merge Sources" msgstr "Mezclar fuentes" @@ -6359,24 +6775,24 @@ msgstr "Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque GRAMPS inme msgid "Error Detail" msgstr "Detalle del error" -#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "Not Applicable" msgstr "No aplicable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "padre desconocido" -#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "madre desconocida" -#: ../src/plugins/BookReport.py:179 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s y %s (%s)" +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s y %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Libros disponibles" @@ -6384,41 +6800,41 @@ msgstr "Libros disponibles" msgid "Book List" msgstr "Lista de libros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1111 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1159 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Reporte libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:715 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "New Book" msgstr "Nuevo libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:718 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "_Available items" msgstr "Elementos _disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:722 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 msgid "Current _book" msgstr "_Libro actual" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 msgid "Item name" msgstr "Nombre del elemento" -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Book selection list" msgstr "Lista de selección de libros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:785 +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 msgid "Different database" msgstr "Base de datos diferente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:786 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6433,19 +6849,19 @@ msgstr "" "\n" "En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la persona activa de la base de datos abierta actualmente." -#: ../src/plugins/BookReport.py:934 +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/plugins/BookReport.py:944 +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 msgid "Book Menu" msgstr "Menú de Libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:967 +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menú de elementos disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1162 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 #, fuzzy msgid "Gramps Book" msgstr "Id gramps" @@ -6458,51 +6874,45 @@ msgstr "Crea un libro que incluye varios reportes." msgid "Records Report" msgstr "Reporte de registros" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Muestra algunos registros interesantes de personas y familias" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 msgid "Records Gramplet" msgstr "Bloque de registros" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:387 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 msgid "Records" msgstr "Registros" -#: ../src/plugins/Records.py:214 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s y %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Haga doble clic en el nombre para más detalles" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:328 +#: ../src/plugins/Records.py:327 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "No se ha cargado un árbol genealógico." -#: ../src/plugins/Records.py:335 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: ../src/plugins/Records.py:405 +#: ../src/plugins/Records.py:403 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6510,188 +6920,172 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:438 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321 +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Opciones del reporte" -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/Records.py:442 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 #, fuzzy msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina qué personas se incluyen en el informe" -#: ../src/plugins/Records.py:446 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Filter Person" msgstr "Persona del filtro" -#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "The center person for the filter" msgstr "Persona central para le filtro" -#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/Records.py:451 msgid "Use call name" msgstr "Usar nombre corto" -#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/Records.py:453 msgid "Don't use call name" msgstr "No usar nombre corto" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:454 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Sustituir el nombre de pila por el nombre corto" -#: ../src/plugins/Records.py:457 +#: ../src/plugins/Records.py:455 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al nombre de pila" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:461 msgid "Person Records" msgstr "Registros de personas" -#: ../src/plugins/Records.py:465 +#: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Family Records" msgstr "Registros de familias" -#: ../src/plugins/Records.py:502 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Estilo básico para la presentación de texto." -#: ../src/plugins/Records.py:511 +#: ../src/plugins/Records.py:509 msgid "The style used for headings." msgstr "Estilo utilizado para los encabezamientos." -#: ../src/plugins/Records.py:520 +#: ../src/plugins/Records.py:518 #, fuzzy msgid "The style used for the report title." msgstr "Estilo utilizado para el título del reporte" -#: ../src/plugins/Records.py:529 +#: ../src/plugins/Records.py:527 msgid "Youngest living person" msgstr "Persona viva de menos edad" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "Oldest living person" msgstr "Persona viva de más edad" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:529 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persona fallecida a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persona fallecida a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persona casada a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Persona casada a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persona divorciada a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persona divorciada a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Youngest father" msgstr "Padre a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Youngest mother" msgstr "Madre a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Oldest father" msgstr "Padre a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest mother" msgstr "Madre a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Couple with most children" msgstr "Pareja con más hijos" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Pareja viva casada más recientenmente" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Pareja viva casada hace más tiempo" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Matrimonio pasado más corto" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Longest past marriage" msgstr "Matrimonio pasado más largo" @@ -6703,102 +7097,102 @@ msgstr "Texto Plano" msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 #, fuzzy msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Generar reportes HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Genera un cronograma." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texto Open Document" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 #, fuzzy msgid "SVG document" msgstr "Documento RTF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Se requiere PyGtk 2.10 o posterior" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 #, python-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5564 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Posible error de destino" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5565 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para almacenar sus páginas web generadas." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "No se pudo crear el directorio de objetos %s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" @@ -6810,28 +7204,28 @@ msgstr "No se pudo abrir %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 msgid "short for born|b." msgstr "n." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 msgid "short for died|d." msgstr "d." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 @@ -6850,17 +7244,17 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Opciones del árbol" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 msgid "Center Person" msgstr "Persona base" @@ -6872,11 +7266,11 @@ msgstr "La persona base del árbol" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 msgid "Generations" msgstr "Generaciones" @@ -6929,45 +7323,45 @@ msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Estilo básico para la presentación del título." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 msgid "Calendar Report" msgstr "Reporte de calendario" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 msgid "Formatting months..." msgstr "Dando formato a los meses..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5108 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 msgid "Reading database..." msgstr "Leyendo base de datos..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, nacimiento%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6976,8 +7370,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, boda" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6992,207 +7386,207 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 msgid "Year of calendar" msgstr "Año del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Seleccione un filtro para limitar las pereonas que aparecen en el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 msgid "The center person for the report" msgstr "Persona central para el reporte" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Select the format to display names" msgstr "Selección el formato para la presentación de nombres" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Country for holidays" msgstr "País para las festividades" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Seleccione el país para ver los festivos asociados" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "First day of week" msgstr "Primer día de la semana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleccione el primer día de la semana para el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Birthday surname" msgstr "Apellido al nacer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Las esposas usan su propio apellido" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleccione el apellido a mostrar para las mujeres casadas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir únicamente personas vivas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir únicamente personas vivas en el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir cumpleaños" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir cumpleaños en el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversarios" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversarios en el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Text Options" msgstr "Opciones de texto" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "Text Area 1" msgstr "Área de texto 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "My Calendar" msgstr "Mi calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Primera línea de texto al pie del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Text Area 2" msgstr "Área de texto 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 #, fuzzy msgid "Produced with Gramps" msgstr "Producido con GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Segunda línea de texto al pie del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Text Area 3" msgstr "Área de texto 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tercera línea de texto al pie del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Title text and background color" msgstr "Texto del título y color de fondo" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Números de día del mes" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 msgid "Daily text display" msgstr "Texto para cada día" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 msgid "Days of the week text" msgstr "Texto con el día de la semana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texto al pie, línea 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texto al pie, línea 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texto al pie, línea 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 msgid "Borders" msgstr "Bordes" @@ -7221,110 +7615,110 @@ msgstr "Árbol de ascendientes" msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Entrega una imagen con el árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un calendario gráfico" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Descendant Tree" msgstr "Árbol de descendientes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un árbol gráfico de descendientes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce diagramas en abanico" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Statistics Charts" msgstr "Gráficos Estadisticos" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Genera diagramas estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base de datos" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 msgid "Timeline Chart" msgstr "Cronograma" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produce un cronograma." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:258 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Diagrama en abanico de %(generations)d generaciones para %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Número de generaciones a incluir en el reporte" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 msgid "Type of graph" msgstr "Tipo de diagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 msgid "full circle" msgstr "círculo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 msgid "half circle" msgstr "semicírculo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 msgid "quarter circle" msgstr "cuarto de círculo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma del gráfico: círculo completo, semicírculo o cuadrante." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 msgid "Background color" msgstr "Color del fondo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 msgid "white" msgstr "blanco" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:428 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 msgid "generation dependent" msgstr "dependiente de la generación" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "El color de fondo es o bien blanco o bien dependiente de la generación" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientación de los textos radiales" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 msgid "upright" msgstr "derecho" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:436 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 msgid "roundabout" msgstr "girando" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Presentar los textos radiales derechos o girando" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 msgid "The style used for the title." msgstr "Estilo utilizado para el título." @@ -7338,13 +7732,13 @@ msgstr "Ambos" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 msgid "Men" msgstr "Hombres" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 msgid "Women" msgstr "Mujeres" @@ -7373,14 +7767,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Mes de defunción" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "Birth place" msgstr "Lugar de nacimiento" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Death place" msgstr "Lugar de defunción" @@ -7435,7 +7829,7 @@ msgstr "Sexo desconocido" #. inadequate information #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 msgid "Date(s) missing" msgstr "Fecha(s) ausentes" @@ -7452,202 +7846,202 @@ msgstr "Ya fallecido" msgid "Still alive" msgstr "Aún con vida" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 msgid "Events missing" msgstr "Eventos ausentes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 msgid "Children missing" msgstr "Hijos ausentes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 msgid "Birth missing" msgstr "Nacimiento ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 msgid "Personal information missing" msgstr "Información personal ausente" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Collecting data..." msgstr "Recolectando datos..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenando datos..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personas nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvando gráficos..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personas):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "Persona central para le filtro" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordenar los elementos de la carta por" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleccione cómo ordenar los datos estadísticos." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Orden inverso" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marque para invertír el orden." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 msgid "People Born After" msgstr "Personas nacidas después de" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 #, fuzzy msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Año de nacimiento desde el que incluir personas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "People Born Before" msgstr "Personas nacidas antes de" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Año de nacimiento hasta el que incluir personas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluidos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleccione qué sexos se incluirán en la estadística." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama de barras." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 msgid "Charts 1" msgstr "Diagramas 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 msgid "Charts 2" msgstr "Diagramas 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 #, fuzzy msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Incluir diagramas con los datos indicados" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Cronograma para %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 msgid "Timeline" msgstr "Cronograma" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 msgid "Report could not be created" msgstr "No se pudo crear el reporte" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:118 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "El rango de fechas elegido no es válido" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:143 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 msgid "Sorting dates..." msgstr "Ordenando fechas..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calculando cronograma..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:226 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Bloqueado por %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina qué personas se incluyen en el informe" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:341 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Método de ordenación a utilizar" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:383 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." @@ -7660,166 +8054,158 @@ msgstr "Valores _separados por comas (CSV)" msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV es un formato corriente para hojas de cálculo." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "Formato Web Family Tree." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb es un programa de genealogía basado en Web." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 #, fuzzy msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 #, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Eliminar el árbol genealógico" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda electrónica." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o agenda." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Fecha de nacimiento" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "Birth source" msgstr "Fuente para nacimiento" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Fecha de defunción" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 msgid "Death source" msgstr "Fuente para la defunción" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 msgid "Husband" msgstr "Esposo" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 msgid "Wife" msgstr "Esposa" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 -#, fuzzy -msgid "Django Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importación terminada: %d segundo" +msgstr[1] "Importación terminada: %d segundos" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26 -msgid "Django is a web framework working on a configured database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30 -#, fuzzy -msgid "Django options" -msgstr "Opciones de Página" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrando datos privados" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrando personas vivas" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Aplicando el filtro de persona seleccionado" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Aplicando el filtro de nota seleccionado" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 msgid "Filtering unlinked records" msgstr "Filtrando registros no enlazados" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 msgid "Writing individuals" msgstr "Escribiendo personas" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 msgid "Writing families" msgstr "Escribiendo familias" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 msgid "Writing sources" msgstr "Escribiendo fuentes" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 msgid "Writing notes" msgstr "Escribiendo notas" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 msgid "Writing repositories" msgstr "Escribiendo repositorios" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 msgid "Export failed" msgstr "Falló la exportación" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ninguna familia se ajustó al filtro seleccionado" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:538 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" @@ -7874,70 +8260,70 @@ msgstr "Introduzca una fecha en la entrada inferior y haga clic en Ejecutar. As msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 msgid "Max age" msgstr "Edad máxima" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Edad máxima para ser madre" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Edad máxima para ser padre" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 msgid "Chart width" msgstr "Ancho de la carta" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribución de la diferencia de edad entre padre e hijo/a" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Diff" msgstr "Diferencia" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribución de la diferencia de edad entre madre e hijo/a" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Statistics" msgstr "Estadisticas" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 msgid "Average" msgstr "Media" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa" @@ -7962,13 +8348,13 @@ msgstr "No se seleccionó ninguna persona." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 msgid "Click to make active\n" msgstr "Haga click para hacerla activa\n" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 msgid "Right-click to edit" msgstr "Haga clic con el botón derecho para modificar" @@ -7984,22 +8370,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:749 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1337 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2074 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2095 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 msgid "People Menu" msgstr "Menú de personas" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:811 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1399 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2160 -#: ../src/plugins/view/relview.py:870 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4164 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" @@ -8007,38 +8393,38 @@ msgstr "Hermanos" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:854 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1442 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2205 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 #: ../src/plugins/view/relview.py:1337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Children" msgstr "Hijos" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:928 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1516 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2293 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 msgid "Related" msgstr "Relacionados" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 #, fuzzy msgid "Double-click given name for details" msgstr "Haga doble clic en el apellido para más detalles" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 msgid "Total unique given names" msgstr "Total de nombres de pila distintos" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "Total de nombres de pila mostrados" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Total de personas" @@ -8060,7 +8446,7 @@ msgstr "Bloque de edad a una fecha" msgid "Age Stats" msgstr "Estadísticas de edad" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Bloque de atributos" @@ -8071,148 +8457,161 @@ msgstr "Bloque de atributos" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Bloque de calendario" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Bloque de descendientes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Descendants" msgstr "Descendientes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Bloque de abanico" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 #, fuzzy msgid "FAQ Gramplet" msgstr "Bloque" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Bloque de nube de nombres de pila" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nube de nombres de pila" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Bloque árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 #, fuzzy msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Bloque sin nombre" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestor de objetos" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Vista rápida" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Bloque de relaciones" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 #, fuzzy msgid "Relatives" msgstr "Relacionados" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Bloque de diario de la sesión" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 msgid "Session Log" msgstr "Registro de la sesión" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Bloque de estadisticas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Bloque de nube de apellidos" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nube de apellidos" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Bloque de tareas pendientes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "TODO List" msgstr "Lista de tareas pendientes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Bloque de apellidos más frecuentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 msgid "Top Surnames" msgstr "Apellidos más frecuentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Bloque de bienvenida" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 #, fuzzy msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Bloque de bienvenida" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "What's Next Gramplet" msgstr "Bloque de estadisticas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "%d generaciones" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Mostrar imágenes" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(n. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -8220,55 +8619,55 @@ msgstr "" "\n" "Desglose por generación:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 msgid "Generation 1" msgstr "Generación 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 #, fuzzy msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, fuzzy, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " tiene 1 de 1 personas (100.00% terminado)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generación %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgstr[0] " tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d persona (%(percent)s terminado)\n" msgstr[1] " tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d personas (%(percent)s terminado)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 msgid "All generations" msgstr "Todas las generaciones" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 #, fuzzy msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -8276,31 +8675,23 @@ msgstr[0] " tiene %d persona\n" msgstr[1] " tiene %d personas\n" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "Tipo de archivo" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 #, fuzzy msgid "Quick Views" msgstr "Vista rápida" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:88 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 -msgid "Families" -msgstr "Familias" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Haga clic en el nombre para que se haga la persona activa\n" @@ -8375,17 +8766,22 @@ msgstr "Editado" msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s y %(mother)s" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Haga doble clic para ver las coincidencias" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 msgid "Individuals" msgstr "Personas" @@ -8395,14 +8791,14 @@ msgstr "Número de personas" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Hombres" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" @@ -8467,31 +8863,34 @@ msgstr "bytes" msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Haga doble clic en el apellido para más detalles" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Total de apellidos distintos" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 msgid "Total surnames showing" msgstr "Total de apellidos mostrados" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "Número de familias" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 #, fuzzy msgid "Min font size" msgstr "Tamaño de letra" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 #, fuzzy msgid "Max font size" msgstr "Tamaño de letra" @@ -8671,20 +9070,20 @@ msgstr "Diagrama de líneas familiares" msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Produce diagramas de líneas familiares con GraphViz" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Diagrama reloj de arena" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 #, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Produce un diagrama reloj de arena usando GraphViz" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relaciones" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Produce diagramas de parentesco mediante Graphviz" @@ -8694,239 +9093,247 @@ msgstr "Produce diagramas de parentesco mediante Graphviz" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno en blanco y negro" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 #, fuzzy msgid "Coloured outline" msgstr "Contorno en color" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 #, fuzzy msgid "Colour fill" msgstr "Relleno en color" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of Interest" msgstr "Personas de interés" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 msgid "People of interest" msgstr "Personas de interés" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Se usan las personas de interés como punto de inico para determinar las \"líneas familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Seguir los padres para determinar las líneas familiares" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Se considerarán los padres y sus ascendientes para determinar las \"líneas familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Se considerarán los hijos para determinar las \"líneas familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Intentar eliminar las personas y familias sobrantes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de interés se eliminarán al determinar las \"líneas familiares\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family Colours" msgstr "Colores de familia" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 msgid "Family colours" msgstr "Colores de familia" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Colores a utilizar para las distintas líneas familiares." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Color a utilizar para mostrar los hombres." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Color a utilizar para mostrar las mujeres." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Color a utilizar cuando se desconoce el sexo." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Familias" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Color a utilizar para mostrar las familias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limitar el número de ascendientes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Número máximo de ascendientes a incluir." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limitar el número máximo de hijos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Número máximo de hijos a incluir." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Incluir imágenes miniatura de las personas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posición de la miniatura" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Above the name" msgstr "Encima del nombre" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Beside the name" msgstr "Junto al nombre" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Dónde se debe colocar la imagen miniatura respecto al nombre" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 ../src/glade/grampletview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloreado del gráfico" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el sexo de un individuo, se mostrará en gris." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 #, fuzzy msgid "Use rounded corners" msgstr "Usar códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usar esquinas redondeadas para diferenciar las mujeres de los hombres." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 msgid "Include dates" msgstr "Incluir fechas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Si se deben incluir fechas de personas y familias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar fechas a sólo los años" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni otros detalles." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 msgid "Include places" msgstr "Incluir lugares" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Si se deben incluir lugares de personas y familias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 msgid "Include the number of children" msgstr "Incluir el número de hijos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Si se debe incluir el número de hijos en las familias con más de un hijo." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 msgid "Include private records" msgstr "Incluir Registros privados" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Si se deben incluir nombres, fechas y familias marcadas como privadas." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generando líneas familiares" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 msgid "Starting" msgstr "Comenzando" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Buscando ascendientes e hijos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:430 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 msgid "Writing family lines" msgstr "Escribiendo líneas familiares" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d hijos" @@ -8947,7 +9354,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Era hijo o hija de %(father)s." #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Número máximo de generaciones de descendientes" @@ -8956,7 +9363,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "El número de generaciones de descendientes a incluir en el diagrama" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Número máximo de generaciones de ascendientes" @@ -9063,205 +9470,195 @@ msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos." msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importar datos de archivos CSV" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 #, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Archivos GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 #, fuzzy msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Paquete GRAM_PS (XML transportable)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Mi Árbol Genealógico" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "La base de datos XML de GRAMPS es un formato utilizado por versiones anteriores de GRAMPS. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual de base de datos GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Base de datos GRAMPS 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importar datos a partir de archivos de base de datos de GRAMPS 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importar datos de archivos Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importar datos de archivos vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Given name" msgstr "Nombre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 msgid "Call name" msgstr "Nombre corto" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Death cause" msgstr "Causa de la defunción" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps: %s " -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "padre2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "Parent1" msgstr "padre1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "given name" msgstr "nombre de pila" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 msgid "gender" msgstr "sexo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "source" msgstr "fuente" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 msgid "birth place" msgstr "lugar de nacimiento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:566 -msgid "birth date" -msgstr "fecha de nacimiento" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 msgid "birth source" msgstr "fuente para el nacimiento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 msgid "death place" msgstr "lugar de defunción" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:561 -msgid "death date" -msgstr "fecha de defunción" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 msgid "death source" msgstr "fuente para la defunción" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "death cause" msgstr "causa de la defunción" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "person" msgstr "persona" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "child" msgstr "hijo" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "mother" msgstr "madre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 msgid "parent2" msgstr "padre2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 msgid "father" msgstr "padre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "parent1" msgstr "padre1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 msgid "date" msgstr "fecha" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 msgid "place" msgstr "lugar" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s no pudo ser abierto\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "error de formato: archivo %s, línea %d: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" msgstr "Importar CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 msgid "Reading data..." msgstr "Leyendo datos..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" @@ -9269,15 +9666,10 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importación terminada: %d segundo" msgstr[1] "Importación terminada: %d segundos" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 msgid "CSV import" msgstr "Importación de CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25 -#, fuzzy -msgid "Django Import" -msgstr "Importar" - #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 #, fuzzy msgid "Django import" @@ -9296,36 +9688,35 @@ msgstr "No se pudo importar %s" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Error leyendo archivo GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importación GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1024 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir el mapa de referencias" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2713 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2726 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s no pudo ser abierto" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2727 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 #, fuzzy msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2864 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "Su árbol agrupa el nombre %s con %s, no se cambió este agrupamiento a %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2878 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" msgstr "Importar una base de datos" @@ -9333,31 +9724,31 @@ msgstr "Importar una base de datos" msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Error en datos de Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "No es un archivo Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "No se encontró el campo '%(fldname)s'" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "No se encontró el archivo DEF: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importar de Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importación de Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "la fecha no coincidió: '%s' (%s)" #. The records are numbered 1..N @@ -9376,13 +9767,13 @@ msgid "Adding children" msgstr "Importando hijos" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "no se pudo encontrar el padre de I%s (padre=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "no se pudo encontrar la madre de I%s (madre=%d)" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 @@ -9434,112 +9825,112 @@ msgstr "El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los aud #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error leyendo %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 #, fuzzy msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS válida." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Familia %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Fuente %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Evento %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Objeto audiovisual %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Lugar %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Repositorio %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Nota %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familias: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fuentes: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventos: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objetos audiovisuales: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Lugares: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositorios: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Número de nuevos objetos importados\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -9549,7 +9940,7 @@ msgstr "" "\n" "Objectos mezclados-sobreescritos durante la importación:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -9564,37 +9955,42 @@ msgstr "" "preferencias o, si no se fija, relativas al\n" "directorio de usuario.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 msgid "Could not change media path" msgstr "No se pudo cambiar la ruta para los objetos" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 #, fuzzy msgid "Gramps XML import" msgstr "Importación de XML GRAMPS" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nombre del testigo: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Su árbol agrupa el nombre %s con %s, no se cambió este agrupamiento a %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentario del testigo: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 #, fuzzy, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "El archivo gramps que está importando fue realizado con la versión %s of GRAMPS, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua %s. No se importará el archivo. Actualice por favor a la última versión de GRAMPS y pruebe otra vez." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -9605,12 +10001,12 @@ msgid "" " for more info." msgstr "El archivo gramps que está importando fue realizado con la versión %s of GRAMPS, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua %s. No se importará el archivo. Actualice por favor a la última versión de GRAMPS y pruebe otra vez." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 #, fuzzy msgid "The file will not be imported" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -9621,65 +10017,65 @@ msgid "" "for more info." msgstr "El archivo gramps que está importando fue realizado con la versión %s of GRAMPS, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua %s. No se importará el archivo. Actualice por favor a la última versión de GRAMPS y pruebe otra vez." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 #, fuzzy msgid "Old xml file" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1311 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Su archivo GEDCOM está corrupto. Parece haber sido truncado." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1376 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1931 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importación de GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2187 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4047 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Línea %d: ignorada una nota de evento vacía." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4730 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5304 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5074 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5162 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5174 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Línea %d: se ignorú una nota vacía." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5213 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, fuzzy, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "saltados %d línea(s) subordinada(s) en la línea %d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5468 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5471 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Su archivo GEDCOM está vacío." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5534 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Línea inválida %d en el archivo GEDCOM." @@ -13014,60 +13410,213 @@ msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s%(endnotes)s." +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Último Cambio" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +msgid "Add a new person" +msgstr "Agregar una nueva persona" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Modificar la persona seleccionada" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Borrar la persona seleccionada" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Borrar Persona" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Borrar Persona (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor de Filtros de Personas" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Eliminar la persona seleccionada" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "Comparar y mezclar..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "Me_zcla rápida..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la persona deseada." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Editor de Nombres" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Iglesia Parroquia" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Modificar el lugar seleccionado" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Borrar el lugar seleccionado" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Mezclar..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#, fuzzy +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Seleccionar un servicio de mapas" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "_Buscar con el servicio de mapas" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#, fuzzy +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor de filtros de lugares" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "No hay una descripción disponible" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +msgid "No place selected." +msgstr "No se seleccionó ningún lugar." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el lugar deseado." + #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Proporciona información de festividades en distintos países." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Proporciona la funcionalidad común a todas las importaciones y exportaciones de XML de GRAMPS." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Proporciona información de festividades en distintos países." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Proporciona la funcionalidad básica para los servicios de mapas." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 #, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Entrega un texto con el reporte de lugares" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "" +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 #, fuzzy msgid "Albanian" @@ -13112,13 +13661,13 @@ msgid " state" msgstr " estado/provincia" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" msgstr "La latitud no está comprendida entre %s y %s\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" msgstr "La longitud no está comprendida entre %s y %s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 @@ -13147,33 +13696,33 @@ msgstr "Mapas Eniro" msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Se abre en kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleMaps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Abrir en maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Abrir en openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades el %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades en %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" @@ -13187,39 +13736,39 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventos ordenados de %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Tipo del evento" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Fecha del evento" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Lugar del evento" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" msgstr "" "Eventos ordenados de la familia\n" " %s - %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Miembro de la familia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "Eventos personales de los hijos" @@ -13228,10 +13777,10 @@ msgid "Home person not set." msgstr "No se ha establecido una persona inicial." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s y %s son la misma persona." +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 @@ -13250,42 +13799,42 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s y %(active_person)s tienen los siguientes parentescos políticos:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Parentescos de %s a %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Ruta detallada desde %(person)s hasta el ascendiente común" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nombre del ascendiente común" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Progenitor" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/view/relview.py:353 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Pareja" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Parcial" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Comentarios acerca de la familia política" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Comentarios" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Se encontraron los siguientes problemas:" @@ -13299,117 +13848,117 @@ msgstr "Personas con el atributo '%s'" msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Hay %d personas con un nombre de atributo que coinciden.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all people" msgstr "Filtrando personas vivas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|males" msgstr "Filtrando por %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|females" msgstr "Filtrando por %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "personas de sexo desconocido" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "personas con nombres incompletos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "personas sin fecha de nacimiento conocida" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 #, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "personas desconectadas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all families" msgstr "Escribiendo familias" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "apellidos distintos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "personas que tienen audiovisuales" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media references" msgstr "referencias a audivisuales" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "audiovisual distinto" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 #, fuzzy msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "audiovisual perdido" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "audiovisual por tamaño" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "Filtrando personas vivas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrando por %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Tipos de nombre" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 msgid "birth event but no date" msgstr "evento de nacimiento pero sin fecha" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 msgid "missing birth event" msgstr "sin evento de nacimiento" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 msgid "Count" msgstr "Número" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 msgid "Media count" msgstr "Número de objetos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -13417,24 +13966,24 @@ msgstr "Número de objetos" msgid "Reference" msgstr "Referencia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "medio" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 msgid "Unique Media" msgstr "Objeto audivisual distinto" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 msgid "Missing Media" msgstr "Objeto audiovisual perdido" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 msgid "Size in bytes" msgstr "Tamaño en bytes" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -13533,109 +14082,109 @@ msgstr "No hay otros eventos en %(year)d" msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Mostrar personas y sus edades en una fecha dada" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 msgid "Attribute Match" msgstr "Coincidencia de atributo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Mostrar personas con el mismo atributo." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "All Events" msgstr "Todos los eventos" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Mostrar los eventos de una persona, tanto personales como familiares." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 #, fuzzy msgid "All Family Events" msgstr "Evento Familiar" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Mostrar los eventos de la familia y sus miembros." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Parentesco con la persona inicial" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Mostrar todos los parentescos entre la persona y la persona inicial." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 msgid "Display filtered data" msgstr "Mostrar datos seleccionados por el filtro" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Father lineage" msgstr "Linaje paterno" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Display father lineage" msgstr "Mostrar el linaje paterno" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Mother lineage" msgstr "Linaje materno" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Display mother lineage" msgstr "Mostrar el linaje materno" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "On This Day" msgstr "En este día" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Muestra los eventos de un día en particular" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #, python-format msgid "%s References" msgstr "Referencias a %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Mostrar referencias a %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 #, fuzzy msgid "Show Repository Reference" msgstr "Referencia a repositorio" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" msgstr "Mismos apellidos" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Agrupar todas las personas con el mismo nombre." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 msgid "Same Given Names" msgstr "Mismos nombres de pila" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:254 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Agrupar todas las personas con el mismo nombre de pila que una persona." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 #, fuzzy msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Mismos nombres de pila" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Mostrar los hermanos de una persona." @@ -13699,7 +14248,7 @@ msgstr "Coincide con las personas sin apellidos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -13711,7 +14260,7 @@ msgstr "Coincide con las personas sin apellidos" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 @@ -13799,90 +14348,96 @@ msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 #, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Calculador de parentesco" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" @@ -13894,13 +14449,13 @@ msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Page break between generations" msgstr "Fin de página entre generaciones" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Si se debe comenzar una nueva página tras cada generación." @@ -13931,52 +14486,52 @@ msgstr "La extensión a utilizar para los archivos web" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento de generación." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Reporte de cumpleaños y aniversarios" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Los parentescos se muestran relativos a %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Incluir parentesco con la persona inicial" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Incluir parentesco con la persona central (más lento)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Title text" msgstr "Texto del título" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Title of calendar" msgstr "Título del calendario" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Title text style" msgstr "Estilo de texto para el título" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 msgid "Data text display" msgstr "Presentación del texto" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 msgid "Day text style" msgstr "Estilo de texto para el día" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 msgid "Month text style" msgstr "Estilo de texto para el mes" @@ -14037,13 +14592,13 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Reporte de Ascendientes para %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" @@ -14052,135 +14607,136 @@ msgstr "Notas para %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Más acerca de %(person_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Hijos de %(mother_name)s y %(father_name)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:574 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Más acerca de %(mother_name)s y %(father_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Cónyuge: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relación con: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utilizar el nombre corto como nombre habitual" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Si se debe usar el nombre corto en lugar del nombre de pila." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Si se deben usa fechas completas en vez de solo el año." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "List children" msgstr "Listar hijos" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 msgid "Whether to list children." msgstr "Si se deben listar los hijos." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "Calcular edad" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Si se debe calcular la edad." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendientes duplicados" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Si se deben omitir los ascendientes duplicados." @@ -14189,208 +14745,216 @@ msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usar frases completas" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Si se deben usar frases completas o una redacción más sucinta." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Si se deben agregar referencias a los descendiente sen la lista de hijos." #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 msgid "Whether to include notes." msgstr "Si se deben incluir notas." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 msgid "Include attributes" msgstr "Incluir atributos" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Si se deben incluir Atributos." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir Fotos/Imágenes de la Galería" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 msgid "Whether to include images." msgstr "Si se deben incluir imágenes." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nombres alternativos" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 msgid "Whether to include other names." msgstr "Si se deben incluir otros nombres." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 msgid "Whether to include events." msgstr "Si se deben incluir eventos." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 msgid "Include addresses" msgstr "Incluir direcciones" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Si se deben incluir direcciones." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Include sources" msgstr "Incluir fuentes" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 msgid "Whether to include source references." msgstr "Si se deben incluir referencias a las fuentes." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Incluir fuentes" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 msgid "Missing information" msgstr "Información desconocida" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Si se deben sustituir por espacios los lugares desconocidos." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Si se deben sustituir por espacios las fechas desconocidas." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Estilo utilizado para el título de la lista de hijos." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "The style used for the children list." msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento Más Acerca De." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Reporte detallado para %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "El número debe ser:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "Números de día del mes" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 #, fuzzy msgid "Use complete sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cónyuges" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Si se debe incluir información detallada de los cónyuges." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Incluir parentesco con la persona inicial" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 @@ -14403,18 +14967,18 @@ msgstr "Reporte de cabezas de linajes para %s" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Todos los ascendientes de %s a quien les falta el padre o la madres" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento de sección." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Estilo básico utilizado para el encabezamiento de generación." @@ -14447,7 +15011,7 @@ msgstr "Reporte del Grupo Familiar - Generación %d" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Reporte del Grupo Familiar" @@ -14599,10 +15163,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Resumen de %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No se pudo añadir foto a la página" @@ -14662,40 +15226,35 @@ msgstr "Estilo utilizado para el nombre del cónyuge." msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Reporte de parientes para %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:137 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "cónyuges de %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Número de máximo de generaciones de descendientes" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Número máximo de generaciones de ascendientes" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Si se deben incluir los cónyuges" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 msgid "Include cousins" msgstr "Incluir primos" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Si se deben incluir primos" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Incluir tías/tíos/sobrinos/sobrinas" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Si se deben incluir tías/tíos/sobrinos/sobrinas" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Estilo básico a utilizar para los subencabezamientos." @@ -14705,10 +15264,9 @@ msgstr "Estilo básico a utilizar para los subencabezamientos." msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Reporte de marcador para los elementos %s" -#. Views: [(, //handle, ), ] #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 -#: ../src/plugins/view/personview.py:108 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:53 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 msgid "People" msgstr "Personas" @@ -14749,7 +15307,7 @@ msgstr "Número total de ascendientes entre la generación %(second_generation)d #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Reporte de lugares" @@ -14865,44 +15423,44 @@ msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Subtítulo del libro." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer" msgstr "Pie" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 msgid "Footer string for the page." msgstr "Pie de la página." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "ID Gramps del objeto audivisual a usar como imagen." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Tamaño de la imagen en cm. Un valor de 0 indica que la imagen debe encajarse en la página." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 msgid "The style used for the footer." msgstr "Estilo utilizado para el pie." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "Reporte resumen de la base de datos" @@ -14974,100 +15532,100 @@ msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produce un reporte de cumpleaños y aniversarios" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Custom Text" msgstr "Texto Personalizado" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Agregar un elemento al libro" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" msgstr "Reporte de Descendientes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Entrega un reporte detallado de ascendientes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Reporte Detallado de Descendientes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Entrega un reporte detallado de descendientes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "End of Line Report" msgstr "Reporte de cabezas de linajes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produce un reporte en texto con las cabezas de los linajes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Produce un reporte del grupo familiar con la información sobre un grupo de padres y sus hijos." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Reporte Individuales Completo" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Entrega un reporte completo de las personas seleccionadas" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Kinship Report" msgstr "Reporte de parientes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Entrega un reporte de texto de los parientes de una persona dada" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Marker Report" msgstr "Reporte de marcador" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Produce una lista de personas con un marcador especificado" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Reporte de número de ascendientes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Cuenta el número de ascendientes de la persona seleccionada" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Entrega un texto con el reporte de lugares" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Title Page" msgstr "Portada" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produce una página de portada para los reportes de tipo libro." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual" @@ -15147,266 +15705,226 @@ msgstr "Diferencia máxima de edad entre hermanos" msgid "Average years between two generations" msgstr "Distancia media en años entre dos generaciones" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:172 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Fecha estimada" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Calcular fechas estimadas" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Seleccionar nota" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:186 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 #, fuzzy msgid "Toggle Selection" msgstr "Selección de Herramientas" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:187 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 #, fuzzy msgid "Add Selected Events" msgstr "Seleccionar evento" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:195 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 #, fuzzy msgid "Remove and Run Select Again" msgstr "Eliminar la persona seleccionada" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 #, fuzzy msgid "Reselect Data" msgstr "Seleccionar padre" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reselect data?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación Deshacer?" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 #, fuzzy msgid "Run Select Again" msgstr "Seleccionar Reporte" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 #, fuzzy msgid "Evidence" msgstr "Residencia" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Relacionados" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:222 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 msgid "Processing...\n" msgstr "Procesando...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:240 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 msgid "Removing old estimations... " msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:241 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Eliminando '%s'..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:295 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 #, fuzzy msgid "done!\n" msgstr "Hecho\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:296 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 #, fuzzy msgid "Removed date estimates" msgstr "Eliminar el nombre existente" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:300 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 #, fuzzy msgid "" "Selecting... \n" "\n" msgstr "Seleccionar..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "Seleccionar..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:336 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 #, fuzzy msgid "Add birth and death events" msgstr "Agregar un nuevo evento" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:338 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 #, fuzzy msgid "Add birth event" msgstr "sin evento de nacimiento" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:340 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 #, fuzzy msgid "Add death event" msgstr "Agregar un nuevo evento" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:373 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 #, fuzzy msgid "No events to be added." msgstr "No se dió una descripción" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 #, fuzzy msgid "Selecting... " msgstr "Seleccionar..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "Adding events '%s'..." msgstr "Agregar padres existentes..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:439 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %s, from %s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr " agregado nacimiento en %s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:441 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Added birth event based on %s" msgstr " agregado nacimiento en %s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:442 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 msgid "Estimated birth date" msgstr "Fecha de nacimiento estimada" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:453 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s, from %s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr " agregada defunción en %s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:455 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "Added death event based on %s" msgstr " agregada defunción en %s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:456 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 msgid "Estimated death date" msgstr "Fecha de defunción estimada" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 msgid " Done! Committing..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 #, fuzzy msgid "Add date estimates" msgstr "Calcular estimaciones de fechas" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:471 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 #, fuzzy, python-format msgid "Added %d events." msgstr "Agregar un nuevo evento" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:486 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 msgid "Estimated date" msgstr "Fecha estimada" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:539 -msgid "death-related evidence" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:556 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:595 -#, fuzzy -msgid "sibling birth date" -msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:606 -#, fuzzy -msgid "sibling death date" -msgstr "Nombre de archivo inválido" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:620 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:631 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:644 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:649 -#, fuzzy -msgid "a spouse, " -msgstr "Agregar cónyuge" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:670 -#, fuzzy -msgid "descendent birth date" -msgstr "Agregar fechas estimadas de nacimiento" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:679 -#, fuzzy -msgid "descendent death date" -msgstr "Agregar fechas estimadas de defunción" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:695 -msgid "descendent birth-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:703 -msgid "descendent death-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:737 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:783 -#, fuzzy -msgid "ancestor birth date" -msgstr "fecha de nacimiento" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:747 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:793 -#, fuzzy -msgid "ancestor death date" -msgstr "fecha de defunción" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:758 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:804 -#, fuzzy -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "Profundidad del árbol de ascendientes" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:766 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:812 -#, fuzzy -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "Profundidad del árbol de ascendientes" - #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos..." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:256 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Cambios mayúsculas/minúsculas" @@ -15429,15 +15947,15 @@ msgstr "No se hicieron modificaciones" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "No se detectaron cambios mayúsculas/minúsculas." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 msgid "Original Name" msgstr "Nombre original" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 msgid "Capitalization Change" msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 msgid "Building display" @@ -15467,39 +15985,39 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "1 registro de evento fue modificado." msgstr[1] "1 registro de evento fue modificado." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 msgid "Check Integrity" msgstr "Revisar Integridad" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 msgid "Checking Database" msgstr "Comprobando la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Buscando referencias inválidas a nombres de formato" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Buscando cónyuges duplicados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Buscando problemas en las codificación de caracteres" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Buscando enlaces familiares dañados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Buscando objetos no utilizados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 msgid "Media object could not be found" msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -15510,137 +16028,137 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o seleccionar un nuevo archivo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:601 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Buscando registros de persona vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:609 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Buscando registros de familia vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:617 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Buscando registros de evento vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:625 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Buscando registros de fuente vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Buscando registros de lugar vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:640 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Buscando registros de objeto audiovisual vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Buscando registros de respositorio vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Buscando registros de nota vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 msgid "Looking for empty families" msgstr "Buscando familias vacías" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Buscando relaciones de paternidad dañadas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 msgid "Looking for event problems" msgstr "Buscando problemas en los eventos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a personas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 msgid "Checking people for proper date formats" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 msgid "Checking families for proper date formats" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a repositorios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a fuentes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 msgid "No errors were found" msgstr "No se encontraron errores" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 #, fuzzy, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "1 enlace dañado hijo/familia fue arreglado\n" msgstr[1] "1 enlace dañado hijo/familia fue arreglado\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Non existing child" msgstr "Hijo inexistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%s fue eliminado de la familia de %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, fuzzy, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "1 enlace dañado de cónyuge/familia fue arreglado\n" msgstr[1] "1 enlace dañado de cónyuge/familia fue arreglado\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Persona inexistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%s fue restaurado a la familia de %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 #, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n" msgstr[1] "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, fuzzy, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Se encontró 1 familia sin padres ni hijos, eliminada.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Se encontraron %d familias sin padres ni hijos, eliminadas.\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 @@ -15657,116 +16175,116 @@ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 persona referenciada inexistente\n" msgstr[1] "1 persona referenciada inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 #, fuzzy, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 repositorio referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 repositorio referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, fuzzy, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, fuzzy, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n" msgstr[1] "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 #, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n" msgstr[1] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 #, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue eliminado\n" msgstr[1] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue eliminado\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n" msgstr[1] "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 #, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n" msgstr[1] "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 #, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n" msgstr[1] "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 #, fuzzy, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 lugar referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 lugar referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 #, fuzzy, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 fuente referenciada inexistente\n" msgstr[1] "1 fuente referenciada inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, fuzzy, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, fuzzy, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "1 objeto de nota referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 objeto de nota referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 #, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Se eliminó una referencia inválida a un nombre de formato\n" msgstr[1] "Se eliminó una referencia inválida a un nombre de formato\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 -#, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" msgstr "" "%d objetos vacíos eliminados:\n" " %d de personas\n" @@ -15778,11 +16296,11 @@ msgstr "" " %d de repositorios\n" " %d de notas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultado de la prueba de integridad" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" msgstr "Comprobar y reparar" @@ -15807,52 +16325,52 @@ msgstr "Ventana de evaluación de Python" msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Comparar eventos individuales..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:139 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selección de filtro para comparación de eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 msgid "Filter selection" msgstr "Selección de filtro" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Herramienta de comparación de eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 msgid "Comparing events" msgstr "Comparación de eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 msgid "Selecting people" msgstr "Seleccionando personas" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:189 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 msgid "No matches were found" msgstr "No se encontraron coincidencias" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:237 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultado de la comparación de eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 msgid " Date" msgstr " Fecha" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 msgid " Place" msgstr " Lugar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparación de eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:294 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 msgid "Building data" msgstr "Construyendo los datos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:374 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 msgid "Select filename" msgstr "Seleccionar archivo" @@ -15923,7 +16441,7 @@ msgstr "Medio" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" @@ -15943,39 +16461,39 @@ msgstr "No se encontraron coincidencias" msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "Find Duplicates" msgstr "Buscar duplicados" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Buscando personas duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 msgid "Potential Merges" msgstr "Mezclas Posibles" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "First Person" msgstr "Primera Persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Second Person" msgstr "Segunda Persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidatos para la mezcla" @@ -16008,7 +16526,7 @@ msgstr "%d generación" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Editar Matrimonio" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Media Manager" msgstr "Gestor de objetos" @@ -16096,13 +16614,13 @@ msgid "_With:" msgstr "_Por:" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" "Se va a realizar la siguiente acción:\n" "\n" @@ -16181,7 +16699,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor del propietario de la base de datos" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:693 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 msgid "Main window" msgstr "Ventana principal" @@ -16239,30 +16757,26 @@ msgstr "Reconstruidos los mapas de referencias" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Se han reconstruido todos los mapas de referencias." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa de la muerte" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesco con %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 msgid "Active person has not been set" msgstr "No se ha establecido una persona activa" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione correctamente." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Herramienta calculadora de parentesco" @@ -16277,8 +16791,8 @@ msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Su ascendiente común es %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Sus ascendientes comúnes son %s y %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 @@ -16336,7 +16850,7 @@ msgstr "Reordenando los números de identificación de repositorios" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de notas" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reordenar los números de identificación GRAMPS" @@ -16407,146 +16921,146 @@ msgstr "Generador de códigos SoundEx" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Calcula fechas estimadas de nacimiento y defunción." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y minúsculas de los nombres." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 msgid "Rename Event Types" msgstr "Cambiar el nombre a los tipos de evento" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite dar un nuevo nombre a todos los eventos con un cierto nombre." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Comprobar y reparar la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los problemas que puede" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navegador interactivo de descendientes" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar eventos personales" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar eventos similares" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Extraer datos del sitio de su nombre" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Intenta extraer población y estado/provincia del nombre de un sitio" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan representar a la misma persona." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestiona las operaciones masivas sobre los archivos de objetos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 msgid "Not Related" msgstr "No relacionados" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Encuentra las personas que no están relacionadas de ningún modo con la persona seleccionada" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Editar información del propietario de la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Permitir editar información del propietario de la base de datos." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extraer la información de los nombres" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Reconstruir los índices secundarios" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruye los índices secundarios" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Reconstruir los mapas de referencias" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Reconstruye los mapas de referencias" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Eliminar objetos sin uso" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Elimina de la base de datos objetos no utilizados" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 #, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas predefinidas de gramps." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 #, fuzzy msgid "Sorts events" msgstr "Eventos clasificados de %s" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generar códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "Verificar los datos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica los datos contra pruebas definidas por el usuario" @@ -16713,51 +17227,39 @@ msgstr "Nombre de archivo inválido" msgid "Marriage date but not married" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 msgid "Add a new event" msgstr "Agregar un nuevo evento" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 msgid "Edit the selected event" msgstr "Modificar el evento seleccionado" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 msgid "Delete the selected event" msgstr "Borrar el evento seleccionado" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:203 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de eventos" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:226 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Seleccionar columnas para eventos" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:68 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 msgid "Marriage Date" msgstr "Lugar de matrimonio" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:72 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 msgid "Add a new family" msgstr "Agregar una nueva familia" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 msgid "Edit the selected family" msgstr "Modificar la familia seleccionada" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 msgid "Delete the selected family" msgstr "Borrar la familia seleccionada" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:116 -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Seleccionar columnas para ls lista de familias" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:185 ../src/plugins/view/personview.py:395 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Editor de _columnas..." - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:187 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de nombres" @@ -16767,8 +17269,8 @@ msgid "Fan Chart View" msgstr "Diagrama en Abanico" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 #, fuzzy msgid "Ancestry" msgstr "Ascendientes" @@ -16777,204 +17279,293 @@ msgstr "Ascendientes" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:432 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#, fuzzy +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Seleccione el país para ver los festivos asociados" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +#, fuzzy +msgid "Prior page." +msgstr "lugar de nacimiento." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#, fuzzy +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Muestra la última página" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Next page." +msgstr "Página índice" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#, fuzzy +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "Lista de lugares sin coordenadas" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Gráficos" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" +"El intento de cambiar el nombre a una versión falló con el siguiente mensaje:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Persona central para le filtro" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#, fuzzy +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Número de generaciones a incluir en el árbol" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Templo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +#, fuzzy +msgid "Test the network " +msgstr "Generador de casos de prueba" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Nota del mes de octubre" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 msgid "Time period" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:433 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Comentarios" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:439 ../src/plugins/view/geoview.py:735 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:778 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Acercar" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 #, fuzzy msgid "_Add Place" msgstr "_Todos los lugares" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:780 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:783 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 #, fuzzy msgid "_Link Place" msgstr " Lugar" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:785 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:789 -#, fuzzy -msgid "_Provider" -msgstr "Vista de _persona" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:790 -msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:798 -#, fuzzy -msgid "_SaveZoom" -msgstr "Guardar" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:799 -msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:806 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 msgid "_All Places" msgstr "_Todos los lugares" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:807 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Intentar ver todos los lugares del árbol genealógico." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:809 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 msgid "_Person" msgstr "_Persona" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:811 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Intentar ver todos los lugares en que vivieron las personas seleccionadas." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:813 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 msgid "_Family" msgstr "_Familia" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:815 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Intentar ver los lugares de las familias de las personas seleccionadas." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:816 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 msgid "_Event" msgstr "_Evento" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:818 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Intentar ver los lugares conectados a todos los eventos." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:819 -#, fuzzy -msgid "Selecting stylesheet ..." -msgstr "Selección del nombre del archivo" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:820 -msgid "Reload the map with new style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:822 -#, fuzzy -msgid "Select a StyleSheet" -msgstr "Hoja de estilo" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Lista de lugares sin coordenadas" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
      This means no longitude or latitude.

      " msgstr "Ésta es la lista de todos los lugares del árbol genealógico para los que no hay coordenadas.
      Significa que falta la latitud o la longitud.

      " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 msgid "Back to prior page" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1325 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 #, fuzzy msgid "Places list" msgstr "Nombre del lugar" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1584 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 msgid "No location." msgstr "Sin posición." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1587 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "No hay lugares con coordenadas en su árbol genealógico." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1590 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Se muestra el mapa predeterminado." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1617 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : lugar de nacimiento." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 msgid "birth place." msgstr "lugar de nacimiento." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : lugar de defunción." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1658 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 msgid "death place." msgstr "lugar de defunción." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1712 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Todos los lugares en el árbol genealógico con coordenadas." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1783 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Todos los eventos en el árbol genealógico con coordenadas." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1808 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 #, fuzzy, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Padre : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1815 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 #, fuzzy, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Madre : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1826 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 #, fuzzy, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Hijo : %(id)s %(index)d" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1834 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Todos los lugares en la familia de %(name)s con coordenadas en el árbol genealógico." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1880 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1899 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 #, fuzzy msgid "All event places for" msgstr "Todos los lugares de eventos de %s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1908 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates.
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
        • The filter you use return nothing.
        • The active person has no places with coordinates.
        • The active person's family members have no places with coordinates.
        • You have no places.
        • You have no active person set.
        • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1924 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "No implementado aún ..." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +#, fuzzy +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "Año del calendario" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not yet selected a person.
          3. You have no place in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +msgstr "" + #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Geographic View" @@ -16984,85 +17575,94 @@ msgstr "Archivo dot de GraphViz" msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 #, fuzzy -msgid "Geography" -msgstr "Gráficos" +msgid "Add Place" +msgstr "_Todos los lugares" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr " Lugar" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Mostrar imágenes" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Nueva persona" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Compartir familia" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Eventos de los padres" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Html View" msgstr "Ver" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:172 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para configuración" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:806 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Haga clic con el botón derecho para agregar bloques" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:940 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Bloque sin nombre" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1072 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Agregar un bloque" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1073 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Deshacer borrado de un bloque" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1074 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Fijar columnas a _1" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1077 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Fijar columnas a _2" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1080 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Fijar columnas a _3" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:420 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 #, fuzzy msgid "HtmlView" msgstr "Ver" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:585 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Ir a la página anterior en la historia" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:593 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Ir a la siguiente página en la historia" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 msgid "_Refresh" msgstr "_Refrescar" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:601 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Parar y recargar la página." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 #, fuzzy msgid "Start page for the Html View" msgstr "Año del calendario" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 #, fuzzy msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" @@ -17073,85 +17673,71 @@ msgstr "" "
          \n" "Por ejemplo: http://gramps-project.org" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Modificar el objeto audiovisual seleccionado" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Borrar el objeto audiovisual seleccionado" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de objetos" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 msgid "View in the default viewer" msgstr "Ver en el visor predefinido" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:264 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Seleccionar columnas para los objetos" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Haga doble clic en la imagen para verla con un visualizador externo" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Delete the selected note" msgstr "Borrar la nota seleccionada" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:204 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de notas" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:221 -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Seleccionar columnas para notas" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 msgid "short for baptized|bap." msgstr "b." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "b." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 msgid "short for buried|bur." msgstr "ent." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:631 -#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/relview.py:370 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros de Personas" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1216 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 msgid "Jump to child..." msgstr "Ir a hijo/a..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1262 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 msgid "Jump to mother" msgstr "Ir a la madre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1179 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1842 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Se encontró una persona que es su propio ascendiente." @@ -17160,184 +17746,142 @@ msgstr "Se encontró una persona que es su propio ascendiente." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1222 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1231 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1245 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1907 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 msgid "Show images" msgstr "Mostrar imágenes" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1254 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1917 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostrar datos de matrimonio" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1263 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1965 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 msgid "Tree style" msgstr "Estilo de árbol" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1270 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1973 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 msgid "Version A" msgstr "Versión A" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1277 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1980 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 msgid "Version B" msgstr "Versión B" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1998 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 msgid "Tree size" msgstr "Tamaño del árbol" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1296 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2008 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2019 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d generación" msgstr[1] "%d generaciones" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1567 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2342 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 msgid "Family Menu" msgstr "Menú de familia" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1928 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 #, fuzzy msgid "Show unknown peoples" msgstr " (desconocido)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1947 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 #, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Abajo" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1954 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 msgid "Left <-> Right" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1987 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 #, fuzzy msgid "Version C" msgstr "Versión A" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2026 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 #, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "Dirección del gráfico" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2034 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertical (arriba a abajo)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2041 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertical (abajo a arriba)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2048 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontal (izquierda a derecha)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2055 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontal (derecha a izquierda)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2282 -#: ../src/plugins/view/relview.py:359 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 msgid "Add New Parents..." msgstr "Agregar nuevos padres..." #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 #, fuzzy msgid "Pedigree View" msgstr "Árbol" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 #, fuzzy msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Cuenta el número de ascendientes de la persona seleccionada" -#: ../src/plugins/view/personview.py:90 ../src/plugins/view/personview.py:392 -msgid "Add a new person" -msgstr "Agregar una nueva persona" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:382 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Modificar la persona seleccionada" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:92 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 #, fuzzy -msgid "Delete the selected person" -msgstr "Borrar la persona seleccionada" +msgid "People Tree View" +msgstr "Nombre del lugar" -#: ../src/plugins/view/personview.py:262 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Seleccionar columnas para personas" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:302 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:307 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Borrar Persona" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:322 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Borrar Persona (%s)" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:379 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Expandir todos los nodos" -#: ../src/plugins/view/personview.py:383 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Colapsar todos los nodos" -#: ../src/plugins/view/personview.py:394 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Eliminar la persona seleccionada" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:397 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Comparar y mezclar..." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:399 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "Me_zcla rápida..." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:425 ../src/plugins/view/personview.py:438 -#: ../src/plugins/view/personview.py:449 ../src/plugins/view/personview.py:463 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la persona deseada." - #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Nombre del lugar" @@ -17346,11 +17890,6 @@ msgstr "Nombre del lugar" msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 -#, fuzzy -msgid "Tree" -msgstr "Griego" - #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 #, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" @@ -17361,131 +17900,118 @@ msgstr "Expandir esta sección" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Colapsar esta sección" -#: ../src/plugins/view/relview.py:345 +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 msgid "_Reorder" msgstr "_Reordenar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:346 +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Cambiar el orden de padres y familias" -#: ../src/plugins/view/relview.py:351 +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 msgid "Edit the active person" msgstr "Modificar la persona activa" -#: ../src/plugins/view/relview.py:354 ../src/plugins/view/relview.py:356 -#: ../src/plugins/view/relview.py:773 +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Agregar una nueva familia con la persona como padre o madre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:355 +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 msgid "Add Partner..." msgstr "Agregar pareja..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:358 ../src/plugins/view/relview.py:360 -#: ../src/plugins/view/relview.py:767 +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Agregar un nuevo juego de padres" -#: ../src/plugins/view/relview.py:362 ../src/plugins/view/relview.py:366 -#: ../src/plugins/view/relview.py:768 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Agregar la persona como hijo/a a una familia existente" -#: ../src/plugins/view/relview.py:365 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Agregar padres existentes..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalles" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:379 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Mostrar hermanos" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:626 +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 msgid "Alive" msgstr "Vivo" -#: ../src/plugins/view/relview.py:684 ../src/plugins/view/relview.py:711 +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:769 +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 msgid "Edit parents" msgstr "Editar padres" -#: ../src/plugins/view/relview.py:770 +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 msgid "Reorder parents" msgstr "Reordenar padres" -#: ../src/plugins/view/relview.py:771 +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Eliminar la persona como hija de estos padres" -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 msgid "Edit family" msgstr "Modificar familia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 msgid "Reorder families" msgstr "Reordenar familias" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Eliminar la persona como padre o madre de esta familia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:830 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d hermano)" msgstr[1] " (%d hermanos)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:891 +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 hermano)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:837 ../src/plugins/view/relview.py:893 +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 hermana)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:839 ../src/plugins/view/relview.py:895 +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 hermano o hermana)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:841 ../src/plugins/view/relview.py:897 +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 msgid " (only child)" msgstr " (hijo único)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:912 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 msgid "Add new child to family" msgstr "Agregar un nuevo hijo a la familia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:916 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 msgid "Add existing child to family" msgstr "Agregar un hijo existente a la familia" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1155 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "n. %(birthdate)s, f, %(deathdate)s" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "n. %s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1162 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "d. %s" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s y %s" #: ../src/plugins/view/relview.py:1223 #, python-format @@ -17530,55 +18056,74 @@ msgstr " (sin hijos)" msgid "Add Child to Family" msgstr "Agregar hijo a la familia" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:69 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Lectura" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Mostrar el editor de nombres" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "hacia" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Mostrar hermanos" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 msgid "Home URL" msgstr "URL de principal" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Search URL" msgstr "URL para búsquedas" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 msgid "Add a new repository" msgstr "Agregar un nuevo repositorio" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Borrar el repositorio seleccionado" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de repositorios" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:140 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Seleccionar columnas de repositorio" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 msgid "Add a new source" msgstr "Agregar una nueva fuente" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 msgid "Delete the selected source" msgstr "Borrar la fuente seleccionada" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:124 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "_Merge" msgstr "_Mezclar" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:126 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de fuentes" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Seleccionar columnas para fuentes" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:237 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 msgid "Cannot merge sources." msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:238 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la fuente deseada." @@ -17591,847 +18136,858 @@ msgstr "Enlace a evento" msgid "The view showing all the events" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 #, fuzzy msgid "Family View" msgstr "Vista de _familia" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 #, fuzzy msgid "Gramplet View" msgstr "Bloque" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "Media View" msgstr "Tipo de objeto" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 #, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Incluir galería de y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Note View" msgstr "Tamaño de la nota" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "The view showing all the notes" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Relationship View" msgstr "Relación" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Pulse dos veces para modificar la relación con los padres seleccionados" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 #, fuzzy -msgid "Person View" +msgid "Person Tree View" msgstr "Vista de _persona" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "Intentar ver todos los lugares del árbol genealógico." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Vista de _persona" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "Intentar ver todos los lugares del árbol genealógico." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "Nombre del lugar" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 #, fuzzy msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Intentar ver todos los lugares del árbol genealógico." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 #, fuzzy msgid "Repository View" msgstr "Repositorios" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 #, fuzzy msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Borrar repositorios sin uso" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 #, fuzzy msgid "Source View" msgstr "Enlace a fuente" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Alternate Locations" msgstr "Lugares alternativos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Estado/Provincia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 #, fuzzy msgid "Sealed to " msgstr "Sellado al cónyuge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 #, fuzzy, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generado por GRAMPS el %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 #, fuzzy, python-format msgid " Created for %s" msgstr "
          para %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Surnames" msgstr "Apellidos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4721 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Dirección: " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Enlaces web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 msgid "Confidence" msgstr "Confianza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "Source References" msgstr "Referencia a las fuentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 msgid "References" msgstr "Referencias" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, ordenadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 msgid "Letter" msgstr "Letra" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 #, fuzzy msgid "Place name | Name" msgstr "Editor de Nombres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." msgstr "Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 #, fuzzy, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Tipo de archivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 msgid "Missing media object:" msgstr "Falta el objeto audiovisual:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Surnames by person count" msgstr "Apellidos por número de personas" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen este mismo apellido." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2910 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Número de personas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Nota de fuente" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Publication information" msgstr "Información de la publicación" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos ordenados por su título. Hacer clic en el título de un objeto le llevará a la página de ese objeto." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Nota de objeto audiovisual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Tipo de archivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nombre del Archivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Enlaces" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "Modificado por última vez" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendientes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 msgid "Associations" msgstr "Asociaciones" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Apodo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "Edad de defunción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Crear y agregar una nueva ordenanza SUD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Half Siblings" msgstr "Medio hermanos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 #, fuzzy msgid "Step Siblings" msgstr "Hermanos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Nota de repositorio" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, ordenadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s son directorios" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5002 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5006 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Sitio web detallado" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Falta el objeto audiovisual:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 msgid "Creating individual pages" msgstr "Creando las páginas de personas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Crear un índice GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creando las páginas de apellidos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 msgid "Creating source pages" msgstr "Creando las páginas de fuentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 msgid "Creating place pages" msgstr "Creando las páginas de lugares" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Creando las páginas de lugares" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 msgid "Creating media pages" msgstr "Creando las páginas de objetos" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Creando las páginas de fuentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Creando las páginas de lugares" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Si se deben almacenar las páginas web en un archivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Directorio de destino para los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "Web site title" msgstr "Título del sitio web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "My Family Tree" msgstr "Mi Árbol Genealógico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "The title of the web site" msgstr "Título del sitio web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "File extension" msgstr "Extension de archivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "La extensión a utilizar para los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Indicación de copyright a utilizar en los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 #, fuzzy msgid "StyleSheet" msgstr "Hoja de estilo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 #, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Incluir un árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Si se debe incluir un diagrama de ascendientes en cada página de persona" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 msgid "Graph generations" msgstr "Generaciones para el diagrama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Número de generaciones a incluir en el diagrama de ascendientes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 msgid "Page Generation" msgstr "Generación de paǵinas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "Home page note" msgstr "Nota para la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota a utilizar en la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 msgid "Home page image" msgstr "Imagen para la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Imagen a utilizar en la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota a utilizar como introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 msgid "Introduction image" msgstr "Imagen de introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Imagen a utilizar como introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota con los datos de contacto del editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Nota a utilizar como contacto del editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imagen de contacto con el editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Imagen a utilizar como contato con el editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "HTML user header" msgstr "HTML al inicio de la página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Nota a utilizar para el encabezamiento de la página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML al pie de la página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Nota a utilizar para el pie de la página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Incluir galería de y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 #, fuzzy msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Incluir el ID Gramps de los objetos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Privacy" msgstr "Intimidad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "Include records marked private" msgstr "Incluir los registros marcados privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Incluir objetos privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 msgid "Living People" msgstr "Personas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incluir sólo los apellidos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incluir sólo en nombre completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 msgid "How to handle living people" msgstr "Cómo tratar las personas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Años tras la defunción para considerarlos vivos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Le permite restringir la información de personas que no llevan mucho fallecidas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de descarga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Incluir opción de descarga de la base de datos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 #, fuzzy msgid "Download page note" msgstr "Nota para la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 #, fuzzy msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Nota a utilizar en la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Descargar mapas de la red" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Descripción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Árbol genealógico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Árbol genealógico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 #, fuzzy msgid "Download Copyright License" msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "Indicación de copyright a utilizar en los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Codificación a utilizar en los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Incluir un enlace a la persona inicial en cada página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Si se debe incluir un enlace a la persona inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Incluir una columna de nacimiento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Incluir una columna de defunción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incluir una columna con las parejas en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Incluir una columna de cónyuge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir una columna con los padres en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Incluir una columna de padres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 #, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Incluir los medio hermanos en las páginas de las personas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 #, fuzzy msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Incluir los medio hermanos con los padres y hermanos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Incluir eventos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Incluir fuentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Si se deben incluir otros nombres." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Incluir una columna de nacimiento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Incluir direcciones" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:302 +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creado para %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Creado para %(author)s\n" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 #, fuzzy msgid "html|Home" msgstr "Inicio" @@ -18731,11 +19287,11 @@ msgstr "Sitio web detallado" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas o grupos de personas" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendario Web" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Produce calendarios web (HTML)." @@ -18772,21 +19328,26 @@ msgstr "Seleccionar una persona para el reporte" msgid "Select a different family" msgstr "Seleccionar una familia distinta" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s y %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "¿Incluir también %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 msgid "Colour" msgstr "Color" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" @@ -18829,72 +19390,195 @@ msgstr "_Ejecutar" msgid "Run selected tool" msgstr "Ejecutar la herramienta soleccionada" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Manual" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 msgid "Visible" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Estado del módulo de extensión" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Infante" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Relacionados" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 #, fuzzy -msgid "Registered plugins" +msgid "Registered Plugins" msgstr "Recargar módulos" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +#, fuzzy +msgid "Loaded" +msgstr "Relacionados" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 #, fuzzy -msgid "Loaded plugins" +msgid "Loaded Plugins" msgstr "Recargar módulos" +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Agregar familia" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Relacionados" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#, fuzzy +msgid "Checking addon..." +msgstr "Comprobando datos" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Tipo desconocido: %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Desconocido" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "Calculando...\n" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Tipo desconocido: %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Eliminando '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Eliminando '%s'..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Recargar módulos" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 msgid "Fail" msgstr "Falló" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 msgid "OK" msgstr "Correcto" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Estado del módulo de extensión" + #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 msgid "Debug" msgstr "Depuración" @@ -19011,7 +19695,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Sin hoja de estilo" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 msgid "Paper Options" msgstr "Opciones del Papel" @@ -19020,12 +19704,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opciones HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Salida" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 msgid "Open with default viewer" msgstr "Abrir con el visor predeterminado" @@ -19034,24 +19718,24 @@ msgstr "Abrir con el visor predeterminado" msgid "CSS file" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Estilo básico para la presentación de las fuentes en las notas finales." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Estilo básico para la presentación de las referencias en las notas finales." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Estilo básico para la presentación del texto de las notas finales." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 msgid "Endnotes" msgstr "Notas finales" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" @@ -19061,226 +19745,226 @@ msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 #, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 #, fuzzy msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" msgstr "Abajo, izquierda" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, right" msgstr "Abajo, derecha" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Top, left" msgstr "Arriba, izquierda" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, Right" msgstr "Arriba, derecha" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Right, bottom" msgstr "Derecha, abajo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, top" msgstr "Derecha, arriba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Left, bottom" msgstr "Izquierda, abajo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, top" msgstr "Izquierda, arriba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Minimal size" msgstr "Tamaño mínimo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Fill the given area" msgstr "Rellenar el área dada" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Utilizar el número óptimo de páginas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 msgid "Processing File" msgstr "Procesando el archivo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) comprimido" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 #, fuzzy msgid "Graphviz File" msgstr "Archivo dot de GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Diseño de GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "The font size, in points." msgstr "El tamaño (cuerpo) de las letras en puntos tipográficos." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 msgid "Graph Direction" msgstr "Dirección del gráfico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a derecha." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de páginas horizontales" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 #, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas en horizontal. Sólo es válido para salidas dot, PostScript y PDF (Ghostscript)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de páginas verticales" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 #, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas en vertical. Sólo es válido para salidas dot, PostScript y PDF (Ghostscript)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Paging Direction" msgstr "Orden de las páginas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Orden en que se imprimen las páginas. Esta opción sólo se usa si el número de páginas horizontales o verticales sea mayor que 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opciones GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razón de aspecto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "DPI" msgstr "Resolución" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Puntos por pulgada. Al crear imágenes como archivos .gif o .png para la web, pruebe con valores como 100 o 300 DPI. Al crear archivos PostScript o PDF, utilice 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 msgid "Node spacing" msgstr "Espaciado de los nodos" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "La distancia mínima, en pulgadas, entre nodos. Para gráficos verticales, corresponde al espaciado entre columnas. Para gráficos horizontales, corresponde al espaciado entre filas." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Rank spacing" msgstr "Espaciado de las filas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "LA distancia mínima, en pulgadas, entre hileras. Para gráficos verticales, corresponde al espaciado entre filas. Para gráficos horizontales, corresponde al espaciado entre columnas." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Use subgraphs" msgstr "Usar subgrafos" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 #, fuzzy msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Los subgráfos pueden ayudar a GraphViz a posicionar más cercanos entre sí algunos nodos enlazados, pero con gráficos no triviales, se producirán líneas más largas y gráficos más grandes." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota a añadir al gráfico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Texto a añadir al gráfico." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note location" msgstr "Posición de la nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Si la nota aparecerá arriba o abajo en la página." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 msgid "Note size" msgstr "Tamaño de la nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Tamaño del texto de la nota en puntos." @@ -19481,14 +20165,6 @@ msgstr "Objetos con el " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Coincide con los objetos que tienen un un valor particular para el atributo dado" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -msgid "Event type:" -msgstr "Tipo de evento:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19500,17 +20176,6 @@ msgstr "Tipo de evento:" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 -msgid "Place:" -msgstr "Lugar:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19539,22 +20204,6 @@ msgstr "Concide con los eventos que tienen ciertos parámetros" msgid "Event filters" msgstr "Filtros por eventos" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "Objeto con " @@ -19586,16 +20235,6 @@ msgstr "Objetos con notas que contienen una " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Coincide con las objetos cuyas notas contienen una subcadena" -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "El número de referencias debe ser:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 -msgid "Reference count:" -msgstr "Número de referencias:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " msgstr "Objetos con un número de referencias igual a " @@ -19604,18 +20243,6 @@ msgstr "Objetos con un número de referencias igual a " msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Concide con los objetos con un cierto número de referencias" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Distinción mayúsculas/minúsculas:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Tratar como expresión regular:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objetos cuyos registros contienen una " @@ -19632,19 +20259,6 @@ msgstr "Objetos marcados privados" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Coincide con los objetos marcados como privados" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nombre del filtro:" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Objetos que coinciden con " @@ -19670,11 +20284,6 @@ msgstr "Filtros varios" msgid "No description" msgstr "Sin descripción" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 -msgid "Marker type:" -msgstr "Tipo de marcador:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "Tiene el marcador" @@ -19741,20 +20350,6 @@ msgstr "Familias con eventos incompletos" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no consta fecha o lugar" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Número de casos:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 -msgid "Number must be:" -msgstr "El número debe ser:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 #, fuzzy msgid "People with addresses" @@ -19775,11 +20370,6 @@ msgstr "Personas con notas" msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atributo personal:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Personas con el personal" @@ -19839,11 +20429,6 @@ msgstr "Personas fallecidas en " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Coincide con las personas cuyos datos de defunción tienen un valor particular" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento personal:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Personas con el personal" @@ -19852,12 +20437,6 @@ msgstr "Personas con el personal" msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atributo familiar:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "Personas con el familiar" @@ -19866,12 +20445,6 @@ msgstr "Personas con el familiar" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento familiar:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Personas con el familiar" @@ -19987,12 +20560,6 @@ msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen texto que coincide conun msgid "Number of relationships:" msgstr "Número de relaciones:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo de relación:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Número de hijos:" @@ -20028,11 +20595,6 @@ msgstr "Personas que tienen la " msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID de la fuente:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Personas que tienen la " @@ -20089,13 +20651,6 @@ msgstr "Ascendientes de alguien que coincide con " msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los ascendientes de alguien que coincide con un filtro" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusive:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "Ascendientes de una " @@ -20164,16 +20719,6 @@ msgstr "Todos los descendientes de la persona especificada" msgid "Matches all females" msgstr "Mujeres" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Número de generaciones:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ascendientes a no más de generaciones de distancia de una persona en favoritos" @@ -20258,17 +20803,11 @@ msgstr "Testigos" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Coincide con las personas testigos de algún evento" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Nombre del filtro de eventos:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Personas con eventos que coinciden con " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Coincide con las personas que tienen eventos que conciden con un cierto filtro de evento" @@ -20687,12 +21226,6 @@ msgstr "Eventos marcados privados" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Coincide con los eventos marcados como privados" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#, fuzzy -msgid "Event attribute:" -msgstr "Atributo personal:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " @@ -20802,17 +21335,6 @@ msgstr "Eventos que coinciden con " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con los eventos que coinciden con el filtro especificado" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Nombre del filtro de persona:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Incluir eventos familiares" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Eventos de personas que coinciden con " @@ -20821,16 +21343,11 @@ msgstr "Eventos de personas que coinciden con " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Coincide con los eventos de personas que coinciden con el filtro de persona especificado" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Nombre del filtro de fuente:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Events with source matching the " msgstr "Eventos con una fuente que coincide con " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Coincide con los eventos con fuentes que coinciden con el filtro de fuente especificado" @@ -21166,12 +21683,6 @@ msgstr "Objetos que coinciden con " msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "Coincide con los registros de personas modificadas tras una fecha-hora determinadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) o en un lapso, si se indica una segunda fecha-hora." -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -#, fuzzy -msgid "Media attribute:" -msgstr "Atributo personal:" - #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " @@ -21402,11 +21913,6 @@ msgstr "Coincide con las notas que contienen texto que se ajusta a una expresió msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -msgid "Note type:" -msgstr "Tipo de nota:" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" msgstr "Notas que coinciden con los parámetros" @@ -21450,7 +21956,7 @@ msgstr "Coincide con las notas marcadas como privadas" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -21461,7 +21967,7 @@ msgstr "Usar expresiones regulares" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -21474,17 +21980,17 @@ msgstr "Filtro personalizado" msgid "any" msgstr "cualquiera" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "ejemplo: \"%s\" o \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Limpiar" @@ -21501,132 +22007,6 @@ msgstr "Iglesia parroquia" msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Código postal:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:64 -msgid "Person Filters" -msgstr "Filtros de personas" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -msgid "Family Filters" -msgstr "Filtros de familias" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -msgid "Event Filters" -msgstr "Filtros de eventos" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -msgid "Place Filters" -msgstr "Editor de lugares" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -msgid "Source Filters" -msgstr "Filtros de fuentes" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtros de objetos audiovisuales" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtros de repositorios" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtros de notas" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:120 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros Personalizados" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "¿Eliminar filtro?" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo borra, quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste." - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:193 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Eliminar filtro" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -msgid "Define filter" -msgstr "Definir filtro" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Agregar Regla" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regla" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "lesser than" -msgstr "menor que" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "equal to" -msgstr "igual a" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "greater than" -msgstr "mayor que" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "No es un ID válido" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Seleccionar %s de una lista" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -msgid "Include original person" -msgstr "Incluir persona original" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Usar expresión regular" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "También eventos familiares en que la persona aparece como cónyuge" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nombre de la regla" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:612 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:623 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No rule selected" -msgstr "No se seleccionó ninguna regla" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -msgid "Filter Test" -msgstr "Prueba del filtro" - #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Cierra la ventana de previsualización de la impresión" @@ -21751,20 +22131,20 @@ msgstr "_Sexo:" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Marker:" msgstr "_Marcador:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" @@ -21772,19 +22152,19 @@ msgstr "_Tipo:" msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Gramplet" msgstr "Bloque" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Haga clic para borrar el bloque de esta vista" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Haga click para expandir/colapsar" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Arrastrar para mover; clic para desacoplar" @@ -21869,23 +22249,23 @@ msgstr "_Seleccionar Archivo" msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usar esta selección para todos los archivos audiovisuales que falten" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1 +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2 +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definición del formato:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3 +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 msgid "Format _name:" msgstr "_Nombre del formato:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4 +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 msgid "Format definition details" msgstr "Detalles de la definición del formato" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6 +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -22377,10 +22757,11 @@ msgstr "Nota" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformateado" @@ -23062,86 +23443,6 @@ msgstr "_Estimar fechas desconocidas" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identificar fechas inválidas" -#: ../src/web/grampsdb/views.py:101 -msgid "Requested user not found." -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:105 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Acogido" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:240 ../src/web/grampsdb/views.py:247 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:254 ../src/web/grampsdb/views.py:261 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:270 ../src/web/grampsdb/views.py:277 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:284 ../src/web/grampsdb/views.py:366 -#, fuzzy, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "El archivo no existe" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:288 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:361 -#, python-format -msgid "Requested %s is not accessible." -msgstr "" - -#: ../src/web/utils.py:117 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../src/web/utils.py:213 -#, fuzzy -msgid "Add event" -msgstr "Agregar evento" - -#: ../src/web/utils.py:251 -#, fuzzy -msgid "Add name" -msgstr "Agregar familia" - -#: ../src/web/utils.py:276 -#, fuzzy -msgid "Add source" -msgstr "Agregar fuente" - -#: ../src/web/utils.py:300 -#, fuzzy -msgid "Add note" -msgstr "Agregar nota" - -#: ../src/web/utils.py:320 -#, fuzzy -msgid "Add attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/web/utils.py:344 -#, fuzzy -msgid "Add address" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/web/utils.py:357 -#, fuzzy -msgid "Add gallery" -msgstr "Agregar familia" - -#: ../src/web/utils.py:376 -#, fuzzy -msgid "Add internet" -msgstr "_Internet" - -#: ../src/web/utils.py:395 -#, fuzzy -msgid "Add association" -msgstr "Asociación" - -#: ../src/web/utils.py:419 -#, fuzzy -msgid "Add LDS" -msgstr "Agregar" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Gramps Genealogy System" @@ -23171,337 +23472,552 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "Archivos GeneWeb" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Agregar Hijos: Para agregar hijos en GRAMPS haga que la persona activa sea cualquiera de los padres y elija la Vista de Familia. Si el hijo ya está en la base de datos, pinche en el tercer botón que se encuentra a la derecha de la lista de hijos. Si la persona no está aún en la base de datos, pinche en el segundo botón a la derecha de la lista de hijos. Tan pronto como se haya introducido la información del hijo, aparecerá automáticamente en la lista de hijos de la persona activa." +msgid "Adding Children
          To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Marcar Personas: El menú Marcadores en la parte superior de la ventana le proporciona un sitio cómodo para almacenar los nombres de personas visitadas a menudo. Al pulsar en una persona recordada en Marcadores, ésta se convertirá en la nueva Persona Activa. Para agregar una persona a los marcadores, haga que sea la Persona Activa, pulse con el botón derecho en su nombre y pulse en 'Agregar marcador'." +#, fuzzy +msgid "Adding Images
          An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Se puede agregar una imagen a cualquier galería o a la vista de objetos, arrastrando y soltando la imagen desde un gestor de archivos o un navegador web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Cálculo de Parentescos: Esta herramienta, bajo Herramientas > Utilidades > Calculador de parentesco le permite comprobar si alguien está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los ascendientes comunes." +#, fuzzy +msgid "Ancestor View
          The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgstr "La Vista Árbol muestra un pequeño árbol de ascendientes de la persona. Si mueve el puntero del ratón a una de las cajas, se mostrará información adicional acerca de esa persona. Usando el botón derecho del ratón podrá acceder con facilidad a sus cónyuges, hermanos, hijos y padres." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Cambiar el Nombre Preferido: Es fácil gestionar personas con varios nombres en GRAMPS. Haga a la persona la Persona Activa, pulse dos veces en el registro y seleccione la pestaña Nombres. Se pueden agregar nombres de diferentes tipos. Por ejemplo, es posible tener un nombre de nacimiento, un nombre de casada, etc. Para seleccionar el nombre preferido, pulse con el botón derecho en el nombre y elija la única opción del menú." +msgid "Book Reports
          The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "El reporte Libro, Reportes > Libros > Reporte Libro, permite juntar varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más fácil de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma impresa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Contributing to Gramps: Want to help with Gramps but can't program? Not a problem. A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, Gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Contribuir a GRAMPS: ¿Le gustaría ayudar al proyecto GRAMPS no sabe programar? No es problema. Un proyecto tan grande como GRAMPS necesita gente de muchos perfiles. Las contribuciones pueden ir desde escribir documentación a probar las versiones de desarrollo o ayudar con el sitio web. Comience suscribéndose a la la lista de correo de los desarrolladores de GRAMPS, gramps-devel y presentándose. Para conocer las diversas formss de suscribirse, visite lists.sf.net." +msgid "Bookmarking Individuals
          The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Marcar Personas: El menú Marcadores en la parte superior de la ventana le proporciona un sitio cómodo para almacenar los nombres de personas visitadas a menudo. Al pulsar en una persona recordada en Marcadores, ésta se convertirá en la nueva Persona Activa. Para agregar una persona a los marcadores, haga que sea la Persona Activa, pulse con el botón derecho en su nombre y pulse en 'Agregar marcador'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Diferentes Vistas: Hay nueve vistas distintas para navegar su familia: Personas, Relaciones, Lista de Familias, Árbol, Eventos, Fuentes, Lugares, Objetos y Repositorios. Cada una le permite realizar una o más tareas específicas." +msgid "Calculating Relationships
          To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Cálculo de Parentescos: Esta herramienta, bajo Herramientas > Utilidades > Calculador de parentesco le permite comprobar si alguien está emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los ascendientes comunes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Entradas duplicadas: Herramientas > Procesos sobre la Base de Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas le permite localizar (y mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido introducida más de una vez en la base de datos." +msgid "Changing the Active Person
          Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija: No todos los hijos están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el parentesco con el padre o al madre haciendo que el hijo o hija sean la persona activa. En la vista de relaciones, haga click en el tercer icono a la derecha de la entrada "Padres". De esta forma obtendrá el editor de familias. Ahora seleccione el hijo, pulse el botón derecho y escoja "Editar relación". Aquí puede fijar el parentesco entre el hijo y cada uno de sus padres. Los parentescos pueden ser Adoptado, Nacimiento, Acogido, Ninguno, Patrocinado, Hijastro o Desconocido." +#, fuzzy +msgid "Contributing to Gramps
          Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Contribuir a GRAMPS: ¿Le gustaría ayudar al proyecto GRAMPS no sabe programar? No es problema. Un proyecto tan grande como GRAMPS necesita gente de muchos perfiles. Las contribuciones pueden ir desde escribir documentación a probar las versiones de desarrollo o ayudar con el sitio web. Comience suscribéndose a la la lista de correo de los desarrolladores de GRAMPS, gramps-devel y presentándose. Para conocer las diversas formss de suscribirse, visite lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrar Personas: En la Vista de Personas, puede 'filtrar' personas en función de muchos criterios. Colóquese en el campo de Filtro (justo a la derecha del icono de Persona) y elija uno de la docena de filtros predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son visibles, actívelos con Ver > Filtro." +#, fuzzy +msgid "Directing Your Research
          Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Progrese desde lo que conoce a lo que no conoce. Siempre registre todo lo que se conoce antes de hacer conjeturas. A menudo los hechos conocidos dan indicaciones de por dónde realizar más investigación. No pierda el tiempo inspeccionando miles de registros esperando encontrar una pista si tiene otras vías más directas sin explorar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Buen consejo de genealogía: La información que ha recogido de su familia vale lo que valen las fuentes de las que la extrajo. Dedique tiempo y esfuerzo a registrar todos los detalles de dónde la obtuvo. Siempre que sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries
          "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Entradas duplicadas: Herramientas > Procesos sobre la Base de Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas le permite localizar (y mezclar) múltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido introducida más de una vez en la base de datos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 #, fuzzy -msgid "Gramps Mailing Lists: Want answers to your queries about Gramps? Check out the Gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try Gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "Listas de Correo de GRAMPS: ¿Busca respuestas a sus preguntas sobre GRAMPS? Prueba la lista gramps-users. Hay muchas personas en la lista, así que es fácil que obtenga una respuesta en poco tiempo. Si tiene preguntas acerca del desarrollo de GRAMPS, pruebe en gramps-devel. Puede encontrar información acerca de estas listas en lists.sf.net." +msgid "Editing Objects
          In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "En la mayoría de los casos, pulsar dos veces en un nombre, fuente, lugar u objeto, obtiene una ventana en la que editar en objeto. El resultado puede ser diferente dependiendo del contexto. Por ejemplo, pulsar dos veces en uno de los padres o los hijos al visualizar una familia obtendrá el editor de relaciones." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "Manual de GRAMPS: Existe un manual de GRAMPS bastante elaborado, aunque no ha sido traducido al español aún. Incluye los atajos de teclado y muchas ideas útiles que le servirán de ayuda para su trabajo genealógico. Pruébelo." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
          You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "Reportes de GRAMPS: GRAMPS le ofrece una amplia gama de reportes. Los Reportes en texto son especialmente útiles si desea enviar los resultados de su árbol genealógico a su parientes por correo electrónico." +msgid "Extra Reports and Tools
          Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Improving Gramps: Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the Gramps-users or Gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "Mejorando GRAMPS: Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for Feature) en http://bugs.gramps-project.org, que es el método preferido." +msgid "Filtering People
          In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrar Personas: En la Vista de Personas, puede 'filtrar' personas en función de muchos criterios. Colóquese en el campo de Filtro (justo a la derecha del icono de Persona) y elija uno de la docena de filtros predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son visibles, actívelos con Ver > Filtro." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Fechas Incorrectas: Todo el mundo introduce de vez en cuando fechas en formatos inválidos. Estas fechas aparecen marcadas con el botón rojo junto a la fecha. Verde indica una fecha correcta y el ámbar indica una fecha aceptable. Puede accederse al diálogo de Selección de Fecha pulsando sobre el botón de color." +#, fuzzy +msgid "Filters
          Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los filtros personalizados se pueden crear entrando en Herramientas > Utilidades > Editor de Filtros Personalizados." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Filtros Invertidos: Es posible darle la vuelta con facilidad a un filtro con la opción 'invertir'. Por ejemplo, al invertir el filtro 'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos." +#, fuzzy +msgid "Gramps Announcements
          Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "¿Está interesesado en enterarse cuando se publica una nueva versión de GRAMPS? Únase a la lista de correo gramps-announce en http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Listar Eventos: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la vida de una persona con la opción Persona > Editar Persona > Eventos. Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de optiones incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), entierros, causas de defunción, inclusión en censos, titulaciones obtenidas, elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, testamentos, etc." +#, fuzzy +msgid "Gramps Mailing Lists
          Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Listas de Correo de GRAMPS: ¿Busca respuestas a sus preguntas sobre GRAMPS? Prueba la lista gramps-users. Hay muchas personas en la lista, así que es fácil que obtenga una respuesta en poco tiempo. Si tiene preguntas acerca del desarrollo de GRAMPS, pruebe en gramps-devel. Puede encontrar información acerca de estas listas en lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Encontrar Personas: De forma predeterminada, cada combinación de apellidos en la Vista de Personas se lista una sola vez. Si pincha en la flecha que aparece a la izquierda de una combinación, se mostrarán todas las personas que tengan esa combinación." +#, fuzzy +msgid "Gramps Reports
          Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Reportes de GRAMPS: GRAMPS le ofrece una amplia gama de reportes. Los Reportes en texto son especialmente útiles si desea enviar los resultados de su árbol genealógico a su parientes por correo electrónico." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 #, fuzzy -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." -msgstr "Cambiar Sus Preferencias: ¿No le satisface el comportamiento predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con Editar > Preferencias para adaptar GRAMPS a sus necesidades." +msgid "Gramps Tools
          Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "GRAMPS le proporciona un rico juego de herramientas. Éstas le permiten realizar operaciones como buscar errores o problemas de consistencia en la base de datos, así como herramientas de investigación o análisis como comparación de eventos, búsqueda de personas duplicadas, navegador interactivo de descendientes y otras. Se puede acceder a todas estas herramientas mediante el menú Herramientas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." -msgstr "Desplazar una Vista Familiar: Es fácil cambiar la Persona Activa desde la Vista Familiar. Simplemente haga doble clic en el nombre de una persona y se convertirá en la nueva persona activa." +#, fuzzy +msgid "Gramps Translators
          Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS se ha diseñado de modo que se puedan añadir fácilmente nuevas traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si está interesado en participar, envíe un mensaje de correo electrónico a gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "Casilla Mostrar Todos: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo marcando la casilla "Mostrar todos"." +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
          For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx puede ayudarle en su investigación familiar: SoundEx resuelve un problema persistente en genealogía: cómo manejar las variaciones ortográficas. La utilidad SoundEx toma un apellido y genera una forma simplificada que es equivalente para dos apellidos que suenan parecido. Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya a Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx." +#, fuzzy +msgid "Hello, привет or 喂
          Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS tiene soporte completeo para Unicode. Los caracteres de todos los idiomas aparecen representados correctamente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Comenzar un nuevo Árbol Genealógico: Una buena manera de comenzar un nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base de datos (utilice Editar > Agregar or pinche en el botón Agregar del menú de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree las relaciones entre personas." +#, fuzzy +msgid "Improving Gramps
          Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Mejorando GRAMPS: Se anima a los usuarios a solicitar mejoras a GRAMPS. Se puede solicitar una mejora a través de las listas de correo gramps-users o gramps-devel o creando una solicitud de mejora (Request for Feature) en http://bugs.gramps-project.org, que es el método preferido." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Hable con sus parientes antes de que sea tarde: Sus parientes de mayor edad pueden ser sus fuentes de información más importantes. Suelen saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas por escrito. Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún día a una nueva vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas interesantes. ¡No olvide grabar las conversaciones!" +#, fuzzy +msgid "Incorrect Dates
          Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Fechas Incorrectas: Todo el mundo introduce de vez en cuando fechas en formatos inválidos. Estas fechas aparecen marcadas con el botón rojo junto a la fecha. Verde indica una fecha correcta y el ámbar indica una fecha aceptable. Puede accederse al diálogo de Selección de Fecha pulsando sobre el botón de color." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "La Vista Familiar: La Vista Familiar se utiliza para mostrar una unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona." +#, fuzzy +msgid "Inverted Filtering
          Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Filtros Invertidos: Es posible darle la vuelta con facilidad a un filtro con la opción 'invertir'. Por ejemplo, al invertir el filtro 'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 #, fuzzy -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of Gramps for a complete description of date entry options." -msgstr "¿No está seguro de una Fecha? Si conoce con exactitud una fecha o no está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, "hacia 1908" es una fecha de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 del manual de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción de fechas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Quién Nació Cuándo: La herramienta 'Comparar eventos individuales' permite comparar los datos de todas (o algunas) personas de su base de datos. Esto es útil si, por ejemplo, desea listar las fechas de nacimiento de todas las personas de su base de datos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato "entre 4/1/2000 y 20/3/2003"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." -msgstr "Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y seleccionando la opción "Establecer como nombre predeterminado" del menú." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Se puede agregar una imagen a cualquier galería o a la vista de objetos, arrastrando y soltando la imagen desde un gestor de archivos o un navegador web." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Puede elegir cualquier persona como 'persona inicial' en GRAMPS. Utilice Editar > Establecer persona inicial. La persona inicial es la que resulta seleccionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el botón Inicio." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "Keeping Good Records
          Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Sea fiel al registrar la información genealógica. No suponga cosas mientras registra información primaria; escríbala tal como aparezca. Utilice comentarios en corchetes para indicar sus adiciones, supresiones o comentarios. Se recomienda que use el término latino 'sic' para confirmar la transcripción exacta de lo que parece ser un error en la fuente." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts
          Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "¿Se ha cansado de tener que apartar la mano del teclado para utilizar el ratón? Muchas funciones en GRAMPS tienen atajos de teclado. Si existe un atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Listing Events
          Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Locating People
          By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Encontrar Personas: De forma predeterminada, cada combinación de apellidos en la Vista de Personas se lista una sola vez. Si pincha en la flecha que aparece a la izquierda de una combinación, se mostrarán todas las personas que tengan esa combinación." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Making a Genealogy Website
          You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Puede publicar fácilmente su árbol genealógico a una página Web. Seleccione toda la base de datos, líneas familiares específicas o personas concretas y obtendrá una serie de páginas listas para ser subidas a un servidor Web." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Managing Names
          It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Managing Places
          The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "La vista Lugares muestra la lista de todos los lugares presentes en la base de datos. La lista puede ordenarse por diferentes criterios, como Población Provincia o País." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "El orden de los hijos en una familia puede cambiarse, incluso si no tiene fecha de nacimiento, arrastrando y soltando." +#, fuzzy +msgid "Managing Sources
          The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "La vista Fuentes muestra la lista de todas las fuentes en una única ventana. Pulse dos veces en cualquiera para modificar, agregar notas y ver qué personas referencian esa fuente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el sistema de "plugins". Puede obtener más información en http://developers.gramps-project.org" +#, fuzzy +msgid "Media View
          The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "La Vista Objetos muestra la lista de todos los objetos multimedia incluidos en la base de datos. Estos objetos pueden ser imágenes gráficas, vídeos, sonidos, hojas de cálculo, documentos y otros." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #, fuzzy -msgid "Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "No olvide leer el manual de GRAMPS, Ayuda > Manual de usuario. Los desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará más productivo el tiempo que dedique a la genealogía." +msgid "Merging Entries
          The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "La función 'mezclar' le permite combinar varias personas en una sola. Esto es muy útil para combinar dos bases de datos que tienen personas coincidentes o combinar personas que se han introducido varias veces por error." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "Los filtros permiten limitar las personas mostradas en la Vista Personas. Además de los filtros predefinidos, se pueden crear filtros personalizados capaces de filtrar información por cualquier criterio que se le ocurra. Los filtros personalizados se pueden crear entrando en Herramientas > Utilidades > Editor de Filtros Personalizados." +#, fuzzy +msgid "Navigating Back and Forward
          Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "La genealogá no es sólo acerca de fechas y nombres. Es acerca de personas. Sea descriptivo. Incluya el porqué de cómo sucedieron las cosas y cómo pudieran haberse visto afectados los descendientes los sucesos que vivieron. Las narraciones ayudan mucho a dar vida a su historia familiar." +#, fuzzy +msgid "No Speaka de English?
          Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Se ha traducido GRAMPS a más de 20 idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se muestra, establezca el idioma por defecto de su sistema y rearranque GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Progrese desde lo que conoce a lo que no conoce. Siempre registre todo lo que se conoce antes de hacer conjeturas. A menudo los hechos conocidos dan indicaciones de por dónde realizar más investigación. No pierda el tiempo inspeccionando miles de registros esperando encontrar una pista si tiene otras vías más directas sin explorar." +#, fuzzy +msgid "Open Source Software
          The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "El modelo de desarrollo de Software Libre y Open Source (FLOSS - Free/Libre and Open Source Software) significa que cualquier programador puede extender GRAMPS puesto que todo el código fuente se encuentre disponible de forma libre conforme a su licencia de distribución." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is." -msgstr "GRAMPS le permite generar una serie de reportes (tanto en texto como gráficos) basados en su información genealógica. Hay gran flexibilidad en la selección de qué personas se incluyen en los reportes así como en el formato de salida (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX y texto simple). Experimente con los reportes incluidos en el menú Reportes para hacerse una idea de lo potente que es GRAMPS." +msgid "Ordering Children in a Family
          The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS le permite importar datos o exportarlos en el formato GEDCOM. GRAMPS tiene un soporte muy completo para la versión del estándar sectorial GEDCOM version 5.5, lo que le permite intercambiar información de GRAMPS con los usuarios de la mayoría de los programas de genealogía." +msgid "Organising the Views
          Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 #, fuzzy -msgid "Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS puede exportar datos en el formato de Web Family Tree (WFT). Este formato permite mostrar un árbol genealógico en la Web mediante un único archivo en vez de muchos archivos HTML." +msgid "Privacy in Gramps
          Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "GRAMPS le ayuda a proteger la información de carácter personal si la marca como privada. Los datos marcados como privados pueden excluirse de los informes y las exportaciones de datos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 #, fuzzy -msgid "Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS le proporciona un rico juego de herramientas. Éstas le permiten realizar operaciones como buscar errores o problemas de consistencia en la base de datos, así como herramientas de investigación o análisis como comparación de eventos, búsqueda de personas duplicadas, navegador interactivo de descendientes y otras. Se puede acceder a todas estas herramientas mediante el menú Herramientas." +msgid "Read the Manual
          Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "No olvide leer el manual de GRAMPS, Ayuda > Manual de usuario. Los desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayoría de las operaciones intuitivas, pero el manual está repleto de información que hará más productivo el tiempo que dedique a la genealogía." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 #, fuzzy -msgid "Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS se ha diseñado de modo que se puedan añadir fácilmente nuevas traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si está interesado en participar, envíe un mensaje de correo electrónico a gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "Record Your Sources
          Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Buen consejo de genealogía: La información que ha recogido de su familia vale lo que valen las fuentes de las que la extrajo. Dedique tiempo y esfuerzo a registrar todos los detalles de dónde la obtuvo. Siempre que sea posible, obtenga una copia de los documentos originales." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 #, fuzzy -msgid "Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart Gramps." -msgstr "Se ha traducido GRAMPS a más de 20 idiomas. Si su idioma es uno de ellos y no se muestra, establezca el idioma por defecto de su sistema y rearranque GRAMPS." +msgid "Reporting Bugs in Gramps
          The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el sistema de seguimiento de defectos de GRAMPS en http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into Gramps. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS tiene algunas características distintivas, incluyendo la posibilidad de introducir cualquir tipo de información directamente en GRAMPS. Todos los datos de la base de datos pueden reorganizarse y manipularse para ayudar al usuario en la investigación, el análisis y la correlación con el fin de encontrar huecos familiares a rellenar." +msgid "Setting Your Preferences
          "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 #, fuzzy -msgid "Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS le ayuda a proteger la información de carácter personal si la marca como privada. Los datos marcados como privados pueden excluirse de los informes y las exportaciones de datos." +msgid "Show All Checkbutton
          When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Casilla Mostrar Todos: Al agregra un cónyuge o un hijo, sólo se muestran inicialmente las personas que podrían cumplir ese papel (en función del sexo o las fechas). Si no le satisface este filtro, puede desactivarlo marcando la casilla "Mostrar todos"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 #, fuzzy -msgid "Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS puede distribuirse libremente siguiendo la Licencia Pública General de GNU, véase http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "So What's in a Name?
          The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Program System) es un completo programa de genealogía que le permite almacenar, modificar e investigar datos genealógicos. El sistema de base de datos de GRAMPS están robusto que algunos usuarios están gestionando genealogías que contienen cientos de miles de personas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 #, fuzzy -msgid "Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Program System) es un completo programa de genealogía que le permite almacenar, modificar e investigar datos genealógicos. El sistema de base de datos de GRAMPS están robusto que algunos usuarios están gestionando genealogías que contienen cientos de miles de personas." +msgid "SoundEx can help with family research
          SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx puede ayudarle en su investigación familiar: SoundEx resuelve un problema persistente en genealogía: cómo manejar las variaciones ortográficas. La utilidad SoundEx toma un apellido y genera una forma simplificada que es equivalente para dos apellidos que suenan parecido. Conocer el Código SoundEx de un apellido es muy útil al inverstigar datos del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigación. Para obtener los códigos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya a Herramientas > Utilidades > Generar códigos SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy -msgid "Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS está escrito en un lenguaje de programación llamado Python y utilizando las bibliotecas GTK y GNOME para su interfaz gráfica. GRAMPS puede funcionar en cualquier ordenador al que se hayan transportado estos programas." +msgid "Starting a New Family Tree
          A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Comenzar un nuevo Árbol Genealógico: Una buena manera de comenzar un nuevo árbol genealógico es introducir los miembros de la familia en la base de datos (utilice Editar > Agregar or pinche en el botón Agregar del menú de personas). A continuación, vaya a la vista de relaciones y cree las relaciones entre personas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 #, fuzzy -msgid "Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
          Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Hable con sus parientes antes de que sea tarde: Sus parientes de mayor edad pueden ser sus fuentes de información más importantes. Suelen saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas por escrito. Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún día a una nueva vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas interesantes. ¡No olvide grabar las conversaciones!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 #, fuzzy -msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS se esfuerza en mantener compatibilidad con GEDCOM, el estándar general para la anotación de información genealógica. Existen filtros que hacen trivial la importación y exportación de archivos GEDCOM." +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
          Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "La genealogá no es sólo acerca de fechas y nombres. Es acerca de personas. Sea descriptivo. Incluya el porqué de cómo sucedieron las cosas y cómo pudieran haberse visto afectados los descendientes los sucesos que vivieron. Las narraciones ayudan mucho a dar vida a su historia familiar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 #, fuzzy -msgid "Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS tiene soporte completeo para Unicode. Los caracteres de todos los idiomas aparecen representados correctamente." +msgid "The Family View
          The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "La Vista Familiar: La Vista Familiar se utiliza para mostrar una unidad familiar típica: los padres, cónyuges e hijos de una persona." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 #, fuzzy -msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -msgstr "GRAMPS funciona incluso bajo KDE, siempre que las bibliotecas de GTK requeridas estén instaladas." +msgid "The GEDCOM File Format
          Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS le permite importar datos o exportarlos en el formato GEDCOM. GRAMPS tiene un soporte muy completo para la versión del estándar sectorial GEDCOM version 5.5, lo que le permite intercambiar información de GRAMPS con los usuarios de la mayoría de los programas de genealogía." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "En la mayoría de los casos, pulsar dos veces en un nombre, fuente, lugar u objeto, obtiene una ventana en la que editar en objeto. El resultado puede ser diferente dependiendo del contexto. Por ejemplo, pulsar dos veces en uno de los padres o los hijos al visualizar una familia obtendrá el editor de relaciones." +#, fuzzy +msgid "The Gramps Code
          Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "GRAMPS está escrito en un lenguaje de programación llamado Python y utilizando las bibliotecas GTK y GNOME para su interfaz gráfica. GRAMPS puede funcionar en cualquier ordenador al que se hayan transportado estos programas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 #, fuzzy -msgid "Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "¿Está interesesado en enterarse cuando se publica una nueva versión de GRAMPS? Únase a la lista de correo gramps-announce en http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "The Gramps Homepage
          The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "La página de GRAMPS se encuentra en http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Haga sus datos transportables --- sus datos genealógicos y sus objetos pueden exportarse directamente al gestor de archivos de GNOME (Nautilus), para su grabación en un CD." +#, fuzzy +msgid "The Gramps Software License
          You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "GRAMPS puede distribuirse libremente siguiendo la Licencia Pública General de GNU, véase http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Es posible registrar varios nombres para una persona. Por ejemplo, nombre de nacimiento, nombre de casada o seudónimos." +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML Package
          You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Puede convertir sus datos en un paquete GRAMPS, que es un archivo comprimido que contiene sus datos genealógicos y los demás archivos de su base de datos, como las imágenes. Este archivo es completamente transportable, por lo que es útil para realizar copias de seguridad o para compartir con otros usuarios de GRAMPS. La ventaja de este formato en comparación con GEDCOM es que no hay pérdida alguna de información al exportar y volver a importar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 #, fuzzy -msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." -msgstr "GRAMPS tiene calculadores de parentesco para diez idiomas." +msgid "The Home Person
          Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Puede elegir cualquier persona como 'persona inicial' en GRAMPS. Utilice Editar > Establecer persona inicial. La persona inicial es la que resulta seleccionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el botón Inicio." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "La función 'mezclar' le permite combinar varias personas en una sola. Esto es muy útil para combinar dos bases de datos que tienen personas coincidentes o combinar personas que se han introducido varias veces por error." +#, fuzzy +msgid "Unsure of a Date?
          If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "¿No está seguro de una Fecha? Si conoce con exactitud una fecha o no está seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, "hacia 1908" es una fecha de nacimiento válida para GRAMPS. Consulte en la sección 3.7.2.2 del manual de GRAMPS la descripción completa de las opciones de introducción de fechas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "El reporte Libro, Reportes > Libros > Reporte Libro, permite juntar varios reportes en un único documento. Este reporte combinado es más fácil de distribuir que los reportes múltiples, especialmente en forma impresa." +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree Format
          Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS puede exportar datos en el formato de Web Family Tree (WFT). Este formato permite mostrar un árbol genealógico en la Web mediante un único archivo en vez de muchos archivos HTML." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 #, fuzzy -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "El modelo de desarrollo de Software Libre y Open Source (FLOSS - Free/Libre and Open Source Software) significa que cualquier programador puede extender GRAMPS puesto que todo el código fuente se encuentre disponible de forma libre conforme a su licencia de distribución." +msgid "What's That For?
          Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "¿No está seguro de efecto de un botón? Lleve el ratón hasta ese botón sin pulsar y aparecerá un breve texto tras unos segundos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 #, fuzzy -msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "La página de GRAMPS se encuentra en http://gramps-project.org/" +msgid "Who Was Born When?
          Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Quién Nació Cuándo: La herramienta 'Comparar eventos individuales' permite comparar los datos de todas (o algunas) personas de su base de datos. Esto es útil si, por ejemplo, desea listar las fechas de nacimiento de todas las personas de su base de datos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "La Vista Objetos muestra la lista de todos los objetos multimedia incluidos en la base de datos. Estos objetos pueden ser imágenes gráficas, vídeos, sonidos, hojas de cálculo, documentos y otros." +msgid "Working with Dates
          A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "La Vista Árbol muestra un pequeño árbol de ascendientes de la persona. Si mueve el puntero del ratón a una de las cajas, se mostrará información adicional acerca de esa persona. Usando el botón derecho del ratón podrá acceder con facilidad a sus cónyuges, hermanos, hijos y padres." +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Editor de columnas" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "La vista Lugares muestra la lista de todos los lugares presentes en la base de datos. La lista puede ordenarse por diferentes criterios, como Población Provincia o País." +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "Formato de _Presentación" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "La vista Fuentes muestra la lista de todas las fuentes en una única ventana. Pulse dos veces en cualquiera para modificar, agregar notas y ver qué personas referencian esa fuente." +#~ msgid "C_ustom format details" +#~ msgstr "Detalles del formato p_ersonalizado" + +#~ msgid "Use shading in Relationship View" +#~ msgstr "Usar sombreado en la Vista de Relaciones" + +#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" +#~ msgstr "Mostrar botones de modificación en la Vista de Relaciones" + +#~ msgid "civil union" +#~ msgstr "unión civil" + +#~ msgid "_Plugin Status" +#~ msgstr "Estado del _módulo de extensión" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtro" + +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "Editor de _columnas" + +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas para lugares" + +#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +#~ msgstr "Pueden activarse los iconos de edición en el diálogo de Preferencias" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 #, fuzzy -msgid "The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el sistema de seguimiento de defectos de GRAMPS en http://bugs.gramps-project.org" +#~ msgid "Django Export" +#~ msgstr "Exportar" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 #, fuzzy -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "¿Se ha cansado de tener que apartar la mano del teclado para utilizar el ratón? Muchas funciones en GRAMPS tienen atajos de teclado. Si existe un atajo para una función, aparece en el lado derecho del menú." +#~ msgid "Django options" +#~ msgstr "Opciones de Página" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla rápida." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Para utilizar GRAMPS, es necesario que tenga instalado GNOME. Pero no es necesario que utilice el escritorio de GNOME." +#~ msgid "Django Import" +#~ msgstr "Importar" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "¿No está seguro de efecto de un botón? Lleve el ratón hasta ese botón sin pulsar y aparecerá un breve texto tras unos segundos." +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s y %s son la misma persona." + +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "cónyuges de %s" + +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Causa de la muerte" + +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas para eventos" + +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas para ls lista de familias" + +#~ msgid "_Column Editor..." +#~ msgstr "Editor de _columnas..." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 #, fuzzy -msgid "You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Puede convertir sus datos en un paquete GRAMPS, que es un archivo comprimido que contiene sus datos genealógicos y los demás archivos de su base de datos, como las imágenes. Este archivo es completamente transportable, por lo que es útil para realizar copias de seguridad o para compartir con otros usuarios de GRAMPS. La ventaja de este formato en comparación con GEDCOM es que no hay pérdida alguna de información al exportar y volver a importar." +#~ msgid "_Provider" +#~ msgstr "Vista de _persona" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Puede publicar fácilmente su árbol genealógico a una página Web. Seleccione toda la base de datos, líneas familiares específicas o personas concretas y obtendrá una serie de páginas listas para ser subidas a un servidor Web." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 #, fuzzy -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." -msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." +#~ msgid "_SaveZoom" +#~ msgstr "Guardar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting stylesheet ..." +#~ msgstr "Selección del nombre del archivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a StyleSheet" +#~ msgstr "Hoja de estilo" + +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Fijar columnas a _1" + +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Fijar columnas a _2" + +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Fijar columnas a _3" + +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas para los objetos" + +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas para notas" + +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas para personas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Griego" + +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "n. %(birthdate)s, f, %(deathdate)s" + +#~ msgid "short for born|b. %s" +#~ msgstr "n. %s" + +#~ msgid "short for dead|d. %s" +#~ msgstr "d. %s" + +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas de repositorio" + +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Seleccionar columnas para fuentes" + +#~ msgid "Plugin Status" +#~ msgstr "Estado del módulo de extensión" + +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Acogido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "El archivo no existe" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add event" +#~ msgstr "Agregar evento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add source" +#~ msgstr "Agregar fuente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add note" +#~ msgstr "Agregar nota" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add attribute" +#~ msgstr "Atributo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Dirección" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add gallery" +#~ msgstr "Agregar familia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add internet" +#~ msgstr "_Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add association" +#~ msgstr "Asociación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add LDS" +#~ msgstr "Agregar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr "Agregar Hijos: Para agregar hijos en GRAMPS haga que la persona activa sea cualquiera de los padres y elija la Vista de Familia. Si el hijo ya está en la base de datos, pinche en el tercer botón que se encuentra a la derecha de la lista de hijos. Si la persona no está aún en la base de datos, pinche en el segundo botón a la derecha de la lista de hijos. Tan pronto como se haya introducido la información del hijo, aparecerá automáticamente en la lista de hijos de la persona activa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +#~ msgstr "Cambiar el Nombre Preferido: Es fácil gestionar personas con varios nombres en GRAMPS. Haga a la persona la Persona Activa, pulse dos veces en el registro y seleccione la pestaña Nombres. Se pueden agregar nombres de diferentes tipos. Por ejemplo, es posible tener un nombre de nacimiento, un nombre de casada, etc. Para seleccionar el nombre preferido, pulse con el botón derecho en el nombre y elija la única opción del menú." + +#, fuzzy +#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Diferentes Vistas: Hay nueve vistas distintas para navegar su familia: Personas, Relaciones, Lista de Familias, Árbol, Eventos, Fuentes, Lugares, Objetos y Repositorios. Cada una le permite realizar una o más tareas específicas." + +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr "Editar el tipo de parentesco de un hijo o hija: No todos los hijos están emparentados por nacimiento con sus padres. Puede editar el parentesco con el padre o al madre haciendo que el hijo o hija sean la persona activa. En la vista de relaciones, haga click en el tercer icono a la derecha de la entrada "Padres". De esta forma obtendrá el editor de familias. Ahora seleccione el hijo, pulse el botón derecho y escoja "Editar relación". Aquí puede fijar el parentesco entre el hijo y cada uno de sus padres. Los parentescos pueden ser Adoptado, Nacimiento, Acogido, Ninguno, Patrocinado, Hijastro o Desconocido." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr "Manual de GRAMPS: Existe un manual de GRAMPS bastante elaborado, aunque no ha sido traducido al español aún. Incluye los atajos de teclado y muchas ideas útiles que le servirán de ayuda para su trabajo genealógico. Pruébelo." + +#~ msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +#~ msgstr "Listar Eventos: Se pueden agregar a la base de datos eventos de la vida de una persona con la opción Persona > Editar Persona > Eventos. Se puede utilizar este espacio para incluir gran variedad de optiones incluyendo adopciones, bautismos (y otras ceremonias religiosas), entierros, causas de defunción, inclusión en censos, titulaciones obtenidas, elecciones, emigraciones, servicio militar, títulos nobiliarios, ocupaciones, ordenaciones, propiedades, religiones, jubilaciones, testamentos, etc." + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." +#~ msgstr "Cambiar Sus Preferencias: ¿No le satisface el comportamiento predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con Editar > Preferencias para adaptar GRAMPS a sus necesidades." + +#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +#~ msgstr "Desplazar una Vista Familiar: Es fácil cambiar la Persona Activa desde la Vista Familiar. Simplemente haga doble clic en el nombre de una persona y se convertirá en la nueva persona activa." + +#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato "entre 4/1/2000 y 20/3/2003"" + +#~ msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +#~ msgstr "Es posible hacer que un nombre alternativo se convierta en el nombre preferido de una persona seleccionando dicho nombre en la lista de nombres de la persona, pulsando el botón derecho para obtener el menú de contexto y seleccionando la opción "Establecer como nombre predeterminado" del menú." + +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "El orden de los hijos en una familia puede cambiarse, incluso si no tiene fecha de nacimiento, arrastrando y soltando." + +#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el sistema de "plugins". Puede obtener más información en http://developers.gramps-project.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is." +#~ msgstr "GRAMPS le permite generar una serie de reportes (tanto en texto como gráficos) basados en su información genealógica. Hay gran flexibilidad en la selección de qué personas se incluyen en los reportes así como en el formato de salida (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX y texto simple). Experimente con los reportes incluidos en el menú Reportes para hacerse una idea de lo potente que es GRAMPS." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into Gramps. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +#~ msgstr "GRAMPS tiene algunas características distintivas, incluyendo la posibilidad de introducir cualquir tipo de información directamente en GRAMPS. Todos los datos de la base de datos pueden reorganizarse y manipularse para ayudar al usuario en la investigación, el análisis y la correlación con el fin de encontrar huecos familiares a rellenar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "GRAMPS se esfuerza en mantener compatibilidad con GEDCOM, el estándar general para la anotación de información genealógica. Existen filtros que hacen trivial la importación y exportación de archivos GEDCOM." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "GRAMPS funciona incluso bajo KDE, siempre que las bibliotecas de GTK requeridas estén instaladas." + +#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +#~ msgstr "Haga sus datos transportables --- sus datos genealógicos y sus objetos pueden exportarse directamente al gestor de archivos de GNOME (Nautilus), para su grabación en un CD." + +#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +#~ msgstr "Es posible registrar varios nombres para una persona. Por ejemplo, nombre de nacimiento, nombre de casada o seudónimos." + +#, fuzzy +#~ msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." +#~ msgstr "GRAMPS tiene calculadores de parentesco para diez idiomas." + +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Para mezclar dos personas fácilmente, seleccione ambas (es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla rápida." + +#, fuzzy +#~ msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "Para utilizar GRAMPS, es necesario que tenga instalado GNOME. Pero no es necesario que utilice el escritorio de GNOME." + +#, fuzzy +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." +#~ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." #~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." #~ msgstr "El árbol genealógico de entrada \"%s\" no existe." @@ -23509,9 +24025,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ msgid "GRAMPS: Import database" #~ msgstr "GRAMPS: Importar una base de datos" -#~ msgid "No active person" -#~ msgstr "No hay persona activa" - #~ msgid "Internet Maps" #~ msgstr "Mapas en Internet" @@ -23968,9 +24481,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." - #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s." @@ -24238,9 +24748,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" #~ msgstr "Leer noticias de la wiki de GRAMPS" -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Lectura" - #, fuzzy #~ msgid "Headline News Gramplet" #~ msgstr "Bloque de noticias" @@ -25795,9 +26302,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ "\n" #~ "Por favor, cree una nueva base de datos GRAMPS e importe el archivo." -#~ msgid "Unknown type: %s" -#~ msgstr "Tipo desconocido: %s" - #~ msgid "Missing or Invalid database" #~ msgstr "No se encontró la base de datos o es inválida" @@ -25856,9 +26360,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ msgid "Edit bookmarks" #~ msgstr "Editar marcadores" -#~ msgid "Share Family" -#~ msgstr "Compartir familia" - #~ msgid "Given name Family name" #~ msgstr "Nombre Apellidos" @@ -25928,9 +26429,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ msgid "Select existing parents" #~ msgstr "Seleccionar padres existentes" -#~ msgid "Select spouse" -#~ msgstr "Seleccionar cónyuge" - #~ msgid "Remove from family" #~ msgstr "Borrar de la familia" @@ -26876,9 +27374,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ "Generando personas y familias.\n" #~ "Espere, por favor." -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Generador de casos de prueba" - #~ msgid "Testcase generator step %d" #~ msgstr "Generador de casos de prueba paso %d" @@ -26930,12 +27425,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ msgid "Include short ancestor tree" #~ msgstr "Incluir un árbol de ascendientes recortado" -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Página índice" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Número de columnas" - #~ msgid "GRAMPS ID link URL" #~ msgstr "URL para el enlace al identificador GRAMPS" @@ -27218,9 +27707,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Sr. D." -#~ msgid "(gender unknown)" -#~ msgstr "(sexo desconocido)" - #~ msgid ", and they had a child named " #~ msgstr ", y tuvieron un hijo llamado " @@ -27343,9 +27829,6 @@ msgstr "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imág #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "Herramienta generadora de códigos SoundEx" -#~ msgid "Checking data" -#~ msgstr "Comprobando datos" - #~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "Bautizado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)d.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e49686295..672939bf7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 09:48+0100\n" "Last-Translator: Kolesár András \n" "Language-Team: magyar \n" @@ -57,60 +57,58 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:66 +#: ../src/Bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: ../src/Bookmarks.py:198 +#: ../src/Bookmarks.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:109 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:230 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181 -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 -#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647 -#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745 -#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 #: ../src/gui/editors/editname.py:273 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:726 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 -#: ../src/plugins/view/personview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1820 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1999 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 ../src/web/grampsdb/views.py:212 -#: ../src/web/utils.py:221 ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384 -#: ../src/web/utils.py:429 ../src/web/utils.py:446 msgid "Name" msgstr "Név" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 @@ -124,55 +122,41 @@ msgstr "Név" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/gui/views/placebaseview.py:76 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:64 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:69 -#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:585 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:67 ../src/plugins/view/sourceview.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 ../src/web/utils.py:193 -#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385 -#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141 -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" - -#: ../src/ColumnOrder.py:89 -msgid "Column Name" -msgstr "Oszlop neve" - -#: ../src/ColumnOrder.py:110 -msgid "Column Editor" -msgstr "Oszlopszerkesztő" - -#: ../src/const.py:162 +#: ../src/const.py:194 #, fuzzy msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "A GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System = leszármazáskutató és elemző programrendszer) egy személyi családfakutató program." -#: ../src/const.py:183 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Egyeki Gergely és\n" " Horváth Árpád " -#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1630 -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Nincs" @@ -226,9 +210,43 @@ msgstr " Dátum" msgid "Date selection" msgstr "Dátum kiválasztás" -#: ../src/DisplayState.py:488 +#: ../src/DisplayState.py:318 +msgid "No active person" +msgstr "Nincs aktív személy" + +#: ../src/DisplayState.py:319 #, fuzzy -msgid "No active object" +msgid "No active family" +msgstr "Nem menthető család" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Nincs aktív személy." + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Nincs aktív személy" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Nincs aktív személy." + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "A tároló nem menthető" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Nincs aktív személy." + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" msgstr "Nincs aktív személy." #. # end @@ -237,31 +255,31 @@ msgstr "Nincs aktív személy." msgid "Export Assistant" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:181 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "Adatainak mentése" -#: ../src/ExportAssistant.py:230 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 msgid "Choose the output format" msgstr "Válasszon kimeneti formátumot" -#: ../src/ExportAssistant.py:314 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 msgid "Select Save File" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Mentés végső megerősítése" -#: ../src/ExportAssistant.py:365 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:378 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -278,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." -#: ../src/ExportAssistant.py:467 +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -297,18 +315,18 @@ msgstr "" "\n" "Válassza az OK-gombot a folytatáshoz, a Mégsem-gombot a megszakításhoz, vagy a Vissza-gombot a beállítások változtatásához." -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:500 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "Adatai mentésre kerültek" -#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" @@ -320,16 +338,16 @@ msgstr "" "Megjegyzés: az adatbázis, amelyet nyitva van a GRAMPS ablakban NEM az a fájl, amelyet éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenlegi adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amelyet éppen most készített. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:510 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Fájlnév: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "Sikertelen mentés" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -339,7 +357,7 @@ msgstr "" "\n" "Megjegyzés: az Ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az adatainak másolatát nem sikerült menteni." -#: ../src/ExportAssistant.py:541 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 #, fuzzy msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -378,16 +396,16 @@ msgstr "Csak az _élő embereket" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Bizalmas mezők kihagyása" -#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:152 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Teljes adatbázis" -#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 @@ -404,7 +422,7 @@ msgstr "%s utódai" msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s utódainak a családja" -#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 @@ -414,7 +432,7 @@ msgstr "%s utódainak a családja" msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s ősei" -#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 @@ -453,609 +471,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps Homepage" msgstr "GRAMPS-honlap" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 -msgid "Father's surname" -msgstr "Édesapjának a családneve" - -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 -#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../src/GrampsCfg.py:68 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" - -#: ../src/GrampsCfg.py:69 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Izlandi stílus" - -#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94 -#, fuzzy -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Névszerkesztő" - -#: ../src/GrampsCfg.py:96 -msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" -" \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" -"\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:121 -msgid " Name Editor" -msgstr " Névszerkesztő" - -#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132 -#: ../src/GrampsCfg.py:1031 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../src/GrampsCfg.py:139 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1488 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -msgid "ID Formats" -msgstr "Azonosító-formátumok" - -#: ../src/GrampsCfg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/GrampsCfg.py:149 -msgid "Warnings" -msgstr "Figyelmeztetések" - -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -msgid "Researcher" -msgstr "Kutató" - -#: ../src/GrampsCfg.py:153 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Jelölés-színek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4746 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329 -msgid "Address" -msgstr "Lakcím" - -#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:79 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330 -msgid "City" -msgstr "Város" - -#: ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -msgid "State/Province" -msgstr "Állam/megye" - -#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:82 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/gui/views/placebaseview.py:78 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:71 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Irányítószám" - -#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:76 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 ../src/web/grampsdb/views.py:377 -msgid "Person" -msgstr "Személy" - -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -#: ../src/plugins/view/relview.py:501 ../src/plugins/view/relview.py:1298 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:249 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 ../src/web/grampsdb/views.py:272 -#: ../src/web/utils.py:195 ../src/web/utils.py:407 -msgid "Place" -msgstr "Hely" - -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/gui/editors/editsource.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:286 ../src/web/utils.py:224 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:511 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 -msgid "Media Object" -msgstr "Médiaobjektum" - -#. TODO: add these once they have active change signals -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 ../src/web/grampsdb/views.py:242 -msgid "Event" -msgstr "Esemény" - -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 ../src/web/grampsdb/views.py:279 -msgid "Repository" -msgstr "Tároló" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 ../src/web/grampsdb/views.py:263 -#: ../src/web/utils.py:287 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/GrampsCfg.py:208 -#, fuzzy -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Figyelmeztet, ha gyermeket adunk a szülőhöz" - -#: ../src/GrampsCfg.py:212 -#, fuzzy -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "Nem figyelmeztet, ha a megváltoztatott adatokkal megszakítom a párbeszédet" - -#: ../src/GrampsCfg.py:216 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:221 -#, fuzzy -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "A bővítmény állapotablakának mutatása bővítménybetöltés hibájánál" - -#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 -msgid "Complete" -msgstr "Befejezett" - -#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 -msgid "ToDo" -msgstr "Teendő van" - -#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:295 -msgid "_Display format" -msgstr "_Megjelenítési formátum" - -#: ../src/GrampsCfg.py:301 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "_Felhasználói formátum részletei" - -#. show surname and first name -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1975 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2904 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 -msgid "Surname" -msgstr "Családnév" - -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580 -#: ../src/Utils.py:937 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -msgid "Given" -msgstr "Utónév" - -#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:940 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -msgid "Suffix" -msgstr "Utótag" - -#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:943 -#, fuzzy -msgid "Common" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:942 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:939 -msgid "SURNAME" -msgstr "UTÓNÉV" - -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:941 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 -msgid "Patronymic" -msgstr "Apai név" - -#: ../src/GrampsCfg.py:453 -#, fuzzy -msgid "This format exists already." -msgstr "Formátumdefiníció részletei" - -#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1102 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:492 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Előformázott" - -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Example" -msgstr "Példa" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 -#, fuzzy -msgid "Name format" -msgstr "Dátum formátum" - -#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkeszt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Date format" -msgstr "Dátum formátum" - -#: ../src/GrampsCfg.py:699 -#, fuzzy -msgid "Calendar on reports" -msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" - -#: ../src/GrampsCfg.py:713 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Családnév kitalálása" - -#: ../src/GrampsCfg.py:720 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Aktív személy neve és azonosítója" - -#: ../src/GrampsCfg.py:721 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" - -#: ../src/GrampsCfg.py:731 -msgid "Status bar" -msgstr "Állapotsor" - -#: ../src/GrampsCfg.py:738 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "A szöveg mutatása az oldalsó gombokon (újraindítást igényel)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:749 -#, fuzzy -msgid "Missing surname" -msgstr "Különböző családnevek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:752 -#, fuzzy -msgid "Missing given name" -msgstr "Utónév" - -#: ../src/GrampsCfg.py:755 -#, fuzzy -msgid "Missing record" -msgstr "Hiányzó információ" - -#: ../src/GrampsCfg.py:758 -#, fuzzy -msgid "Private surname" -msgstr "Édesapjának a családneve" - -#: ../src/GrampsCfg.py:761 -#, fuzzy -msgid "Private given name" -msgstr "Apai név, Utónév" - -#: ../src/GrampsCfg.py:764 -msgid "Private record" -msgstr "Bizalmas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:778 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:779 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:793 -#, fuzzy -msgid "Date about range" -msgstr "Késői házasság" - -#: ../src/GrampsCfg.py:796 -#, fuzzy -msgid "Date after range" -msgstr "Késői házasság" - -#: ../src/GrampsCfg.py:799 -#, fuzzy -msgid "Date before range" -msgstr "Születés előtt meghalt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:802 -#, fuzzy -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Feltehetően élő emberek" - -#: ../src/GrampsCfg.py:805 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Legnagyobb férj-feleség korkülönbség" - -#: ../src/GrampsCfg.py:808 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#: ../src/GrampsCfg.py:811 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 -#, fuzzy -msgid "Average years between generations" -msgstr "Oldaltörés generációk között" - -#: ../src/GrampsCfg.py:814 -#, fuzzy -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Névforma-hivatkozási problémák keresése" - -#: ../src/GrampsCfg.py:826 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Alapértelmezett forrás hozzáadása importáláskor" - -#: ../src/GrampsCfg.py:829 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" - -#: ../src/GrampsCfg.py:832 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "A Nap tippjének kijelzése" - -#: ../src/GrampsCfg.py:835 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Árnyékolás használata a Kapcsolatnézetben" - -#: ../src/GrampsCfg.py:838 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Szerkesztés gomb megjelenítése a Kapcsolatnézetben" - -#: ../src/GrampsCfg.py:841 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Utolsó nézet megjegyzése" - -#: ../src/GrampsCfg.py:844 -#, fuzzy -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Kapcsolatok száma" - -#: ../src/GrampsCfg.py:848 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Elérési út a relatív média-hivatkozásokhoz" - -#: ../src/GrampsCfg.py:861 -msgid "Database path" -msgstr "Adatbázis helye" - -#: ../src/GrampsCfg.py:864 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Utolsó adatbázis automatikus betöltése" - -#: ../src/GrampsCfg.py:958 -msgid "Select media directory" -msgstr "Média-könyvtár választása" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1055 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Névformátum-szerkesztő" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1079 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Formátumdefiníció részletei" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1080 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Mit szeretne tenni?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1081 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Folytatás" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1081 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Formátum módosítása" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1089 -#, fuzzy -msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Mind a formátumnevet mind a definicíót definiálni kell" - -#: ../src/gramps.py:71 +#: ../src/gramps.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" @@ -1066,11 +482,16 @@ msgstr "" "\n" "A GRAMPS most bezárul." -#: ../src/gramps.py:137 ../src/gramps.py:144 +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 msgid "Configuration error" msgstr "Beállítási hiba" -#: ../src/gramps.py:145 +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Hiba %s olvasásakor" + +#: ../src/gramps.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1123,7 +544,7 @@ msgstr "Adatbázis hibát észleltem" msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:224 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Kísérlet a párbeszédaplak eröltetett bezárására" @@ -1135,18 +556,19 @@ msgstr "" "Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását.\n" "Ehelyett válaszon egy elérhető lehetősget" -#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/gui/views/placebaseview.py:152 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:208 ../src/plugins/view/familyview.py:192 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 ../src/plugins/view/noteview.py:206 -#: ../src/plugins/view/personview.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:132 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:128 +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1178 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Valószínűleg körkapcsolat áll fent" @@ -1163,177 +585,172 @@ msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" #: ../src/Relationship.py:927 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "%(person)s, születés%(relation)s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "meghatározatlan" -#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "férj" -#: ../src/Relationship.py:1647 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "feleség" -#: ../src/Relationship.py:1649 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "házastárs" -#: ../src/Relationship.py:1652 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" msgstr "előző férj" -#: ../src/Relationship.py:1654 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "ex-wife" msgstr "előző feleség" -#: ../src/Relationship.py:1656 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "előző házastárs" -#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "előző férj" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "előző feleség" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1694 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1704 #, fuzzy msgid "male,civil union|former partner" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1706 #, fuzzy msgid "female,civil union|former partner" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1708 #, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1720 #, fuzzy msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "élettárs" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1722 #, fuzzy msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1724 #, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:2119 -msgid "civil union" -msgstr "élettárs" - -#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:165 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Édesapja" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:66 ../src/plugins/view/relview.py:856 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Édesanyja" #. finish the label's missing piece -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:86 #: ../src/plugins/view/relview.py:1322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Házastárs" -#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:67 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Kapcsolat" -#: ../src/Reorder.py:48 +#: ../src/Reorder.py:56 #, fuzzy msgid "Reorder Relationships" msgstr "Kapcsolatok" -#: ../src/Reorder.py:132 +#: ../src/Reorder.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Kapcsolat típusa: %s" @@ -1342,7 +759,7 @@ msgstr "Kapcsolat típusa: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:390 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -1352,39 +769,49 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:429 -#: ../src/plugins/view/relview.py:966 ../src/plugins/view/relview.py:1018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Lakcím" + #: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:73 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194 -#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -1398,12 +825,11 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3062 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:58 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Sources" msgstr "Források" @@ -1411,6 +837,49 @@ msgstr "Források" msgid "Event Link" msgstr "Eseménylink" +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Hely" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + #: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" @@ -1419,8 +888,8 @@ msgstr "Családi esemény" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1432,9 +901,9 @@ msgstr "Családi esemény" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:184 -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:731 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -1442,17 +911,15 @@ msgstr "Családi esemény" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:70 ../src/plugins/view/repoview.py:68 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 ../src/web/utils.py:192 -#: ../src/web/utils.py:222 ../src/web/utils.py:286 ../src/web/utils.py:308 -#: ../src/web/utils.py:353 ../src/web/utils.py:365 ../src/web/utils.py:403 -#: ../src/web/utils.py:427 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -1467,15 +934,15 @@ msgstr "Ügy" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191 -#: ../src/web/utils.py:367 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Elsődleges forrás" @@ -1485,21 +952,21 @@ msgid "Url" msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Útvonal" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Tulajdonság" -#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 ../src/web/utils.py:309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1507,65 +974,108 @@ msgstr "Érték" msgid "Family Attribute" msgstr "Családi tulajdonság" -#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 msgid "Source Reference" msgstr "Forráshivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:482 +#: ../src/ScratchPad.py:481 #, fuzzy msgid "not available|NA" msgstr "Elérhetelen" -#: ../src/ScratchPad.py:490 +#: ../src/ScratchPad.py:489 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 -#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:80 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Megnevezés" #. local gettext variables -#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486 ../src/web/utils.py:262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Page" msgstr "Weboldal" -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 msgid "Repository Reference" msgstr "Tárolóhivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Hívószám" -#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/ScratchPad.py:530 msgid "Media Type" msgstr "Médiatípus" -#: ../src/ScratchPad.py:543 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event Reference" msgstr "Eseményhivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 #, fuzzy msgid "Call Name" msgstr "Oszlop neve" -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:938 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +msgid "Given" +msgstr "Utónév" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Család" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +msgid "Patronymic" +msgstr "Apai név" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" @@ -1576,66 +1086,90 @@ msgstr "Előtag" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:936 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 #, fuzzy msgid "Person|Title" msgstr "Titulus" -#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Médiaobjektum" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" msgstr "Médiahivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" msgstr "Személyhivatkozás" -#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733 +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" msgstr "Személylink" -#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:595 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Születés" -#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785 +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" msgstr "Forráslink" -#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:71 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3161 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Rövidítés" -#: ../src/ScratchPad.py:788 +#: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Készítő" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 msgid "Publication Information" msgstr "Publikációs információ" -#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 msgid "Repository Link" msgstr "Tárolólink" -#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Vágólap" @@ -2009,6 +1543,20 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + #: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." @@ -2022,8 +1570,8 @@ msgstr "" msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." msgstr "" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117 -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "A nap tippje" @@ -2039,6 +1587,18 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "Tároló" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" + #: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "URL keresése" @@ -2051,166 +1611,332 @@ msgstr "Központi URL" msgid "Sources in repository" msgstr "Források a tárolóban" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Személy" + #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Gyerekek" -#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:254 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "férfi" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:253 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "nő" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "Ismeretlen nemű" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "Érvénytelen" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Nagyon magas" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Normális" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Nagyon alacsony" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Törvényes kapcsolat férj és feleség között" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Törvénytelen kapcsolat férfi és nő között" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Azonos neműek közötti kapcsolat" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Ismeretlen kapcsolat egy férfi és egy nő között" + +#: ../src/Utils.py:103 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a változtatások mellőzésével történő kilépéssel." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 -#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/editors/editperson.py:255 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:633 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/Utils.py:86 -msgid "Invalid" -msgstr "Érvénytelen" - -#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 -msgid "Very High" -msgstr "Nagyon magas" - -#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1528 -msgid "Normal" -msgstr "Normális" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 -msgid "Very Low" -msgstr "Nagyon alacsony" - -#: ../src/Utils.py:97 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Törvényes kapcsolat férj és feleség között" - -#: ../src/Utils.py:99 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Törvénytelen kapcsolat férfi és nő között" - -#: ../src/Utils.py:101 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Azonos neműek közötti kapcsolat" - -#: ../src/Utils.py:103 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ismeretlen kapcsolat egy férfi és egy nő között" - -#: ../src/Utils.py:105 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" - -#: ../src/Utils.py:121 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a változtatások mellőzésével történő kilépéssel." - -#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s és %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:620 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:716 +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +msgid "death date" +msgstr "halál dátuma" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +msgid "birth date" +msgstr "születés dátuma" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "Szabálytalan fájlnév" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Házastárs" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr " azonosítójú események" + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Becsült születési dátumok hozzáadása" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Becsült halálozási dátumok hozzáadása" + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Adatbázis hiba: %s a saját őseként lett megadva" -#: ../src/Utils.py:936 +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#, fuzzy +msgid "ancestor birth date" +msgstr "születés dátuma" + +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "halál dátuma" + +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Lakóhely" + +#: ../src/Utils.py:1096 #, fuzzy msgid "Person|TITLE" msgstr "Személy" -#: ../src/Utils.py:937 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:938 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:940 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Családnév" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "UTÓNÉV" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:941 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:942 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:943 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:944 +#: ../src/Utils.py:1104 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Egyének" -#: ../src/Utils.py:944 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1052 ../src/Utils.py:1068 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Visszavonás-történet" @@ -2218,7 +1944,7 @@ msgstr "Visszavonás-történet" msgid "Original time" msgstr "Eredeti idő" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Cselekmény" @@ -2347,35 +2073,35 @@ msgstr "" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:61 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 #, fuzzy msgid "Family Tree" msgstr "Családfám" -#: ../src/cli/clidbman.py:212 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "%s nem importálható" -#: ../src/cli/clidbman.py:218 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "Adatrendezés..." -#: ../src/cli/clidbman.py:332 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nem sikerült létrehozni az adatbázis könyvtárát: " -#: ../src/cli/clidbman.py:372 +#: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zárolta: %s" @@ -2434,31 +2160,27 @@ msgstr " Családok: %d\n" msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:141 -msgid "Private" -msgstr "Bizalmas" - -#: ../src/gen/db/base.py:1561 +#: ../src/gen/db/base.py:1437 msgid "Add child to family" msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/gen/db/base.py:1592 +#: ../src/gen/db/base.py:1468 msgid "Remove child from family" msgstr "Gyermek eltávolítása a családból" -#: ../src/gen/db/base.py:1665 +#: ../src/gen/db/base.py:1542 msgid "Remove Family" msgstr "Család eltávolítása" -#: ../src/gen/db/base.py:1684 +#: ../src/gen/db/base.py:1561 msgid "Remove father from family" msgstr "Apa eltávolítása a családból" -#: ../src/gen/db/base.py:1686 +#: ../src/gen/db/base.py:1563 msgid "Remove mother from family" msgstr "Anya eltávolítása a családból" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2720 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 #, fuzzy msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" @@ -2475,18 +2197,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1703 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1776 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1817 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_%s visszavonása" #: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1783 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1825 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s _visszavonása" +#: ../src/gen/display/name.py:114 +#, fuzzy +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Alapértelmezett formátum (GRAMPS beállításai álatal definiált)" + +#: ../src/gen/display/name.py:115 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Családnév, Utónév Apai név" + +#: ../src/gen/display/name.py:116 +#, fuzzy +msgid "Given Surname" +msgstr "Utónév" + +#: ../src/gen/display/name.py:117 +#, fuzzy +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Apai név, Utónév" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 +#, fuzzy +msgid "Person|title" +msgstr "Titulus" + +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +msgid "given" +msgstr "utónév" + +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +msgid "prefix" +msgstr "előtag" + +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +msgid "surname" +msgstr "családnév" + +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 +msgid "suffix" +msgstr "utótag" + +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 +msgid "patronymic" +msgstr "apai név" + +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +msgid "call" +msgstr "" + +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 +msgid "initials" +msgstr "kezdőbetűk" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -2503,6 +2302,14 @@ msgstr "Keresés weben" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "Általános" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 #, fuzzy msgid "Research" @@ -2524,7 +2331,7 @@ msgstr "Forrás" msgid "Citation" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" msgstr "Összesítő" @@ -2680,8 +2487,8 @@ msgstr "Ügynökség" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Kor" @@ -2713,6 +2520,16 @@ msgstr "Befogadott" msgid "Foster" msgstr "Fogadott" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Befejezett" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +msgid "ToDo" +msgstr "Teendő van" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio (hang)" @@ -2869,9 +2686,9 @@ msgid "between" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:259 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/view/relview.py:948 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 #, fuzzy msgid "and" msgstr "mind" @@ -2946,35 +2763,35 @@ msgstr "Iszlám" msgid "calendar|Swedish" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:1630 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "estimated" msgstr "örülbelül" -#: ../src/gen/lib/date.py:1630 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "zámított" -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "before" msgstr "korábban mint" -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "after" msgstr "később mint " -#: ../src/gen/lib/date.py:1644 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "about" msgstr "nagyjából" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "range" msgstr "tartomány" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "időtartam" -#: ../src/gen/lib/date.py:1645 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Csak szöveg" @@ -2991,13 +2808,13 @@ msgstr "Születési név" msgid "Married Name" msgstr "Házassági név" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:606 ../src/plugins/view/relview.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 msgid "Death" msgstr "Halál" @@ -3114,8 +2931,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Vallás" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Lakóhely" @@ -3127,9 +2944,9 @@ msgstr "Nyugdíjazás" msgid "Will" msgstr "Végrendelet" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:188 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 #: ../src/plugins/view/relview.py:1238 msgid "Marriage" @@ -3264,11 +3081,22 @@ msgstr "Javasolt" msgid "Uncleared" msgstr "Tisztázatlan" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:143 ../src/gen/plug/_gramplet.py:340 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "" +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Adatbázis importálás" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -3278,83 +3106,88 @@ msgstr "" msgid "No description was provided" msgstr "Leírás nem érhető el" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "Stabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 msgid "Quickreport" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Eszközök" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "Importálás" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 #, fuzzy msgid "Exporter" msgstr "Exportálás" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 #, fuzzy msgid "Doc creator" msgstr "Mappa" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 #, fuzzy msgid "Plugin lib" msgstr "Bővítmény állapota" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 #, fuzzy msgid "Map service" msgstr "Katonai szolgálat" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 #, fuzzy msgid "Gramps View" msgstr "gramps id" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/view/relview.py:119 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Kapcsolatok" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:314 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:211 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Példa" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:377 ../src/gui/views/pageview.py:105 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Vegyes szűrők" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:874 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:879 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 #, python-format -msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:901 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 #, python-format -msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:909 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 #, python-format -msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 @@ -3378,27 +3211,395 @@ msgstr "A fájl már létezik" #: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 #: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 #: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1404 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1409 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s nem hozható létre" +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Bizalmas" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "Oszlop neve" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Édesapjának a családneve" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Izlandi stílus" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Névszerkesztő" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:123 +msgid " Name Editor" +msgstr " Névszerkesztő" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Állam/megye" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +msgid "Researcher" +msgstr "Kutató" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +msgid "ID Formats" +msgstr "Azonosító-formátumok" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Figyelmeztet, ha gyermeket adunk a szülőhöz" + +#: ../src/gui/configure.py:400 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "Nem figyelmeztet, ha a megváltoztatott adatokkal megszakítom a párbeszédet" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +#, fuzzy +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "A bővítmény állapotablakának mutatása bővítménybetöltés hibájánál" + +#: ../src/gui/configure.py:412 +msgid "Warnings" +msgstr "Figyelmeztetések" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Jelölés-színek" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Formátumdefiníció részletei" + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:628 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Előformázott" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Dátum formátum" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkeszt" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +msgid "Date format" +msgstr "Dátum formátum" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Családnév kitalálása" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Aktív személy neve és azonosítója" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +msgid "Status bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "A szöveg mutatása az oldalsó gombokon (újraindítást igényel)" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Különböző családnevek" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Utónév" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Hiányzó információ" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Édesapjának a családneve" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Apai név, Utónév" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +msgid "Private record" +msgstr "Bizalmas" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:924 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Késői házasság" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Késői házasság" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Születés előtt meghalt" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Feltehetően élő emberek" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Legnagyobb férj-feleség korkülönbség" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Oldaltörés generációk között" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Oldaltörés generációk között" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +#, fuzzy +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Névforma-hivatkozási problémák keresése" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Dátum" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Alapértelmezett forrás hozzáadása importáláskor" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "A Nap tippjének kijelzése" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Utolsó nézet megjegyzése" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Kapcsolatok száma" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Elérési út a relatív média-hivatkozásokhoz" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +msgid "Database path" +msgstr "Adatbázis helye" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Utolsó adatbázis automatikus betöltése" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +msgid "Select media directory" +msgstr "Média-könyvtár választása" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Névformátum-szerkesztő" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formátumdefiníció részletei" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Mit szeretne tenni?" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Folytatás" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Formátum módosítása" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Mind a formátumnevet mind a definicíót definiálni kell" + #: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 msgid "Undo history warning" msgstr "Visszavonás-történet figyelmeztetés" @@ -3476,8 +3677,8 @@ msgstr "Új adatbázis létrehozása" msgid "Upgrade now" msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:709 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:224 +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Visszavonva" @@ -3494,51 +3695,52 @@ msgstr "Automatikus felismerés" msgid "Select file _type:" msgstr "Fájl_típus kiválasztása:" -#: ../src/gui/dbman.py:101 +#: ../src/gui/dbman.py:103 #, fuzzy msgid "_Extract" msgstr "_Exportálás" -#: ../src/gui/dbman.py:101 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archívum" -#: ../src/gui/dbman.py:265 +#: ../src/gui/dbman.py:267 msgid "Family tree name" msgstr "Családfa neve" -#: ../src/gui/dbman.py:275 +#: ../src/gui/dbman.py:277 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 ../src/web/utils.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../src/gui/dbman.py:281 +#: ../src/gui/dbman.py:283 msgid "Last modified" msgstr "Utolsó módosítás" -#: ../src/gui/dbman.py:363 +#: ../src/gui/dbman.py:365 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "'%s' adatbázis: feloldja a zárolást?" -#: ../src/gui/dbman.py:364 +#: ../src/gui/dbman.py:366 #, fuzzy msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Úgy tűnik, hogy valaki éppen szerkeszti az adatbázist. Más nem szerkesztheti, amíg zárolva van. Ha más nem szerkeszti, akkor a zárolás feloldható. Figyelem: ha valaki mégis szerkeszti az adatbázist, ez a művelet adatvesztést okozhat." -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../src/gui/dbman.py:372 msgid "Break lock" msgstr "Zárolás feloldása" -#: ../src/gui/dbman.py:447 +#: ../src/gui/dbman.py:449 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "Sikertelen művelet" -#: ../src/gui/dbman.py:448 +#: ../src/gui/dbman.py:450 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -3546,61 +3748,61 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:463 +#: ../src/gui/dbman.py:465 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nem sikerült átnevezni a családfát." -#: ../src/gui/dbman.py:464 +#: ../src/gui/dbman.py:466 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:477 +#: ../src/gui/dbman.py:479 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nem sikerült átnevezni a családfát" -#: ../src/gui/dbman.py:511 +#: ../src/gui/dbman.py:513 msgid "Extracting archive..." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:516 +#: ../src/gui/dbman.py:518 msgid "Importing archive..." msgstr "Archívum importálása..." -#: ../src/gui/dbman.py:532 +#: ../src/gui/dbman.py:534 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Eltávolítja a '%s' családfát?" -#: ../src/gui/dbman.py:533 +#: ../src/gui/dbman.py:535 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:536 msgid "Remove family tree" msgstr "Családfa eltávolítása" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../src/gui/dbman.py:542 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:544 +#: ../src/gui/dbman.py:546 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:546 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Remove version" msgstr "Verzió eltávolítása" -#: ../src/gui/dbman.py:575 +#: ../src/gui/dbman.py:577 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nem sikerült törölni a családfát." -#: ../src/gui/dbman.py:600 +#: ../src/gui/dbman.py:602 msgid "Deletion failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: ../src/gui/dbman.py:601 +#: ../src/gui/dbman.py:603 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -3608,23 +3810,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:644 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:649 +#: ../src/gui/dbman.py:651 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:684 +#: ../src/gui/dbman.py:686 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nem sikerült létrehozni a családfát" -#: ../src/gui/dbman.py:798 +#: ../src/gui/dbman.py:800 msgid "Retrieve failed" msgstr "Sikertelen visszaállítás" -#: ../src/gui/dbman.py:799 +#: ../src/gui/dbman.py:801 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -3632,11 +3834,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:839 ../src/gui/dbman.py:867 +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 msgid "Archiving failed" msgstr "Sikertelen mentés" -#: ../src/gui/dbman.py:840 +#: ../src/gui/dbman.py:842 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -3644,15 +3846,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:845 +#: ../src/gui/dbman.py:847 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Archiválandó adatok létrehozása..." -#: ../src/gui/dbman.py:854 +#: ../src/gui/dbman.py:856 msgid "Saving archive..." msgstr "Archívum mentése..." -#: ../src/gui/dbman.py:868 +#: ../src/gui/dbman.py:870 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -3660,218 +3862,533 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +msgid "Person Filters" +msgstr "Személy-szűrés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +msgid "Family Filters" +msgstr "Család-szűrés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +msgid "Event Filters" +msgstr "Esemény-szűrés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +msgid "Place Filters" +msgstr "Helyszín-szűrés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +msgid "Source Filters" +msgstr "Forrás-szűrés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Médiaobjektumok-szűrés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Tároló-szűrés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +msgid "Note Filters" +msgstr "Megjegyzés-szűrés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Személyes esemény:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Családi esemény:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +msgid "Event type:" +msgstr "Esemény típusa:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Személyes tulajdonságok:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Család tulajdonságok:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event attribute:" +msgstr "Személyes tulajdonságok:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media attribute:" +msgstr "Személyes tulajdonságok:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Kapcsolat típusa:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Jelző:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Esemény típusa:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "kevesebb mint" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Nem érvényes azonosító" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "%s kiválasztása a listából" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Hely:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "A kutató megyéje" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +#, fuzzy +msgid "Number of instances:" +msgstr "Házasság száma" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Generációk száma:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "Azonosító:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "Forrás azonosítója:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Szűrő neve:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Szűrő neve:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Eseményszűrők" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Szűrő neve:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Hozzávétel:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Eredeti személlyel együtt" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Kis/nagybetű érzékeny:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Nagy/kis betű megkülönböztetése" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Reguláris kifejezés illeszkedés:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezések használata" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Események belefoglalása" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Szabály neve" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Szűrő definiálása" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Értékek" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Szabályok szerkesztése" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Szűrőteszt" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Törli a szűrőt?" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +#, fuzzy +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ez a helyszín jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból, valamint minden személytől és családtól, amely hivatkozik rá." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Szűrő törlése" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 msgid "Family Trees" msgstr "Családfák" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Konfiguráció" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Edit Date" msgstr "Dátum szerkesztése" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2283 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3995 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 msgid "Fan Chart" msgstr "Legyezőgrafikon" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Betűk színe" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Font Background Color" msgstr "Betű háttérszíne" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:794 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 #, fuzzy msgid "Gramplets" msgstr "Példa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:243 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 #, fuzzy msgid "GeoView" msgstr "Nézet" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Public" msgstr "Publikus" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3201 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:56 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:891 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1479 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2245 -#: ../src/plugins/view/relview.py:488 ../src/plugins/view/relview.py:820 -#: ../src/plugins/view/relview.py:854 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Parents" msgstr "Szülők" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 msgid "Add Parents" msgstr "Szülők hozzáadása" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Select Parents" msgstr "Szülők kiválasztása" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:372 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:485 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3841 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 msgid "Pedigree" msgstr "Családfa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 -#: ../src/plugins/view/placeview.py:52 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1060 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2212 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:59 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Places" msgstr "Helyszínek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 msgid "Reports" msgstr "Összesítők" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:102 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4583 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:60 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Repositories" msgstr "Tárolók" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 #, fuzzy msgid "Add Spouse" msgstr "Forrás hozzáadása" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 #, fuzzy msgid "Grouped List" msgstr "Csopo_rtosítás mint:" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Könyv lista" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:210 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:377 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:391 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:396 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:401 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:411 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:514 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 #, fuzzy msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 #, fuzzy msgid "Fit Page" msgstr "Címoldal" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Exportálás" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Veszély: Ez nem stabil kód!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:212 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -3885,36 +4402,36 @@ msgid "" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 msgid "Failed Loading View" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 #, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:333 +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "Hiba %s olvasásakor" -#: ../src/gui/utils.py:149 +#: ../src/gui/utils.py:187 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Számított" -#: ../src/gui/utils.py:225 +#: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását." -#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 msgid "Error Opening File" msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" -#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "A fájl nem létezik" @@ -3929,370 +4446,381 @@ msgstr "A fájl nem létezik" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:89 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 msgid "Unsupported" msgstr "Nem támogatott" -#: ../src/gui/viewmanager.py:406 +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kapcsolódás előzőleg használt adatbázishoz" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "_Family Trees" msgstr "_Családfák" -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Családfák kezelése..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "Manage databases" msgstr "Adatbázisok kezelése" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "Open _Recent" msgstr "_Legutóbbi megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "Open an existing database" msgstr "Létező adatbázis megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:427 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 msgid "_Preferences..." msgstr "_Beállítások..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 #, fuzzy msgid "Gramps _Home Page" msgstr "G_RAMPS-honlap" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 #, fuzzy msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS-_levelezőlisták" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Hibajelentés" -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "További jelentések/eszközök" -#: ../src/gui/viewmanager.py:442 +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:444 -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Bővítmények állapota" +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Médiakezelő" -#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_FAQ" msgstr "_GYIK (FAQ)" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 msgid "_Key Bindings" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "_User Manual" msgstr "_Felhasználói kézikönyv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 msgid "_Export..." msgstr "_Exportálás..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Kilé_pés mentés nélkül" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 msgid "_Reports" msgstr "_Összesítők" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Párbeszédablak megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../src/gui/viewmanager.py:463 +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 msgid "_Windows" msgstr "_Ablakok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "Clip_board" msgstr "Vágólap" -#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 #, fuzzy msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Párbeszédablak megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:491 +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Import..." msgstr "_Importálás..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:493 ../src/gui/viewmanager.py:497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" -#: ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Eszközök párbeszédablak megnyitása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 #, fuzzy msgid "_Configure View..." msgstr "Nézet exportálása..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:499 +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 #, fuzzy msgid "Configure the active view" msgstr "A kiválasztott elem beállítása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsó eszköztár" -#: ../src/gui/viewmanager.py:506 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Toolbar" msgstr "_Fő eszköztár" -#: ../src/gui/viewmanager.py:508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Szűrő eszköztár" -#: ../src/gui/viewmanager.py:510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 msgid "F_ull Screen" msgstr "Teljes képernyő" -#: ../src/gui/viewmanager.py:515 ../src/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../src/gui/viewmanager.py:520 ../src/gui/viewmanager.py:1273 +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "Új_ra végrehajtás" -#: ../src/gui/viewmanager.py:526 +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 msgid "Undo History..." msgstr "Visszavonás-történet..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:540 +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "%s kulcsnak nincs jelentése" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:638 +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 msgid "Loading plugins..." msgstr "Bővítmények betöltése..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:645 ../src/gui/viewmanager.py:660 +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 msgid "Ready" msgstr "Kész" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:653 +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 #, fuzzy msgid "Registering plugins..." msgstr "Bővítmények betöltése..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:690 +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 msgid "Autobackup..." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:694 +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 #, fuzzy msgid "Error saving backup data" msgstr "Adatainak mentése" -#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 msgid "Abort changes?" msgstr "Eldobja a változtatásokat?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "A változtatások eldobása visszaállítja az adatbázist a megnyitás előtti állapotra." -#: ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 msgid "Abort changes" msgstr "Változások eldobása" -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nem lehet visszaállítani a változtatáokat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:719 +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "A változtatásokat nem lehet teljesen visszavonni, mert a változtatások száma meghaladja a maximumot." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1178 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Nincs betöltve családfa." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "Adatbázis importálás" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1228 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 #, fuzzy msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Bővítmények betöltése..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:94 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:136 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 msgid "Select media object" msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:146 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 #, fuzzy msgid "Import failed" msgstr "Exportálás nem sikerült" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "A kért fájlnév nem található." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:157 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s nem importálható" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:221 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s nem jeleníthető meg" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 #, fuzzy msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt van." -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "az egérrel idehúzva vagy a gombok használatával" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 #, fuzzy msgid "Edit place" msgstr "Helyszín szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 #, fuzzy msgid "Select an existing place" msgstr "Létező esemény megosztása" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:89 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 msgid "Add a new place" msgstr "Új helyszín hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 #, fuzzy msgid "Remove place" msgstr "Minden helyszín" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 #, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 msgid "Add a new media object" msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 #, fuzzy msgid "Remove media object" msgstr "Médiaobjektum törlése" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 #: ../src/gui/editors/editnote.py:325 #, fuzzy msgid "Edit Note" msgstr "Szabályok szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "Létező esemény megosztása" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 ../src/plugins/view/noteview.py:74 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 #, fuzzy msgid "Add a new note" msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 #, fuzzy msgid "Remove note" msgstr "Eltávolít" @@ -4328,53 +4856,53 @@ msgstr "Alhivatkozás-szerkesztő" msgid "Child Reference" msgstr "Alhivatkozás" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:61 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:89 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Esemény: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:91 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 msgid "New Event" msgstr "Új esemény" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:214 ../src/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 msgid "Edit Event" msgstr "Esemény szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/gui/editors/editevent.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:223 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:233 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:728 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %(person)s már használja." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:246 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Eseménytípus nem lehet üres" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 msgid "Add Event" msgstr "Esemény hozzáadása" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:345 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Esemény törlése (%s)" @@ -4420,69 +4948,68 @@ msgstr "A gyermeklistához használt stílus." msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "A gyermeklistához használt stílus." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 ../src/web/utils.py:444 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3952 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 ../src/web/utils.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Nem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 ../src/web/utils.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 msgid "Paternal" msgstr "Apai" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/web/utils.py:449 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 msgid "Maternal" msgstr "Anyai" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 ../src/plugins/view/personview.py:82 -#: ../src/web/utils.py:450 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Születési idő" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 ../src/plugins/view/personview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Halál dátuma" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 -#: ../src/plugins/view/personview.py:83 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 msgid "Birth Place" msgstr "Születési hely" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 -#: ../src/plugins/view/personview.py:85 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Death Place" msgstr "Halálozás helye" @@ -4505,139 +5032,139 @@ msgstr "Nem létező gyermekek" msgid "Edit relationship" msgstr "Kapcsolat szerkesztő" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:242 ../src/gui/editors/editfamily.py:255 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 #: ../src/plugins/view/relview.py:1496 msgid "Select Child" msgstr "Gyermek kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Szülő hozzáadása egy személyhez" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:419 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Lehetséges véletlenül több családot létrehozni azonos szülőkkel. Hogy elkerüljük ezt a problémát, csak a szülők kiválasztása gomb elérhető új család létrehozásakor. A további mezők csak egy szülő kiválasztása után lesznek elérhetőek." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 #, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "Utoljára változott" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:505 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:510 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, fuzzy msgid "family" msgstr "Család" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "New Family" msgstr "Új család" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 msgid "Edit Family" msgstr "Család szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Személy kiválasztása anyaként" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Új személy hozzáadása anyaként" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Személy - mint anya - eltávolítása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 msgid "Select a person as the father" msgstr "Személy kiválasztása apaként" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Új személy hozzáadása apaként" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:597 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 msgid "Select Mother" msgstr "Anya kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 msgid "Select Father" msgstr "Apa kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kettőzött család" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Ezekkel a szülőkkel van már család az adatbázisban. Ha elmenti, akkor kettőzött családot hoz létre. Ajánlatos megszakítani a szerkesztést, és a már létező családot kiválasztani" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 #, fuzzy msgid "Baptism:" msgstr "Keresztelés" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 #, fuzzy msgid "Burial:" msgstr "Temetés" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:567 -#: ../src/plugins/view/relview.py:960 ../src/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1100 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Apa nem lehet saját gyermeke" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s apaként és gyermekként is szerepel a családban." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Anya nem lehet saját gyermeke" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s anyaként és gyermekként is szerepel a családban." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 msgid "Cannot save family" msgstr "Nem menthető család" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nincs adat erről a családról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szereksztést!" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 #, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nem menthető család" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %(person)s már használja." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 msgid "Add Family" msgstr "Család hozzáadása" @@ -4810,42 +5337,42 @@ msgstr "Megjegyzés hozzáadása" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Forrás törlése (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:114 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Szűrő neve:" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Új személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:120 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 msgid "New Person" msgstr "Új személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:460 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 msgid "Edit Person" msgstr "Személy szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:515 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objektum tulajdonságok szerkesztése" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:554 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 #, fuzzy msgid "Make Active Person" msgstr "Nincs aktív személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:558 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 msgid "Make Home Person" msgstr "Központi személy kiválasztása" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:705 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:706 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4853,46 +5380,46 @@ msgstr "" "A nem megváltoztatása problémákat jelent a házassági információban.\n" "Kérem ellenőrizze a személy házasságait." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:717 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 msgid "Cannot save person" msgstr "Nem menthető a személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:718 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nincs adat erről a személyről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:727 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 #, fuzzy msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Nem menthető a személy" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:748 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Személy felvétele (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:753 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Személy szerkesztése (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Ismeretlen nem megadása" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:909 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "A személy neme jelenleg ismeretlen. Általában ez tévedés. Válassza ki a személy nemét." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 msgid "_Male" msgstr "_Férfi" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:913 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 msgid "_Female" msgstr "_Nő" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:914 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 msgid "_Unknown" msgstr "_Ismeretlen" @@ -4972,11 +5499,11 @@ msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Hely törlése (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:202 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 msgid "Save Changes?" msgstr "Változások mentése?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:203 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ha mentés nélkül lép ki akkor a változtatások elvesznek" @@ -5118,9 +5645,10 @@ msgid "Move the selected address downwards" msgstr "A kiválasztott cím mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:81 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Állam" @@ -5171,7 +5699,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" @@ -5181,8 +5709,8 @@ msgstr "Eltávolít" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122 -#: ../src/plugins/view/relview.py:361 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 msgid "Share" msgstr "Megoszt" @@ -5275,7 +5803,7 @@ msgstr "Kiválasztott esemény mozgatása felfelé" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Kiválasztott esemény mozgatása lefelé" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../src/web/utils.py:196 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 msgid "Role" msgstr "Szerep" @@ -5320,25 +5848,25 @@ msgstr "%(report_name)s: %(person_name)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 ../src/web/utils.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Temple" msgstr "Templom" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 msgid "_Gallery" msgstr "_Galéria" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:205 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Médiaobjektum megragadása" @@ -5372,15 +5900,17 @@ msgid "_LDS" msgstr "Mormon" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:86 ../src/plugins/view/repoview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Utca" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:73 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Megye" @@ -5410,12 +5940,12 @@ msgstr "A kiválasztott név mozgatása felfelé" msgid "Move the selected name downwards" msgstr "A kiválasztott név mozgatása lefelé" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 ../src/web/utils.py:223 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 #, fuzzy msgid "Group As" msgstr "Csopo_rtosítás mint:" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../src/web/utils.py:225 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #, fuzzy msgid "Note Preview" msgstr "Előnézet" @@ -5434,16 +5964,16 @@ msgstr "Alapértelmezett névként beállít" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:503 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:504 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -5466,7 +5996,7 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Megjegyzés törlése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:75 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 #, fuzzy msgid "Edit the selected note" msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" @@ -5484,7 +6014,7 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Kiválasztott megjegyzés mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" @@ -5563,7 +6093,6 @@ msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Kiválasztott kapcsolat mozgatása lefelé" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/web/utils.py:386 msgid "Association" msgstr "Társaság" @@ -5584,7 +6113,7 @@ msgid "Remove the existing repository" msgstr "Létező tároló törlése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Edit the selected repository" msgstr "A kiválasztott tároló szerkesztése" @@ -5620,7 +6149,7 @@ msgid "Remove the existing source" msgstr "Létező forrás törlése" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 msgid "Edit the selected source" msgstr "A kiválasztott forrás szerkesztése" @@ -5679,7 +6208,7 @@ msgstr "Internet" msgid "Select Event" msgstr "Esemény kiválasztása" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:76 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" msgstr "" @@ -5694,9 +6223,9 @@ msgstr "Anya kiválasztása" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:71 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 msgid "Marker" msgstr "Jelző" @@ -5705,11 +6234,11 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Médiaobjektum kiválasztása" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "Személy kiválasztása" -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 msgid "Last Change" msgstr "Utolsó változás" @@ -5717,6 +6246,11 @@ msgstr "Utolsó változás" msgid "Select Place" msgstr "Helyszín kiválasztása" +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr " megye" + #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" msgstr "Tároló kiválasztása" @@ -5725,313 +6259,228 @@ msgstr "Tároló kiválasztása" msgid "Select Source" msgstr "Forrás kiválasztása" -#: ../src/gui/views/listview.py:190 ../src/plugins/view/personview.py:391 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/view/personview.py:393 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "El_távolítás" -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/view/personview.py:401 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Nézet exportálása..." -#: ../src/gui/views/listview.py:200 ../src/plugins/view/personview.py:381 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "Szerkesztés..." -#: ../src/gui/views/listview.py:205 -msgid "_Filter" -msgstr "_Szűrő" - -#: ../src/gui/views/listview.py:421 +#: ../src/gui/views/listview.py:414 #, fuzzy msgid "Active object not visible" msgstr "Kijelölt személy nem látható" -#: ../src/gui/views/listview.py:432 ../src/gui/views/navigationview.py:211 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Egy könyvjelzőt lehetetlen beállítani" -#: ../src/gui/views/listview.py:433 +#: ../src/gui/views/listview.py:426 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert semmi sem lett kiválasztva." -#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/listview.py:493 msgid "Remove selected items?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztottakat?" -#: ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/listview.py:494 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:514 +#: ../src/gui/views/listview.py:507 #, fuzzy msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Ez a tároló jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden forrásból amely hivatkozik rá." -#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/view/familyview.py:221 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Az esemény törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." -#: ../src/gui/views/listview.py:525 ../src/plugins/view/familyview.py:223 -#: ../src/plugins/view/personview.py:305 +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s törlése?" -#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/view/familyview.py:224 +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 #, fuzzy msgid "_Delete Item" msgstr "_Esemény törlése" -#: ../src/gui/views/listview.py:568 +#: ../src/gui/views/listview.py:561 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "_Oszlopszerkesztő..." -#: ../src/gui/views/listview.py:878 +#: ../src/gui/views/listview.py:869 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Nézet exportálása táblázatként" -#: ../src/gui/views/listview.py:886 +#: ../src/gui/views/listview.py:877 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Előformázott" -#: ../src/gui/views/listview.py:891 +#: ../src/gui/views/listview.py:882 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:892 +#: ../src/gui/views/listview.py:883 #, fuzzy msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Open Dokument szöveg" -#: ../src/gui/views/listview.py:1012 ../src/gui/views/listview.py:1032 +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Megjelenítés frissítése..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:207 +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Oszlop neve" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s be lett rakva a könyvjelzőhöz" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:212 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:227 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:230 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:247 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:248 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "A történet következő személyére ugrás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:584 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "A történet előző személyére ugrás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:260 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Home" msgstr "_Központ" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 msgid "Go to the default person" msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:266 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Központi személy kiválasztása" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 #, fuzzy msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "GRAMPS-azonosítóra ugrás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:323 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Hiba: %s nem érvényes GRAMPS-azonosító" -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:75 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Helyiség név" +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "A kiválasztott elem beállítása" -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -msgid "Church Parish" -msgstr "Egyházmegye" +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -msgid "Latitude" -msgstr "Szélesség" +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Nézet exportálása..." -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -msgid "Longitude" -msgstr "Hosszúság" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:85 ../src/plugins/view/eventview.py:75 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:69 ../src/plugins/view/mediaview.py:84 -#: ../src/plugins/view/personview.py:87 ../src/plugins/view/repoview.py:78 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:73 -msgid "Last Changed" -msgstr "Utoljára változott" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:90 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Kiválasztott helyszín szerkesztése" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:91 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Kiválasztott helyszín törlése" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:137 ../src/plugins/view/eventview.py:206 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 ../src/plugins/view/noteview.py:203 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:128 ../src/plugins/view/sourceview.py:123 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Oszlopszerkesztő" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:138 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Egyesítés..." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:140 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Bővítmények betöltése..." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:141 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:144 -#, fuzzy -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Forrás kiválasztása" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:146 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:148 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:150 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Helyszínszűrő-szerkesztő" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:238 -#, fuzzy -msgid "No map service is available." -msgstr "Leírás nem érhető el" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:239 -msgid "Check your installation." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:247 -#, fuzzy -msgid "No place selected." -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:248 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:275 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Helyszínoszlop kiválasztása" - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:397 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak." - -#: ../src/gui/views/placebaseview.py:398 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet kiválasztani." - -#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:135 -msgid "EW" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:138 -#, fuzzy -msgid "NS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ország" -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Állam" -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "Folytatás" -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:64 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 #, fuzzy msgid "" msgstr "Helyszínek" -#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:155 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 #, fuzzy msgid "" msgstr "Utónév" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:474 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 #, fuzzy msgid "Building View" msgstr "Adatok képzése" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:497 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 #, fuzzy msgid "Building People View" msgstr "Emberek egyesítése" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 #, fuzzy msgid "Obtaining all people" msgstr "Emberek" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 #, fuzzy msgid "Applying filter" msgstr "Bizalmas adatok szűrése" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:525 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 msgid "Constructing column data" msgstr "" @@ -6051,14 +6500,50 @@ msgstr "Csoport kibontása" msgid "Collapse this section" msgstr "Csoport bezáráse" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:91 -msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:94 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Gyermekek száma" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "GraphViz tulajdonságok" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +msgid "Detached width" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +msgid "Detached height" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 @@ -6109,12 +6594,12 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "Font family" msgstr "Fontcsalád" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Fontcsalád" @@ -6142,167 +6627,102 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:258 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 #, fuzzy msgid "Unknown father" msgstr "Meg nem született apa" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:263 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 #, fuzzy msgid "Unknown mother" msgstr "Meg nem született anya" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -#, fuzzy -msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Alapértelmezett formátum (GRAMPS beállításai álatal definiált)" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 -#, fuzzy -msgid "Surname, Given Patronymic" -msgstr "Családnév, Utónév Apai név" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 -#, fuzzy -msgid "Given Surname" -msgstr "Utónév" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 -#, fuzzy -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Apai név, Utónév" - -#. we need the names of each of the variables or methods that are -#. called to fill in each format flag. -#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 -#, fuzzy -msgid "Person|title" -msgstr "Titulus" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 -msgid "given" -msgstr "utónév" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -msgid "prefix" -msgstr "előtag" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -msgid "surname" -msgstr "családnév" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 -msgid "suffix" -msgstr "utótag" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326 -msgid "patronymic" -msgstr "apai név" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 -msgid "call" -msgstr "" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328 -#, fuzzy -msgid "common" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330 -msgid "initials" -msgstr "kezdőbetűk" - -#: ../src/config.py:269 +#: ../src/config.py:265 msgid "Missing Given Name" msgstr "Hiányzó utónév" -#: ../src/config.py:270 +#: ../src/config.py:266 #, fuzzy msgid "Missing Record" msgstr "Hiányzó információ" -#: ../src/config.py:271 +#: ../src/config.py:267 msgid "Missing Surname" msgstr "Hiányzó családnév" -#: ../src/config.py:278 ../src/config.py:280 +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 #, fuzzy msgid "Living" msgstr "Archiválás:" -#: ../src/config.py:279 +#: ../src/config.py:275 #, fuzzy msgid "Private Record" msgstr "Bizalmas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Emberek egyesítése" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 msgid "Compare People" msgstr "Emberek összehasonlítása" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -#: ../src/plugins/view/personview.py:424 ../src/plugins/view/personview.py:437 -#: ../src/plugins/view/personview.py:448 ../src/plugins/view/personview.py:462 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nem lehetett az embereket összevonni" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Házastársak nem vonatóak össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Szülő és gyermek nem vonató össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatív nevek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Család-azonosító" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Nem találhatóak szülők" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:777 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1365 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2125 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 msgid "Spouses" msgstr "Házastársak" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nem találhatóak házastársak és gyermekek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 msgid "Addresses" msgstr "Lakcímek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 msgid "Merge People" msgstr "Emberek egyesítése" @@ -6312,7 +6732,7 @@ msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Helyszínek összevonása" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 msgid "Merge Places" msgstr "Helyszínek összevonása" @@ -6321,7 +6741,7 @@ msgstr "Helyszínek összevonása" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Források összevonása" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 msgid "Merge Sources" msgstr "Források összevonása" @@ -6467,26 +6887,26 @@ msgstr "Adatai biztonságban vannak, de tanácsos a GRAMPS újraindítása. Ha s msgid "Error Detail" msgstr "Hiba részletei" -#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "Not Applicable" msgstr "Nem elfogadható" -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "Meg nem született apa" -#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "Meg nem született anya" -#: ../src/plugins/BookReport.py:179 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s és %s (%s)" +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s és %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Jelenlegi könyvek" @@ -6494,43 +6914,43 @@ msgstr "Jelenlegi könyvek" msgid "Book List" msgstr "Könyv lista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1111 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1159 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Összesítőkönyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:715 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "New Book" msgstr "Új könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:718 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "_Available items" msgstr "_Elérhető elemek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:722 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 msgid "Current _book" msgstr "Aktuális _könyv" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 msgid "Item name" msgstr "Elem neve" -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Kijelölés" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "Eszköz Kiválasztás" -#: ../src/plugins/BookReport.py:785 +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 msgid "Different database" msgstr "Különböző adatbázis" -#: ../src/plugins/BookReport.py:786 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6545,19 +6965,19 @@ msgstr "" "\n" "Ezért minden egyes elem esetén a központi személyt tettük a jelenleg megnyitott adatbázis kiválasztott személyévé." -#: ../src/plugins/BookReport.py:934 +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" -#: ../src/plugins/BookReport.py:944 +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 msgid "Book Menu" msgstr "Könyv menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:967 +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 msgid "Available Items Menu" msgstr "Lehetséges elemek menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1162 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 #, fuzzy msgid "Gramps Book" msgstr "Példa" @@ -6572,53 +6992,47 @@ msgstr "Több összesítőt tartalmazó könyv létrehozása." msgid "Records Report" msgstr "Bizalmas rekord" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 #, fuzzy msgid "Records Gramplet" msgstr "Új név" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:387 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 #, fuzzy msgid "Records" msgstr "Összesítők" -#: ../src/plugins/Records.py:214 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s és %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:328 +#: ../src/plugins/Records.py:327 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nincs betöltve családfa." -#: ../src/plugins/Records.py:335 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Feldolgozás..." -#: ../src/plugins/Records.py:405 +#: ../src/plugins/Records.py:403 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6626,195 +7040,179 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:438 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321 +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Összesítő tulajdonságai" -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: ../src/plugins/Records.py:442 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:446 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "Első személy" -#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "Lábléchez használt stílus." -#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/Records.py:451 #, fuzzy msgid "Use call name" msgstr "Oszlop neve" -#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/Records.py:453 msgid "Don't use call name" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:454 msgid "Replace first name with call name" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:457 +#: ../src/plugins/Records.py:455 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:461 #, fuzzy msgid "Person Records" msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" -#: ../src/plugins/Records.py:465 +#: ../src/plugins/Records.py:463 #, fuzzy msgid "Family Records" msgstr "Családi szűrők" -#: ../src/plugins/Records.py:502 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." -#: ../src/plugins/Records.py:511 +#: ../src/plugins/Records.py:509 #, fuzzy msgid "The style used for headings." msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." -#: ../src/plugins/Records.py:520 +#: ../src/plugins/Records.py:518 #, fuzzy msgid "The style used for the report title." msgstr "A címhez használt stílus." -#: ../src/plugins/Records.py:529 +#: ../src/plugins/Records.py:527 #, fuzzy msgid "Youngest living person" msgstr "Nem létező személyek" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:528 #, fuzzy msgid "Oldest living person" msgstr "Élő emberek szűrése" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:529 msgid "Person died at youngest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Person died at oldest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Person married at youngest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Person married at oldest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Youngest father" msgstr "Legfiatalabb apa" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Youngest mother" msgstr "Legfiatalabb anya" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Oldest father" msgstr "Legidősebb apa" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest mother" msgstr "Legidősebb anya" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Couple with most children" msgstr "Párok a legtöbb gyermekkel" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Living couple married most recently" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Legrövidebb ideig tartó házasság" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Longest past marriage" msgstr "Leghosszabb ideig tartó házasság" @@ -6826,101 +7224,101 @@ msgstr "Sima szöveg" msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Open Dokument szöveg" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokumentum" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokumentum" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 #, fuzzy msgid "SVG document" msgstr "RTF-dokumentum" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5564 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5565 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" @@ -6932,28 +7330,28 @@ msgstr "%s nem nyitható meg" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 msgid "short for born|b." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 msgid "short for died|d." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 @@ -6973,17 +7371,17 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Szöveg beállításai" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 msgid "Center Person" msgstr "Központi személy" @@ -6996,11 +7394,11 @@ msgstr "A címhez használt stílus." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 msgid "Generations" msgstr "Generációk" @@ -7055,48 +7453,48 @@ msgid "The basic style used for the title display." msgstr "A cím megjelenítéséhez az alapértelmezett stílus lett felhasználva." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 #, fuzzy msgid "Calendar Report" msgstr "vCalendar-exportálás tulajdonságai" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 #, fuzzy msgid "Formatting months..." msgstr "Adatrendezés..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5108 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 #, fuzzy msgid "Applying Filter..." msgstr "Bizalmas adatok szűrése" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 #, fuzzy msgid "Reading database..." msgstr "Csak olvasható adatbázis" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, születés%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7105,8 +7503,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, esküvő" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7118,222 +7516,222 @@ msgstr[0] "" "%(spouse)s és\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 msgid "Year of calendar" msgstr "A naptár éve" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 #, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "Lábléchez használt stílus." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 #, fuzzy msgid "Select the format to display names" msgstr "A fájlnév kiválasztása" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Country for holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "First day of week" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 #, fuzzy msgid "Birthday surname" msgstr "Születési név" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 #, fuzzy msgid "Include only living people" msgstr "Csak az élők feltüntetése" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Születésnapok feltüntetése" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 #, fuzzy msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Születésnapok feltüntetése" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Évfordulók feltüntetése" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 #, fuzzy msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Évfordulók feltüntetése" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 msgid "Text Options" msgstr "Szöveg beállításai" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 #, fuzzy msgid "Text Area 1" msgstr "1. szöveg" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 #, fuzzy msgid "My Calendar" msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 #, fuzzy msgid "Text Area 2" msgstr "2. szöveg" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 #, fuzzy msgid "Produced with Gramps" msgstr "Készült GRAMPS segítségével" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 #, fuzzy msgid "Text Area 3" msgstr "3. szöveg" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Title text and background color" msgstr "Cím szövege és háttérszíne" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Napok sorszáma a naptáron" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Dátum megjelenési formátuma" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 #, fuzzy msgid "Days of the week text" msgstr "A hét napjainak szövege." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 #, fuzzy msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "A lenti szöveg 1. sora" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 #, fuzzy msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "A lenti szöveg 2. sora" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 #, fuzzy msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "A lenti szöveg 3. sora" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Menyasszony" @@ -7367,115 +7765,115 @@ msgstr "Ősök gráfja" msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Grafikus naptár készítése" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Descendant Tree" msgstr "Utóddiagram" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Grafikus utódfa-diagram létrehozása" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 msgid "Produces fan charts" msgstr "Legyezőgrafikon készítése" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statisztikai diagramok" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 #, fuzzy msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Létrehozza az adatbázisbeli emberek oszlop vagy kördiagramját." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 #, fuzzy msgid "Timeline Chart" msgstr "Idővonalas grafikon" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 #, fuzzy msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Legyezőgrafikon készítése" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:258 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(person)s %(generations)d generációs legyezőgrafikonja" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 msgid "Type of graph" msgstr "Gráf típusa" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 msgid "full circle" msgstr "teljes kör" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 msgid "half circle" msgstr "félkör" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 msgid "quarter circle" msgstr "negyedkör" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 msgid "white" msgstr "fehér" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:428 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 msgid "generation dependent" msgstr "generációfüggő" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "A sugárirányú szövegek orientációja" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 msgid "upright" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:436 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 msgid "roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 msgid "The style used for the title." msgstr "A címhez használt stílus." @@ -7489,13 +7887,13 @@ msgstr "Mindkettő" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 msgid "Men" msgstr "Férfiak" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 msgid "Women" msgstr "Nők" @@ -7524,14 +7922,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Elhalálozás hónapja" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "Birth place" msgstr "Születési hely" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Death place" msgstr "Elhalálozási hely" @@ -7586,7 +7984,7 @@ msgstr "Ismeretlen nemű" #. inadequate information #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dátum(ok) hiányoznak" @@ -7603,201 +8001,201 @@ msgstr "Már halott" msgid "Still alive" msgstr "Még él" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 msgid "Events missing" msgstr "Események hiányoznak" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 msgid "Children missing" msgstr "Gyerekek hiányoznak" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 msgid "Birth missing" msgstr "Születési hiányzik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 msgid "Personal information missing" msgstr "Személyes információ hiányzik" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Collecting data..." msgstr "Adatgyűjtés..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Sorting data..." msgstr "Adatrendezés..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született személyek: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 msgid "Saving charts..." msgstr "Diagram mentése..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (személyek)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "Lábléchez használt stílus." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 msgid "Sort chart items by" msgstr "A diagram elemeit rendezze eszerint" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Válassza ki mi szerint lesznek rendezve a statisztikai adatok!" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ellentétes sorrendbe rendez" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 msgid "People Born After" msgstr "Előtte született emberek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "People Born Before" msgstr "Utána született emberek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ismert születési dátum nélküli emberek hozzávétele" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Ismert születési év nélküli emberek hozzávétele" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Genders included" msgstr "Figyelembe vett nemek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Válassza ki, milyen neműek legyenek benne a statisztikában!" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Kördiagram max. elemszáma" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Kevesebb elem esetén kördiagramot használok oszlopdiagram helyett." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 msgid "Charts 1" msgstr "Diagramok 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 msgid "Charts 2" msgstr "Diagramok 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 #, fuzzy msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Jelölje be, hogy a diagramhoz hozzáadja a megjelölt adatot" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 msgid "The style used for the items and values." msgstr "A elemekhez és az értékekhez használt stílus." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Az oldal címének a stílusa" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Idővonalas grafikon %s részére" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 msgid "Timeline" msgstr "Idővonal" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 msgid "Report could not be created" msgstr "Nem hozható létre összesítő" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:118 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "A választott dátumtartomány nem érvényes" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:143 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 msgid "Sorting dates..." msgstr "Dátumok rendezése..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:226 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Zárolta: %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Következők szerinti rendezés" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:341 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Személyek neveihez használt stílus." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:383 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." @@ -7810,179 +8208,170 @@ msgstr "" msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "Web Family Tree-formátum." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "A GEDCOM használható a genealógiai programok közötti adatátvitelre. A legtöbb genealógiai program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "_GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "A GeneWeb egy webalapú genealógiaprogram." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 #, fuzzy msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 #, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Családfa eltávolítása" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 #, fuzzy msgid "vC_alendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "A cCalendart használja számos naptárazó és pim alkalmazás." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 #, fuzzy msgid "_vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "A vCardot használják számos címtárban és pim alkalmazásban." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Születési idő" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "Birth source" msgstr "Születés forrása" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Halál dátuma" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 msgid "Death source" msgstr "Halálozás forrása" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 msgid "Husband" msgstr "Férj" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 msgid "Wife" msgstr "Feleség" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 -#, fuzzy -msgid "Django Export" -msgstr "Exportálás" +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importálás kész: %d másodperc" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26 -msgid "Django is a web framework working on a configured database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30 -#, fuzzy -msgid "Django options" -msgstr "Kinézet beállításai" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 msgid "Filtering private data" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 #, fuzzy msgid "Filtering living persons" msgstr "Élő emberek szűrése" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 #, fuzzy msgid "Applying selected person filter" msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 #, fuzzy msgid "Applying selected note filter" msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 #, fuzzy msgid "Filtering unlinked records" msgstr "Élő emberek szűrése" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 #, fuzzy msgid "Writing individuals" msgstr "Az egyének oldalainak elkészítése" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 #, fuzzy msgid "Writing families" msgstr "Családnevek keresése" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 #, fuzzy msgid "Writing sources" msgstr "Források oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 #, fuzzy msgid "Writing notes" msgstr "Feljegyzések összevonása" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 #, fuzzy msgid "Writing repositories" msgstr "Tárolók" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1407 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 msgid "Export failed" msgstr "Exportálás nem sikerült" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nincs a kiválasztásnak megfelelő család" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:538 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" @@ -8036,72 +8425,72 @@ msgstr "" msgid "Run" msgstr "Futtatás" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 msgid "Max age" msgstr "Legnagyobb életkor" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Anya legmagasabb életkora szüléskor" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Apa legmagasabb életkora szüléskor" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 #, fuzzy msgid "Chart width" msgstr "Diagramok" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Diff" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Statisztikai diagram" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 msgid "Total" msgstr "Összeg" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 msgid "Minimum" msgstr "Legkisebb" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 msgid "Average" msgstr "Átlag" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 msgid "Median" msgstr "Medián" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 msgid "Maximum" msgstr "Legnagyobb" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Kattintson kétszer a személy megjelentéséhez" @@ -8127,13 +8516,13 @@ msgstr "Nincsen kiválasztott személy" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 msgid "Click to make active\n" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 msgid "Right-click to edit" msgstr "" @@ -8149,22 +8538,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:749 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1337 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2074 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2095 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 msgid "People Menu" msgstr "Emberek menü" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:811 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1399 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2160 -#: ../src/plugins/view/relview.py:870 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4164 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Siblings" msgstr "Testvérek" @@ -8172,40 +8561,40 @@ msgstr "Testvérek" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:854 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1442 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2205 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 #: ../src/plugins/view/relview.py:1337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Children" msgstr "Gyerekek" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:928 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1516 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2293 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Séma" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 #, fuzzy msgid "Total unique given names" msgstr "Különböző családnevek" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 #, fuzzy msgid "Total given names showing" msgstr "Különböző családnevek" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Emberek összesen" @@ -8229,7 +8618,7 @@ msgstr "Statisztikai diagram" msgid "Age Stats" msgstr "Állapot" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Statisztikai diagram" @@ -8241,159 +8630,172 @@ msgstr "Statisztikai diagram" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 #, fuzzy msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Utóddiagram" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Descendants" msgstr "Utódok" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 #, fuzzy msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 #, fuzzy msgid "FAQ Gramplet" msgstr "Példa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 #, fuzzy msgid "FAQ" msgstr "_GYIK (FAQ)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 #, fuzzy msgid "Given Name Cloud" msgstr "Utónév" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 #, fuzzy msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Családfa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 #, fuzzy msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Médiakezelő" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Új név" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 #, fuzzy msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Kapcsolat-gráf" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 #, fuzzy msgid "Relatives" msgstr "Séma" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 #, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "Áldás" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 #, fuzzy msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Statisztikai diagram" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 #, fuzzy msgid "Surname Cloud" msgstr "Családnév" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "TODO Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "TODO List" msgstr "Teendők listája" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 #, fuzzy msgid "Top Surnames" msgstr "Családnevek" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 #, fuzzy msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Üdvözli a GRAMPS!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "What's Next Gramplet" msgstr "Statisztikai diagram" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "%d. generáció" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Képek mutatása" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Szűrő" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(sz: %(birthdate)s, m: %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(sz. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(h. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -8401,84 +8803,76 @@ msgstr "" "\n" "Oldaltörés generációk között:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 msgid "Generation 1" msgstr "1. generáció" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Kattintson kétszer a személy megjelentéséhez" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, fuzzy, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "%d. generációban %d személy van. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d. generáció" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Kattintson kétszer a személy megjelentéséhez" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #, fuzzy, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgstr[0] "%d. generációban %d személy van. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "%d. generáció" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 #, fuzzy, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] "Egyének száma" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "Szűrő" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 #, fuzzy msgid "Quick Views" msgstr "Összesítőkönyv" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:88 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 -msgid "Families" -msgstr "Családok" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" @@ -8552,17 +8946,22 @@ msgstr "Szerkeszt" msgid "Selected" msgstr "Kijelölve" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s és %(mother)s" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 msgid "Individuals" msgstr "Egyének" @@ -8572,14 +8971,14 @@ msgstr "Egyének száma" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Férfiak" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" @@ -8645,32 +9044,35 @@ msgstr "bájt" msgid "Missing Media Objects" msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Különböző családnevek" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 #, fuzzy msgid "Total surnames showing" msgstr "Különböző családnevek" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "Családok száma" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 #, fuzzy msgid "Min font size" msgstr "Fontcsalád" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 #, fuzzy msgid "Max font size" msgstr "Fontcsalád" @@ -8835,19 +9237,19 @@ msgstr "Családlista" msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Kapcsolat-gráf" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" @@ -8856,254 +9258,262 @@ msgstr "" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "B&W outline" msgstr "Fekete-fehér körvonal" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 #, fuzzy msgid "Coloured outline" msgstr "Színes körvonal" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 #, fuzzy msgid "Colour fill" msgstr "Színes kitöltés" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 #, fuzzy msgid "People of Interest" msgstr "Ezek között született emberek" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "Ezek között született emberek" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 #, fuzzy msgid "Family Colours" msgstr "Családi szűrők" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 #, fuzzy msgid "Family colours" msgstr "Családi szűrők" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "The colour to use to display men." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 msgid "The colour to use to display women." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Családok" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 msgid "Limit the number of parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Felmenők legnagyobb száma." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "Limit the number of children" msgstr "Legnagyobb gyermekszám" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "A gyerekek legnagyob száma." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" msgstr "Publikáció" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 #, fuzzy msgid "Above the name" msgstr "Emberek következő névvel: " -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 #, fuzzy msgid "Beside the name" msgstr "A kutató neve" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 ../src/glade/grampletview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Szöveg beállításai" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Graph coloring" msgstr "Gráf színezése" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Férfiak kék színnel, a nők pirossal jelennek meg. Ha egy egyén neme ismeretlen akkor szürkével." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 msgid "Use rounded corners" msgstr "Lekerekített sarkok" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 #, fuzzy msgid "Include dates" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "Limit dates to years only" msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Csak az évek nyomtatása, semmi más nem jelenik meg a dátumokból." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 #, fuzzy msgid "Include places" msgstr "Források belefoglalása" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "Gyermekek száma" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 #, fuzzy msgid "Include private records" msgstr "Eredeti személlyel együtt" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 #, fuzzy msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 #, fuzzy msgid "Generating Family Lines" msgstr "Családazonosítók újrarendezése" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Értékelés" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:430 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 #, fuzzy msgid "Writing family lines" msgstr "Családnevek keresése" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 #, fuzzy, python-format msgid "%d children" msgstr "Gyermekek listázása" @@ -9124,7 +9534,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Utódok - Ősök" @@ -9134,7 +9544,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Ősök gráfjának generációi" @@ -9247,230 +9657,215 @@ msgstr "A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egy msgid "Import data from CSV files" msgstr "Adatok importálása CSV fájlból" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 #, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-fájlok" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 #, fuzzy msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-csomag (hordozható XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Családfám" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "A GRAMPS XML-adatbázis a GRAMPS korábbi verzióinak formátuma. Ez írás-olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS-adatbázisformátummal." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" msgstr "GRAMPS-adatbázisok" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importálás vCard fájlokból" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 #, fuzzy msgid "Pro-Gen" msgstr "Személy" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importálás vCard fájlokból" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Given name" msgstr "Utónév" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 #, fuzzy msgid "Call name" msgstr "Oszlop neve" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 #, fuzzy msgid "Death cause" msgstr "Halál dátuma" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Példa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 #, fuzzy msgid "Parent2" msgstr "Szülők" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 #, fuzzy msgid "Parent1" msgstr "Szülők" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 #, fuzzy msgid "given name" msgstr "Utónév" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 #, fuzzy msgid "gender" msgstr "Nem" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Forrás" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 msgid "note" msgstr "megjegyzés" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 msgid "birth place" msgstr "születés helye" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:566 -msgid "birth date" -msgstr "születés dátuma" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 msgid "birth source" msgstr "születés forrása" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 msgid "death place" msgstr "halál helye" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:561 -msgid "death date" -msgstr "halál dátuma" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 msgid "death source" msgstr "halál forrása" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 msgid "death cause" msgstr "halál oka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "person" msgstr "személy" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "child" msgstr "gyeremek" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "mother" msgstr "édesanya" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 #, fuzzy msgid "parent2" msgstr "Szülők" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 msgid "father" msgstr "édesapa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 #, fuzzy msgid "parent1" msgstr "Szülők" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 msgid "marriage" msgstr "házasság" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 msgid "date" msgstr "dátum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 msgid "place" msgstr "hely" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s-t nem lehet megnyitni\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "formátum-hiba: fájlnév %s, sor száma %d: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" msgstr "CSV importálás" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 msgid "Reading data..." msgstr "Adatok olvasása..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importálás kész: %d másodperc" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 msgid "CSV import" msgstr "CSV importálás" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25 -#, fuzzy -msgid "Django Import" -msgstr "Importálás" - #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 #, fuzzy msgid "Django import" @@ -9489,37 +9884,36 @@ msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Hiba a GEDCOM fájl olvasásakor" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1024 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "Alhivatkozás" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2713 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2726 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2727 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 #, fuzzy msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "Az adatbázis-verzió nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2864 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2878 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" msgstr "Adatbázis importálás" @@ -9527,32 +9921,32 @@ msgstr "Adatbázis importálás" msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importálás Pro-Gen-ből" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 #, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N @@ -9574,12 +9968,12 @@ msgstr "Gyermekek listázása" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 #, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 @@ -9632,119 +10026,119 @@ msgstr "" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s (%(family)s család)" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s: %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 #, fuzzy msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Család %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Forrás: %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Esemény %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Médiaobjektum %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Hely %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Tároló %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Emberek: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Családok: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Források: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Események: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Médiaobjektumok: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Helyszínek: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Tárolók: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Importált objektumok száma:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" "Objects merged-overwritten on import:\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -9753,37 +10147,42 @@ msgid "" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 msgid "Could not change media path" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a média elérési útvonalát" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 #, fuzzy msgid "Gramps XML import" msgstr "GRAMPS XML importálása" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Tanú neve: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Tanú-megjegyzés: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 #, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -9794,11 +10193,11 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 msgid "The file will not be imported" msgstr "A fájl nem lesz importálva" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -9809,65 +10208,65 @@ msgid "" "for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 msgid "Old xml file" msgstr "Régi xml fájl" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1311 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1376 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 #, fuzzy, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importálás a következőből: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1931 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM importálás" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2187 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4047 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4730 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5304 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s nem importálható" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5074 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importálás a következőből: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5162 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5174 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "%d sor nem értelmezhető, így figyelmen kívül lett hagyva." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5213 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 #, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5468 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5471 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 #, fuzzy msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM fájlok" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5534 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" @@ -13202,59 +13601,214 @@ msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Utoljára változott" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +msgid "Add a new person" +msgstr "Új személy hozzáadása" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "A személy törlésekor kikerül az adatbázisból." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Személy törlése" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Személy törlése (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Kiválasztott személy törlése" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "Összehasonlítás és egyesítés..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Gyors egyesítés..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Helyiség név" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Egyházmegye" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Szélesség" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Hosszúság" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Kiválasztott helyszín szerkesztése" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Kiválasztott helyszín törlése" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Egyesítés..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Bővítmények betöltése..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Forrás kiválasztása" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Helyszínszűrő-szerkesztő" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "Leírás nem érhető el" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet kiválasztani." + #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 #, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Ősökről szöveges összesítő" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "" +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 #, fuzzy msgid "Albanian" @@ -13301,12 +13855,12 @@ msgstr " állam" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 #, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 @@ -13334,33 +13888,33 @@ msgstr "EniroMaps" msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "Google-térkép" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Megnyitás az openstreetmap.org-on" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Feltehetően élő emberek %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Feltehetően élő emberek %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 #, python-format msgid "" "\n" @@ -13376,41 +13930,41 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "%s rendezett eseményei" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "Eseménytípus" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 #, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "Eseménytípus" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 #, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "Helyszín szerkesztése" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "%(father)s és %(mother)s fia." -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 #, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "Család menü" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 #, fuzzy msgid "Personal events of the children" msgstr "Gyermekes emberek" @@ -13421,10 +13975,10 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Kijelölt személy nem látható" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s és %s ugyanaz a személy" +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 @@ -13443,43 +13997,43 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Kapcsolat %s és %s között" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" msgstr "Ősök száma" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/view/relview.py:353 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Részleges" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Megjegyzések" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "" @@ -13493,121 +14047,121 @@ msgstr "Személyek '%s' tulajdonsággal" msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all people" msgstr "Szűrés: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|males" msgstr "Szűrés: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|females" msgstr "Szűrés: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "Ismeretlen nemű emberek" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "Emberek hiányos nevekkel" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "Emberek ismert születési dátum nélkül" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 #, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all families" msgstr "Családnevek keresése" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "Különböző családnevek" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "Emberek képpel" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media references" msgstr "Médiahivatkozás" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "Élő emberek szűrése" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 #, fuzzy msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "Szűrés: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "Emberek száma" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Szűrés: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "Típusok megváltoztatása" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 msgid "birth event but no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 #, fuzzy msgid "missing birth event" msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Megye" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "Médiaobjektum" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -13616,25 +14170,25 @@ msgstr "Médiaobjektum" msgid "Reference" msgstr "Hivatkozások" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "média" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 msgid "Unique Media" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 msgid "Size in bytes" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -13737,117 +14291,117 @@ msgstr "" msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 #, fuzzy msgid "Attribute Match" msgstr "Tulajdonság" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "Display people with same attribute." msgstr "Személy Naptári tulajdonsággal" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 #, fuzzy msgid "All Events" msgstr "Események" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 #, fuzzy msgid "All Family Events" msgstr "Családi esemény" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 msgid "Display filtered data" msgstr "Szűrt adatok megjelenítése" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 msgid "Father lineage" msgstr "Édesapa családfája" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Display father lineage" msgstr "Édesapa családfájának megjelenítése" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 msgid "Mother lineage" msgstr "Édesanya családfája" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Display mother lineage" msgstr "Édesanya családfájának megjelenítése" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 msgid "On This Day" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" msgstr "Megadott családi eseményekkel rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s hivatkozásai" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "%s hivatkozásainak megjelenítése" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 #, fuzzy msgid "Show Repository Reference" msgstr "Tárolóhivatkozás" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" msgstr "Egyforma vezetéknevek" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 #, fuzzy msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 #, fuzzy msgid "Same Given Names" msgstr "Utónév" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:254 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 #, fuzzy msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 #, fuzzy msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Utónév" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" @@ -13913,7 +14467,7 @@ msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hi #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -13925,7 +14479,7 @@ msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hi #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 @@ -14017,90 +14571,96 @@ msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 #, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Kapcsolat-meghatározó" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" @@ -14112,13 +14672,13 @@ msgstr "%s Ahnentafel összesítője" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Page break between generations" msgstr "Oldaltörés generációk között" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" @@ -14149,58 +14709,58 @@ msgstr "A címhez használt stílus." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Kapcsolat típusa: %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person" msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 #, fuzzy msgid "Title text" msgstr "Címoldal" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 #, fuzzy msgid "Title of calendar" msgstr "A naptár éve" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 #, fuzzy msgid "Title text style" msgstr "Fa stílusa" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 #, fuzzy msgid "Data text display" msgstr "Dátum megjelenési formátuma" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 msgid "Day text style" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 msgid "Month text style" msgstr "" @@ -14262,13 +14822,13 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s őseinek összesítője" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ugyanaz a személy, mint [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - Megjegyzések " @@ -14277,137 +14837,138 @@ msgstr "%s - Megjegyzések " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "%(person_name)s - további információk:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 msgid "Address: " msgstr "Cím: " #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s" msgstr "Végjegyzet" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "%(place)s" msgstr "Hely" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:574 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 #, fuzzy, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "%(person_name)s - további információk:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Házastárs: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Kapcsolat típusa: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 #, fuzzy msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Év helyett a teljes dátum használata" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "List children" msgstr "Gyermekek listázása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 #, fuzzy msgid "Whether to list children." msgstr "Gyermekek listázása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "Korszámítás" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Kettőzött ősök elhagyása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 #, fuzzy msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Kettőzött ősök elhagyása" @@ -14417,214 +14978,222 @@ msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 #, fuzzy msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 msgid "Include" msgstr "Belefoglalás" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 msgid "Include notes" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 #, fuzzy msgid "Whether to include notes." msgstr "Megjegyzések hozzáadása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 #, fuzzy msgid "Whether to include attributes." msgstr "Személyes tulajdonságok:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Galériából fotó/kép beillesztése" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 msgid "Whether to include images." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 #, fuzzy msgid "Whether to include other names." msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 msgid "Include events" msgstr "Események belefoglalása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "Események belefoglalása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 #, fuzzy msgid "Include addresses" msgstr "Házastársak belefoglalása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Include sources" msgstr "Források belefoglalása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Források belefoglalása" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 msgid "Missing information" msgstr "Hiányzó információ" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Hiányzó helyszínek kicserélése _______-re" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Hiányzó helyszínek cseréje üresre." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Hiányzó dátumok kicserélése _______-re" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Hiányzó dátumok cseréje üresre." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 msgid "The style used for the children list title." msgstr "A gyermeklista címéhez használt stílus." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "The style used for the children list." msgstr "A gyermeklistához használt stílus." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Az első személy bejegyzéshez használt stílus." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "The style used for the More About header." msgstr "A Többet erről/róla fejléchez használt stílus." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Kiegészítő részadatokhoz használt stílus." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s leszármazási összesítője" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "Házasság száma" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "Napok sorszáma a naptáron" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Use complete sentences" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Házastársak belefoglalása" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 @@ -14637,19 +15206,19 @@ msgstr "%s Ahnentafel összesítője" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 #, fuzzy msgid "The style used for the section headers." msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 #, fuzzy msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" @@ -14683,7 +15252,7 @@ msgstr "Családcsoport összesítő - %d. generáció" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Családi összesítő" @@ -14842,10 +15411,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "%s összesítője" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nem lehet fényképet adni a laphoz" @@ -14906,44 +15475,39 @@ msgstr "Házastársak nevéhez használt stílus." msgid "Kinship Report for %s" msgstr "%s őseinek összesítője" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:137 -#, fuzzy, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "%s ősei" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Generációk száma:" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "A legnagyobb házasságszám" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 #, fuzzy msgid "Whether to include spouses" msgstr "Házastársak belefoglalása" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 #, fuzzy msgid "Include cousins" msgstr "Házastársak belefoglalása" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 #, fuzzy msgid "The basic style used for sub-headings." @@ -14954,10 +15518,9 @@ msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "%s őseinek összesítője" -#. Views: [(, //handle, ), ] #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 -#: ../src/plugins/view/personview.py:108 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:53 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 msgid "People" msgstr "Emberek" @@ -14999,7 +15562,7 @@ msgstr "2. és %d. generáció között az ősök teljes száma %d. (%3.2f%%)\n" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "Hely szerkesztő" @@ -15130,45 +15693,45 @@ msgid "Subtitle string for the book." msgstr "A könyv alcíme" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer" msgstr "Lábléc" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 msgid "Footer string for the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Kép" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Alcímhez használt stílus." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 msgid "The style used for the footer." msgstr "Lábléchez használt stílus." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "Adatbázis- összesítő" @@ -15241,112 +15804,112 @@ msgstr "Ahnentafel összesítő" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Ősökről szöveges összesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Custom Text" msgstr "Egyéni szöveg" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Új elem hozzáadása a könyvhöz" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" msgstr "Leszármazott összesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 #, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "A kijelölt személy utódlistájának a létrehozása" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Részletes összesítő az ősökről" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Részletes utódösszesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Részletes utódösszesítő létrehozása" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "End of Line Report" msgstr "Hibajelentés küldése" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Ősökről szöveges összesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 #, fuzzy msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család összesítő készítése." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Teljes egyéni összesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 #, fuzzy msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Egy teljes összesítőt készít a kijelölt emberekről." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 #, fuzzy msgid "Kinship Report" msgstr "Összesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 #, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Ősökről szöveges összesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 #, fuzzy msgid "Marker Report" msgstr "Hibaösszesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 #, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Ősök száma" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "A kiválasztott személy őseinek a megszámolása" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 #, fuzzy msgid "Produces a textual place report" msgstr "Ősökről szöveges összesítő" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 msgid "Title Page" msgstr "Címoldal" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 #, fuzzy msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" @@ -15427,266 +15990,228 @@ msgstr "Legnagyobb korkülönbség a gyermekek között" msgid "Average years between two generations" msgstr "Oldaltörés generációk között" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:172 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Körülbelül" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Anya kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:186 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 #, fuzzy msgid "Toggle Selection" msgstr "Eszköz Kiválasztás" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:187 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 #, fuzzy msgid "Add Selected Events" msgstr "Esemény kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:195 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 #, fuzzy msgid "Remove and Run Select Again" msgstr "Kiválasztott személy törlése" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 #, fuzzy msgid "Reselect Data" msgstr "Apa kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reselect data?" msgstr "Valóban törölni szeretné a Visszavonás-történetet?" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 #, fuzzy msgid "Run Select Again" msgstr "Összesítő kiválasztás" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 #, fuzzy msgid "Evidence" msgstr "Lakóhely" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Séma" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:222 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 #, fuzzy msgid "Processing...\n" msgstr "Nyomtatás..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:240 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 msgid "Removing old estimations... " msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:241 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:295 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 #, fuzzy msgid "done!\n" msgstr "Nincs" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:296 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 #, fuzzy msgid "Removed date estimates" msgstr "A kiválasztott név törlése" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:300 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 #, fuzzy msgid "" "Selecting... \n" "\n" msgstr "Kiválasztás..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "Kiválasztás..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:336 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 #, fuzzy msgid "Add birth and death events" msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:338 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 #, fuzzy msgid "Add birth event" msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:340 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 #, fuzzy msgid "Add death event" msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:373 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 #, fuzzy msgid "No events to be added." msgstr "Leírás nem érhető el" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 #, fuzzy msgid "Selecting... " msgstr "Kiválasztás..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "Adding events '%s'..." msgstr "Létező szülők hozzáadása..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:439 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %s, from %s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr " megadta %s születési dátumát" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:441 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Added birth event based on %s" msgstr " megadta %s születési dátumát" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:442 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 msgid "Estimated birth date" msgstr "Becsült születési dátum" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:453 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s, from %s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr " megadta %s halálozási dátumát" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:455 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "Added death event based on %s" msgstr " megadta %s halálozási dátumát" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:456 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 msgid "Estimated death date" msgstr "Becsült halálozási dátum" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 msgid " Done! Committing..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 #, fuzzy msgid "Add date estimates" msgstr "Becsült halálozási dátumok hozzáadása" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:471 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 #, fuzzy, python-format msgid "Added %d events." msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:486 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 #, fuzzy msgid "Estimated date" msgstr "Körülbelül" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:539 -msgid "death-related evidence" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:556 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:595 -#, fuzzy -msgid "sibling birth date" -msgstr "Egyének hiányzó születési dátummal" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:606 -#, fuzzy -msgid "sibling death date" -msgstr "Szabálytalan fájlnév" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:620 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:631 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:644 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:649 -#, fuzzy -msgid "a spouse, " -msgstr "Házastárs" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:670 -#, fuzzy -msgid "descendent birth date" -msgstr "Becsült születési dátumok hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:679 -#, fuzzy -msgid "descendent death date" -msgstr "Becsült halálozási dátumok hozzáadása" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:695 -msgid "descendent birth-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:703 -msgid "descendent death-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:737 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:783 -#, fuzzy -msgid "ancestor birth date" -msgstr "születés dátuma" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:747 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:793 -#, fuzzy -msgid "ancestor death date" -msgstr "halál dátuma" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:758 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:804 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:766 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:812 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "" - #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:256 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltások" @@ -15710,15 +16235,15 @@ msgstr "Nem lett módosítva" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nem találtam kis/nagy kezdőbetű váltást." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 msgid "Original Name" msgstr "Eredeti név" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 msgid "Capitalization Change" msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltás" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 #, fuzzy @@ -15749,40 +16274,40 @@ msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "1 eseménymező módosult." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 msgid "Check Integrity" msgstr "Integritás ellenőrzés" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 #, fuzzy msgid "Checking Database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Névforma-hivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ketszer szereplő házastársak keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Karakterkódolási hibák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Törött családi kapcsolatok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Nem használt objektumok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 msgid "Media object could not be found" msgstr "A médiaobjektum nem található" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:562 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -15792,146 +16317,146 @@ msgstr "" "A %(file_name)s \n" "fájl nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl törölve lett vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja a hivatkozást, megtarthatja a hivatkozást a hiányzó fájlra vagy új fájlt választhat ki." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:601 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 #, fuzzy msgid "Looking for empty people records" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:609 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 #, fuzzy msgid "Looking for empty family records" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:617 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 #, fuzzy msgid "Looking for empty event records" msgstr "Eseményproblémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:625 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 #, fuzzy msgid "Looking for empty source records" msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 #, fuzzy msgid "Looking for empty place records" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:640 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 #, fuzzy msgid "Looking for empty media records" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 #, fuzzy msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 #, fuzzy msgid "Looking for empty note records" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 msgid "Looking for empty families" msgstr "Üres családok keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Törött szülőkapcsolat keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 msgid "Looking for event problems" msgstr "Eseményproblémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 #, fuzzy msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 msgid "Checking people for proper date formats" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 msgid "Checking families for proper date formats" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 #, fuzzy msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 #, fuzzy msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 #, fuzzy msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 msgid "No errors were found" msgstr "Nincsen hiba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Az adatbázis megfelelt a belső ellenőrzésnek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 #, fuzzy, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "1 rossz gyermek/család mutató lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Non existing child" msgstr "Nem létező gyermekek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%s el lett távolítva a %s családból\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, fuzzy, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "1 rossz házastárs/család mutató lett kijavítva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Nem létező személyek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%s vissza lett helyezve a(z) %s családba\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 #, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "1 kettőzött házastárs/család kapcsolatot találtam\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 #, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 @@ -15946,109 +16471,109 @@ msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 #, fuzzy, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, fuzzy, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, fuzzy, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Hivatkozás 1 elveszett médiaobjektumra lett megtartva\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "1 elveszett médiaobjektum lett áthelyezve\n" - #: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 #, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "1 elveszett médiaobjektum lett áthelyezve\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "1 elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "1 érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 #, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "1 érvénytelen születési esemény neve helyesbítésre került\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "1 érvénytelen halálozási esemény neve helyesbítésre került\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" - #: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 #, fuzzy, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "1 érvénytelen halálozási esemény neve helyesbítésre került\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, fuzzy, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, fuzzy, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 #, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "1 érvénytelen névformátum-hivatkozás került eltávolításra\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 #, python-format msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Teljesség-ellenőrzés eredménye" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" msgstr "Adatbázisellenőrzés és -javítás" @@ -16075,53 +16600,53 @@ msgstr "Python-értelmező ablak" msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Egyének eseményeinek összehasonlítása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:139 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Esemény-összehasonlító szűrő kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 msgid "Filter selection" msgstr "Szűrő kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Eseményösszehasonlító eszköz" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 msgid "Comparing events" msgstr "Események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 msgid "Selecting people" msgstr "Emberek kiválasztása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:189 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 msgid "No matches were found" msgstr "Nincsenek egyezések" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:237 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Eseményösszehasonlítás eredménye" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 msgid " Date" msgstr " Dátum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 msgid " Place" msgstr " Hely" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 #, fuzzy msgid "Comparing Events" msgstr "Események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:294 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 msgid "Building data" msgstr "Adatok képzése" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:374 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 msgid "Select filename" msgstr "Fájlnév kiválasztása" @@ -16197,7 +16722,7 @@ msgstr "Közepes" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 #, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" @@ -16218,40 +16743,40 @@ msgstr "Nincsenek egyezések" msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Nem talált lehetséges kettőződést" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 #, fuzzy msgid "Find Duplicates" msgstr "Kettőződések keresése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Kettőzött emberek megtekintése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1. lépés: Előzetes lista készítése" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2. lépés: lehetséges egyezések számítása" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 msgid "Potential Merges" msgstr "Lehetséges ismétlődések" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "First Person" msgstr "Első személy" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Second Person" msgstr "Második személy" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Merge candidates" msgstr "Összevonási lehetőségek" @@ -16285,7 +16810,7 @@ msgstr "%d generáció" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Médiakezelő" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Media Manager" msgstr "Médiakezelő" @@ -16366,13 +16891,13 @@ msgid "_With:" msgstr "_Ezzel:" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" "A következő tevékenység fog végrehajtódni:\n" "\n" @@ -16449,7 +16974,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Adatbázis-hiba" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:693 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 msgid "Main window" msgstr "" @@ -16513,30 +17038,26 @@ msgstr "Hivatkozások" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Minden másodlagos index újraépítésre került" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Halál oka" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat-meghatározó: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat vele: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nincsen személy kiválasztva" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Önnek egy aktív személyt kell kiválasztaniak, hogy ez az eszköz helyesen működhessen." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kapcsolatmeghatározó-eszköz" @@ -16551,8 +17072,8 @@ msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "%s a köztes családtag." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "%s és %s a köztes családtagok." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 @@ -16613,7 +17134,7 @@ msgstr "Tárolóazonosítók újrarendezése" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Személyazonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "GRAMPS-azonosítók újrarendezése" @@ -16683,157 +17204,157 @@ msgstr "SoundEX-kódgeneráló" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltások" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 #, fuzzy msgid "Rename Event Types" msgstr "Eseménytípusok átnevezése" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 #, fuzzy msgid "Check and Repair Database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 #, fuzzy msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktív utódböngésző" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Böngészhető hierarchia létrehozása a kijelölt személy alapján" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "Compare Individual Events" msgstr "Egyének eseményeinek összehasonlítása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Az adatok elemzésében segít a speciális szűrők használta" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik megegyezhetnek." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Segíti a médiafájlokon kötegelt folyamatok végrehajtását" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 msgid "Not Related" msgstr "Nem kapcsolódik" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 #, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "További információk" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 #, fuzzy msgid "Extract Information from Names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 #, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Másodlagos indexeket újraépíti" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 #, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Alhivatkozás" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 #, fuzzy msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Alhivatkozás" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Kapcsolat-meghatározó" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 #, fuzzy msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Médiaobjektum törlése" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 #, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 #, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Sorbarendezi az eseményeket" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "SoundEX kódok létrehozása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "A nevek SoundEX kódjának létrehozása" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" @@ -17000,52 +17521,39 @@ msgstr "Szabálytalan fájlnév" msgid "Marriage date but not married" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 msgid "Add a new event" msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 msgid "Edit the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 msgid "Delete the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény törlése" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:203 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Eseményszűrő-szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:226 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Eseményoszlopok kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:68 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 msgid "Marriage Date" msgstr "Házasságkötés dátuma" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:72 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 msgid "Add a new family" msgstr "Új család hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 msgid "Edit the selected family" msgstr "A kiválasztott család szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 msgid "Delete the selected family" msgstr "A kiválasztott család törlése" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:116 -#, fuzzy -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Családlistaoszlopok kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:185 ../src/plugins/view/personview.py:395 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "_Oszlopszerkesztő..." - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:187 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Felhasználói szűrő szerkesztője" @@ -17055,8 +17563,8 @@ msgid "Fan Chart View" msgstr "Legyezőgrafikon" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 #, fuzzy msgid "Ancestry" msgstr "Ősei" @@ -17065,211 +17573,293 @@ msgstr "Ősei" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:432 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +#, fuzzy +msgid "Prior page." +msgstr "Születési hely" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +msgid "The current page/the last page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Next page." +msgstr "Elhalálozási hely" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#, fuzzy +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Grafikonok" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Lábléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Templom" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Lábléchez használt stílus." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 msgid "Time period" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:433 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Megjegyzések" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:439 ../src/plugins/view/geoview.py:735 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 msgid "All" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:778 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 #, fuzzy msgid "_Add Place" msgstr "Helyszínek" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:780 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:783 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 #, fuzzy msgid "_Link Place" msgstr " Hely" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:785 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:789 -#, fuzzy -msgid "_Provider" -msgstr "Előnézet" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:790 -msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:798 -msgid "_SaveZoom" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:799 -msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:806 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 #, fuzzy msgid "_All Places" msgstr "Helyszínek" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:807 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:809 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 #, fuzzy msgid "_Person" msgstr "_Személy:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:811 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:813 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 #, fuzzy msgid "_Family" msgstr "_Család:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:815 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:816 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 #, fuzzy msgid "_Event" msgstr "Események" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:818 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:819 -#, fuzzy -msgid "Selecting stylesheet ..." -msgstr "Dátumok rendezése..." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:820 -msgid "Reload the map with new style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:822 -#, fuzzy -msgid "Select a StyleSheet" -msgstr "Stíluslap" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 #, fuzzy msgid "List of places without coordinates" msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
          This means no longitude or latitude.

          " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 msgid "Back to prior page" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1325 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 #, fuzzy msgid "Places list" msgstr "Hely szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1584 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 #, fuzzy msgid "No location." msgstr "Összesítő helye" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1587 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1590 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 msgid "You are looking at the default map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1617 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : születési hely." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 #, fuzzy msgid "birth place." msgstr "Születési hely" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : halálozás helye." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1658 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 #, fuzzy msgid "death place." msgstr "Elhalálozási hely" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1712 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1783 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1808 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1815 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1826 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1834 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1880 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1899 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 #, fuzzy msgid "All event places for" msgstr "Események" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1908 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

          • The active person has no places with coordinates.
          • The active person's family members have no places with coordinates.
          • You have no places.
          • You have no active person set.
          • " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
            • The filter you use return nothing.
            • The active person has no places with coordinates.
            • The active person's family members have no places with coordinates.
            • You have no places.
            • You have no active person set.
            • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1924 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +#, fuzzy +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "A naptár éve" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
              1. Your database is empty or not yet selected.
              2. You have not yet selected a person.
              3. You have no place in your database.
              4. The selected places have no coordinates.
              " +msgstr "" + #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Geographic View" @@ -17279,181 +17869,172 @@ msgstr "GraphViz tulajdonságok" msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 #, fuzzy -msgid "Geography" -msgstr "Grafikonok" +msgid "Add Place" +msgstr "Helyszínek" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr " Hely" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Képek mutatása" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Új személy" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Új család" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Szülő események" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Html View" msgstr "Nézet" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:172 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:806 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:940 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1072 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 #, fuzzy msgid "_Add a gramplet" msgstr "Új helyszín hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1073 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1074 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Oszlop kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1077 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Oszlop kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1080 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Oszlop kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:420 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 #, fuzzy msgid "HtmlView" msgstr "Nézet" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:585 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 #, fuzzy msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "A történet előző személyére ugrás" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:593 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 #, fuzzy msgid "Go to the next page in the history" msgstr "A történet következő személyére ugrás" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Hivatkozások" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:601 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 msgid "Stop and reload the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 #, fuzzy msgid "Start page for the Html View" msgstr "A naptár éve" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
              \n" "For example: http://gramps-project.org

              " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Kiválasztott médiaobjektum szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Kiválasztott médiaobjektum törlése" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Médiaszűrő-szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 #, fuzzy msgid "View in the default viewer" msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:264 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Médiaoszlop kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 #, fuzzy msgid "Delete the selected note" msgstr "Kiválasztott esemény törlése" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:204 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 #, fuzzy msgid "Note Filter Editor" msgstr "Forrásszűrő-szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:221 -#, fuzzy -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 msgid "short for buried|bur." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:631 -#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/relview.py:370 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Személyszűrő-szerkesztő" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1216 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 msgid "Jump to child..." msgstr "Ugrás gyermekhez..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1262 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 msgid "Jump to mother" msgstr "Ugrás anyához" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1179 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1842 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Egy személy a saját őseként lett megadva." @@ -17462,184 +18043,141 @@ msgstr "Egy személy a saját őseként lett megadva." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1222 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1231 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 msgid "Home" msgstr "Központ" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1245 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1907 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 msgid "Show images" msgstr "Képek mutatása" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1254 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1917 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 msgid "Show marriage data" msgstr "Mutasson házassági adatokat" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1263 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1965 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 msgid "Tree style" msgstr "Fa stílusa" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1270 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1973 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 msgid "Version A" msgstr "A verzió" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1277 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1980 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 msgid "Version B" msgstr "B verzió" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1998 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 msgid "Tree size" msgstr "Fa mérete" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1296 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2008 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2019 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d generáció" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1567 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2342 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 msgid "Family Menu" msgstr "Család menü" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1928 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 #, fuzzy msgid "Show unknown peoples" msgstr "Meg nem született apa" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1947 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 #, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Lent" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1954 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 msgid "Left <-> Right" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1987 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 #, fuzzy msgid "Version C" msgstr "A verzió" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2026 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 #, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "Nyílhegy iránya" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2034 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2041 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2048 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2055 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2282 -#: ../src/plugins/view/relview.py:359 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 msgid "Add New Parents..." msgstr "Szülők hozzáadása..." #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 #, fuzzy msgid "Pedigree View" msgstr "Családfa" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 #, fuzzy msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "A kiválasztott személy őseinek a megszámolása" -#: ../src/plugins/view/personview.py:90 ../src/plugins/view/personview.py:392 -msgid "Add a new person" -msgstr "Új személy hozzáadása" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:382 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:92 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 #, fuzzy -msgid "Delete the selected person" -msgstr "Kiválasztott személy törlése" +msgid "People Tree View" +msgstr "Hely szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/personview.py:262 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Személyoszlop kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:302 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "A személy törlésekor kikerül az adatbázisból." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:307 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Személy törlése" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:322 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Személy törlése (%s)" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:379 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Minden csoport kinyitása" -#: ../src/plugins/view/personview.py:383 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Minden csoport bezárása" -#: ../src/plugins/view/personview.py:394 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Kiválasztott személy törlése" - -#: ../src/plugins/view/personview.py:397 -#, fuzzy -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Összehasonlítás és egyesítés..." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:399 -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Gyors egyesítés..." - -#: ../src/plugins/view/personview.py:425 ../src/plugins/view/personview.py:438 -#: ../src/plugins/view/personview.py:449 ../src/plugins/view/personview.py:463 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." - #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Hely szerkesztő" @@ -17648,11 +18186,6 @@ msgstr "Hely szerkesztő" msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 -#, fuzzy -msgid "Tree" -msgstr "Fa mérete" - #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 #, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" @@ -17663,141 +18196,127 @@ msgstr "Csoport kibontása" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Csoport bezáráse" -#: ../src/plugins/view/relview.py:345 +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 msgid "_Reorder" msgstr "Átrendezés" -#: ../src/plugins/view/relview.py:346 +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:351 +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 msgid "Edit the active person" msgstr "Kiválasztott személy szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:354 ../src/plugins/view/relview.py:356 -#: ../src/plugins/view/relview.py:773 +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Új család létrehozása a kiválasztott személlyel szülőként" -#: ../src/plugins/view/relview.py:355 +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 msgid "Add Partner..." msgstr "Partner hozzáadása..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:358 ../src/plugins/view/relview.py:360 -#: ../src/plugins/view/relview.py:767 +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:362 ../src/plugins/view/relview.py:366 -#: ../src/plugins/view/relview.py:768 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Személy hozzáadása a családhoz gyermekként" -#: ../src/plugins/view/relview.py:365 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Létező szülők hozzáadása..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 -msgid "Show Details" -msgstr "Részletek mutatása" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:379 -#, fuzzy -msgid "Show Siblings" -msgstr "Testvérek mutatása" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:626 +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 #, fuzzy msgid "Alive" msgstr "Archívum" -#: ../src/plugins/view/relview.py:684 ../src/plugins/view/relview.py:711 +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:769 +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 msgid "Edit parents" msgstr "Szülők szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:770 +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 msgid "Reorder parents" msgstr "Szülők újrarendezése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:771 +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 #, fuzzy msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 msgid "Edit family" msgstr "Család szerkesztése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 #, fuzzy msgid "Reorder families" msgstr "Családazonosítók újrarendezése" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Személy - mint apa - eltávolítása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:830 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 #, fuzzy, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "Testvérek mutatása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:891 +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 #, fuzzy msgid " (1 brother)" msgstr " " -#: ../src/plugins/view/relview.py:837 ../src/plugins/view/relview.py:893 +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 msgid " (1 sister)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:839 ../src/plugins/view/relview.py:895 +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "Testvérek mutatása" -#: ../src/plugins/view/relview.py:841 ../src/plugins/view/relview.py:897 +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 #, fuzzy msgid " (only child)" msgstr "Túl sok gyermek" -#: ../src/plugins/view/relview.py:912 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 #, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/plugins/view/relview.py:916 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, fuzzy msgid "Add existing child to family" msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1155 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "sz: %(birthdate)s, h: %(deathdate)s" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1162 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s és %s" #: ../src/plugins/view/relview.py:1223 #, python-format @@ -17842,55 +18361,75 @@ msgstr "Túl sok gyermek" msgid "Add Child to Family" msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:69 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Értékelés" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Névszerkesztő" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "nagyjából" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek mutatása" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Testvérek mutatása" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 msgid "Home URL" msgstr "Központi URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Search URL" msgstr "URL keresése" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 msgid "Add a new repository" msgstr "Új tároló hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 msgid "Delete the selected repository" msgstr "A kiválasztott tároló törlése" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Tárolószűrő-szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:140 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Tárolóoszlop kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 msgid "Add a new source" msgstr "Új forrás hozzáadása" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 msgid "Delete the selected source" msgstr "A kiválasztott forrás törlése" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:124 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "_Merge" msgstr "_Egyesítés" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:126 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Forrásszűrő-szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:237 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 msgid "Cannot merge sources." msgstr "A források nem vonhatók össze." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:238 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Pontosan két forrást kell kiválasztani az összevonáshoz. A második forrást a ctrl gomb lenyomása mellett a kívánt forrásra történő kattintással lehet kiválasztani." @@ -17903,866 +18442,877 @@ msgstr "Eseménylink" msgid "The view showing all the events" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 #, fuzzy msgid "Family View" msgstr "Családok" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 #, fuzzy msgid "Gramplet View" msgstr "Példa" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "Media View" msgstr "Médiatípus" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 #, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Note View" msgstr "Megjegyzések" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "The view showing all the notes" msgstr "A fájl nem lesz importálva" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Relationship View" msgstr "Kapcsolat" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" +msgstr "Személylink" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +msgid "The view showing all people in the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 #, fuzzy msgid "Person View" msgstr "Személylink" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "Hely szerkesztő" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 #, fuzzy msgid "Repository View" msgstr "Tárolók" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 #, fuzzy msgid "Source View" msgstr "Forráslink" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternatív helyszínek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Állam/megye" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 #, fuzzy msgid "Sealed to " msgstr "Házasság hitelesítése" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 #, fuzzy, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 #, fuzzy, python-format msgid " Created for %s" msgstr "Készült %(author)s számára\n" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Központ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Surnames" msgstr "Családnevek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 msgid "Download" msgstr "Letöltés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Elérés" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4721 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Cím: " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 msgid "Narrative" msgstr "Elbeszélő" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Webcímek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 msgid "Confidence" msgstr "Megbízhatóság" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "Source References" msgstr "Forráshivatkozások" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 #, fuzzy, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes %s családnevű személy listáját tartalmazza. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 msgid "Letter" msgstr "Levél" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 #, fuzzy msgid "Place name | Name" msgstr "Helyiség név" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Next" msgstr "Következő" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 msgid "Missing media object:" msgstr "Hiányzó médiaobjektumok:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Surnames by person count" msgstr "Előnevek a személyek száma szerint" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes családnevet tartalmazza. Egy családnevet kiválasztva az adott családnevű személyek listájához jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2910 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Emberek száma" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Forrás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Publication information" msgstr "Publikációs információ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes média listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A média címére kattintva a média oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Média tulajdonságai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Szűrő" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Házassági engedély" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "Utolsó módosítás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 msgid "Ancestors" msgstr "Ősei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "_Kapcsolatok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Becenév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "Kor a halál idején" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Új forrás létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 #, fuzzy msgid "Half Siblings" msgstr "Testvérek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 #, fuzzy msgid "Step Siblings" msgstr "Testvérek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Tároló" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Sem %s sem %s nem mappa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5002 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5006 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 msgid "Invalid file name" msgstr "Szabálytalan fájlnév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Az archívumnak fájlnak kell lennie, nem mappának" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Leíró honlap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Hiányzó médiaobjektumok:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 msgid "Creating individual pages" msgstr "Az egyének oldalainak elkészítése" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Hiba a GEDCOM fájl olvasásakor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 msgid "Creating surname pages" msgstr "Családnevek oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 msgid "Creating source pages" msgstr "Források oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 msgid "Creating place pages" msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 msgid "Creating media pages" msgstr "Médiák oldalainak létrehozása" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Források oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "A honlapot .tar.gz archívumban tárolja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "A honlapot .tar.gz archívumban tárolja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Leírás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "Web site title" msgstr "Honlap címe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "My Family Tree" msgstr "Családfám" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "The title of the web site" msgstr "Weboldal címe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Válasszon szűrőt a weboldalon megjelenő személyekhez" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "File extension" msgstr "Fájlkiterjesztés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 #, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "A címhez használt stílus." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "StyleSheet" msgstr "Stíluslap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "A weboldalhoz használt stíluslap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ősök gráfjának belefoglalása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "Generációk" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 msgid "Page Generation" msgstr "Oldalak készítése" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Feljegyzések összevonása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 #, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Az oldal címének a stílusa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 #, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Korszámítás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Tanulmányok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Tanulmányok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 #, fuzzy msgid "Publisher contact note" msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 #, fuzzy msgid "Publisher contact image" msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "HTML user header" msgstr "HTML felhasználói fejléc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Generációk fejlécének a stílusa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML felhasználói lábléc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Lábléchez használt stílus." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Include images and media objects" msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 #, fuzzy msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "GRAMPS-azonosítók elnyomása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Privacy" msgstr "Bizalmasság" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 #, fuzzy msgid "Include records marked private" msgstr "Bizalmas mezők elhagyása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "Emberek egyesítése" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Belefoglalás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Csak az élők feltüntetése" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Include download page" msgstr "Letöltési oldal belefoglalása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 #, fuzzy msgid "Download page note" msgstr "Feljegyzések összevonása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 #, fuzzy msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Az oldal címének a stílusa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Szabálytalan fájlnév" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Leírás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Családfám" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Családfám" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 #, fuzzy msgid "Download Copyright License" msgstr "Nincs szerzői jog megjegyzés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Papír tulajdonságai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Karakterkódolás" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 #, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Események belefoglalása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Források belefoglalása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Emberek hiányos nevekkel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Megjegyzések hozzáadása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Házastársak belefoglalása" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:302 +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Készült %(author)s számára\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Készült %(author)s számára\n" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 #, fuzzy msgid "html|Home" msgstr "Központ" @@ -19074,12 +19624,12 @@ msgstr "Leíró honlap" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Web (HTML) oldalak létrehozása egyénről vagy személyekről." -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 #, fuzzy msgid "Web Calendar" msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Grafikus naptár készítése" @@ -19123,22 +19673,27 @@ msgstr "Személy kiválasztása apaként" msgid "Select a different family" msgstr "Család kiválasztása" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s és %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Színes kitöltés" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" @@ -19181,72 +19736,195 @@ msgstr "_Futtatás" msgid "Run selected tool" msgstr "Kiválasztott eszköz futtatása" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Segéd" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 msgid "Visible" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Bővítmény állapota" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Csecsemő" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Séma" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 #, fuzzy -msgid "Registered plugins" +msgid "Registered Plugins" msgstr "Bővítmények újra betöltése" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +#, fuzzy +msgid "Loaded" +msgstr "Séma" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 #, fuzzy -msgid "Loaded plugins" +msgid "Loaded Plugins" msgstr "Bővítmények újra betöltése" +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Család hozzáadása" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Séma" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#, fuzzy +msgid "Checking addon..." +msgstr "Adatgyűjtés..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Ismeretlen típus: %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "Számított" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "%s nem nyitható meg" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "%s nem nyitható meg" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Ismeretlen típus: %s" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "Az adatbázis-verzió nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Bővítmények újra betöltése" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 msgid "Unavailable" msgstr "Elérhetelen" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 msgid "Fail" msgstr "Sikertelen" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 msgid "OK" msgstr "OK" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Bővítmény állapota" + #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 msgid "Debug" msgstr "Nyomkövető" @@ -19361,7 +20039,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Nincsen stíluslap" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 msgid "Paper Options" msgstr "Papír tulajdonságai" @@ -19370,12 +20048,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-tulajdonságok" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 msgid "Output Format" msgstr "Kimeneti formátum" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 #, fuzzy msgid "Open with default viewer" msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" @@ -19385,26 +20063,26 @@ msgstr "Alapértelmezett személyre ugrik" msgid "CSS file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "A végjegyzet szövegének megjelenítéséhez használt alapstílus." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 msgid "Endnotes" msgstr "Végjegyzet" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" @@ -19414,235 +20092,235 @@ msgstr " %(id)s - %(text)s\n" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 #, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 #, fuzzy msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" msgstr "Lent, balra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, right" msgstr "Lent, jobbra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Top, left" msgstr "Fent, balra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, Right" msgstr "Fent, jobbra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Right, bottom" msgstr "Jobbra, lent" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, top" msgstr "Jobbra, fent" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Left, bottom" msgstr "Balra, lent" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, top" msgstr "Balra, fent" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Minimal size" msgstr "Minimális méret" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Fill the given area" msgstr "A megadot terület kitöltése" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 #, fuzzy msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Automatikusan optimális számú oldalat használ" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 msgid "Processing File" msgstr "Fájl feldolgozása" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 #, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Tömörített SVG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-kép" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "GIF image" msgstr "GIF-kép" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 msgid "PNG image" msgstr "PNG-kép" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 #, fuzzy msgid "Graphviz File" msgstr "GraphViz tulajdonságok" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 #, fuzzy msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz tulajdonságok" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Válassza ki a fontcsaládot. Ha a nemzetközi karakterek nem látszanak, használja a FreeSans-fontot. A FreeSans elérhető itt: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 #, fuzzy msgid "The font size, in points." msgstr "Megjegyzés mérete (pontban)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "Gráf iránya" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 #, fuzzy msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "A generálás felülről lefelé, vagy balról jobbra follyon-e." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Vízszintes oldalak száma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 #, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Függőleges oldalak száma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 #, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "Gráf iránya" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz tulajdonságok" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Aspect ratio" msgstr "Elosztás aránya" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 #, fuzzy msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Erősen befolyásolja, hogyan lesz elrendezve az oldalon a gráf. Több oldal esetén az alábbi beállítások nem érvényesek." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Nincsen leírás" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Rank spacing" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Use subgraphs" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "Note to add to the graph" msgstr "A gráfhoz adandó megjegyzés" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ez a szöveg rákerül a gráfra." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note location" msgstr "Összesítő helye" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "A megjegyzés alul vagy felül fog-e megjelenni." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "Megjegyzések" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "The size of note text, in points." msgstr "A megjegyzés szövegének betűmérete pontban." @@ -19841,14 +20519,6 @@ msgstr "Objektumok -al" msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Megadott értékű attribútummal rendelkező objektumokra illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -msgid "Event type:" -msgstr "Esemény típusa:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19860,17 +20530,6 @@ msgstr "Esemény típusa:" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 -msgid "Place:" -msgstr "Hely:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19899,22 +20558,6 @@ msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező eseményekre illeszkedik" msgid "Event filters" msgstr "Eseményszűrők" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 -msgid "ID:" -msgstr "Azonosító:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "Emberek -vel" @@ -19947,17 +20590,6 @@ msgstr "Objektumok -et tartalmazó megjegyzésekkel" msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 -#, fuzzy -msgid "Reference count:" -msgstr "A kutató megyéje" - #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 #, fuzzy msgid "Objects with a reference count of " @@ -19968,18 +20600,6 @@ msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Kis/nagybetű érzékeny:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguláris kifejezés illeszkedés:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Objektumok -et tartalmazó rekordokkal" @@ -19996,19 +20616,6 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt objektumok" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Azokra az objektumokra illeszkedik, amelyek bizalmasnak vannak jelölve" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 -msgid "Filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "-re illeszkedő objektumok" @@ -20035,12 +20642,6 @@ msgstr "Vegyes szűrők" msgid "No description" msgstr "Nincsen leírás" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Jelző:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "" @@ -20107,21 +20708,6 @@ msgstr "Családok hiányos eseményekkel" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél valamely családi esemény dátuma vagy helye hiányzik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 -#, fuzzy -msgid "Number of instances:" -msgstr "Házasság száma" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 -msgid "Number must be:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 #, fuzzy msgid "People with addresses" @@ -20142,11 +20728,6 @@ msgstr "Gyermekes emberek" msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Személyes tulajdonságok:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "People with the personal " @@ -20209,11 +20790,6 @@ msgstr "Emberek születési dátumal" msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "A megadott halálozási adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -msgid "Personal event:" -msgstr "Személyes esemény:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 #, fuzzy msgid "People with the personal " @@ -20223,12 +20799,6 @@ msgstr "Személyes eseménye" msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Család tulajdonságok:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "People with the family " @@ -20238,12 +20808,6 @@ msgstr "Családi tulajdonsága" msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Megadott családi tulkajdonsággal rendelkező személyekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -msgid "Family event:" -msgstr "Családi esemény:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #, fuzzy msgid "People with the family " @@ -20364,12 +20928,6 @@ msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a megjegyzései tartalmaznak a reguláris ki msgid "Number of relationships:" msgstr "Kapcsolatok száma:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Kapcsolat típusa:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Gyermekek száma:" @@ -20405,11 +20963,6 @@ msgstr "Gyermekes emberek" msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "A megadott paraméterű helyszínek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 -msgid "Source ID:" -msgstr "Forrás azonosítója:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "" @@ -20466,13 +21019,6 @@ msgstr "-re illeszkedő ősei" msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy őseire illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Hozzávétel:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr " ősei" @@ -20541,16 +21087,6 @@ msgstr "A megadott személy utódaira illeszkedik" msgid "Matches all females" msgstr "Minden nőre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Generációk száma:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ős a könyvjelzős személyektől nem több mint generációs távolságra" @@ -20638,19 +21174,12 @@ msgstr "Tanúk" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Azokra illeszkedik, akik valamely esemény tanúiként szerepelnek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -#, fuzzy -msgid "Event filter name:" -msgstr "Eseményszűrők" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "-re illeszkedő emberek" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 #, fuzzy msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek leszármazottai" @@ -21096,12 +21625,6 @@ msgstr "Bizalmasnak jelölt események" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#, fuzzy -msgid "Event attribute:" -msgstr "Személyes tulajdonságok:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " @@ -21217,19 +21740,6 @@ msgstr "-re illeszkedő emberek" msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 -#, fuzzy -msgid "Person filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 -#, fuzzy -msgid "Include Family events:" -msgstr "Események belefoglalása" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " @@ -21240,18 +21750,12 @@ msgstr "-re illeszkedő emberek" msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 -#, fuzzy -msgid "Source filter name:" -msgstr "Szűrő neve:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "-re illeszkedő emberek" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő forrásokra illeszkedik" @@ -21594,12 +22098,6 @@ msgstr "-re illeszkedő emberek" msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -#, fuzzy -msgid "Media attribute:" -msgstr "Személyes tulajdonságok:" - #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " @@ -21851,12 +22349,6 @@ msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre msgid "Text:" msgstr "Szöveg" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -#, fuzzy -msgid "Note type:" -msgstr "Esemény típusa:" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" @@ -21909,7 +22401,7 @@ msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -21920,7 +22412,7 @@ msgstr "Reguláris kifejezések használata" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -21933,17 +22425,17 @@ msgstr "Egyéni szűrő" msgid "any" msgstr "mind" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Alapállapot" @@ -21960,133 +22452,6 @@ msgstr "Egyházmegye" msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Irányítószám:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:64 -msgid "Person Filters" -msgstr "Személy-szűrés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -msgid "Family Filters" -msgstr "Család-szűrés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -msgid "Event Filters" -msgstr "Esemény-szűrés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -msgid "Place Filters" -msgstr "Helyszín-szűrés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -msgid "Source Filters" -msgstr "Forrás-szűrés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Médiaobjektumok-szűrés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Tároló-szűrés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -msgid "Note Filters" -msgstr "Megjegyzés-szűrés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:120 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Törli a szűrőt?" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -#, fuzzy -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Ez a helyszín jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból, valamint minden személytől és családtól, amely hivatkozik rá." - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:193 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Szűrő törlése" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -msgid "Define filter" -msgstr "Szűrő definiálása" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -msgid "Values" -msgstr "Értékek" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Szabályok szerkesztése" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "lesser than" -msgstr "kevesebb mint" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "equal to" -msgstr "egyenlő" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "greater than" -msgstr "nagyobb mint" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Nem érvényes azonosító" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 -msgid "Select..." -msgstr "Kiválasztás..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "%s kiválasztása a listából" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -msgid "Include original person" -msgstr "Eredeti személlyel együtt" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Nagy/kis betű megkülönböztetése" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezések használata" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 -msgid "Rule Name" -msgstr "Szabály neve" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:612 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:623 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -msgid "Filter Test" -msgstr "Szűrőteszt" - #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" @@ -22211,20 +22576,20 @@ msgstr "_Nem:" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "Azonosító:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Marker:" msgstr "Jelző:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Típus:" @@ -22232,20 +22597,20 @@ msgstr "_Típus:" msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Általános" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" -#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" @@ -22332,23 +22697,23 @@ msgstr "Fájl _kiválasztása" msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "E kijelölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1 +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 msgid "Example:" msgstr "Példa:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2 +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "Formátum _definíció:" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3 +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 msgid "Format _name:" msgstr "Formátum _neve" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4 +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 msgid "Format definition details" msgstr "Formátumdefiníció részletei" -#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6 +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -22838,10 +23203,11 @@ msgstr "Anya" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Preformatted" msgstr "Előformázott" @@ -23524,86 +23890,6 @@ msgstr "Hiányzó dátumok _becslése" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" -#: ../src/web/grampsdb/views.py:101 -msgid "Requested user not found." -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:105 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Fogadott" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:240 ../src/web/grampsdb/views.py:247 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:254 ../src/web/grampsdb/views.py:261 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:270 ../src/web/grampsdb/views.py:277 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:284 ../src/web/grampsdb/views.py:366 -#, fuzzy, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "A fájl nem létezik" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:288 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:361 -#, python-format -msgid "Requested %s is not accessible." -msgstr "" - -#: ../src/web/utils.py:117 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../src/web/utils.py:213 -#, fuzzy -msgid "Add event" -msgstr "Esemény hozzáadása" - -#: ../src/web/utils.py:251 -#, fuzzy -msgid "Add name" -msgstr "Család hozzáadása" - -#: ../src/web/utils.py:276 -#, fuzzy -msgid "Add source" -msgstr "Forrás hozzáadása" - -#: ../src/web/utils.py:300 -#, fuzzy -msgid "Add note" -msgstr "Megjegyzés hozzáadása" - -#: ../src/web/utils.py:320 -#, fuzzy -msgid "Add attribute" -msgstr "Tulajdonság" - -#: ../src/web/utils.py:344 -#, fuzzy -msgid "Add address" -msgstr "Lakcím" - -#: ../src/web/utils.py:357 -#, fuzzy -msgid "Add gallery" -msgstr "Család hozzáadása" - -#: ../src/web/utils.py:376 -#, fuzzy -msgid "Add internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/web/utils.py:395 -#, fuzzy -msgid "Add association" -msgstr "Társaság" - -#: ../src/web/utils.py:419 -#, fuzzy -msgid "Add LDS" -msgstr "Hozzáad" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Gramps Genealogy System" @@ -23633,332 +23919,511 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-forrásfájlok" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Gyermekek hozzáadása: A GRAMPS-ban a gyermekek hozzáadásának egyik lehetősége, hogy a szülőt tesszük Aktív személlyé a Családnézetben. Ha a gyermek már szerepel az adatbázisban, akkor felülről a harmadik gombra kattintson a gyermekek listájának a jobb oldalán. Ha nem szerepel még, akkor a második gombra kattintson. Miután a gyermek adatait megadtuk, automatikusan szerepelni fog az Aktív személy gyermekei között." +msgid "Adding Children
              To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Személyek könyvjelzőzése: A Könyvjelzők menü az ablak tetején kellemes hely a gyekran használt személyek neveinek tárolására. A könyvjelzővel ellátott személyre kattintva Aktív személyé tehető. Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után kattintson a 'könyvjelzőhöz adás' menüpontra." +#, fuzzy +msgid "Adding Images
              An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Képet galériákban vagy Média nézetben is hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket megjeleníti." +#, fuzzy +msgid "Ancestor View
              The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgstr "A Családfa nézet egy hagyományos családfa-ábrát rajzol ki. Ha egy személy felett hagyjuk az egeret, akkor hamarosan bővebb információk jelennek meg, jobb-kattintással pedig könnyen elérhetjük a házastársait, testvéreit, gyermekeit vagy szüleit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Book Reports
              The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Az összesítőkönyv Összesítők > Könyvek > Összesítőkönyv, lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy egy halom összesítőt egyetlen dokumentumba rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb kezelni, mint többet, különösen nyomtatáskor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to Gramps: Want to help with Gramps but can't program? Not a problem. A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, Gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Bookmarking Individuals
              The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Személyek könyvjelzőzése: A Könyvjelzők menü az ablak tetején kellemes hely a gyekran használt személyek neveinek tárolására. A könyvjelzővel ellátott személyre kattintva Aktív személyé tehető. Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után kattintson a 'könyvjelzőhöz adás' menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást kilenc különböző nézet segíti: Emberek, Kapcsolatok, Családlista, Családfa, Események, Források, Helyszínek, Média és Tárolók. Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását segíti Önnek." +msgid "Calculating Relationships
              To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket megjeleníti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek bejegyzéseit." +msgid "Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Gyermek kapcsolatának szerkesztése: Nem minden gyermek a szülők született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való kapcsolatát ha a gyermeket választja aktív személynek. A Kapcsolatok nézetben, kattintson a "Szülők:" bejegyzés jobboldalán található harmadik ikonra. Ezzel elindítja a Családszerkesztőt. Válassza ekkor ki a gyermeket, kattintson a jobb gombbal és válassza a "Kapcsolat szerkesztése" menüpontot. Itt be tudja állítani a gyermek és a szülei közötti kapcsolatot. amely lehet lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott... vagy ismeretlen." +msgid "Contributing to Gramps
              Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Emberek szűrése: Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján tudja szűrni a személyeket. Menjen a szűrőkhöz (pont az emberek ikon jobb oldalán) és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > Szűrő menüpontot." +msgid "Directing Your Research
              Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Jó genealógiai tipp: A családjáról gyűjtött információk annyira jók, amennyire a források, amelyből származnak. Fordítson időt és gondot, hogy jegyezzen fel minden részletet, honnan származnak az információi. Amikor csak lehetséges szerezzen egy másolatot az eredeti dokumentumokról." +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries
              "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek bejegyzéseit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Gramps Mailing Lists: Want answers to your queries about Gramps? Check out the Gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try Gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Editing Objects
              In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, helyszínekre, médiákra történő dupla kattintás egy ablakor nyit meg, ahol az objektum szerkeszthető. Érdemes megemlíteni, hogy az eredmény függ a helyzettől: például a Családi nézetben a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a kapcsolatszrekesztőt nyitja meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS-kézikönyv: A GRAMPS-kézikönyv (sajnos csak angolul) eléggé kidolgozott és jól megírt. Megtalálhatóak benne részletek a billenytyűhozzrendelésekről, és pár hasznos tippel rendelkezik a genealógiai munkájának segítéséhez. Nézze meg." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
              You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS-összesítők: A GRAMPS az összesítők tág lehetőségét kínálja. A szöveges összesítők különösen fontosak, ha drótpostán (e-mailben) szeretné elküldeni a családi fájának az eredményét a tagoknak." +msgid "Extra Reports and Tools
              Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Improving Gramps: Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the Gramps-users or Gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filtering People
              In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Emberek szűrése: Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján tudja szűrni a személyeket. Menjen a szűrőkhöz (pont az emberek ikon jobb oldalán) és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > Szűrő menüpontot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filters
              Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket hozzon létre, amilyeneket csak akar. Felhasználói szűrőket az Szerkesztés > Személyszűrő-szerkesztő menüpontban adhat hozzá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Ellentett szűrés: A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az 'ellentett' opcióval. Például a 'Gyermekes emberek' szűrő ellentettjével a gyermektelen embereket választhatjuk ki." +#, fuzzy +msgid "Gramps Announcements
              Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Szeretné, ha tájékoztatnák a GRAMPS új verzióinak kibocsájtásairól? Csatlakozzon a gramps-announce levelezési listához itt http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgid "Gramps Mailing Lists
              Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Emberek megtalálása: Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden családnév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." +#, fuzzy +msgid "Gramps Reports
              Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgstr "GRAMPS-összesítők: A GRAMPS az összesítők tág lehetőségét kínálja. A szöveges összesítők különösen fontosak, ha drótpostán (e-mailben) szeretné elküldeni a családi fájának az eredményét a tagoknak." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 #, fuzzy -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." -msgstr "Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS alapértelmezett viselkedésével? A Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." +msgid "Gramps Tools
              Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek lehetővé teszik Önnek, hogy végrehajtson olyan műveleteket, mint az adatbázis ellenőrzése (hibák és következetlenségek megtalálása) vagy kutatási és vizsgálati eszközök, mint az események összehasonlítása, kétszer szereplő személyek megtalálása, interaktív leszármazottböngésző és mások. Minden eszköz az Eszközök menüben érhető el." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gramps Translators
              Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "A GRAMPS úgy lett tervezve, hogy új fordításokat könnyen hozzá lehessen adni kis feljlesztői erőfeszítéssel. Ha érdekli a részvétel kérjük küldjön levelet ide: gramps-devel@lists.sf.net (Magyar fordításnál: horvath.arpad@szgti.bmf.hu)" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "Minden lehetőség mutatása: Amikor egy gyermeket, vagy egy házastársat szeretne hozzáadni, akkor csak azok a személyek szerepelnek, akik valójában elképzelhetőek az adott szerepben (az adatbázisban szereplő dátumok alapján). Amennyiben a GRAMPS nem megfelelően szűr, akkor felülbírálhatja a szűrést a "Mindent megmutat" kiválasztásával." +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
              For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx segítheti Önt a családfa-kutatásban: A SoundEx a genealógia régi problémáját oldja meg, egy név különböző betűzéseinek kezelését. A SoundEx eszköz vesz egy családnevet és készít egy egyszerűsített formát, amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." +msgid "Hello, привет or 喂
              Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "A GRAMPS teljes Unicode támogatást nyújt. Az összes nyelv karakterei megjeleníthetőek ebben." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > Hozzáadás vagy a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Kapcsolatok nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között." +msgid "Improving Gramps
              Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt késő lenne: Az ön legidősebb rokonai lehetnek a legfontosabb tudásforrások. Gyakran tudnak dolgokat, amelyeket senki nem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek fel emberekről, amely egy nap teljesen új irányba tereli a kutatást. Legrosszabb esetben is hallani fog pár remek történetet. Ne felejtse el kazettára venni a beszélgetést!" +msgid "Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "A Család nézet A Család nézet a tipikus családi egységek megmutatására szolgál -- egyének szülei, (házas)társai, gyermekei." +#, fuzzy +msgid "Inverted Filtering
              Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Ellentett szűrés: A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az 'ellentett' opcióval. Például a 'Gyermekes emberek' szűrő ellentettjével a gyermektelen embereket választhatjuk ki." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of Gramps for a complete description of date entry options." +msgid "Keeping Good Records
              Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének eseményeinek összehasonlítása eszköz lehetőséget nyújt, hogy összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes ember születési dátumait." +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts
              Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a billentyűzetről, hogy az egeret használja? Rengeteg funkció elérhető a GRAMPS-ban gyorsbillentyűkkel. Ha létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgid "Listing Events
              Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Locating People
              By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Emberek megtalálása: Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden családnév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Képet galériákban vagy Média nézetben is hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." +#, fuzzy +msgid "Making a Genealogy Website
              You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Könnyedén létrehozhat honlapot a családfájából. Vélassza ki a megfelelő adatbázist, családvonalat vagy személyeket egy Weben böngészhető honlapösszeállításhoz." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Bárkit 'központi személynek' választhatunk a GRAMPS-ban. Használja a Szerkesztés > Központi személy beállítása menüpontot. A központi személy az a személy amely az adatbázis megnyitásakor vagy a ház ikon megnyomásakor aktívvá válik." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "Managing Names
              It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Managing Places
              The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis összes helyszínének a listáját. A listát többféle szempontból lehet rendezni, úgymint város, megye vagy állam." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "A gyermekek születési sorrendje egy családon belül akkor is beállítható, ha nem ismert a születési sorrendjük: Család nézetben csak fogjuk meg és tegyük le a megfelelő helyre." +#, fuzzy +msgid "Managing Sources
              The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "A Források nézet az összes forrást egyetlen ablakban listázza. Akármelyiken duplán kattintva szerkeszthetjük, megjegyzéseket adhatunk hozzá és megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Felhasználói összesítőket készíthetnek haladó felhasználók "bővítmény" rendszer alatt. További információk a felhasználói összesítőkről itt: http://developers.gramps-project.org" +#, fuzzy +msgid "Media View
              The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes médiát megjeleníti. Ezek lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, dokumentumok és más is." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #, fuzzy -msgid "Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelművé tegyenek, de a kézikönyv tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a genealógiával töltött idejét." +msgid "Merging Entries
              The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Az 'öszefűzés' lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban kétszer szereplő személyt egyesítse. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő adatbázis egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket hozzon létre, amilyeneket csak akar. Felhasználói szűrőket az Szerkesztés > Személyszűrő-szerkesztő menüpontban adhat hozzá." +#, fuzzy +msgid "Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "A genealógia nem csak a dátumokról és nevekről szól, hanem az emberekről. Legyen leíró. Írja le azt is, hogy miért és hogyan történtek a dolgok, és hogyan hatottak az események, amiken keresztülmentek. A leírások jó lehetőséget adnak arra, hogy a család története élővé váljon." +#, fuzzy +msgid "No Speaka de English?
              Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "A GRAMPS-ot 15 nyelvre lefordították. Ha a GRAMPS támogatja az Ön nyelvét és nem az jelenik meg, akkor állítsa be gépén a megfelelő nyelvet és indítsa újra a GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open Source Software
              The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "A Szabad és nyílt forrású szoftver (FLOSS) fejlesztési modell azt jelenti, hogy a GRAMPS-ot minden programozó kiegészítheti, mivel a forráskód szabadon elérhető a licensze szerint." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is." -msgstr "A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy rengetegféle összesítőt hozzon létre (szövegeseket és grafikusakat) a geneológiai információi alapján. Nagyon rugalmasan választhatóak ki az emberek, akik az összesítőben megjelennek, és a kimeneti formátum is (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX és sima szöveg). Kísérletezzen az összesítőkkel az Összesítők menüpont alatt, hogy megbizonyosodjon, milyen erőteljes a GRAMPS." +msgid "Ordering Children in a Family
              The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy importáljon és exportáljon GEDCOM-formátumba. Kiterjedt támogatással rendelkezik a GEDCOM 5.5-ös verziója, mely ipari szabvány, így GRAMPS információit ki tudja cserélni más geneológiai programok felhasználóival." +msgid "Organising the Views
              Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Privacy in Gramps
              Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "A GRAMPS segítséget nyújt, hogy a személyes információk biztonságban legyenek, ha bizalmasnak jelöli azokat. Ezek az adatok nem jelennek meg az összesítőkben és az adatok exportálásakor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 #, fuzzy -msgid "Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek lehetővé teszik Önnek, hogy végrehajtson olyan műveleteket, mint az adatbázis ellenőrzése (hibák és következetlenségek megtalálása) vagy kutatási és vizsgálati eszközök, mint az események összehasonlítása, kétszer szereplő személyek megtalálása, interaktív leszármazottböngésző és mások. Minden eszköz az Eszközök menüben érhető el." +msgid "Read the Manual
              Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelművé tegyenek, de a kézikönyv tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a genealógiával töltött idejét." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 #, fuzzy -msgid "Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "A GRAMPS úgy lett tervezve, hogy új fordításokat könnyen hozzá lehessen adni kis feljlesztői erőfeszítéssel. Ha érdekli a részvétel kérjük küldjön levelet ide: gramps-devel@lists.sf.net (Magyar fordításnál: horvath.arpad@szgti.bmf.hu)" +msgid "Record Your Sources
              Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Jó genealógiai tipp: A családjáról gyűjtött információk annyira jók, amennyire a források, amelyből származnak. Fordítson időt és gondot, hogy jegyezzen fel minden részletet, honnan származnak az információi. Amikor csak lehetséges szerezzen egy másolatot az eredeti dokumentumokról." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 #, fuzzy -msgid "Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart Gramps." -msgstr "A GRAMPS-ot 15 nyelvre lefordították. Ha a GRAMPS támogatja az Ön nyelvét és nem az jelenik meg, akkor állítsa be gépén a megfelelő nyelvet és indítsa újra a GRAMPS-ot." +msgid "Reporting Bugs in Gramps
              The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "A legjobb útja a GRAMPS hibáinak bejelentésére a GRAMPS hibakövető rendszer használata a http://bugs.gramps-project.org oldalon" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into Gramps. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "Setting Your Preferences
              "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 #, fuzzy -msgid "Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "A GRAMPS segítséget nyújt, hogy a személyes információk biztonságban legyenek, ha bizalmasnak jelöli azokat. Ezek az adatok nem jelennek meg az összesítőkben és az adatok exportálásakor." +msgid "Show All Checkbutton
              When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Minden lehetőség mutatása: Amikor egy gyermeket, vagy egy házastársat szeretne hozzáadni, akkor csak azok a személyek szerepelnek, akik valójában elképzelhetőek az adott szerepben (az adatbázisban szereplő dátumok alapján). Amennyiben a GRAMPS nem megfelelően szűr, akkor felülbírálhatja a szűrést a "Mindent megmutat" kiválasztásával." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 #, fuzzy -msgid "Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "A GRAMPS szabadon terjeszthető a General Public License alatt, lásd http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "So What's in a Name?
              The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "A GRAMPS a Geneológiai Kutató és Analíziskezelő Program angol rövidítése. Ez egy számos funkcióval ellátott geneológiai program, amely lehetőséget nyújt Önnek, hogy tárolja, szerkessze és kutassa a geneológiai adatait. A GRAMPS adatbázis olyan robosztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt tartalmazó genealógiát képes kezelni vele." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 #, fuzzy -msgid "Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "A GRAMPS a Geneológiai Kutató és Analíziskezelő Program angol rövidítése. Ez egy számos funkcióval ellátott geneológiai program, amely lehetőséget nyújt Önnek, hogy tárolja, szerkessze és kutassa a geneológiai adatait. A GRAMPS adatbázis olyan robosztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt tartalmazó genealógiát képes kezelni vele." +msgid "SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx segítheti Önt a családfa-kutatásban: A SoundEx a genealógia régi problémáját oldja meg, egy név különböző betűzéseinek kezelését. A SoundEx eszköz vesz egy családnevet és készít egy egyszerűsített formát, amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy -msgid "Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "A GRAMPS egy Python nevű programnyelven íródott, amely a GTK és GNOME-könyvtárakat használja grafikus interfészként. A GRAMPS minden olyan számítógéprendszeren támogatott, amelyre ezt portolták." +msgid "Starting a New Family Tree
              A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > Hozzáadás vagy a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Kapcsolatok nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 #, fuzzy -msgid "Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
              Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt késő lenne: Az ön legidősebb rokonai lehetnek a legfontosabb tudásforrások. Gyakran tudnak dolgokat, amelyeket senki nem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek fel emberekről, amely egy nap teljesen új irányba tereli a kutatást. Legrosszabb esetben is hallani fog pár remek történetet. Ne felejtse el kazettára venni a beszélgetést!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 #, fuzzy -msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "A GRAMPS megtesz minden erőfeszítést, hogy kompatibilis maradjon a GEDCOM-mal, a genealógiai rendszerek felvételének szabványával. Léteznek szűrők, amelyek a GEDCOM-ba történő exportálást és onnan importálást egyszerűvé teszik." +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
              Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "A genealógia nem csak a dátumokról és nevekről szól, hanem az emberekről. Legyen leíró. Írja le azt is, hogy miért és hogyan történtek a dolgok, és hogyan hatottak az események, amiken keresztülmentek. A leírások jó lehetőséget adnak arra, hogy a család története élővé váljon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 #, fuzzy -msgid "Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "A GRAMPS teljes Unicode támogatást nyújt. Az összes nyelv karakterei megjeleníthetőek ebben." +msgid "The Family View
              The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "A Család nézet A Család nézet a tipikus családi egységek megmutatására szolgál -- egyének szülei, (házas)társai, gyermekei." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 #, fuzzy -msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -msgstr "A GRAMPS KDE-t használva is működik, ha a szükséges GNOME-könyvtárak telepítésre kerültek." +msgid "The GEDCOM File Format
              Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy importáljon és exportáljon GEDCOM-formátumba. Kiterjedt támogatással rendelkezik a GEDCOM 5.5-ös verziója, mely ipari szabvány, így GRAMPS információit ki tudja cserélni más geneológiai programok felhasználóival." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, helyszínekre, médiákra történő dupla kattintás egy ablakor nyit meg, ahol az objektum szerkeszthető. Érdemes megemlíteni, hogy az eredmény függ a helyzettől: például a Családi nézetben a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a kapcsolatszrekesztőt nyitja meg." +#, fuzzy +msgid "The Gramps Code
              Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "A GRAMPS egy Python nevű programnyelven íródott, amely a GTK és GNOME-könyvtárakat használja grafikus interfészként. A GRAMPS minden olyan számítógéprendszeren támogatott, amelyre ezt portolták." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 #, fuzzy -msgid "Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Szeretné, ha tájékoztatnák a GRAMPS új verzióinak kibocsájtásairól? Csatlakozzon a gramps-announce levelezési listához itt http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "The Gramps Homepage
              The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "A GRAMPS honlapja: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The Gramps Software License
              You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "A GRAMPS szabadon terjeszthető a General Public License alatt, lásd http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Többféle név megadható egy bizonyos személy számára, például születési név, házassági név vagy álnevek." +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML Package
              You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Adatait GRAMPS-csomagokká alakíthatja, amely egy olyan tömörített fájl, amely tartalmazza a családfa adatait és a többi fájlt, amelyet az adatbázis használ, mint például a képeket. Ez a fájlt teljesen hordozható, ezért ideális mentésekhez és a többi GRAMPS-felhasználóval történő megosztáshoz. Előnye a GEDCOM-mal szemben, hogy nem veszik el információ exportálás és importálás során." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 #, fuzzy -msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." -msgstr "A rokonságikapcsolat-számító tíz nyelven érhető el a GRAMPS-ban. (Magyarul jelenleg még nem.)" +msgid "The Home Person
              Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Bárkit 'központi személynek' választhatunk a GRAMPS-ban. Használja a Szerkesztés > Központi személy beállítása menüpontot. A központi személy az a személy amely az adatbázis megnyitásakor vagy a ház ikon megnyomásakor aktívvá válik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Az 'öszefűzés' lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban kétszer szereplő személyt egyesítse. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő adatbázis egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." +msgid "Unsure of a Date?
              If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Az összesítőkönyv Összesítők > Könyvek > Összesítőkönyv, lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy egy halom összesítőt egyetlen dokumentumba rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb kezelni, mint többet, különösen nyomtatáskor." +msgid "Web Family Tree Format
              Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 #, fuzzy -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "A Szabad és nyílt forrású szoftver (FLOSS) fejlesztési modell azt jelenti, hogy a GRAMPS-ot minden programozó kiegészítheti, mivel a forráskód szabadon elérhető a licensze szerint." +msgid "What's That For?
              Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Bizonytalan benne, mit jelent egy gomb? Csak hagyja az egeret felette, és egy rövid leírás megjelenik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 #, fuzzy -msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "A GRAMPS honlapja: http://gramps-project.org/" +msgid "Who Was Born When?
              Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének eseményeinek összehasonlítása eszköz lehetőséget nyújt, hogy összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes ember születési dátumait." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes médiát megjeleníti. Ezek lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, dokumentumok és más is." +msgid "Working with Dates
              A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "A Családfa nézet egy hagyományos családfa-ábrát rajzol ki. Ha egy személy felett hagyjuk az egeret, akkor hamarosan bővebb információk jelennek meg, jobb-kattintással pedig könnyen elérhetjük a házastársait, testvéreit, gyermekeit vagy szüleit." +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Oszlopszerkesztő" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis összes helyszínének a listáját. A listát többféle szempontból lehet rendezni, úgymint város, megye vagy állam." +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "_Megjelenítési formátum" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "A Források nézet az összes forrást egyetlen ablakban listázza. Akármelyiken duplán kattintva szerkeszthetjük, megjegyzéseket adhatunk hozzá és megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." +#~ msgid "C_ustom format details" +#~ msgstr "_Felhasználói formátum részletei" + +#~ msgid "Use shading in Relationship View" +#~ msgstr "Árnyékolás használata a Kapcsolatnézetben" + +#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" +#~ msgstr "Szerkesztés gomb megjelenítése a Kapcsolatnézetben" + +#~ msgid "civil union" +#~ msgstr "élettárs" + +#~ msgid "_Plugin Status" +#~ msgstr "Bővítmények állapota" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Szűrő" + +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "_Oszlopszerkesztő" + +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Helyszínoszlop kiválasztása" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 #, fuzzy -msgid "The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "A legjobb útja a GRAMPS hibáinak bejelentésére a GRAMPS hibakövető rendszer használata a http://bugs.gramps-project.org oldalon" +#~ msgid "Django Export" +#~ msgstr "Exportálás" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 #, fuzzy -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a billentyűzetről, hogy az egeret használja? Rengeteg funkció elérhető a GRAMPS-ban gyorsbillentyűkkel. Ha létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." +#~ msgid "Django options" +#~ msgstr "Kinézet beállításai" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Két ember egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki (a másodikat a [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "A GRAMPS futtatásához a GNOME telepítése szükséges, de nem szükséges futó GNOME-környezet." +#~ msgid "Django Import" +#~ msgstr "Importálás" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Bizonytalan benne, mit jelent egy gomb? Csak hagyja az egeret felette, és egy rövid leírás megjelenik." +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s és %s ugyanaz a személy" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 #, fuzzy -msgid "You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Adatait GRAMPS-csomagokká alakíthatja, amely egy olyan tömörített fájl, amely tartalmazza a családfa adatait és a többi fájlt, amelyet az adatbázis használ, mint például a képeket. Ez a fájlt teljesen hordozható, ezért ideális mentésekhez és a többi GRAMPS-felhasználóval történő megosztáshoz. Előnye a GEDCOM-mal szemben, hogy nem veszik el információ exportálás és importálás során." +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "%s ősei" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Könnyedén létrehozhat honlapot a családfájából. Vélassza ki a megfelelő adatbázist, családvonalat vagy személyeket egy Weben böngészhető honlapösszeállításhoz." +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Halál oka" + +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Eseményoszlopok kiválasztása" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 #, fuzzy -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." -msgstr "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak szövegesre) a GRAMPS családfában." +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Családlistaoszlopok kiválasztása" + +#~ msgid "_Column Editor..." +#~ msgstr "_Oszlopszerkesztő..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Provider" +#~ msgstr "Előnézet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting stylesheet ..." +#~ msgstr "Dátumok rendezése..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a StyleSheet" +#~ msgstr "Stíluslap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Médiaoszlop kiválasztása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" + +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Személyoszlop kiválasztása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Fa mérete" + +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "sz: %(birthdate)s, h: %(deathdate)s" + +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Tárolóoszlop kiválasztása" + +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Forrásoszlop kiválasztása" + +#~ msgid "Plugin Status" +#~ msgstr "Bővítmény állapota" + +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Fogadott" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "A fájl nem létezik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add event" +#~ msgstr "Esemény hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add source" +#~ msgstr "Forrás hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add note" +#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add attribute" +#~ msgstr "Tulajdonság" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Lakcím" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add gallery" +#~ msgstr "Család hozzáadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add internet" +#~ msgstr "Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add association" +#~ msgstr "Társaság" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add LDS" +#~ msgstr "Hozzáad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr "Gyermekek hozzáadása: A GRAMPS-ban a gyermekek hozzáadásának egyik lehetősége, hogy a szülőt tesszük Aktív személlyé a Családnézetben. Ha a gyermek már szerepel az adatbázisban, akkor felülről a harmadik gombra kattintson a gyermekek listájának a jobb oldalán. Ha nem szerepel még, akkor a második gombra kattintson. Miután a gyermek adatait megadtuk, automatikusan szerepelni fog az Aktív személy gyermekei között." + +#, fuzzy +#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást kilenc különböző nézet segíti: Emberek, Kapcsolatok, Családlista, Családfa, Események, Források, Helyszínek, Média és Tárolók. Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását segíti Önnek." + +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr "Gyermek kapcsolatának szerkesztése: Nem minden gyermek a szülők született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való kapcsolatát ha a gyermeket választja aktív személynek. A Kapcsolatok nézetben, kattintson a "Szülők:" bejegyzés jobboldalán található harmadik ikonra. Ezzel elindítja a Családszerkesztőt. Válassza ekkor ki a gyermeket, kattintson a jobb gombbal és válassza a "Kapcsolat szerkesztése" menüpontot. Itt be tudja állítani a gyermek és a szülei közötti kapcsolatot. amely lehet lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott... vagy ismeretlen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr "GRAMPS-kézikönyv: A GRAMPS-kézikönyv (sajnos csak angolul) eléggé kidolgozott és jól megírt. Megtalálhatóak benne részletek a billenytyűhozzrendelésekről, és pár hasznos tippel rendelkezik a genealógiai munkájának segítéséhez. Nézze meg." + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." +#~ msgstr "Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS alapértelmezett viselkedésével? A Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." + +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "A gyermekek születési sorrendje egy családon belül akkor is beállítható, ha nem ismert a születési sorrendjük: Család nézetben csak fogjuk meg és tegyük le a megfelelő helyre." + +#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "Felhasználói összesítőket készíthetnek haladó felhasználók "bővítmény" rendszer alatt. További információk a felhasználói összesítőkről itt: http://developers.gramps-project.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is." +#~ msgstr "A GRAMPS lehetővé teszi Önnek, hogy rengetegféle összesítőt hozzon létre (szövegeseket és grafikusakat) a geneológiai információi alapján. Nagyon rugalmasan választhatóak ki az emberek, akik az összesítőben megjelennek, és a kimeneti formátum is (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX és sima szöveg). Kísérletezzen az összesítőkkel az Összesítők menüpont alatt, hogy megbizonyosodjon, milyen erőteljes a GRAMPS." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "A GRAMPS megtesz minden erőfeszítést, hogy kompatibilis maradjon a GEDCOM-mal, a genealógiai rendszerek felvételének szabványával. Léteznek szűrők, amelyek a GEDCOM-ba történő exportálást és onnan importálást egyszerűvé teszik." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "A GRAMPS KDE-t használva is működik, ha a szükséges GNOME-könyvtárak telepítésre kerültek." + +#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +#~ msgstr "Többféle név megadható egy bizonyos személy számára, például születési név, házassági név vagy álnevek." + +#, fuzzy +#~ msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." +#~ msgstr "A rokonságikapcsolat-számító tíz nyelven érhető el a GRAMPS-ban. (Magyarul jelenleg még nem.)" + +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "Két ember egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki (a másodikat a [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." + +#, fuzzy +#~ msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "A GRAMPS futtatásához a GNOME telepítése szükséges, de nem szükséges futó GNOME-környezet." + +#, fuzzy +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." +#~ msgstr "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak szövegesre) a GRAMPS családfában." #~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." #~ msgstr "A megadott családfa \"%s\" nem létezik." @@ -23966,9 +24431,6 @@ msgstr "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csa #~ msgid "GRAMPS: Import database" #~ msgstr "GRAMPS: adatbázisimportálás" -#~ msgid "No active person" -#~ msgstr "Nincs aktív személy" - #~ msgid "Internet Maps" #~ msgstr "Internet-térképek" @@ -24306,9 +24768,6 @@ msgstr "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csa #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." - #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s." @@ -24559,10 +25018,6 @@ msgstr "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csa #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "Reguláris kifejezés:" -#, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Értékelés" - #, fuzzy #~ msgid "News" #~ msgstr "_Új" @@ -24733,9 +25188,6 @@ msgstr "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csa #~ msgid "GRAMPS: Open database" #~ msgstr "GRAMPS: adatbázis megnyitás" -#~ msgid "Unknown type: %s" -#~ msgstr "Ismeretlen típus: %s" - #~ msgid "All GRAMPS files" #~ msgstr "Minden GRAMPS-fájl" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 3c4e07000..6a84b4575 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-29 14:24+0100\n" "Last-Translator: Dejan Vasilevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -20,64 +20,41 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" -#: ../src/ArgHandler.py:230 -#, fuzzy, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Датотеката не постои" - -#: ../src/ArgHandler.py:231 -msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:473 -#, fuzzy -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Базата на податоци не е пренеслива" - -#: ../src/ArgHandler.py:474 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:477 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Адреса:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Држава/Покраина:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" msgstr "Земја:" -#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Assistant.py:343 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/Поштенски број:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "Е-пошта:" @@ -86,112 +63,101 @@ msgstr "Е-пошта:" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "_Обележувачи" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:197 #, python-format -msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:422 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Уреди обележани" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#. Name Column +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Име" -#. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#. GRAMPS ID +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ИД" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: ../src/ColumnOrder.py:90 -msgid "Column Name" -msgstr "Име на колона" - -#: ../src/ColumnOrder.py:111 -msgid "Column Editor" -msgstr "Уредувач на колони" - -#: ../src/const.py:162 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +#: ../src/const.py:194 +#, fuzzy +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) е програма за лична генеалогија." -#: ../src/const.py:182 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Александар Силовски, Биљана Богдановска" -#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Ниедно" @@ -236,400 +202,103 @@ msgstr "Пресметано" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:151 +#: ../src/DateEdit.py:152 msgid "Bad Date" msgstr "Лош датум" -#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 msgid "Date selection" msgstr "Избор на датум" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Предупредување за поништување на историјата" - -#: ../src/DbLoader.py:84 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Ако продолжете со увозот ќе ја избришете целата историја на оваа сесија. Тоа значи дека нема да можете да го повратите увозот, како и сите промени направени пред него.\n" -"\n" -"Ако мислите дека ќе треба да се вратите на состојбата пред увозот, запрете овде и направите резервна копија на базата на податоци." - -#: ../src/DbLoader.py:89 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Продолжи со увоз" - -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -msgid "_Stop" -msgstr "_Запри" - -#: ../src/DbLoader.py:96 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Увоз на база на податоци" - -#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Не може да се отвори датотека: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others." -msgstr "" -"Видот на датотека \"%s\" е непознат на GRAMPS.\n" -"\n" -"Важечките видови се: GRAMPS база на подтоци, GRAMPS XML, GRAMPS пакет и GEDCOM." - -#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Не може да се отвори базата на податоци." - -#: ../src/DbLoader.py:180 -#, fuzzy -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" -"Избраното е директориум, не е датотека.\n" -"GRAMPS базата на податоци мора да биде датотека." - -#: ../src/DbLoader.py:186 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Немате дозвола за читање на избраната датотека." - -#: ../src/DbLoader.py:195 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file" -msgstr "Не може да се создаде база на податоци." - -#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Немате дозвола за запишување на избраната датотека." - -#: ../src/DbLoader.py:219 -msgid "Read only database" -msgstr "Датотека само за читање." - -#: ../src/DbLoader.py:241 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Не може да се отвори базата на податоци." - -#: ../src/DbLoader.py:268 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Не можам да увезам %s" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:316 -msgid "All files" -msgstr "Сите датотеки" - -#: ../src/DbLoader.py:357 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Автоматски пронајдено" - -#: ../src/DbLoader.py:366 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Одберете _вид на датотека:" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:89 -#, fuzzy -msgid "Family Tree" -msgstr "Моето семејно стебло" - -#: ../src/DbManager.py:103 -#, fuzzy -msgid "_Extract" -msgstr "_Извоз" - -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архива" - -#: ../src/DbManager.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Не може да се увезе %s" - -#: ../src/DbManager.py:240 -msgid "Import finished..." -msgstr "" - -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 -#, fuzzy -msgid "Importing data..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/DbManager.py:492 -#, fuzzy -msgid "Family tree name" -msgstr "Семејно име:" - -#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -msgid "Status" -msgstr "Состојба" - -#: ../src/DbManager.py:508 -msgid "Last modified" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Проверка во точка на базата на податоци" - -#: ../src/DbManager.py:592 -msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:598 -msgid "Break lock" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:675 -#, fuzzy -msgid "Rename failed" -msgstr "Преподреди семејства" - -#: ../src/DbManager.py:676 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Обидот за архивирање податоци е неуспешен со следнава порака:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:691 -#, fuzzy -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" - -#: ../src/DbManager.py:692 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:705 -#, fuzzy -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Не може да се отвори датотека: %s" - -#: ../src/DbManager.py:739 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:744 -#, fuzzy -msgid "Importing archive..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/DbManager.py:760 -#, fuzzy, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Отстрани татко од семејство" - -#: ../src/DbManager.py:761 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:762 -#, fuzzy -msgid "Remove family tree" -msgstr "Отстрани семејство" - -#: ../src/DbManager.py:768 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:772 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:774 -#, fuzzy -msgid "Remove version" -msgstr "Отстрани родители" - -#: ../src/DbManager.py:803 -#, fuzzy -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Не може да се увезе датотеката: %s" - -#: ../src/DbManager.py:828 -#, fuzzy -msgid "Deletion failed" -msgstr "Операцијата е неуспешна" - -#: ../src/DbManager.py:829 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:872 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:907 -#, fuzzy -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Не може да се создаде %s" - -#: ../src/DbManager.py:994 -#, fuzzy -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" - -#: ../src/DbManager.py:1008 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../src/DbManager.py:1101 -#, fuzzy -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Повратување:" - -#: ../src/DbManager.py:1102 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171 -#, fuzzy -msgid "Archiving failed" -msgstr "Зачувувањето е неуспешно" - -#: ../src/DbManager.py:1144 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1149 -#, fuzzy -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Проверување во точка на базата на податоци..." - -#: ../src/DbManager.py:1158 -#, fuzzy -msgid "Saving archive..." -msgstr "Зачувување табели..." - -#: ../src/DbManager.py:1172 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Обидот за архивирање податоци е неуспешен со следнава порака:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:318 msgid "No active person" msgstr "Нема активно лице" +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "Не може да се зачува семејство" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Нема активно лице" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Нема активно лице" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Нема активно лице" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Не може да се зачува репозиториум" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Нема активно лице" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Нема активно лице" + #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Помошник за извоз" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "Зачувување на вашите податоци" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "Избирање на формат за зачувување" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 #, fuzzy msgid "Select Save File" msgstr "_Одбери датотека" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Последна потврда" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Резиме" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Податоците ќе се зачуваат како што следи:\n" +"\n" +"Формат:\t%s\n" +"Име:\t%s\n" +"Папка:\t%s\n" +"\n" +"Кликнете Примени за да продолжите, Назад за да ги смените опциите или Откажи за да прекинете" + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -648,39 +317,39 @@ msgstr "" "\n" "Кликнете Примени за да продолжите, Назад за да ги смените опциите или Откажи за да прекинете" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "Вашите податоци се зачувани" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Копијата на вашите податоци е успешно зачувана. Сега можете да притиснете на копчето Затвори за да продолжите.\n" "\n" "Забелешка: базата што ви е моментно отворена во GRAMPS прозорецот НЕ Е датотеката која штотуку ја зачувавте. Понатамошните промени на отворената база нема да ја сменат копијата која штотуку ја направивте." #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Име на датотека" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "Зачувувањето е неуспешно" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -690,11 +359,12 @@ msgstr "" "\n" "Забелешка: Вашата моментно отворена база е безбедна. Единствено копијата на вашите податоци не е зачувана." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#, fuzzy msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" @@ -704,72 +374,72 @@ msgstr "" "\n" "Ако се премислите за време на процесот, во секое време слободно можете да кликнете на Откажи, при што активната база нема да се смени." -#: ../src/ExportOptions.py:73 +#: ../src/ExportOptions.py:78 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "Уредувач на филтерот за лица" -#: ../src/ExportOptions.py:79 +#: ../src/ExportOptions.py:84 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "_Филтер" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:89 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Не вклучувај записи одбележани како лични" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Ограничи ги податоците на живи лица" -#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/ExportOptions.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Не вклучувај записи одбележани како лични" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Целата База на податоци" -#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Потомци на %s" -#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Семејства на потомци на %s" -#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Предци на %s" -#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Лица со заеднички предок со %s" @@ -779,1075 +449,58 @@ msgstr "Лица со заеднички предок со %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 -msgid "GRAMPS Homepage" +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 +#, fuzzy +msgid "Gramps Homepage" msgstr "GRAMPS Почетна страница" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Father's surname" -msgstr "Татково презиме" - -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Ниедно" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Комбинација од мајчиното и татковото презиме" - -# во wordpad?!? -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Исландски стил" - -#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 -#, fuzzy -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Уредувач на имиња" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#: ../src/gramps.py:90 +#, python-format msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" -" \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" -"\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#, fuzzy -msgid " Name Editor" -msgstr "Уредувач на имиња" - -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/GrampsCfg.py:1088 -msgid "Preferences" -msgstr "Претпочитувања" - -#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: ../src/GrampsCfg.py:176 -#, fuzzy -msgid "Database" -msgstr "Грешка на база на податоци" - -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../src/GrampsCfg.py:182 -msgid "ID Formats" -msgstr "Формати на ИД" - -#: ../src/GrampsCfg.py:184 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Датум" - -#: ../src/GrampsCfg.py:186 -msgid "Warnings" -msgstr "Предупредувања" - -#: ../src/GrampsCfg.py:188 -msgid "Researcher" -msgstr "Истражувач" - -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Бои на означувачи" - -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -#, fuzzy -msgid "Internet Maps" -msgstr "Интернет" - -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "City" -msgstr "Град" - -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 -msgid "State/Province" -msgstr "Држава/Покраина" - -#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "Country" -msgstr "Земја" - -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "ZIP/Поштенски број" - -#: ../src/GrampsCfg.py:211 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#. mention so that will be translated for below -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the report -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 -msgid "Person" -msgstr "Лице" - -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 -msgid "Family" -msgstr "Семејство" - -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 -msgid "Place" -msgstr "Место" - -#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 -msgid "Source" -msgstr "Извор" - -#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 -msgid "Media Object" -msgstr "Медиумски објект" - -#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 -msgid "Event" -msgstr "Настан" - -#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 -msgid "Repository" -msgstr "Репозиториум" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 -msgid "Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/GrampsCfg.py:247 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Не прикажувај предупредувања при додавање родители на дете" - -#: ../src/GrampsCfg.py:251 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Не прикажувај предупредувања при откажување со променети податоци" - -#: ../src/GrampsCfg.py:255 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:260 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Покажи го дијалогот за состојбата на додатокот при грешка на вчитување на додаток" - -#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -msgid "Complete" -msgstr "Завршено" - -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -msgid "ToDo" -msgstr "Направи" - -#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -msgid "Custom" -msgstr "Произволно" - -#: ../src/GrampsCfg.py:306 -msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:311 -msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:316 -msgid "" -"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" -"Choose one of the following map providers:" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:321 -#, fuzzy -msgid "Google Maps" -msgstr "_Google мапи" - -#: ../src/GrampsCfg.py:325 -msgid "OpenLayers" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:329 -#, fuzzy -msgid "Yahoo! Maps" -msgstr "_Google мапи" - -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -msgid "Microsoft Maps" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" -msgstr "" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:377 -msgid "_Display format" -msgstr "_Формат на приказ" - -#: ../src/GrampsCfg.py:383 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "Подробности за п_роизволен формат" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 -msgid "Surname" -msgstr "Презиме" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 -#, fuzzy -msgid "Given" -msgstr "_Дадено:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 -#, fuzzy -msgid "Suffix" -msgstr "Наставка:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 -#, fuzzy -msgid "Common" -msgstr "Коментар" - -#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Откажи" - -#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 -msgid "SURNAME" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 -#, fuzzy -msgid "Patronymic" -msgstr "Татково име:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:534 -msgid "This format exists already" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:573 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Форматирано" - -#: ../src/GrampsCfg.py:582 -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#, fuzzy -msgid "Name format" -msgstr "Формат на датум" - -#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" - -#: ../src/GrampsCfg.py:765 -msgid "Date format" -msgstr "Формат на датум" - -#: ../src/GrampsCfg.py:779 -#, fuzzy -msgid "Surname guessing" -msgstr "Погодување на презиме" - -#: ../src/GrampsCfg.py:786 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Име и ИД на активното лице" - -#: ../src/GrampsCfg.py:787 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Врска со почетното лице" - -#: ../src/GrampsCfg.py:797 -msgid "Status bar" -msgstr "Статусна линија" - -#: ../src/GrampsCfg.py:804 -#, fuzzy -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Покажи текст на копчињата од страничната линија (за да се покаже, програмата треба повторно да се почне)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:815 -#, fuzzy -msgid "Missing surname" -msgstr "Сопругата го задржува сопственото презиме" - -#: ../src/GrampsCfg.py:818 -#, fuzzy -msgid "Missing given name" -msgstr "Дадено име" - -#: ../src/GrampsCfg.py:821 -#, fuzzy -msgid "Missing record" -msgstr "Информација што недостасува" - -#: ../src/GrampsCfg.py:824 -#, fuzzy -msgid "Private surname" -msgstr "Татково презиме" - -#: ../src/GrampsCfg.py:827 -#, fuzzy -msgid "Private given name" -msgstr "Патронимско, Дадено име" - -#: ../src/GrampsCfg.py:830 -#, fuzzy -msgid "Private record" -msgstr "Лично" - -#: ../src/GrampsCfg.py:845 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Промената не е непосредна" - -#: ../src/GrampsCfg.py:846 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." -msgstr "Промената на форматот на датумот нема да се покаже до следното активирање на GRAMPS." - -#: ../src/GrampsCfg.py:856 -#, fuzzy -msgid "Date about range" -msgstr "Доцен брак" - -#: ../src/GrampsCfg.py:859 -#, fuzzy -msgid "Date after range" -msgstr "Доцен брак" - -#: ../src/GrampsCfg.py:862 -#, fuzzy -msgid "Date before range" -msgstr "Смрт пред раѓање" - -#: ../src/GrampsCfg.py:865 -#, fuzzy -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи" - -#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -#, fuzzy -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Максимална сопруг-сопруга возрасна _разлика" - -#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" - -#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 -#, fuzzy -msgid "Average years between generations" -msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" - -#: ../src/GrampsCfg.py:877 -#, fuzzy -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Пребарување на неважечки упатувања на формат на име" - -#: ../src/GrampsCfg.py:889 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Додади стандарден извор при увоз" - -#: ../src/GrampsCfg.py:892 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Овозможи проверка на правопис" - -#: ../src/GrampsCfg.py:895 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Прикажи го Советот на денот" - -#: ../src/GrampsCfg.py:898 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Употреби засенчување во погледот Врски" - -#: ../src/GrampsCfg.py:901 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Прикажи ги копчињата за уредување во погледот Врски" - -#: ../src/GrampsCfg.py:904 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Запомни го последниот прикажан поглед" - -#: ../src/GrampsCfg.py:907 -#, fuzzy -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Број на врски" - -#: ../src/GrampsCfg.py:911 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Преобрази во релативна патека" - -#: ../src/GrampsCfg.py:924 -#, fuzzy -msgid "Database path" -msgstr "Поправка на база на податоци" - -#: ../src/GrampsCfg.py:927 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Автоматски вчитувај ја последната база" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1021 -#, fuzzy -msgid "Select media directory" -msgstr "Избери медиумски објект" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1112 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Уредувач за формат на имиња" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1136 -#, fuzzy -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Под_робности за дефиницијата на форматот" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1137 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 -#, fuzzy -msgid "_Modify format" -msgstr "_Формат на приказ" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1146 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "Треба да се дефинираат и форматот на името и дефиницијата" - -#: ../src/gramps_main.py:96 -#, fuzzy -msgid "Family Trees" -msgstr "Моето семејно стебло" - -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Особина" - -#: ../src/gramps_main.py:102 -#, fuzzy -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додади обележувач" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: ../src/gramps_main.py:104 -#, fuzzy -msgid "Edit Date" -msgstr "Уредување на место" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 -msgid "Events" -msgstr "Настани" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Округ" - -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -#, fuzzy -msgid "Font Background Color" -msgstr "Боја на заднина" - -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 -#, fuzzy -msgid "Gramplets" -msgstr "Пример" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 -#, fuzzy -msgid "GeoView" -msgstr "Поглед" - -#: ../src/gramps_main.py:112 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Издание" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 -msgid "Media" -msgstr "Медиуми" - -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -msgid "Notes" -msgstr "Забелешки" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 -msgid "Parents" -msgstr "Родители" - -#: ../src/gramps_main.py:116 -msgid "Add Parents" -msgstr "Додади родители" - -#: ../src/gramps_main.py:117 -#, fuzzy -msgid "Select Parents" -msgstr "Сврзување за родители" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 -msgid "Pedigree" -msgstr "Потекло" - -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 -msgid "Places" -msgstr "Места" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 -msgid "Relationships" -msgstr "Врски" - -#: ../src/gramps_main.py:122 -msgid "Reports" -msgstr "Извештаи" - -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 -msgid "Repositories" -msgstr "Репозиториуми" - -#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 -msgid "Sources" -msgstr "Извори" - -#: ../src/gramps_main.py:125 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Додади сопружник" - -#: ../src/gramps_main.py:126 -msgid "Tools" -msgstr "Алатки" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 -msgid "Private" -msgstr "Лично" - -#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 -msgid "View" -msgstr "Поглед" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:130 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -#, fuzzy -msgid "Fit Width" -msgstr "Широчина" - -#: ../src/gramps_main.py:132 -#, fuzzy -msgid "Fit Page" -msgstr "Наслов на страница" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -msgid "Export" -msgstr "Извоз" - -#: ../src/gramps_main.py:138 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "_Увоз " - -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 -msgid "Undo History" -msgstr "Историја на враќања" - -#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" "\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Gramps will terminate now." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка на конфигурирање" -#: ../src/gramps_main.py:243 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Можно е инсталирањето на GRAMPS да биде нецелосно. Проверете дали е правилно инсталирана GConf шемата на GRAMPS." +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Грешка при читање на %s" -#: ../src/gramps_main.py:253 -#, python-format +#: ../src/gramps.py:166 +#, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Дефиниција за MIME-вид %s не може да се пронајде\n" "\n" "Можно е инсталирањето на GRAMPS да е нецелосно. Проверете дали се правилно инсталирани MIME-видовите на GRAMPS." -#: ../src/gramps.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" -"\n" -"GRAMPS will terminate now." -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:292 -#, fuzzy -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/PageView.py:293 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Ниедно" - -#: ../src/PageView.py:306 -#, fuzzy -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Овој репозиториум моментно се употребува. Бришењето ќе го отстрани од базата и од сите извори што се поврзани со него." - -#: ../src/PageView.py:310 -#, fuzzy -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Бришењето на настанот ќе го отстрани од базата на податоци." - -#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Сакате да го избришете %s?" - -#: ../src/PageView.py:318 -#, fuzzy -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Избриши настан" - -#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s е означено за пристап" - -#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Не може да се постави ознака за пристап" - -#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Не може да се постави ознака за пристап бидејќи ниедна не е избрана." - -#: ../src/PageView.py:419 -#, fuzzy -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Додади обележувач" - -#: ../src/PageView.py:422 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 -msgid "_Forward" -msgstr "_Нанапред" - -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Оди на следното лице во историјата" - -#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Оди на претходното лице во историјата" - -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 -msgid "_Home" -msgstr "_На почеток" - -# Овие се испомешале со home person и default person. Не ми е јасно дали тоа е исто, но ги третирав како исто. Да се провери. -# А.Б. -# (П.С. 'Home Person' - што ти прави многу броусање!) -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Оди на основното лице" - -#: ../src/PageView.py:467 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Уредувач на филтерот за лица" - -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Постави По_четно лице" - -#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 -#: ../src/PageView.py:697 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Скок според GRAMPS ИД" - -#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Грешка: %s не е важечки GRAMPS ИД" - -#: ../src/PageView.py:689 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Не може да се постави ознака за пристап бидејќи ништо не е избрано." - -#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 -#, fuzzy -msgid "_Add..." -msgstr "_Додади" - -#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 -msgid "_Remove" -msgstr "_Отстрани" - -#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 -#, fuzzy -msgid "Export View..." -msgstr "Неуспешен извоз" - -#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 -#, fuzzy -msgid "action|_Edit..." -msgstr "Уредувач на локации" - -#: ../src/PageView.py:1008 -msgid "_Filter" -msgstr "_Филтер" - -#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Форматирано" - -#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 -msgid "CSV" -msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 -#, fuzzy -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Отвори текстуален документ" - #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" @@ -1868,13 +521,14 @@ msgstr "%(east_longitude)s И" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s З" -#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#: ../src/QuestionDialog.py:191 msgid "Error detected in database" msgstr "Забележана е грешка во базата" -#: ../src/QuestionDialog.py:188 +#: ../src/QuestionDialog.py:192 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" @@ -1884,19 +538,19 @@ msgstr "" "Ако проблемот продолжи да постои по извршувањето на оваа операција, пополнете извештај за грешки на http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Забележана грешка во базата на ниско ниво" -#: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Обид за присилно затворање на дијалогот" -#: ../src/QuestionDialog.py:311 +#: ../src/QuestionDialog.py:317 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1904,255 +558,374 @@ msgstr "" "Немојте присилно да го затворате овој важен дијалог.\n" "Наместо тоа, одберете некоја од расположливите опции" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Откриена јамка во врските" -#: ../src/Relationship.py:849 +#: ../src/Relationship.py:854 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:921 +#: ../src/Relationship.py:926 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Откриена јамка во врските" -#: ../src/Relationship.py:922 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s." -#: ../src/Relationship.py:1187 +#: ../src/Relationship.py:1193 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "_Подвлечи" -#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "сопруг" -#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "сопруга" -#: ../src/Relationship.py:1643 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "пол непознат|сопружник" -#: ../src/Relationship.py:1646 +#: ../src/Relationship.py:1676 #, fuzzy msgid "ex-husband" msgstr "сопруг" -#: ../src/Relationship.py:1648 +#: ../src/Relationship.py:1678 #, fuzzy msgid "ex-wife" msgstr "сопруга" -#: ../src/Relationship.py:1650 +#: ../src/Relationship.py:1680 #, fuzzy msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "пол непознат|сопружник" -#: ../src/Relationship.py:1653 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "немажен|сопруг" -#: ../src/Relationship.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "немажена|сопруга" -#: ../src/Relationship.py:1657 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "пол непознат, немажен|сопружник" -#: ../src/Relationship.py:1660 +#: ../src/Relationship.py:1690 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "немажен|сопруг" -#: ../src/Relationship.py:1662 +#: ../src/Relationship.py:1692 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "немажена|сопруга" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1694 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "пол непознат, немажен|сопружник" -#: ../src/Relationship.py:1667 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "маж, граѓанска заедница|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "жена, граѓанска заедница|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "пол непознат, граѓанска заедница|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1704 #, fuzzy msgid "male,civil union|former partner" msgstr "маж, граѓанска заедница|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1706 #, fuzzy msgid "female,civil union|former partner" msgstr "жена, граѓанска заедница|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1708 #, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "пол непознат, граѓанска заедница|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "маж, непозната врска|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "жена, непозната врска|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "пол непознат, непозната врска|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1720 #, fuzzy msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "маж, непозната врска|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1722 #, fuzzy msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "жена, непозната врска|партнер" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1724 #, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "пол непознат, непозната врска|партнер" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Татко" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Мајка" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 +#. finish the label's missing piece +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Сопружник" # Што им е Relationship? Брак? Вонбрачна заедница? Сродство? Сватоштина? Одење со женска „за озбиљно“, го направиле во Фиќо пијани од кафана? # Ти ебам народот што нема збор за КУР!! # А.Б. -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Врска" -#: ../src/Reorder.py:51 +#: ../src/Reorder.py:56 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Преподреди врски" -#: ../src/Reorder.py:135 +#: ../src/Reorder.py:140 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Преподреди врски: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:64 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../src/ScratchPad.py:234 +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +msgid "Sources" +msgstr "Извори" + +#: ../src/ScratchPad.py:222 msgid "Event Link" msgstr "Врска до настан" -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Место" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Семеен настан" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2160,104 +933,162 @@ msgstr "Семеен настан" msgid "Type" msgstr "Вид" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Причина" -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 -#: ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 +#: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Првобитен извор" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Патека" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Особина" + +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Family Attribute" msgstr "Семејна особина" -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 msgid "Source Reference" msgstr "Упатување на извор" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:481 #, fuzzy msgid "not available|NA" msgstr "Недостапно" -#: ../src/ScratchPad.py:498 +#: ../src/ScratchPad.py:489 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 -#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#. local gettext variables +#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 msgid "Repository Reference" msgstr "Упатување на репозиториум" -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Повикувачки број" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:530 msgid "Media Type" msgstr "Вид на медиум" -#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event Reference" msgstr "Упатување на настан" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 #, fuzzy msgid "Call Name" msgstr "Повикај име:" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +#, fuzzy +msgid "Given" +msgstr "_Дадено:" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Семејство" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +#, fuzzy +msgid "Patronymic" +msgstr "Татково име:" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 msgid "Prefix" msgstr "Претставка" @@ -2267,447 +1098,500 @@ msgstr "Претставка" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 #, fuzzy msgid "Person|Title" msgstr "лице|Наслов" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +#, fuzzy +msgid "Suffix" +msgstr "Наставка:" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Медиумски објект" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" msgstr "Упатување на медиум" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" msgstr "Упатување на лице" -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" msgstr "Врска до лице" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Раѓање" -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" msgstr "Врска до извор" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Кратенка" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 msgid "Publication Information" msgstr "Информации за објавување" -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 msgid "Repository Link" msgstr "Линк до репозиториум" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "Исчистено" -#: ../src/Spell.py:58 +#: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Не се инсталирани проверувачи на правопис" -#: ../src/Spell.py:76 +#: ../src/Spell.py:84 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:77 +#: ../src/Spell.py:85 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "Автоматски" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:86 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:79 +#: ../src/Spell.py:87 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:80 +#: ../src/Spell.py:88 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Персиски" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Јулијански" -#: ../src/Spell.py:82 +#: ../src/Spell.py:90 msgid "Bengali" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:83 +#: ../src/Spell.py:91 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Кремирање" -#: ../src/Spell.py:84 +#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 msgid "Catalan" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:85 +#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Czech" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:86 +#: ../src/Spell.py:94 #, fuzzy msgid "Kashubian" msgstr "сопруг" -#: ../src/Spell.py:87 +#: ../src/Spell.py:95 #, fuzzy msgid "Welsh" msgstr "Веб-врски" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Danish" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Грегоријански" -#: ../src/Spell.py:90 +#: ../src/Spell.py:98 msgid "German - Old Spelling" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:91 +#: ../src/Spell.py:99 msgid "Greek" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "English" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 #, fuzzy msgid "Esperanto" msgstr "Пропорција на графички приказ" -#: ../src/Spell.py:94 +#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Протегање" -#: ../src/Spell.py:95 +#: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 msgid "Persian" msgstr "Персиски" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Finnish" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:98 +#: ../src/Spell.py:106 #, fuzzy msgid "Faroese" msgstr "Старателство" -#: ../src/Spell.py:99 +#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "French" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:108 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "Персиски" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:103 +#: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Hebrew" msgstr "Хебрејски" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Hindi" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:108 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Hiligaynon" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:109 +#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Кремирање" -#: ../src/Spell.py:110 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Upper Sorbian" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:111 +#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:112 -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "медиуми" - -#: ../src/Spell.py:113 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "Интернет" - -#: ../src/Spell.py:114 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -# во wordpad?!? -#: ../src/Spell.py:115 -#, fuzzy -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландски стил" - -#: ../src/Spell.py:116 -#, fuzzy -msgid "Italian" -msgstr "_Закосено" - -#: ../src/Spell.py:117 -#, fuzzy -msgid "Kurdi" -msgstr "Аудио" - -#: ../src/Spell.py:118 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "Локација" - -#: ../src/Spell.py:119 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - #: ../src/Spell.py:120 #, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "медиуми" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Интернет" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +# во wordpad?!? +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландски стил" + +#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "_Закосено" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "Аудио" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Локација" + +#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:128 +#, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Локација" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:129 #, fuzzy msgid "Malagasy" msgstr "Машки" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:130 #, fuzzy msgid "Maori" msgstr "Обележи" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Медиуми" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:133 #, fuzzy msgid "Marathi" msgstr "Раскажувачко" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:134 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Машко" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:135 #, fuzzy msgid "Maltese" msgstr "Машки" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "Смрт" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:140 #, fuzzy msgid "Chichewa" msgstr "Микрофилм" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Punjabi" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Romanian" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Јулијански" -#: ../src/Spell.py:142 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:143 -#, fuzzy -msgid "Sardinian" -msgstr "LDS-обред" - -#: ../src/Spell.py:144 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:145 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:146 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "Персиски" - -#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:148 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:149 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Семејство" - #: ../src/Spell.py:150 -msgid "Telugu" +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: ../src/Spell.py:151 #, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "Текст" +msgid "Sardinian" +msgstr "LDS-обред" -#: ../src/Spell.py:152 -msgid "Tagalog" +#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +msgid "Slovak" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:153 -msgid "Setswana" +#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../src/Spell.py:154 -msgid "Turkish" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Персиски" -#: ../src/Spell.py:155 -msgid "Ukrainian" +#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +msgid "Swedish" msgstr "" #: ../src/Spell.py:156 -msgid "Uzbek" +msgid "Swahili" msgstr "" #: ../src/Spell.py:157 #, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Име на датотека" +msgid "Tamil" +msgstr "Семејство" #: ../src/Spell.py:158 -msgid "Walloon" +msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/Spell.py:159 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Текст" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:161 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:163 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:164 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:165 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Име на датотека" + +#: ../src/Spell.py:166 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:167 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:168 msgid "Zulu" msgstr "" +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Ниедно" + +#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 +#, python-format +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "" + +#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! +#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise +#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. +#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check +#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +msgstr "" + #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет на денот" @@ -2724,213 +1608,381 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "Репозиториум" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "Пребарај Url" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Home Url" msgstr "Почетен Url" -#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:167 msgid "Sources in repository" msgstr "Извори во репозиториумот" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Лице" + #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Дете" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "машки" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "женски" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "Непознат пол" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "Неважечко" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Многу висок" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Малку" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Многу малку" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Службена или вонбрачна заедница помеѓу сопруг и сопруга" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Нема службена или вонбрачна заедница помеѓу маж и жена" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Воспоставена врска помеѓу припадници на ист пол" + +# Ове англосиве ај што немаат збор за кур, немаат ни збор за сродства, и мешаат сродство со сватоштина и врски на сексуална основа (што асоцира на силни инцестуозни тенденции како резултат на несовладан Едипов комплекс и мошне изразена кастрациона анксиозност)! На макдеонски "relationskip", меѓу останатотото, го означува и моето сродство со прамајка Ева! Ете зошто дивеат по светот и се курчат со ракети, кога немаат соодветен орган за курчење! +# А.Б. +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Непозната врска помеѓу маж и жена" + +#: ../src/Utils.py:103 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Неодредена врска помеѓу маж и жена" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Податоците може да се обноват само со операцијата Врати или со излегување со напуштање на промените." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 -#: ../src/gen/lib/date.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "непознат" -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Invalid" -msgstr "Неважечко" - -#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 -msgid "Very High" -msgstr "Многу висок" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 -msgid "Low" -msgstr "Малку" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 -msgid "Very Low" -msgstr "Многу малку" - -#: ../src/Utils.py:98 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Службена или вонбрачна заедница помеѓу сопруг и сопруга" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Нема службена или вонбрачна заедница помеѓу маж и жена" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Воспоставена врска помеѓу припадници на ист пол" - -# Ове англосиве ај што немаат збор за кур, немаат ни збор за сродства, и мешаат сродство со сватоштина и врски на сексуална основа (што асоцира на силни инцестуозни тенденции како резултат на несовладан Едипов комплекс и мошне изразена кастрациона анксиозност)! На макдеонски "relationskip", меѓу останатотото, го означува и моето сродство со прамајка Ева! Ете зошто дивеат по светот и се курчат со ракети, кога немаат соодветен орган за курчење! -# А.Б. -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Непозната врска помеѓу маж и жена" - -#: ../src/Utils.py:106 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Неодредена врска помеѓу маж и жена" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Податоците може да се обноват само со операцијата Врати или со излегување со напуштање на промените." - -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s и %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 -msgid "default" -msgstr "почетно" +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Датум на смрт" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Датум на раѓање" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "Лица без датуми на раѓање" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "Неважечко име на датотека" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Сопружник" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Настан со " + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Тој почина %(death_date)s." + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Грешка во базата: %s е дефиниран/а како сопствен предок" -#: ../src/Utils.py:1103 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Ве молиме, немојте присилно да го затворате овој важен дијалог." - -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 #, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека" +msgid "ancestor birth date" +msgstr "Датум на раѓање" -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 -msgid "File does not exist" -msgstr "Датотеката не постои" +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "Датум на смрт" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Живеалиште" + +#: ../src/Utils.py:1096 #, fuzzy msgid "Person|TITLE" msgstr "Лице" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1171 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Откажи" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +#, fuzzy +msgid "Common" +msgstr "Коментар" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1104 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Лица" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Undo History" +msgstr "Историја на враќања" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 msgid "Original time" msgstr "Потекнувачко време" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Delete confirmation" msgstr "Потврда за бришење" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете историјата за Врати?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Clear" msgstr "Исчисти" @@ -2942,287 +1994,264 @@ msgstr "Базата е отворена" msgid "History cleared" msgstr "Историјата е исчистена" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -msgid "Unsupported" -msgstr "Неподдржан" - -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 -#, fuzzy -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Не може да се отвори базата на податоци." - -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 -#, fuzzy -msgid "Manage databases" -msgstr "GRAMPS бази на податоци" - -#: ../src/ViewManager.py:385 -#, fuzzy -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Веб-семејно стебло" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -#, fuzzy -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Веб-семејно стебло" - -#: ../src/ViewManager.py:388 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Отвори _неодамнешно" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Отвори постоечка база" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Quit" -msgstr "_Излези" - -#: ../src/ViewManager.py:392 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: ../src/ViewManager.py:394 -#, fuzzy -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Претпочитувања" - -#: ../src/ViewManager.py:396 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS _почетна страница" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _дописни листи" - -#: ../src/ViewManager.py:401 -#, fuzzy -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Пријавете грешка" - -#: ../src/ViewManager.py:403 -#, fuzzy -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Текстуални извештаи" - -#: ../src/ViewManager.py:405 -msgid "_About" -msgstr "_За" - -#: ../src/ViewManager.py:407 -#, fuzzy -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Состојба на додатоци" - -# често поставени прашања -#: ../src/ViewManager.py:409 -msgid "_FAQ" -msgstr "_ЧПП" - -#: ../src/ViewManager.py:410 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Кратенки на тастатурата" - -#: ../src/ViewManager.py:411 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Кориснички прирачник" - -#: ../src/ViewManager.py:418 -#, fuzzy -msgid "_Export..." -msgstr "_Извоз" - -#: ../src/ViewManager.py:421 -#, fuzzy -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Напушти ги промените и излези" - -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 -msgid "_Reports" -msgstr "_Извештаи" - -#: ../src/ViewManager.py:423 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Отвора дијалог за извештаи" - -#: ../src/ViewManager.py:424 -msgid "_Go" -msgstr "_Оди" - -#: ../src/ViewManager.py:426 -msgid "_Windows" -msgstr "_Прозорци" - -#: ../src/ViewManager.py:452 -msgid "Clip_board" +#: ../src/cli/arghandler.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:453 -#, fuzzy -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Отвора дијалог за извештаи" - -#: ../src/ViewManager.py:454 -#, fuzzy -msgid "_Import..." -msgstr "_Увоз " - -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 -msgid "_Tools" -msgstr "_Алатки" - -#: ../src/ViewManager.py:457 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Го отвора дијалогот за алатки" - -#: ../src/ViewManager.py:459 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Обележувачи" - -#: ../src/ViewManager.py:464 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Странична линија" - -#: ../src/ViewManager.py:466 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Алатник" - -#: ../src/ViewManager.py:468 -#, fuzzy -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "_Филтерска странична линија" - -#: ../src/ViewManager.py:470 -#, fuzzy -msgid "F_ull Screen" -msgstr "цел круг" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 -msgid "_Undo" -msgstr "_Врати" - -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 -msgid "_Redo" -msgstr "_Поврати" - -#: ../src/ViewManager.py:486 -#, fuzzy -msgid "Undo History..." -msgstr "Историја на враќања" - -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:140 #, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Клучот %s не е врзан" +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "" -#. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Вчитување додатоци..." +#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:611 -msgid "Ready" -msgstr "Подготвено" +#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %(name)s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:643 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Автозаштитна копија..." +#: ../src/cli/arghandler.py:179 +msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:655 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Ќе ги напуштите промените?" +#: ../src/cli/arghandler.py:180 +msgid "YES" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:656 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Напуштањето на промените ќе ја врати базата во состојба пред да почнете со оваа сесија на уредување." +#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Отстрани постоечки извор" -#: ../src/ViewManager.py:658 -msgid "Abort changes" -msgstr "Напушти ги промените" +#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: ../src/ViewManager.py:668 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Не можам да ги отфрлам промените на сесијата" - -#: ../src/ViewManager.py:669 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Промените не можат сосем да се отфрлат бидејќи бројот на промените во сесијата ја надминува границата." - -#: ../src/ViewManager.py:1048 +#: ../src/cli/arghandler.py:389 #, fuzzy -msgid "Import Statistics" -msgstr "Увези база на податоци" +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Базата на податоци не е пренеслива" -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:393 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "" + +#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:50 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#, fuzzy +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Грешка при зачувување на стилизирана страница." + +#: ../src/cli/argparser.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:63 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Моето семејно стебло" + +#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#, fuzzy, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Не може да се увезе %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:220 +msgid "Import finished..." +msgstr "" + +#. Create a new database +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#, fuzzy +msgid "Importing data..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#: ../src/cli/clidbman.py:334 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:381 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +msgid "Read only database" +msgstr "Датотека само за читање." + +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:278 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Немате дозвола за запишување на избраната датотека." + +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Не може да се отвори базата на податоци." + +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 +#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Не може да се отвори датотека: %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1135 -msgid "Read Only" -msgstr "Само за читање" +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Грешка при читање на %s" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 +#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr "Семејства:" + +#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/base.py:1437 +msgid "Add child to family" +msgstr "Додај дете на семејство" + +#: ../src/gen/db/base.py:1468 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Отстрани дете од семејство" + +#: ../src/gen/db/base.py:1542 +msgid "Remove Family" +msgstr "Отстрани семејство" + +#: ../src/gen/db/base.py:1561 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Отстрани татко од семејство" + +#: ../src/gen/db/base.py:1563 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Отстрани мајка од семејство" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 #, fuzzy -msgid "Unknown father" -msgstr "Нероден татко" +msgid "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Оваа верзија на базата на податоци не е поддржана од оваа верзија на GRAMPS.\n" +"Унапредете ја програмата до соодветна верзија или користете XML за префрлање на податоци помеѓу различните верзии на базата." -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Врати %s" + +#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Повтори %s" + +#: ../src/gen/display/name.py:114 #, fuzzy -msgid "and" -msgstr "кој било" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 -#, fuzzy -msgid "Unknown mother" -msgstr "Неродена мајка" - -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Основен формат (дефиниран со претпочитувањата на GRAMPS)" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#: ../src/gen/display/name.py:115 #, fuzzy msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Презиме, Дадено име патронимско" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#: ../src/gen/display/name.py:116 #, fuzzy msgid "Given Surname" msgstr "Дадено име" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#: ../src/gen/display/name.py:117 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Патронимско, Дадено име" @@ -3230,15095 +2259,65 @@ msgstr "Патронимско, Дадено име" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #, fuzzy msgid "Person|title" msgstr "лице|Наслов" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 #, fuzzy msgid "given" msgstr "_Дадено:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "Претставка" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "Презиме" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "Наставка:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 #, fuzzy msgid "patronymic" msgstr "Татково име:" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 msgid "call" msgstr "" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 #, fuzzy msgid "common" msgstr "Коментар" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 #, fuzzy msgid "initials" msgstr "Лица" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 -#, fuzzy -msgid "Missing Surname" -msgstr "Презиме" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 -#, fuzzy -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Дадено име" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 -#, fuzzy -msgid "Missing Record" -msgstr "Информација што недостасува" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 -#, fuzzy -msgid "Living" -msgstr "Архивирање:" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 -#, fuzzy -msgid "Private Record" -msgstr "Лично" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Обедини лица" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 -msgid "Compare People" -msgstr "Спореди лица" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Не можат да се обединат лица" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Сопружниците не можат да се обединат. За обединување на овие лица, морате претходно да ја раскинете врската помеѓу нив." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Родител и дете не можат да се обединат. За обединување на овие лица, морате претходно да ја раскинете врската помеѓу нив." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -msgid "Death" -msgstr "Смрт" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Наизменични имиња" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -msgid "Family ID" -msgstr "Семеен ИД" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -msgid "No parents found" -msgstr "Не се најдени родители" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 -msgid "Spouses" -msgstr "Сопружници" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 -msgid "Marriage" -msgstr "Брак" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Не се најдени сопружници или деца" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 -msgid "Addresses" -msgstr "Адреси" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 -msgid "Merge People" -msgstr "Обедини лица" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Обедини места" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 -msgid "Merge Places" -msgstr "Обедини места" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Обедини извори" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Обедини извори" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 -msgid "Last Changed" -msgstr "Последна промена" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -msgid "Add a new event" -msgstr "Додади нов настан" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Уреди го избраниот настан" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:79 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Избриши го избраниот настан" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Уредувач на филтерот на настани" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Уредувач на колони" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Одбери колони со настани" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -#, fuzzy -msgid "Marriage Date" -msgstr "Место на склопување брак" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -msgid "Add a new family" -msgstr "Додади ново семејство" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Уреди го одбраното семејство" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Избриши го одбраното семејство" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 -msgid "Families" -msgstr "Семејства" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -#, fuzzy -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Изберете ги колоните за семејни списоци" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 -#, fuzzy -msgid "_Column Editor..." -msgstr "_Уредувач на колони" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Уредувач на филтерот на колони" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 -#, fuzzy -msgid "HtmlView" -msgstr "Поглед" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Оди на претходното лице во историјата" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 -#, fuzzy -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Оди на следното лице во историјата" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 -#, fuzzy -msgid "_Refresh" -msgstr "Упатувања" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 -msgid "" -"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
              \n" -"For example: http://gramps-project.org

              " -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 -#, fuzzy -msgid "_OpenStreetMap" -msgstr "Улица" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 -msgid "Select OpenStreetMap Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google мапи" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 -#, fuzzy -msgid "Select Google Maps." -msgstr "_Google мапи" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 -msgid "_OpenLayers Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 -msgid "Select OpenLayers Maps." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 -#, fuzzy -msgid "_Yahoo! Maps" -msgstr "_Google мапи" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 -msgid "Select Yahoo Maps." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 -msgid "_Microsoft Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 -msgid "Select Microsoft Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 -#, fuzzy -msgid "_All Places" -msgstr "Места" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 -#, fuzzy -msgid "_Person" -msgstr "_Лице:" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 -#, fuzzy -msgid "_Family" -msgstr "_Семејство:" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 -#, fuzzy -msgid "_Event" -msgstr "Настан" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
              This means no longitude or latitude.

              " -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 -#, python-format -msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 -#, fuzzy -msgid "No location." -msgstr "Положба на забелешка" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(comment)s : birth place." -msgstr "Роден/а: %(birth_place)s." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 -#, fuzzy -msgid "birth place." -msgstr "Место на раѓање" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(comment)s : death place." -msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 -#, fuzzy -msgid "death place." -msgstr "Место на смрт" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 -#, fuzzy, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "у. %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 -#, python-format -msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 -#, python-format -msgid "Id : Father : %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 -#, python-format -msgid "Id : Mother : %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 -msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 -#, fuzzy -msgid "No active person set." -msgstr "Нема активно лице" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 -#, python-format -msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 -msgid "The active person has no places with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 -#, python-format -msgid "All event places for %s." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 -msgid "Not yet implemented ..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Додади нов медиумски објект" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Уреди го одбраниот медиумски објект" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Избриши го одбраниот медиумски објект" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Повлечи го медиумскиот објект" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Уредувач на филтерот за објекти" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Видете во основниот поглед" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Одбери колони за медиуми" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Двоен клик на сликата да ја видите во надворешен поглед" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 -#, fuzzy -msgid "Gramplet" -msgstr "Пример" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 -#, fuzzy -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "Додади родители" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Уредувач на колони" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Уредувач на колони" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 -#, fuzzy -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Уредувач на колони" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Marker" -msgstr "Означувач" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 -#, fuzzy -msgid "Add a new note" -msgstr "Додади нов настан" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Уреди го избраниот настан" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Избриши го избраниот настан" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 -#, fuzzy -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Уредувач за филтер на извори" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 -#, fuzzy -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Избери ги колоните на изворот" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 -msgid "short for born|b." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 -msgid "short for died|d." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "short for chistianized|chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Оди на дете..." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 -msgid "Jump to father" -msgstr "Оди на татко" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Оди на мајка" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 -#, fuzzy -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Грешка во базата: %s е дефиниран/а како сопствен предок" - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#. An optional link to a home page -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 -msgid "Home" -msgstr "На почеток" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 -msgid "Show images" -msgstr "Покажувај слики" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Покажувај податоци за бракови" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 -msgid "Tree style" -msgstr "Стебловиден изглед" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 -msgid "Version A" -msgstr "Верзија А" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 -msgid "Version B" -msgstr "Верзија Б" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 -msgid "Tree size" -msgstr "Големина на стеблото" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматски" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generation" -msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d генерации" -msgstr[1] "%d генерации" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 -msgid "People Menu" -msgstr "Мени за лица" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 -msgid "Siblings" -msgstr "Браќа и сестри" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 -msgid "Children" -msgstr "Деца" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 -msgid "Related" -msgstr "Роднини" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 -msgid "Family Menu" -msgstr "Мени за семејство" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 -msgid "Birth Date" -msgstr "Датум на раѓање" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Место на раѓање" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 -msgid "Death Date" -msgstr "Датум на умирање" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Место на умирање" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 -msgid "Last Change" -msgstr "Последна промена" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 -msgid "People" -msgstr "Лица" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 -#, fuzzy -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Рашири ги сите јазли" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Уреди го одбраното лице" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -#, fuzzy -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Собери ги сите јазли" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 -msgid "Add a new person" -msgstr "Додади ново лице" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -#, fuzzy -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -#, fuzzy -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "_Спореди и обедини..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -#, fuzzy -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Брзо обединување..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две лица. Второто лице може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото лице." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Одбери колони за лице" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Активното лице не е видливо" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "Ажурирање приказ..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Бришењето ќе го отстрани лицето од базата на податоци." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Избриши лице" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Избриши лице (%s)" - -# Default. Dali e isto so home person. -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 -msgid "Go to default person" -msgstr "Оди на основно лице" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Уреди го избраното лице" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 -msgid "Delete selected person" -msgstr "Избриши го избраното лице" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Име на местото" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 -msgid "Church Parish" -msgstr "Парохија" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "County" -msgstr "Округ" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Држава" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 -msgid "Latitude" -msgstr "Географска широчина" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 -msgid "Longitude" -msgstr "Географска должина" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Улица" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 -msgid "Add a new place" -msgstr "Додади ново место" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Уреди го избраното место" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Избриши го избраното место" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 -#, fuzzy -msgid "_Merge..." -msgstr "_Соедини" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Вчитување додатоци..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 -#, fuzzy -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Избери извор" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Уредувач за филтер за места" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 -#, fuzzy -msgid "No place selected." -msgstr "Ниту едно правило не е избрано" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Одбери колони за место" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Не може да се соединат местата." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две места. Второто место може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото место." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Преподреди" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -#, fuzzy -msgid "Edit the active person" -msgstr "Го уредува активното лице" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 -msgid "Partner" -msgstr "Партнер" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 -#, fuzzy -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Додади ново лице како мајка" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -#, fuzzy -msgid "Add Partner..." -msgstr "Партнер" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Add" -msgstr "Додади" - -# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“. -# А.Б. -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 -#, fuzzy -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Додава нов пар родители" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 -#, fuzzy -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Додади родители" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 -msgid "Share" -msgstr "Сподели" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 -#, fuzzy -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство" - -# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“. -# А.Б. -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 -#, fuzzy -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Додава постоечки пар родители" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Покажи подробности" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 -#, fuzzy -msgid "Show Siblings" -msgstr "Покажи браќа и сестри" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Уреди %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 -#, fuzzy -msgid "Alive" -msgstr "Архивирај" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s во %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 -msgid "Edit parents" -msgstr "Уреди родители" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 -#, fuzzy -msgid "Reorder parents" -msgstr "Отстрани родители" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 -#, fuzzy -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Отстрани го лицето како татко" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 -msgid "Edit family" -msgstr "Уреди семејство" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 -msgid "Reorder families" -msgstr "Преподреди семејства" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 -#, fuzzy -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Отстрани го лицето како татко" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "Покажи браќа и сестри" -msgstr[1] "Покажи браќа и сестри" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 -msgid " (1 brother)" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -msgid " (1 sister)" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 -#, fuzzy -msgid " (1 sibling)" -msgstr "Покажи браќа и сестри" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 -#, fuzzy -msgid " (only child)" -msgstr "Многу деца" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 -#, fuzzy -msgid "Add new child to family" -msgstr "Додај дете на семејство" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 -#, fuzzy -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Додај дете на семејство" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Тип на врска: %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s во %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -# Дали е растурено како развод и слично, или растурено во базата заради непотполни податоци? -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Пронајдено е растурено семејство" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Активирајте ја алатката Провери и поправи база" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "Уреди дете" -msgstr[1] "Уреди дете" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 -#, fuzzy -msgid " (no children)" -msgstr "Многу деца" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 -#, fuzzy -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Додај дете на семејство" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 -msgid "Select Child" -msgstr "Одбери дете" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -msgid "Home URL" -msgstr "Почетен URL" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -msgid "Search URL" -msgstr "URL за пребарување" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Додади нов репозиториум" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Уреди избран репозиториум" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Избриши го избраниот репозиториум" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Уредувач за филтер на репозиториум" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Избери колони на репозиториум" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -msgid "Add a new source" -msgstr "Додади нов извор" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Уреди го избраниот извор" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Избриши го избраниот извор" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 -msgid "_Merge" -msgstr "_Соедини" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Уредувач за филтер на извори" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Избери ги колоните на изворот" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Не можат да се соединат извори." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "За обединување мораат да се одберат точно два извори. Вториот извор може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканиот извор." - -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Не може да се создаде %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Создади и додади нов извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Отстрани постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Уреди го избраното правило" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -#, fuzzy -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 -#, fuzzy -msgid "_Addresses" -msgstr "Адреси" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Создади и додади нов извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Отстрани постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Уреди го избраното правило" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Клонирај го избраниот филтер" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Клонирај го избраниот филтер" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 -#, fuzzy -msgid "_Attributes" -msgstr "Својства" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#, fuzzy -msgid "_References" -msgstr "Упатувања" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 -msgid "Edit reference" -msgstr "Уреди упатување" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 -msgid "Remove" -msgstr "Отстрани" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 -msgid "Jump To" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Создади и додади нов репозиториум" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Отстрани постоечки репозиториум" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Уреди го избраниот настан" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Отстрани го одбраниот настан" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Key" -msgstr "Клуч" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "_Data" -msgstr "Податоци" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Отстрани го одбраниот настан" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Сподели постоечки настан" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Отстрани го одбраниот настан" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Отстрани го одбраниот настан" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 -msgid "Role" -msgstr "Улога" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -#, fuzzy -msgid "_Events" -msgstr "Настани" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Не може да се уредува ова упатување" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Ова упатување на настан моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот настан или друго упатување на настан поврзан со истиот се уредува.\n" -"\n" -"За да ја уредите ова упатување, потребно е да го затворите настанот." - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -msgid "Temple" -msgstr "Храм" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -#, fuzzy -msgid "_Gallery" -msgstr "Галерија" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Создади и додади нов извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Отстрани постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Уреди го избраниот извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 -#, fuzzy -msgid "_LDS" -msgstr "LDS" - -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Помошни локации" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Создади и додади нов извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Отстрани постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Уреди го избраното место" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -#, fuzzy -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -#, fuzzy -msgid "_Names" -msgstr "Имиња" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 -msgid "Set as default name" -msgstr "Избери основно име" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Создади и додади нов извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Отстрани постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -#, fuzzy -msgid "Add an existing note" -msgstr "Додади постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -#, fuzzy -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -#, fuzzy -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 -#, fuzzy -msgid "_Notes" -msgstr "Забелешки" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Создади и додади нов извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Отстрани постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Уреди го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -msgid "Association" -msgstr "Поврзување" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -#, fuzzy -msgid "_Associations" -msgstr "Поврзувањa" - -# Ние имаме и кум за венчавка, а на времето имало и кум за прв потстриг -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 -msgid "Godfather" -msgstr "Кум на крштевање" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Создади и додади нов репозиториум" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Отстрани постоечки репозиториум" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Додади постоечки репозиториум" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Избриши го избраниот репозиториум" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Избриши го избраниот репозиториум" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -#, fuzzy -msgid "_Repositories" -msgstr "Репозиториуми" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 -msgid "Select repository" -msgstr "Избери репозиториум" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Ова упатување на репозиториум моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот репозиториум или друго упатување што се врзува на ист репозиториум, како и оваа.\n" -"\n" -"За да го уредите ова упатување на репозиториум, потребно е да го затворите репозиториумот." - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Создади и додади нов извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Отстрани постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Додади постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Избриши го избраниот извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Избриши го избраниот извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#, fuzzy -msgid "_Sources" -msgstr "Извори" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" -"Ова упатување на извор моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот настан или друго упатување што се врзува на ист извор, како и оваа.\n" -"\n" -"За да го уредите ова упатување на извор, потребно е да го затворите изворот." - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Создади и додади нов извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Отстрани постоечки извор" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Уреди го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -#, fuzzy -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -#, fuzzy -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Отстрани го одбраното лице" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 -#, fuzzy -msgid "_Internet" -msgstr "Интернет" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 -msgid "Select a media object" -msgstr "Избери медиумски објект" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 -msgid "Select media object" -msgstr "Избери медиумски објект" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 -#, fuzzy -msgid "Import failed" -msgstr "Неуспешен извоз" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Не може да се најде добиеното име на датотеката." - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Не може да се увезе %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Не може да се прикаже %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS не може да ја прикаже датотеката со сликата. Ова може да се должи на оштетување на датотеката." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -msgid "Edit place" -msgstr "Уредување на место" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Одберете постоечко место" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 -msgid "Remove place" -msgstr "Отстрани место" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 -#, fuzzy -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -#, fuzzy -msgid "Edit media object" -msgstr "Уреди медиумски објект" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 -#, fuzzy -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Избери медиумски објект" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 -#, fuzzy -msgid "Remove media object" -msgstr "Отстрани медиумски објект" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 -#, fuzzy -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 -#, fuzzy -msgid "Edit Note" -msgstr "Уреди извор" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 -#, fuzzy -msgid "Select an existing note" -msgstr "Одберете постоечко место" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 -#, fuzzy -msgid "Remove note" -msgstr "Отстрани родители" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -msgid "Address Editor" -msgstr "Уредувач на адреси" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Уредувач на особини" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -msgid "New Attribute" -msgstr "Нова особина" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Не може да се зачува особината" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "видот на особината не може да биде празен" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Уредувач на упатувања на деца" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 -msgid "Child Reference" -msgstr "Упатување на дете" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Настан: %s" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 -msgid "New Event" -msgstr "Нов настан" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 -msgid "Edit Event" -msgstr "Уреди настан" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Не може да се зачува настанот" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Не може да се зачува настанот" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Видот на настанот не може да биде празен" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 -msgid "Add Event" -msgstr "Додади настан" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Избриши настан (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Уредувач на упатувања на настани" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -#, fuzzy -msgid "_General" -msgstr "Општо" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 -msgid "Modify Event" -msgstr "Смени настан" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Отстрани дете од семејството" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#, fuzzy -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Уреди упатување" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#, fuzzy -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Стилот употребен за списокот со деца." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#, fuzzy -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Стилот употребен за списокот со деца." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -msgid "Paternal" -msgstr "По татко" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -msgid "Maternal" -msgstr "По мајка" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Chil_dren" -msgstr "Деца" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 -msgid "Edit child" -msgstr "Уреди дете" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 -#, fuzzy -msgid "Add an existing child" -msgstr "Детето не постои" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Уреди врска" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Додавање родители на лице" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Можно е случајно да се создадат повеќекратни семејства со исти родители. За да се одбегне овој проблем, кога се создава ново семејство активни се само копчињата за избор на родители. Останатите полиња ќе се акттивираат само откако ќе се одберат родителите." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 -#, fuzzy -msgid "Family has changed" -msgstr "Последна промена" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 -msgid "New Family" -msgstr "Ново семејство" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 -msgid "Edit Family" -msgstr "Уреди семејство" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Избери лице како мајка" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Додади ново лице како мајка" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Отстрани го лицето како мајка" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Избери лице како татко" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Додади ново лице како татко" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Отстрани го лицето како татко" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 -msgid "Select Mother" -msgstr "Избери мајка" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 -msgid "Select Father" -msgstr "Избери татко" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Удвои семејство" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Семејство со овие родители веќе постои во базата. Ако зачувате, ќе направите удвоено семејство. Се препорачува да го откажете уредувањето на овој прозорец и да изберете постоечко семејство." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 -#, fuzzy -msgid "Baptism:" -msgstr "Крштевка" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 -#, fuzzy -msgid "Burial:" -msgstr "Закоп" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Таткото не може да биде дете сам на себе" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s истовремено е наведен како татко и како дете во семејството." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Мајката не може да биде дете самата на себе." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s истовремено е наведена како мајка и како дете во семејството." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Не може да се зачува семејство" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Не постојат податоци за ова семејство. Внесете податоци или откажете го уредувањето." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 -#, fuzzy -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Не може да се зачува семејство" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Се обидовте да смените GRAMPS ИД во вредност %(grampsid)s. Оваа вредност веќе се користи од %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 -msgid "Add Family" -msgstr "Додади семејство" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Уредувач на обреди од LDS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS-обред" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 -msgid "Location Editor" -msgstr "Уредувач на локации" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Медиум: %s" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 -msgid "New Media" -msgstr "Нов медиум" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Уреди медиумски објект" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 -#, fuzzy -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Не може да се зачува настанот" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 -#, fuzzy -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Додај медиум-објект" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Уреди медиумски објект" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Отстрани медиумски објект" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Уредувач на медиумски упатувања" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -msgid "Name Editor" -msgstr "Уредувач на имиња" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:276 -msgid "New Name" -msgstr "Ново име" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:340 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:341 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:345 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Содржина" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:346 -#, fuzzy -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Уредувач на имиња" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:371 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:372 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Имате избор да ги групирате сите лица со името %(surname)s со името %(group_name)s или само да го пресликате ова конкретно име." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:377 -msgid "Group all" -msgstr "Групирај сè" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:378 -msgid "Group this name only" -msgstr "Групирај го само ова име" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 -#, fuzzy, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Забелешки" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 -#, fuzzy -msgid "New Note" -msgstr "Ново име" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 -#, fuzzy -msgid "_Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 -#, fuzzy -msgid "Cannot save note" -msgstr "Не може да се зачува настанот" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 -#, fuzzy -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 -#, fuzzy -msgid "Add Note" -msgstr "Додади сопружник" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Избриши извор (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Избриши забелешка:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 -msgid "New Person" -msgstr "Избриши забелешка:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 -msgid "Edit Person" -msgstr "Уреди лице" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Уреди својства на објект" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 -#, fuzzy -msgid "Make Active Person" -msgstr "Нема активно лице" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 -#, fuzzy -msgid "Make Home Person" -msgstr "Постави По_четно лице" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Проблем при менување на полот" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Промената на полот предизвикува проблеми со информациите за брак.\n" -"Проверете ги браковите на лицето." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Не може да се зачува лице" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 -#, fuzzy -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Не може да се зачува лице" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Уреди лице (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Уреди лице (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Наведен е непознат пол" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Полот на ова лице моментно е непознат. Обично ова е грешка. Наведете го полот." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 -#, fuzzy -msgid "_Male" -msgstr "Машко" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 -#, fuzzy -msgid "_Female" -msgstr "Женско" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 -#, fuzzy -msgid "_Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Уредувач на упатувања на лица" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 -msgid "No person selected" -msgstr "Не е одбрано лице" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Морате да одберете лице или да го Откажете уредувањето." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -#, fuzzy -msgid "_Location" -msgstr "Локација" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Место: %s" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 -msgid "New Place" -msgstr "Ново место" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 -msgid "Edit Place" -msgstr "Уреди место" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 -#, fuzzy -msgid "Cannot save place" -msgstr "Не може да се зачува лице" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 -#, fuzzy -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 -#, fuzzy -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Датотеката веќе постои" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Уреди место (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Уреди место (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Избриши место (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ако затворите без да зачувате, податоците ќе се изгубат." - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум." - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Репозиториум: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 -msgid "New Repository" -msgstr "Нов репозиториум" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Промени репозиториум" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 -msgid "Add Repository" -msgstr "Додади репозиториум" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Уреди репозиториум" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Не може да се зачува репозиториум" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нема податоци за овој репозиториум. Внесете податоци или откажете го уредувањето." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 -#, fuzzy -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Не може да се зачува репозиториум" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Уреди репозиториум (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Уреди репозиториум (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Избриши репозиториум (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 -msgid "New Source" -msgstr "Нов извор" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 -msgid "Edit Source" -msgstr "Уреди извор" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Не може да се зачува извор" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Нема податоци за овој извор. Внесете податоци или откажете го уредувањето." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 -#, fuzzy -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Не може да се зачува извор" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Уреди извор (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Уреди извор (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Избриши извор (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Уредувач на Упатувања на извори." - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Извор: %s" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 -msgid "Modify Source" -msgstr "Промени извор" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 -msgid "Add Source" -msgstr "Додади извор" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Уредувач на интернет-адреси" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -#, fuzzy -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Зачувување на вашите податоци" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 -#, fuzzy -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "GEDCOM датотеки" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Вашата GEDCOM е оштетена. Изгледа како да е прекратена." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Увоз од %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM увоз" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена." - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Не можам да увезам %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Увоз од %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 -#, fuzzy, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -msgid "Report a bug" -msgstr "Пријавете грешка" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Ова е Помошникот за пријавување грешки. Тој ќе ви помогне да направите извештај за грешки до авторите на Gramps, што ќе биде колку што е можно поподробен.\n" -"\n" -"Помошникот ќе ви постави неколку прашања и ќе собере неколку информации за грешката што настанала и работната околина. На крајот, помошникот ќе ве замоли да испратите email на поштенската листа за известување за грешка на Gramps. Помошникот ќе го стави извештајот за грешка во клипбордот, така што ќе можете да го вметнете во вашата email програма и да прегледате кои информации ќе ги испратите." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Пријава на грешка: Чекор 1 од 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Пријава на грешка: Чекор 2 од 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Пријава на грешка: Чекор 3 од 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Пријава на грешка: Чекор 4 од 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Пријава на грешка: Чекор 5 од 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS е проект со отворен изворен код (Open Source). Неговиот успех зависи од неговите корисници. Повратните информации од корисниците се мошне важни. Ви благодариме за времето што го посветивте за поднесување на извештајот за грешка." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Ако видите дека постојат некакви лични информации приложени во оваа грешка, ве молиме да ги отстраните." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -msgid "Error Details" -msgstr "Подробности за грешка" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Ова се подробни информации за грешката во Gramps и немојте да се грижите ако ништо не разбирате. На следните страници од помошникот ќе имате можност да додадете понатамошни детали за грешката." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Проверете ги долунаведените информации и исправете ги сите за кои знаете дека се погрешни и отстранете сè што не би сакале да го приложите во извештајот за грешката." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -msgid "System Information" -msgstr "Системски информации" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Ова се информации за вашиот систем што ќе им помогнат на авторите да ја поправат грешката." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Наведете што е можно повеќе информации за тоа што сте работеле кога се јавила грешката." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -msgid "Further Information" -msgstr "Понатамошни информации" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Ова е можност да опишете што сте работеле кога се јавила грешката." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Проверете дали информациите се точни и немојте да се грижите ако не ги разбирате сите детали. Само проверете дека не е наведено ништо што не би сакале да им го испратите на авторите." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Резиме за извештај за грешка" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -#, fuzzy -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Ова е заокружен извештај за грешка. Следната страница од помошникот ќе ви помогне да пријавите грешка на страницата на Gramps за следење грешки." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -#, fuzzy -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Ако вашата email програма не се стартува може да го користите ова копче за да го копирате известувањето за грешка во клипбордот. Потоа стартувајте го вашиот email клиент, вметнете го известувањето и испратете го на горната адреса." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Испрати извештај за грешка" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -#, fuzzy -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Ова е последниот чекор. Употребете ги копчињата на оваа страница за да го префрлите известувањето во вашиот email клиент." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 -#, fuzzy -msgid "manual|General" -msgstr "Општо" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 -msgid "Error Report" -msgstr "Извештај за грешка" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "GRAMPS претрпел неочекувана грешка" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Вашите податоци се безбедни, но се препорачува веднаш да го рестартирате GRAMPS. Ако сакате да ја пријавите грешката на авторите на GRAMPS, кликнете на Извештај, при што Волшебникот за пријавување грешки ќе ви помогне да направите извештај за грешка." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 -msgid "Error Detail" -msgstr "Подробности за грешка" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Report" -msgstr "Извештај" - -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Избери настан" - -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Избери семејство" - -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -#, fuzzy -msgid "Select Note" -msgstr "Избери мајка" - -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Избери медиумски објект" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 -msgid "Select Person" -msgstr "Избери лице" - -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Избери место" - -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 -msgid "Select Repository" -msgstr "Избери репозиториум" - -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 -msgid "Select Source" -msgstr "Избери извор" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Неприменливо" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 -#, fuzzy -msgid "unknown father" -msgstr "Нероден татко" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 -#, fuzzy -msgid "unknown mother" -msgstr "Неродена мајка" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 -msgid "Available Books" -msgstr "Расположливи книги" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 -msgid "Book List" -msgstr "Список на книги" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 -msgid "Book Report" -msgstr "Извештај за книга" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 -msgid "New Book" -msgstr "Нова книга" - -# _Расположливи записи? -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 -msgid "_Available items" -msgstr "_Расположливи ставки" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 -msgid "Current _book" -msgstr "Тековна _книга" - -# Назив на запис? -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 -msgid "Item name" -msgstr "Име на ставка" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 -#, fuzzy -msgid "Subject" -msgstr "Избери" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 -msgid "Book selection list" -msgstr "Список на избор на книги" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Different database" -msgstr "Различна база на податоци" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." -msgstr "" -"Оваа книга е создадена со упатувања на базата %s.\n" -"\n" -"Ова ги прави упатувањата на централното лице што се зачувани во книгата неважечки.\n" -"\n" -"Според тоа, централното лице за секоја ставка е поставено на активното лице на моментно отворената база." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 -msgid "Setup" -msgstr "Воспоставување" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 -msgid "Book Menu" -msgstr "Мени на книги" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Расположливи ставки на менито" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS книга" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 -msgid "Stable" -msgstr "Стабилно" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 -#, fuzzy -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Образува книга што содржи неколку извештаи." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Неуспешно запишување %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во директориумот. Обезбедете пристап за запишување во директориумот и обидете се повторно." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во датотеката. Обезбедете пристап за запишување во датотеката и обидете се повторно." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Извезувањето до ЦД ги препишува сите ваши датотеки со податоци и медиумски објекти до ЦД создавачот. Можете подoцна да го „испечете“ ЦД-то со овие податоци и таа копија ќе биде целосно пренослива на различни машини и бинарни архитектури." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Опции за извоз во GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML база на податоци" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Медиумскиот директориум %s не е впишлив" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Грешка при извлекување во %s" - -# заемни во _безусловни?!?!?! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Претвори патеки од релативни во _апсолутни" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -#, fuzzy -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Не може да се зачува настанот" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS пакет" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS пакети" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s од %(family)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s од %(person)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Грешка при читање на %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Ова датотека или е оштетена или не е важечка GRAMPS база на податоци." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Семејства" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Извор: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr "Настан: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr "Медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr "Место: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr "Репозиториум: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr "Лица:" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr "Семејства:" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr "Извор: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr "Настан: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "Медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr "Место: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "Репозиториуми" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 -#, fuzzy -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Број на ретки медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 -#, fuzzy -msgid "Could not change media path" -msgstr "Не може да се отвори помош" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML увоз" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Име на сведокот:%s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Коментар за сведокот: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s не може да се отвори" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML база на податоци" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML базата е формат користен од постарите верзии на GRAMPS. Таа е компатибилна за читање и запишување со сегашниот формат на GRAMPS базата." - -#: ../src/plugins/Records.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s и %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 -#, fuzzy -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Формат на Веб-семејно стебло" - -#: ../src/plugins/Records.py:342 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 -#, fuzzy -msgid "Processing..." -msgstr "Печати..." - -#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 -#, fuzzy -msgid "Records" -msgstr "Извештаи" - -#: ../src/plugins/Records.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#. ############################### -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Опции на извештај" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:453 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 -#, fuzzy -msgid "Filter Person" -msgstr "Прво лице" - -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 -#, fuzzy -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Стилот употребен за подножјето." - -#: ../src/plugins/Records.py:460 -#, fuzzy -msgid "Use call name" -msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име" - -#: ../src/plugins/Records.py:462 -msgid "Don't use call name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:463 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:464 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:470 -#, fuzzy -msgid "Person Records" -msgstr "Упатување на лице" - -#: ../src/plugins/Records.py:472 -#, fuzzy -msgid "Family Records" -msgstr "Семејни филтри" - -#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот." - -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#, fuzzy -msgid "The style used for headings." -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/Records.py:527 -#, fuzzy -msgid "The style used for the report title" -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/Records.py:536 -#, fuzzy -msgid "Youngest living person" -msgstr "Лицето не постои" - -#: ../src/plugins/Records.py:537 -#, fuzzy -msgid "Oldest living person" -msgstr "Лицето не постои" - -#: ../src/plugins/Records.py:538 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:539 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:540 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:541 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:543 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:544 -#, fuzzy -msgid "Youngest father" -msgstr "Млад татко" - -#: ../src/plugins/Records.py:545 -#, fuzzy -msgid "Youngest mother" -msgstr "Млада мајка" - -#: ../src/plugins/Records.py:546 -#, fuzzy -msgid "Oldest father" -msgstr "Стар татко" - -#: ../src/plugins/Records.py:547 -#, fuzzy -msgid "Oldest mother" -msgstr "Стара мајка" - -#: ../src/plugins/Records.py:548 -#, fuzzy -msgid "Couple with most children" -msgstr "Лица со деца" - -#: ../src/plugins/Records.py:549 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:550 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:551 -#, fuzzy -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Возраст при склопување на бракот" - -#: ../src/plugins/Records.py:552 -#, fuzzy -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Возраст при склопување на бракот" - -# Слогот? -#: ../src/plugins/Records.py:564 -#, fuzzy -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Записот е личен" - -# Слогот? -#: ../src/plugins/Records.py:576 -#, fuzzy -msgid "Records Report" -msgstr "Записот е личен" - -#: ../src/plugins/Records.py:581 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обичен текст" - -#. -------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register plugins -#. -#. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#, fuzzy -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Видете во основниот поглед" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Печати..." - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Означувачот '' не е најден во образецот" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 -msgid "Template Error" -msgstr "Грешка во образецот" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Не може да се отвори %s\n" -"Се употребува основниот образец" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Отвори во %(program_name)s" - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Отвори текстуален документ" - -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 -msgid "PostScript" -msgstr "Постскрипт" - -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-документ" - -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Дводимензионална векторска графика)" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Графикон на предци на %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460 -#, fuzzy -msgid "Tree Options" -msgstr "Опции за текст" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170 -msgid "Center Person" -msgstr "Централно лице" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 -#, fuzzy -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Generations" -msgstr "Генерации" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470 -msgid "Display Format" -msgstr "Формат на прикажување" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "При_бере за да собере на една страница" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 -#, fuzzy -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "При_бере за да собере на една страница" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 -#, fuzzy -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Вклучи преземена страница" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Ко_мпресирај график " - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Основен стил употребен за приказ на насловите." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "График на предци" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Изработува график на стеблото на предци" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 -#, fuzzy -msgid "Calendar Report" -msgstr "v-Календар опции за извоз" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 -#, fuzzy -msgid "Formatting months..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Ставање на филтерот за приватност" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Датотека само за читање." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[0] "" -"%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[1] "" -"%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Година на календарот" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171 -#, fuzzy -msgid "The center person for the report" -msgstr "Стилот употребен за подножјето." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 -#, fuzzy -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Избирање на име на датотеката" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Земја за празници" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 -msgid "First day of week" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Презиме за роденден" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 -#, fuzzy -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Сопругите го користат презимето на мажот" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 -#, fuzzy -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Сопругите го користат презимето на мажот" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Сопругата го задржува сопственото презиме" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Include only living people" -msgstr "Вклучи само живи луѓе" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Вклучи родендени" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Вклучи родендени" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Вклучи годишнини" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Вклучи годишнини" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -msgid "Text Options" -msgstr "Опции за текст" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Text Area 1" -msgstr "Текст 1" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "My Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#, fuzzy -msgid "Text Area 2" -msgstr "Текст 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#, fuzzy -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "_Продолжи со увоз" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#, fuzzy -msgid "Text Area 3" -msgstr "Текст 3" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 -#, fuzzy -msgid "Title text and background color" -msgstr "Текст на насловот и заднинска боја." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 -#, fuzzy -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Броеви на деновите во календарот." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 -#, fuzzy -msgid "Daily text display" -msgstr "Дневен приказ на текст" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 -#, fuzzy -msgid "Days of the week text" -msgstr "Денови на седмичниот текст." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Текст на дното, линија 1." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Текст на дното, линија 2." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Текст на дното, линија 3." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "_Преподреди" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Изработува графички календар" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 -msgid "short for married|m." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Табела на потомци за %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483 -#, fuzzy -msgid "Show Sp_ouses" -msgstr "Сопружници" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 -msgid "Whether to show spouses in the tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 -#, fuzzy -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Табела на потомци" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Изработува графичко стебло на потомци" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%d Генерациска вентилатор-табела за %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Вид на графикон" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "цел круг" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "половина круг" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "четвртина круг" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Боја на заднина" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "бела" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "генерациски зависник" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Насочување на радијални текстови" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "исправено" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "заоблено" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Вентилатор-табела" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Изработува табели во вид на вентилатори" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Вклучи точка" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Двете" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Мажи" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Жени" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "лице|Наслов" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Име" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Година на раѓање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Година на умирање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Месец на раѓање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Месец на умирање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -msgid "Birth place" -msgstr "Место на раѓање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -msgid "Death place" -msgstr "Место на смрт" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Место на склопување брак" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Број на врски" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Возраст кога првото дете било родено" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Возраст кога последното дете било родено" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Број на деца" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Возраст при склопување на бракот" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Возраст на умирање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Возраст" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Вид на настан" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Претпочитан) наслов недостасува" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Претпочитано) име недостасува" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Претпочитано) презиме недостасува" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Непознат пол" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Датум/и недостасува/ат" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Недостасува место" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Веќе мртов" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "Сѐ уште жив" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Недостасуваат настани" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "Недостасуваат деца" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "Недостасува датум на раѓање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Недостасуваат лични информации" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Табели со статистика" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Прибирање податоци..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Лица родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Зачувување табели..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (лица):" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Подреди табеларни точки по" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Одбира како ќе се подредат статистичките податоци." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Подреди по обратен редослед" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Означете за да подредите по обратен редослед." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 -#, fuzzy -msgid "People Born After" -msgstr "Лица родени помеѓу" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 -#, fuzzy -msgid "People Born Before" -msgstr "Лица родени помеѓу" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 -#, fuzzy -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Полови вклучени" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Избира кои полови се вклучени во статистиката." - -# точки?!?!?! -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Макс. број на теми вклучени во пита" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Со помалку ставки пита со легенда ќе биде употребена наместо бар-табела." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 -#, fuzzy -msgid "Charts 1" -msgstr "Табели" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 -#, fuzzy -msgid "Charts 2" -msgstr "Табели" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 -#, fuzzy -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Означи означни полиња за додавање на карти со укажани податоци" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Стилот употребен за точките и вредностите." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 -#, fuzzy -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Изработува статистичка линиски и кружни графикони на лицата во базата на податоци" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Хронолошки графикон за %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Временски графикон за %" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Извештајот не може да биде создаден" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Избраниот опсег на датуми не е важечки" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 -msgid "Sort by" -msgstr "Подреди по" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Стилот употребен за името на лицето." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 -#, fuzzy -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Временски графикон за %" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 -#, fuzzy -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Изработува табели во вид на вентилатори" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Не може да биде вчитано затоа што кратенките на python за GNOME не се инсталирани." - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Извези до ЦД" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Подготовката за ЦД извозот не е успешна" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 -msgid "Select file" -msgstr "Изберете датотека" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Медиумскиот објект не може да се најде" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s е упатено во базата на податоци, но повеќе не постои. Датотеката е можеби избришана или преместена на друго место. Можете да одберете или да го отстраните упатството од базата, да ја зачувате до датотеката што недостасува или да изберете нова датотека." - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 -#, fuzzy -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Извези на CD (прен_еслив XML)" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Датум на раѓање" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -#, fuzzy -msgid "Birth source" -msgstr "Презиме за роденден" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Датум на смрт" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -#, fuzzy -msgid "Death source" -msgstr "Место на умирање" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 -msgid "Husband" -msgstr "Сопруг" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 -msgid "Wife" -msgstr "Сопруга" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 -#, fuzzy -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "v-Карта - опции за извоз" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Извезувачки опции на Веб-семејно стебло" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Веб-семејно стебло" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Формат на Веб-семејно стебло" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 -msgid "Filtering private data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Филтрирај само живи луѓе" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Уреди го избраното лице" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Клонирај го избраниот филтер" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Филтрирај само живи луѓе" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Создавање на поединечни страница" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Пребарување на семејни презимиња" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Создавање на страници со извори" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Обедини забелешки" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Репозиториуми" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 -msgid "Export failed" -msgstr "Неуспешен извоз" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM се употребува за пренос на податоци помеѓу програмите за генеологија. Најголемиот број програми за генеологија прифаќаат како влез GEDCOM датотека." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Опции за извоз во GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Нема семејни совпаѓања со избраниот филтер" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "ГенеВеб е веб-програма заснована на генеалогија." - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "ГенеВеб извезувачки опции" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 -#, fuzzy -msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS пакетот е архивирана XML-база на податоци заедно со датотеките на медиумските објекти." - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "GRAMPS пакети" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS пакет (пренослив XML)" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Брак на %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Раѓање на %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Смрт на %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Годишнина: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "v-Календар е употребен во многу апликации за регистрирање и pim апликации." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "v-Календар опции за извоз" - -# дали може календар? -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" -msgstr "vКалендар" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "v-Карта е употребена во многу адресарни и пим апликации." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "v-Карта - опции за извоз" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 -#, fuzzy -msgid "_vCard" -msgstr "vКарта" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#, fuzzy -msgid "Run" -msgstr "_Изврши" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 -#, fuzzy -msgid "Age on Date" -msgstr " Датум" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#, fuzzy -msgid "Max age" -msgstr "Максимална _возраст" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 -#, fuzzy -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#, fuzzy -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 -msgid "Chart width" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159 -msgid "Diff" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159 -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Табели со статистика" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 -#, fuzzy -msgid "Total" -msgstr "Алатки" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 -#, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Медиум" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 -#, fuzzy -msgid "Average" -msgstr "_Соедини" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 -#, fuzzy -msgid "Median" -msgstr "Медиуми" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Максимална _возраст" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256 -#, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268 -#, fuzzy -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Возраст при склопување на бракот" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 -#, fuzzy -msgid "Age Stats" -msgstr "Состојба" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 -#, fuzzy, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Активното лице не е видливо" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 -#, fuzzy -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Својства" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 -msgid "Attributes" -msgstr "Својства" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 -#, fuzzy -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Календар" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -#, fuzzy -msgid "Active person" -msgstr "Нема активно лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Семејство:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -#, fuzzy -msgid "Surname, Given" -msgstr "Погодување на презиме" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Безбедно" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -#, fuzzy -msgid "New person" -msgstr "Избриши забелешка:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -#, fuzzy -msgid "Add relation" -msgstr "Уреди врска" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -#, fuzzy -msgid "No relation to active person" -msgstr "Нема активно лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -#, fuzzy -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Додади родители" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -#, fuzzy -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Додади сопружник" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -#, fuzzy -msgid "Add as a Child" -msgstr "Додади ново семејство" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person." -msgstr "Не може да се зачува лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#, fuzzy -msgid "Please set an active person." -msgstr "Го уредува активното лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Додади ново лице како татко" - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#, fuzzy -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Стилот употребен за името на лицето." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Додади ново лице како мајка" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 -#, fuzzy -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Не е одбрано лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "b. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 -msgid " sp. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 -#, fuzzy -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Табела на потомци" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 -#, fuzzy -msgid "Descendants" -msgstr "Потомци на %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 -#, fuzzy -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Вентилатор-табела" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "" - -# често поставени прашања -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "_ЧПП" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 -msgid "Total unique given names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 -msgid "Total given names showing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 -#, fuzzy -msgid "Total people" -msgstr "Посвоени лица" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#, fuzzy -msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "Дадено име Семејно име" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 -#, fuzzy -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Дадено име" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Кратко име" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Проценување" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 -#, fuzzy -msgid "Person Note" -msgstr "Лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#, fuzzy -msgid "Max generations" -msgstr "%d генерации" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s." - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "b. %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "у. %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243 -msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "Генерација %d" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Генерација %d" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 -#, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 -#, fuzzy -msgid "All generations" -msgstr "%d генерации" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] "Број на лица" -msgstr[1] "Број на лица" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Потекло" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -#, fuzzy -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Обичен израз:" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "" - -#. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#, fuzzy -msgid "View Type" -msgstr "Вид на медиум" - -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -msgid "Quick Views" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Нема активно лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "Партнер" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 -#, fuzzy -msgid "Parents:" -msgstr "Родители" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 -#, fuzzy -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Графикон на врски" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 -#, fuzzy -msgid "Relatives" -msgstr "Роднини" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 -msgid "Log for this Session" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#, fuzzy -msgid "Added" -msgstr "Додади" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Роднини" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#, fuzzy -msgid "Edited" -msgstr "Уреди" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Избери" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 -#, fuzzy -msgid "Session Log" -msgstr "Благослов" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 -msgid "Individuals" -msgstr "Лица" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Број на лица" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Машки" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Женски" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#, fuzzy -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Лица со непознат пол" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Лица со нецелосни имиња" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Лица без датуми на раѓање" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Лица со прекинати врски" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Известување за семејство" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 -msgid "Number of families" -msgstr "Број на семејства" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Ретки презимиња" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Лица со медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Вкупен број на упатства на медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Број на ретки медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Вкупен број на медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 -msgid "bytes" -msgstr "бајти" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Недостасуваат медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#, fuzzy -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Табели со статистика" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 -#, fuzzy -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Ретки презимиња" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 -msgid "Total surnames showing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Презиме" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -#, fuzzy -msgid "Enter text" -msgstr "Текст на насловот" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 -msgid "TODO List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames" -msgstr "Презимиња" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 -#, fuzzy -msgid "No Home Person set." -msgstr "Постави По_четно лице" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 -#, fuzzy -msgid "first name unknown" -msgstr "Непознат пол" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 -#, fuzzy -msgid "surname unknown" -msgstr "Непознат пол" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 -#, fuzzy -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "Лица со непознат пол" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 -#, fuzzy -msgid "birth event missing" -msgstr "Недостасува датум на раѓање" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 -msgid ", " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 -#, fuzzy -msgid "(unknown person)" -msgstr "Непознат тип:%s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 -#, fuzzy -msgid "marriage event missing" -msgstr "Недостасуваат настани" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 -#, fuzzy -msgid "relation type unknown" -msgstr "Непознат пол" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 -#, fuzzy -msgid "date unknown" -msgstr "Непознат пол" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 -#, fuzzy -msgid "date incomplete" -msgstr "Завршено" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 -#, fuzzy -msgid "place unknown" -msgstr "непознат" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 -#, fuzzy -msgid "spouse missing" -msgstr "Недостасува место" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 -#, fuzzy -msgid "father missing" -msgstr "Датум/и недостасува/ат" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 -#, fuzzy -msgid "mother missing" -msgstr "Недостасува датум на раѓање" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 -#, fuzzy -msgid "parents missing" -msgstr "Недостасуваат настани" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr "b. %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 -msgid "What's Next?" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 -msgid "B&W outline" -msgstr "B&W скица" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 -#, fuzzy -msgid "Coloured outline" -msgstr "Скица во боја" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 -#, fuzzy -msgid "Colour fill" -msgstr "Полнење со боја" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 -#, fuzzy -msgid "People of Interest" -msgstr "Лица родени помеѓу" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 -#, fuzzy -msgid "People of interest" -msgstr "Лица родени помеѓу" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 -#, fuzzy -msgid "Family Colours" -msgstr "Семејни филтри" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 -#, fuzzy -msgid "Family colours" -msgstr "Семејни филтри" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Максимален број на години _помеѓу деца" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 -#, fuzzy -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Максимален број на д_еца" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Максимален број на д_еца" - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Слика" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Издание" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 -#, fuzzy -msgid "Above the name" -msgstr "Лица со " - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 -#, fuzzy -msgid "Beside the name" -msgstr "Име на истражувач" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Опции за текст" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Боја на графикон" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -#, fuzzy -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Машките ќе бидат прикажани со сина, женските со црвена. Ако полот е непознат, тогаш ќе биде прикажано во сиво." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 -#, fuzzy -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Употреби soundex кодови" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -#, fuzzy -msgid "Include dates" -msgstr "Вклучи забелешки" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Ограничи ги датумите само на годините" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Ги отпечатува само годините од датумите, ниту месец ниту ден, ни датумска приближност или интервал не се прикажани." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 -#, fuzzy -msgid "Include places" -msgstr "Вклучи извори" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 -#, fuzzy -msgid "Include the number of children" -msgstr "Број на деца" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 -#, fuzzy -msgid "Include private records" -msgstr "Вклучи првобитно лице" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 -#, fuzzy -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Совпаѓа семејства што се назначени како лични" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 -#, fuzzy -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Прередување ИД на семејства" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Проценување" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 -#, fuzzy -msgid "Writing family lines" -msgstr "Пребарување на семејни презимиња" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d children" -msgstr "Направи список на деца" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 -#, fuzzy -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Семејства" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 -msgid "Colored outline" -msgstr "Скица во боја" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 -msgid "Color fill" -msgstr "Полнење со боја" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Отстрани го лицето како татко" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Потомци - Предци" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "График на Претходни генерации" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 -#, fuzzy -msgid "Graph Style" -msgstr "Стил" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Машките ќе бидат прикажани со сина, женските со црвена. Ако полот е непознат, тогаш ќе биде прикажано во сиво." - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Потомци <- Предци" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Потомци -> Предци" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Потомци <-> Предци" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Потомци - Предци" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Вклучи датуми на Раѓање, Брак и Смрт" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Ги вклучува датумите кога личноста била родена, склучила брак и/или умрела во ознаките на графиконот." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 -#, fuzzy -msgid "Use place when no date" -msgstr "Место/причина кога нема датум" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 -#, fuzzy -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Кога нема датум на раѓање, брак или смрт, соодветното (или поле за причина кога има празно место) поле за место ќе се употреби." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Вклучи URL" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 -#, fuzzy -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Вклучи URL во секој јазол од графиконот, така што PDF и imagemap датотеките се генерираат така да можат да содржат активни врски до датотеките генерирани од извештајот на „Генерирај мрежна страна“." - -# ИД?!?!?! -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include IDs" -msgstr "Вклучи ИД" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Вклучува поединечни и семејни ИД." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Издание" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Правец на стрелка" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Го одбира правецот што го покажува стрелката." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Означи не-биолошки врски со линии со точки" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Не-биолошките врски во графиконот ќе бидат прикажани со линии со точки." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Прикажи ги семејните јазли" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Семејствата ќе бидат прикажани како елипси, поврзани со родителите и децата." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Графикон на врски" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 -msgid "Given name" -msgstr "Дадено име" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 -#, fuzzy -msgid "Call name" -msgstr "Повикај име:" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -#, fuzzy -msgid "Death cause" -msgstr "Датум на умирање" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 -msgid "Gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -#, fuzzy -msgid "Parent2" -msgstr "Родители" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#, fuzzy -msgid "Parent1" -msgstr "Родители" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 -#, fuzzy -msgid "given name" -msgstr "Дадено име" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 -#, fuzzy -msgid "gender" -msgstr "Пол" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 -#, fuzzy -msgid "source" -msgstr "Извор" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 -#, fuzzy -msgid "note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 -#, fuzzy -msgid "birth place" -msgstr "Место на раѓање" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 -#, fuzzy -msgid "birth date" -msgstr "Датум на раѓање" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -#, fuzzy -msgid "birth source" -msgstr "Уреди извор" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#, fuzzy -msgid "death place" -msgstr "Место на смрт" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 -#, fuzzy -msgid "death date" -msgstr "Датум на смрт" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 -#, fuzzy -msgid "death source" -msgstr "Уреди извор" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 -#, fuzzy -msgid "death cause" -msgstr "Датум на умирање" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 -msgid "gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 -#, fuzzy -msgid "person" -msgstr "Лице" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -#, fuzzy -msgid "child" -msgstr "Дете" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 -#, fuzzy -msgid "family" -msgstr "Семејство" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 -#, fuzzy -msgid "mother" -msgstr "Мајка" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#, fuzzy -msgid "parent2" -msgstr "Родители" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 -#, fuzzy -msgid "father" -msgstr "Татко" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 -#, fuzzy -msgid "parent1" -msgstr "Родители" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 -#, fuzzy -msgid "marriage" -msgstr "Брак" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Датум" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 -#, fuzzy -msgid "place" -msgstr "Место" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s не може да се отвори\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 -#, fuzzy -msgid "CSV Import" -msgstr "_Увоз " - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 -#, fuzzy -msgid "Reading data..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Увозот е целосен: %d секунди" -msgstr[1] "Увозот е целосен: %d секунди" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 -#, fuzzy -msgid "CSV import" -msgstr "v-Карта увоз" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Увоз од %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 -#, fuzzy -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "GEDCOM датотеки" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s не може да се отвори" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb увоз" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb датотеки" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Преизгради ја мапата на упатувања" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Оваа верзија на базата на податоци не е поддржана од оваа верзија на GRAMPS.\n" -"Унапредете ја програмата до соодветна верзија или користете XML за префрлање на податоци помеѓу различните верзии на базата." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Верзијата на базата не е поддржана од оваа верзија на GRAMPS." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Увези база на податоци" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS база на податоци" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Увоз од %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "GeneWeb увоз" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Создавање на поединечни страница" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "Преподреди семејства" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "Направи список на деца" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Лице" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 -msgid "vCard import" -msgstr "v-Карта увоз" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 -msgid "vCard" -msgstr "vКарта" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Увоз од %s" - -#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111 -msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "" - -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 -msgid "Denmark" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 -#, fuzzy -msgid " parish" -msgstr "Парохија" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 -#, fuzzy -msgid " state" -msgstr "Држава" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 -msgid "Eniro map not available" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 -#, fuzzy, python-format -msgid "Eniro map not available for %s" -msgstr "Не се инсталирани проверувачи на правопис %s" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 -msgid "Only for Sweden and Denmark" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 -msgid "EniroMaps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 -#, fuzzy -msgid "GoogleMaps" -msgstr "_Google мапи" - -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 -msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 -#, fuzzy -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "Улица" - -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 -msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 -#, fuzzy, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 -#, fuzzy, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"%d matches.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 -#, fuzzy -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Совпаѓа лица со означувач на определена вредност" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Потомци на %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "Вид на настан" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Date" -msgstr "Вид на настан" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Place" -msgstr "Уреди место" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Family Member" -msgstr "Мени за семејство" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 -#, fuzzy -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Лица со деца" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 -#, fuzzy -msgid "All Events" -msgstr "Настани" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 -#, fuzzy -msgid "Home person not set." -msgstr "Активното лице не е видливо" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s и %s се едно исто лице." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Тип на врска: %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 -#, fuzzy -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Број на предци" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Родители" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 -#, fuzzy -msgid "Partial" -msgstr "По татко" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 -#, fuzzy -msgid "Remarks" -msgstr "Пре_врти ознаки" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 -#, fuzzy -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Врска со почетното лице" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 -#, fuzzy -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Врска со почетното лице" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 -#, fuzzy, python-format -msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Лица со лична " - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 -#, fuzzy -msgid "Attribute Match" -msgstr "Особина" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 -#, fuzzy -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Луѓе со календарски атрибут" - -#. force translation -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "all people" -msgstr "Лица" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "males" -msgstr "машки" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "females" -msgstr "женски" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with unknown gender" -msgstr "Лица со непознат пол" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "people with incomplete names" -msgstr "Лица со нецелосни имиња" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "Лица без познат датум на раѓање" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "disconnected people" -msgstr "Лица со прекинати врски" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "all families" -msgstr "Сите датотеки" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "unique surnames" -msgstr "Ретки презимиња" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "people with media" -msgstr "Лица со слики" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "media references" -msgstr "Упатување на медиум" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "unique media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy -msgid "missing media" -msgstr "Медиумски објект што недостасува" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy -msgid "media by size" -msgstr "Вид на медиум" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy -msgid "list of people" -msgstr "Број на лица" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Филтрирање" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#, fuzzy -msgid "Name type" -msgstr "Промени видови" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -msgid "birth event but no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 -#, fuzzy -msgid "missing birth event" -msgstr "Лица без датуми на раѓање" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Округ" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 -#, fuzzy -msgid "Media count" -msgstr "Медиумски објект" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Упатувања" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "медиуми" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#, fuzzy -msgid "Unique Media" -msgstr "Нов медиум" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -#, fuzzy -msgid "Missing Media" -msgstr "Недостасуваат медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 -msgid "Size in bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#, fuzzy -msgid "Display filtered data" -msgstr "Прикажи филтер-контроли" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Брак на %s" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#, fuzzy -msgid "Name Father" -msgstr "Татко" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 -#, fuzzy -msgid "Remark" -msgstr "Обично" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Брак на %s" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#, fuzzy -msgid "Name Mother" -msgstr "Мајка" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Непознат пол" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 -#, fuzzy -msgid "Father lineage" -msgstr "Таткова возраст" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 -#, fuzzy -msgid "Display father lineage" -msgstr "Прикажи го Советот на денот" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 -#, fuzzy -msgid "Mother lineage" -msgstr "Мајчина возраст" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 -#, fuzzy -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Прикажи го Советот на денот" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 -#, fuzzy -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Оди на следното лице во историјата" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 -msgid "On This Day" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 -#, fuzzy -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Совпаѓа лица со семеен настан од одредена вредност" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 -#, fuzzy, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Упатувања с_лики од патека: " - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s References" -msgstr "Упатувања" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 -#, fuzzy -msgid "RepoRef" -msgstr "Отстрани" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 -msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Лица со нецелосни имиња" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 -#, fuzzy -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Општи филтри" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Подниза:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Лица совпаднати со " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Лица кои се совпаѓаат со " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 -#, fuzzy -msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Совпаѓа лица коишто имаат слики во галеријата" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Лица со нецелосни имиња" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 -#, fuzzy -msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Лица со " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Лица со " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 -#, fuzzy -msgid "Same Surnames" -msgstr "Презимиња" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 -#, fuzzy -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 -#, fuzzy -msgid "Same Given Names" -msgstr "Дадено име" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 -#, fuzzy -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 -#, fuzzy, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Браќа и сестри" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#, fuzzy -msgid "Sibling" -msgstr "Браќа и сестри" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ахнентафел извештај за %s" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Додади прекршување на линија по секое име" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Извештај според Ахнентафел" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Изработува текстуален извештај за предци" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Извештај за родендени и годишнини" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Тип на врска: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Врска со почетното лице" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Врска со почетното лице" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -msgid "Title text" -msgstr "Текст на насловот" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#, fuzzy -msgid "Title of calendar" -msgstr "Година на календарот" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467 -msgid "Title text style" -msgstr "Изглед на текстот на насловот" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 -#, fuzzy -msgid "Data text display" -msgstr "Дневен приказ на текст" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472 -msgid "Day text style" -msgstr "Изглед на текстот за ден" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 -msgid "Month text style" -msgstr "Изглед на текстот за месец" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Изработува извештај за родендени и годишнини" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Почетен текст" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Средишен текст" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Краен текст" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 -#, fuzzy -msgid "Text to display last." -msgstr "Дневен приказ на текст" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Стилот употребен за првиот дел од сопствениот текст." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Стилот употребен за средишниот дел од сопствениот текст." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Стилот употребен за крајниот дел од сопствениот текст." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Сопствен текст" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "b." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "sp. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Стилот користен за степенот %d од екранот" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Стилот користен за степенот на брачен другар %d од екранот" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Извештај за потомци" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Изработува список на потомци на активното лице" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Извештај за потекло за %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s е истото лице како и [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Забелешки за %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Повеќе за %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 -msgid "Address: " -msgstr "Адреса: " - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s во %(place)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "b. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "Места" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Повеќе за %(mother_name)s и %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Повеќе за %(mother_name)s и %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Content" -msgstr "Содржина" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Употреби целосни датуми наместо само година" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 -#, fuzzy -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Употреби целосни датуми наместо само година" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 -msgid "List children" -msgstr "Направи список на деца" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 -#, fuzzy -msgid "Whether to list children." -msgstr "Направи список на деца" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Compute age" -msgstr "Пресметај возраст" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Пропушти двојни предци" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -#, fuzzy -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Пропушти двојни предци" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Додади упатство за потомци во списокот на деца" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 -#, fuzzy -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Додади упатство за потомци во списокот на деца" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 -msgid "Include" -msgstr "Вклучи" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Include notes" -msgstr "Вклучи забелешки" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 -#, fuzzy -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Вклучи забелешки" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 -#, fuzzy -msgid "Include attributes" -msgstr "Вклучи забелешки" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 -#, fuzzy -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Лична особина:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Вклучи слики од Галерија" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 -msgid "Whether to include images." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Вклучи алтернативни имиња" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 -#, fuzzy -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Лица со нецелосни имиња" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 -msgid "Include events" -msgstr "Вклучи настани" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 -#, fuzzy -msgid "Whether to include events." -msgstr "Вклучи настани" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 -msgid "Include addresses" -msgstr "Вклучи адреси" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 -#, fuzzy -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Вклучи адреси" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 -msgid "Include sources" -msgstr "Вклучи извори" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 -msgid "Missing information" -msgstr "Информација што недостасува" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Замени ги местата што недостасуваат со ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 -#, fuzzy -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Замени ги местата што недостасуваат со ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Замени ги датумите што надостасуваат со______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 -#, fuzzy -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Замени ги датумите што надостасуваат со______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Стилот употребен за насловот на списокот со деца." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Стилот употребен за списокот со деца." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Стилот употребен за првиот личен запис." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Стилот употребен за заглавието Повеќе за." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Стилот употребен за дополнителните поединечости на датумите." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Подробен извештај за потеклото" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Изработува подробен извештај за потеклото" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Извештај за потомството на %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Сопружници" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Тип на врска: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Вклучи сопружници" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Подробен извештај за потомство" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Изработува подробен извештај за потомството" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Ахнентафел извештај за %s" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 -#, fuzzy -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 -#, fuzzy -msgid "End of Line Report" -msgstr "Испрати извештај за грешка" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Изработува текстуален извештај за предци" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Брак:" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "акроним за машко|M" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "акроним за женско|Ж" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Извештај за семејна група - Генерација %d" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Извештај за семејна група" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 -#, fuzzy -msgid "Center Family" -msgstr "Ново семејство" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 -#, fuzzy -msgid "The center family for the report" -msgstr "Преточитан формат за текстуални известувања" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурзив" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Генерациски броеви (само рекурзив)" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Настани за родители" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Адреси на родител" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Забелешки за родител" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#, fuzzy -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Својства" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Наизменично имиња на родители" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 -#, fuzzy -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Вклучи алтернативни имиња" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Брак на родител" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 -#, fuzzy -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Датуми на роднини (татко, мајка, сопружник)?" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Бракови на деца" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Податок што недостасува" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Отпечати полиња за податоците што недостасуваат" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 -#, fuzzy -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Отпечати полиња за податоците што недостасуваат" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Стилот употребен за текстот поврзан со децата." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Стилот употребен за текстот за името на родителот" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 -#, fuzzy -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Изработува извештај за семејна група што покажува податок како пакет на родители и нивните деца." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s во %(place)s." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Наизменични родители" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Бракови/Деца" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Поединечни факти" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Резиме на %s" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Не може да се додаде слика на страницата" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 -msgid "Male" -msgstr "Машко" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 -msgid "Female" -msgstr "Женско" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 -#, fuzzy -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Избира алатка од оние што се достапни од лево." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Вклучи Информација за извор" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 -#, fuzzy -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Избриши го избраниот извор" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Стилот употребен за етикетите на категоријата." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Стилот употребен за името на сопружникот." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Целосен поединечен извештај" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 -#, fuzzy -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Изработува целосен извештај на избраните лица" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 -#, fuzzy, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Извештај за потекло за %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "Предци на %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Број на генерации:" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Максимален број на _сопружници за едно лице" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 -#, fuzzy -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Вклучи сопружници" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 -#, fuzzy -msgid "Include cousins" -msgstr "Вклучи сопружници" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот." - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 -#, fuzzy -msgid "Kinship Report" -msgstr "Извештај" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Изработува извештај за родендени и годишнини" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Извештај за потекло за %s" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 -#, fuzzy -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Стилот употребен за подножјето." - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот." - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "Извештај за грешка" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Совпаѓа лица со одредено (делумно) име" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Број на предци" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "Генерацијата %d има %d лица. (%3.2f%%)\n" -msgstr[1] "Генерацијата %d има %d лица. (%3.2f%%)\n" - -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Број на предци" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Пребројува број на предци од одбраните лица" - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Извештај" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "У_лица" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Место: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Град:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Земја:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Држава:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Земја:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Смени настан" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Лица со " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Изберете датотека" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Одберете замена за датотеката што недостасува" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Разделен поединец" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "Ограничи ги датумите само на годините" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Стилот употребен за името на лицето." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Изработува текстуален извештај за предци" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "book|Title" -msgstr "книга|Наслов" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Наслов на книгата" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy -msgid "Title string for the book." -msgstr "Наслов на книгата" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle" -msgstr "Поднаслов" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Поднаслов на книгата" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Поднаслов на книгата" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Авторско право %d %s" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "Footer" -msgstr "Подножје" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "Слика" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Стилот употребен за поднасловот." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Стилот употребен за подножјето." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 -msgid "Title Page" -msgstr "Наслов на страница" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Изработува подробен извештај за потеклото" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Резиме на база на податоци" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Број на лица" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Машки" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Женски" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Лица со непознат пол" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Лица со нецелосни имиња" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Лица без датуми на раѓање" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Лица со прекинати врски" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Ретки презимиња" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Лица со медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Број на семејства" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Број на ретки медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Вкупен број на медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Овозможува резиме на тековната база" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Одберете _вид на датотека:" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#, fuzzy -msgid "Source text" -msgstr "Извор" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 -#, fuzzy -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Отстрани неупотребени места" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 -#, fuzzy -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -#, fuzzy -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Тој почина %(death_date)s." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 -#, fuzzy -msgid "Display detailed results" -msgstr "Прикажи филтер-контроли" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Конфигурација" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 -#, fuzzy -msgid "Maximum age" -msgstr "Максимална _возраст" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 -#, fuzzy -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Големи возрасни разлики помеѓу деца" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 -#, fuzzy -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "Ресетирај" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Печати..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Пресметано" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 -#, fuzzy -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Премин 2: Пресметување на можни совпаѓања" - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "Раѓање на %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "Смрт на %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "Ниедно" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "Проценето" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Бета" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Поправи во големи букви семејни имиња" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Промени на големи/мали букви" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 -#, fuzzy -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Проверување на семејни презимиња" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Пребарување на семејни презимиња" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Не се направени промени" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Не се откриени промени со големи/мали букви" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Избери" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Првобитно име" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Промена на големи/мали букви" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Градење приказ" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Поправи во големи букви семејни имиња" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Пребарува по целата база во обид за поправка на големи/мали букви на имињата" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Промени Вид на настани" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Анализа на настани" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Промени видови" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ниту еден запис за настани не е променет." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "еден запис за настан е променет." -msgstr[1] "еден запис за настан е променет." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Преименувај видови на настани" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Овозможува сите настани со одредено име да се преименуваат во ново име." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Провери потполност" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 -#, fuzzy -msgid "Checking Database" -msgstr "Проверување на базата на податоци" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Пребарување на неважечки упатувања на формат на име" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Пребарување на удвоени сопружници" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Пребарување грешки на енкодирање знаци" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Пребарување на прекинати семејни врски" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Пребарување на некористени објекти" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Датотеката:\n" -" %(file_name)s\n" -"е рефренцирана во базата со податоци, но повеќе не постојат. Датотеката е можеби избришана или преместена на друга локација. Можете да изберете да го отстраните упатувањето од базата, да ја зачувате за датотеката што недостасува или, пак, да одберете нова датотека." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Пребарување на празни семејства" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Пребарување на празни семејства" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Пребарување на настани со проблеми" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Пребарување на празни семејства" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Пребарување на празни семејства" - -# најди соодветен збор за repository -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на репозиториум" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Пребарување на празни семејства" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Пребарување на празни семејства" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Пребарување на прекинати родителски врски" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Пребарување на настани со проблеми" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на лица" - -# најди соодветен збор за repository -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на репозиториум" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 -#, fuzzy -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 -#, fuzzy -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 -msgid "No errors were found" -msgstr "Не се пронајдени грешки" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Базата со податоци ги помина внатрешните проверки" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "една прекината дете/семејство врска е поправена\n" -msgstr[1] "една прекината дете/семејство врска е поправена\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 -msgid "Non existing child" -msgstr "Детето не постои" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s е отстранет од семејството на %s\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "една прекината сопружник/семејство врска е поправена\n" -msgstr[1] "една прекината сопружник/семејство врска е поправена\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 -msgid "Non existing person" -msgstr "Лицето не постои" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s е обновена на семејството од %s\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "една двојна сопружник/семејство врска е пронајдена\n" -msgstr[1] "една двојна сопружник/семејство врска е пронајдена\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 -#, python-format -msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%d расипана семејна врска е поправена\n" -msgstr[1] "%d расипана семејна врска е поправена\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n" -msgstr[1] "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "еден репозиториум на којшто е упатено не е пронајден\n" -msgstr[1] "еден репозиториум на којшто е упатено не е пронајден\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" -msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 -#, fuzzy, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Упатство на еден медиумски објект што недостасува е зачувано\n" -msgstr[1] "Упатство на еден медиумски објект што недостасува е зачувано\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n" -msgstr[1] "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "еден медиумски објект што недостасува е отстранет\n" -msgstr[1] "еден медиумски објект што недостасува е отстранет\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "едно упатство на неважечки настан е отстрането\n" -msgstr[1] "едно упатство на неважечки настан е отстрането\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "еден неважечки настан за раѓање е поправен\n" -msgstr[1] "еден неважечки настан за раѓање е поправен\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "еден неважечки настан за смрт е поправен\n" -msgstr[1] "еден неважечки настан за смрт е поправен\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "едно место на кое е упатено, но не е пронајдено\n" -msgstr[1] "едно место на кое е упатено, но не е пронајдено\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "еден извор на којшто е упатено, но не е пронајден\n" -msgstr[1] "еден извор на којшто е упатено, но не е пронајден\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" -msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" -msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "едно неважечко упатство на формат на име е отстрането\n" -msgstr[1] "едно неважечко упатство на формат на име е отстрането\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Резултати за проверка на потполност" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Провери и поправи" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Провери и поправи база на податоци" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Провери ја базата на податоци за проблеми на потполност, поправање на оние проблеми што можат да се поправат" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Интерактивен пребарувач на потомци" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Пребарувач на потомци: %s" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Алатка за Пребарувач на потомци" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 -#, fuzzy -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Интерактивен пребарувач на потомци" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Овозможува хиреархија што може да се пребарува врз основа на активното лице" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python прозорец за проценка" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 -#, fuzzy -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Python прозорец за проценка" - -# или можеби кодот на питон -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Обезбедува прозорец каде што може да се процени python кодот" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Спореди поединечни настани" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Избор на филтер за споредба на настани" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Избор на филтер" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Алатка за Споредба на настани" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Споредување настани" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Одбирање луѓе" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Резултати од споредбата на настани" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Датум" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Место" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 -#, fuzzy -msgid "Comparing Events" -msgstr "Споредување настани" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Градење податоци" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Избери име на датотека" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 -#, fuzzy -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Спореди поединечни настани" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Помага при анализа на податоците со допуштање развој на сопствени филтри што можат да бидат додадени на базата со податоци за да се пронајдат слични настани." - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 -#, fuzzy -msgid "Event name changes" -msgstr "Дадено име Семејно име" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 -#, fuzzy -msgid "Modifications made" -msgstr "Не се направени промени" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "Никаков опис не беше даден" -msgstr[1] "Никаков опис не беше даден" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 -#, fuzzy -msgid "No event description has been added." -msgstr "Никаков опис не беше даден" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 -#, fuzzy -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Извлечи информација од имиња" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Календар" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Откажи" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 -#, fuzzy -msgid "Place title" -msgstr "Име на местото" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 -#, fuzzy -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Проверување на семејни презимиња" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 -#, fuzzy -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 -#, fuzzy -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Подолу е поместен список од семејни имиња што\n" -"GRAMPS може да ги преобрази во точeн правопис.\n" -"Одберете ги имињата што сакате GRAMPS да ги преобрази." - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 -msgid "Medium" -msgstr "Медиум" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Пронајди можни удвоени лица" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 -#, fuzzy -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Пронајди можни удвоени лица" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 -msgid "Tool settings" -msgstr "Поставувања на алатникот" - -# удвојување!?!?!?! -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Пронајди ја алатката за дупликати" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 -msgid "No matches found" -msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Не е пронајдено потенцијално удвоено лице" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Пронајди дупликати" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Пребарување на удвоени лица" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Премин 1: Градење на воведни списоци" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Премин 2: Пресметување на можни совпаѓања" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Можни соединувања" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 -msgid "Rating" -msgstr "Проценување" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 -msgid "First Person" -msgstr "Прво лице" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 -msgid "Second Person" -msgstr "Второ лице" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Соедини ги кандидатите" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Ја пребарува целата база на податоци, барајќи поединечни записи што можат да го претставуваат истото лице." - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Алатка за несоберени објекти" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%d uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Несоберени објекти:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Нема несобрани објекти\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 -#, fuzzy -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Покажи несобрани објекти" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Овозможува прозорец што дава список на сите несоберени објекти" - -# медиски?!?!? -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 -#, fuzzy -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Медиумски управувач" - -# медиски?!?!? -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "Медиумски управувач" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS Медиумски управувач" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Избирање операција" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Оваа алатка дозволува пакет на операции на медиумски објекти зачувани во GRAMPS. Треба да се направи важна разлика помеѓу GRAMPS медиумски објект и нејзините датотеки.\n" -"\n" -"GRAMPS медиумски објект е збирка на податоци за датотеката на медиумскиот објект: неговото име на датотека и/или патека, неговиот опис, ИД, забелешки, упатувања на извори итн. Овие податоци не ја вклучуваат датотеката.\n" -"\n" -"Датотеките што содржат слики, звук, видео итн. постојат самостојно на вашиот хард драјв. Овие датотеки не се управувани од GRAMPS и не се вклучени во неговата база на податоци. Базата на GRAMPS ги зачувува само патеките и имињата на датотеките. \n" -"\n" -"Оваа алатка ви овозможува само изменување на записите во рамките на GRAMPS базата на податоци. Ако сакате да преместите или преименувате датотеки тогаш тоа ќе го направите самостојно, надвор од рамките на GRAMPS. Потоа, можете да ги приспособите патеките употребувајќи ја оваа алатка, така што медиумскиот објект ќе ги зачува точните локации на датотеките." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "Патека под влијание" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Притиснете на Во ред, Откажи за да прекинете или Врати за да повторно да ги разгледате вашите избори" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Операцијата е успешно завршена." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "Операцијата што вие ја баравте е успешно завршена. Сега можете да притиснете на копчето Во ред за да продолжите." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "Operation failed" -msgstr "Операцијата е неуспешна" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Се појави грешка во текот на изведувањето на побараната операција. Можете повторно да почнете со алатката." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Следната постапка ќе биде изведена:\n" -"\n" -"Операција:\t%s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Замени _поднизи во патеката" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Оваа алатка го овозможува заменување на назначената подниза во патеката од медиумските објекти со друга подниза. Ова може да биде корисно кога ги преместувате вашите медиумски датотеки од еден директориум во друг" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Замени поставувања на поднизи" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Замени:" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 -msgid "_With:" -msgstr "_Со:" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"Следнава постапка ќе биде изведена:\n" -"\n" -"Операција:\t%s\n" -"Замени:\t\t%s\n" -"Со:\t\t%s" - -# заемни во _безусловни?!?!?! -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Претвори патеки од релативни во _апсолутни" - -# PREPEND -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Оваа алатка овозможува претворање на релативните медиумски патеки во апсолутни. Апсолутната патека допушта да се превпише местоположбата на датотеката при преместување на базата на податоци." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Претвори патеки од апсолутни во р_елативни" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Оваа алатка овозможува претворање на апсолутните медиумски патеки во релативни. Релативната патека допушта врзување на местоположбата на датотеката со онаа на базата." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Управува со пакет-операции на медиумски датотеки" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Се совпаѓа со сите во базата" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Ја пресметува врската помеѓу две лица" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 -#, fuzzy -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Пребарување на настани со проблеми" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Пребарување на удвоени лица" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Пребарување на удвоени лица" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 -#, fuzzy -msgid "Not Related" -msgstr "Роднини" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 -#, fuzzy -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Грешка на база на податоци" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 -#, fuzzy -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Информација за објава" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Понатамошни информации" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Извлечи информација од имиња" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Алатка за извлекување име и наслов" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 -#, fuzzy -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Извлекување информација од имиња" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Анализирање имиња" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Не се пронајдени наслови, ниту прекари" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Прекар" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Извлечи информација од имиња" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 -#, fuzzy -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Извлечи информација од имиња" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Ја пребарува целата база со податоци и се обидува да извлече насловни, прекарски и презимични претставки што можат да бидат вметнати во полето на името на лицето." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Повторно градење на секундарни индекси..." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Секундарните индекси се повторно изградени" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Сите секундарни индекси се повторно изградени." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Преизградување на секундарните индикации" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Ги обновува секундарните индекси" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Преизградување на упатувања на мапи..." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Упатувањата на мапи се преизградени" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Сите упатувања на мапи се преизградени." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Преизгради упатувањата на мапи" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Ги преизградува упатувањата на мапи" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Причина за смрт" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Сметач на врска: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Врска со %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Активно лице не е поставено" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Морате да одберете активно лице за оваа алатка да работи соодветно." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Алатка за сметач на врски" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Нивен заеднички предок е %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Нивни заеднички предци се %s и %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Нивни заеднички предци се: " - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Пресметувач на врски" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Ја пресметува врската помеѓу две лица" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 -#, fuzzy -msgid "Unused Objects" -msgstr "Медиумски објекти" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 -msgid "Mark" -msgstr "Обележи" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Отстрани неупотребени објекти" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Отстрани неупотребени објекти" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Ги отстранува неупотребените објекти од базата" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Прередување GRAMPS ИД" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Прередување ИД на лица" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Прередување ИД на семејства" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Прередување ИД на настани" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Прередување ИД на медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Прередување ИД на извори" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Прередување ИД на места" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Прередување ИД на репозиториуми" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 -#, fuzzy -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Прередување ИД на лица" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Пререди GRAMPS ИД" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Пронаоѓање и назначување на неупотребени ИД" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 -#, fuzzy -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Ги прередува ИД на gramps според основните правила на Gramps." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 -#, fuzzy -msgid "Sort Events" -msgstr "Настани за родители" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 -#, fuzzy -msgid "Sort event changes" -msgstr "Напушти ги промените" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 -#, fuzzy -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 -#, fuzzy -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#, fuzzy -msgid "Tool Options" -msgstr "Опции за текст" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 -#, fuzzy -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Избриши го избраниот извор" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 -msgid "Sort descending" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 -#, fuzzy -msgid "Set the sort order" -msgstr "Означете за да подредите по обратен редослед." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 -#, fuzzy -msgid "Include family events" -msgstr "Вклучи настани" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 -#, fuzzy -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Потомци на семејство на " - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 -#, fuzzy -msgid "Sorts events" -msgstr "Споредување настани" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Генерирај SoundEx кодови" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Произведувач на SoundEx код" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 -#, fuzzy -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Генерирај SoundEx кодови" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Генерира SoundEx кодови за имиња" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Алатка за проверување на базата на податоци" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Резултати од пребарувањето на базата" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 -msgid "Warning" -msgstr "Предупредување" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 -msgid "_Show all" -msgstr "_Прикажи сѐ" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Скриј ги означените" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Крштевање пред раѓање" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Смрт пред крштевање" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Закоп пред раѓање" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 -msgid "Burial before death" -msgstr "Закоп пред смрт" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 -msgid "Death before birth" -msgstr "Смрт пред раѓање" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Закоп пред крштевање" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 -msgid "Old age at death" -msgstr "Смрт на стари години" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Повеќекратни родители" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 -msgid "Married often" -msgstr "Често склопување бракови" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Стари и неженети/немажени" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 -msgid "Too many children" -msgstr "Многу деца" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Хомосексуален брак" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 -msgid "Female husband" -msgstr "Женски сопруг" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 -msgid "Male wife" -msgstr "Машка сопруга" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Сопруг и сопруга со исто презиме" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Голема возрасна разлика меѓу сопружниците" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Брак пред раѓање" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Брак по смрт" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 -msgid "Early marriage" -msgstr "Ран брак" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 -msgid "Late marriage" -msgstr "Доцен брак" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 -msgid "Old father" -msgstr "Стар татко" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 -msgid "Old mother" -msgstr "Стара мајка" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 -msgid "Young father" -msgstr "Млад татко" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 -msgid "Young mother" -msgstr "Млада мајка" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 -msgid "Unborn father" -msgstr "Нероден татко" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Неродена мајка" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 -msgid "Dead father" -msgstr "Починат татко" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 -msgid "Dead mother" -msgstr "Почината мајка" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Големо годишно растојание за сите деца" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Големи возрасни разлики помеѓу деца" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Разделен поединец" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 -#, fuzzy -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Лица без датуми на раѓање" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 -#, fuzzy -msgid "Invalid death date" -msgstr "Неважечко име на датотека" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 -#, fuzzy -msgid "Verify the Data" -msgstr "Завери ја базата на податоци" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 -#, fuzzy -msgid "Mainz" -msgstr "Големина на маргини" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 -msgid "Nebraska" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 -msgid "No style sheet" -msgstr "Нема стил на страница" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Уникод (препорачан)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Стандардно авторско право" - -#. This must match _CC -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Криејтив Комонс - по својство" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Криејтив Комонс - по својство, без деривати" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Криејтив Комонс - по својство, Сподели на сличен начин" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално, без деривации" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално, Сподели на сличен начин" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Нема забелешка за авторско право" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Генерирано од GRAMPS на %(date)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 -#, python-format -msgid "Created for %s" -msgstr "" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 -msgid "Introduction" -msgstr "Вовед" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 -msgid "Surnames" -msgstr "Презимиња" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерија" - -# Превземи?!?!? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 -msgid "Download" -msgstr "Симни" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 -msgid "Narrative" -msgstr "Раскажувачко" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 -msgid "Weblinks" -msgstr "Веб-врски" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 -msgid "Source References" -msgstr "Упатувања на извори" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 -msgid "Confidence" -msgstr "Доверба" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 -msgid "References" -msgstr "Упатувања" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите поединци во базата на податоци, подредени по нивното презиме. Избирање на името на лицето ќе ве одведе на неговата поединечна страница." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 -#, fuzzy, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите поединци во базата на податоци со презимето на %s. Избирање на името на лицето’ ќе ве одведе на неговата’ поединечна страница." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите места во базата, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на местото ќе ве однесе на страницата на местото." - -# буква -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 -msgid "Letter" -msgstr "Писмо" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ИД" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 -msgid "Next" -msgstr "Следно" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Датотеката е преместена или избришана" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 -#, fuzzy -msgid "File type" -msgstr "Филтер" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 -#, fuzzy -msgid "Missing media object:" -msgstr "Медиумски објект што недостасува" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Презимиња по лична пресметка" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите презимиња во базата на податоци. Избирање врска ќе доведе до список на поединци во базата што имаат исто презиме." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 -msgid "Number of people" -msgstr "Број на лица" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите извори во базата на податоци, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на изворот ќе ве однесе на страницата на тој извор." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 -msgid "Publication information" -msgstr "Информација за објава" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." -msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите медиумски објекти во базата на податоци, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот ќе ве однесе на страницата на тој медиумски објект." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 -msgid "Ancestors" -msgstr "Предци" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 -#, fuzzy -msgid "Age at Death" -msgstr "Возраст на умирање" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "Вид на настан" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Браќа и сестри" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Браќа и сестри" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 -#, fuzzy, python-format -msgid "
              %(type)s: %(value)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ниту %s ниту %s не се директориуми" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Неважечко име на датотека" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Архивската датотека мора да биде датотека, а не директориум" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Расказна мрежна страна" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Создавање на поединечни страница" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Создавање на страници со презимиња" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Создавање на страници со извори" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Создавање на страници со места" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Создавање на медиумски страници" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 -msgid "Possible destination error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Складирај ги веб-страниците во .tar.gz архивата" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 -#, fuzzy -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Складирај ги веб-страниците во .tar.gz архивата" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Опис" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -msgid "Web site title" -msgstr "Наслов на веб-локација" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Моето семејно стебло" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 -#, fuzzy -msgid "The title of the web site" -msgstr "Стилот употребен за поднасловот." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" - -# екстензија?!?!?! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 -msgid "File extension" -msgstr "Наставка на датотека" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 -#, fuzzy -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторски права" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 -#, fuzzy -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Збирка за енкодирање знаци" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 -#, fuzzy -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" -msgstr "Стил на страница" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 -#, fuzzy -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Вклучи графикон на предци" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 -#, fuzzy -msgid "Graph generations" -msgstr "Генерации" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 -msgid "Page Generation" -msgstr "Страница на генерација" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 -#, fuzzy -msgid "Home page note" -msgstr "Обедини забелешки" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 -#, fuzzy -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 -#, fuzzy -msgid "Home page image" -msgstr "Пресметај возраст" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 -#, fuzzy -msgid "Introduction note" -msgstr "Вовед" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 -#, fuzzy -msgid "Introduction image" -msgstr "Вовед" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 -#, fuzzy -msgid "Publisher contact note" -msgstr "ID на белешка/контакт издавачот" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 -#, fuzzy -msgid "Publisher contact image" -msgstr "ID на белешка/контакт издавачот" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 -msgid "HTML user header" -msgstr "Заглавие на HTML-корисник" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Подножје на HTML-корисник" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 -#, fuzzy -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Стилот употребен за подножјето." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 -msgid "Include download page" -msgstr "Вклучи преземена страница" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Потисни GRAMPS ИД" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 -msgid "Privacy" -msgstr "Тајност" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 -#, fuzzy -msgid "Include records marked private" -msgstr "Не вклучувај записи одбележани како лични" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 -#, fuzzy -msgid "Living People" -msgstr "Обедини лица" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "Вклучи" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 -#, fuzzy -msgid "How to handle living people" -msgstr "Вклучи само живи луѓе" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Откажано" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Расказна мрежна страна" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Изработува мрежни (HTML) страници за поединци или множество од поединци" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Место на умирање" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Создавање на страници со места" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 -#, fuzzy -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Извештај за потомци" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "Создавање на медиумски страници" - -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 -#, fuzzy -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Подредување податоци..." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" -"%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 -#, fuzzy -msgid "Calendar Title" -msgstr "Календар" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 -#, fuzzy -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Моето семејно стебло" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 -#, fuzzy -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Година на календарот" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 -#, fuzzy -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Content Options" -msgstr "Опции на документи" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 -#, fuzzy -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Година на календарот" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 -#, fuzzy -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Година на календарот" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 -#, fuzzy -msgid "Home link" -msgstr "Почетен Url" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 -#, fuzzy -msgid "Jan Note" -msgstr "Забелешки за родител" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 -#, fuzzy -msgid "This prints in January" -msgstr "Ова поле е задолжително" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 -#, fuzzy -msgid "Feb Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 -msgid "This prints in February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 -#, fuzzy -msgid "Mar Note" -msgstr "Забелешки за родител" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 -msgid "This prints in March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 -#, fuzzy -msgid "Apr Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 -msgid "This prints in April" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Стилот употребен за насловот." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 -#, fuzzy -msgid "May Note" -msgstr "Забелешка за семејство" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 -msgid "This prints in May" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 -#, fuzzy -msgid "Jun Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 -#, fuzzy -msgid "This prints in June" -msgstr "Даденото име на лицето" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Стилот употребен за текстот за името на родителот" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 -#, fuzzy -msgid "Jul Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 -msgid "This prints in July" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Aug Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 -msgid "This prints in August" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 -#, fuzzy -msgid "Sep Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 -msgid "This prints in September" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Стилот употребен за подножјето." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 -#, fuzzy -msgid "Oct Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 -msgid "This prints in October" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 -#, fuzzy -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Стилот употребен за подножјето." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 -#, fuzzy -msgid "Nov Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 -msgid "This prints in November" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 -#, fuzzy -msgid "Dec Note" -msgstr "Забелешка" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 -msgid "This prints in December" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)s old" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 -#, fuzzy -msgid "Web Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Изработува графички календар" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 -#, fuzzy -msgid "Select surname" -msgstr "Избери име на датотека" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -#, fuzzy -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Презимиња" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 -#, fuzzy -msgid "Finding surnames" -msgstr "Ретки презимиња" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 -#, fuzzy -msgid "Select a different person" -msgstr "Избриши го избраното лице" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 -#, fuzzy -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Избери лице како татко" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 -#, fuzzy -msgid "Select a different family" -msgstr "Избери семејство" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 -#, fuzzy -msgid "Colour" -msgstr "Полнење со боја" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 -msgid "Save As" -msgstr "Зачувај како" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Уредувач на стил" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Избор на извештај" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Избира извештај од достапните од лево." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "_Генерирај" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Го генерира избраниот извештај" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Избор на алатка" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Избира алатка од оние што се достапни од лево." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "_Изврши" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Извршува избраната алатка" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Состојба на додатоци" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 -msgid "File" -msgstr "Датотека" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 -msgid "Message" -msgstr "Порака" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Роднини" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недостапно" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 -msgid "Fail" -msgstr "Неуспешно" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 -msgid "OK" -msgstr "Во ред" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Debug" -msgstr "Отстранување бубачки" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Анализа и истражување" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 -msgid "Database Processing" -msgstr "Обработка на база на податоци" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -msgid "Database Repair" -msgstr "Поправка на база на податоци" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Revision Control" -msgstr "Проверка на повторен преглед" - -# предности?!?!?!? -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Utilities" -msgstr "Услуги" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Продолжувањето со оваа алатка ќе ја избрише „врати назад“ историјата за оваа сесија. Поточно, не ќе можете да ги вратите промените направени со оваа алатка или кои било промени направени пред тоа.\n" -"\n" -"Ако сметате дека ќе посакате да го вратите извршувањето на оваа алатка, ве молиме заспрете овде и направете копија на вашата датотека." - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Продолжи со алатката" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Отстрани семејство" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Отстрани татко од семејство" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Отстрани мајка од семејство" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Отстрани дете од семејство" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Додај дете на семејство" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -#, fuzzy -msgid "Progress Information" -msgstr "Понатамошни информации" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Никаков опис не беше даден" - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 -msgid "Custom Size" -msgstr "Приспособувачка големина" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 -msgid "Text Reports" -msgstr "Текстуални извештаи" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Графички извештаи" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 -msgid "Code Generators" -msgstr "Создавачи на кодови" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#, fuzzy -msgid "Web Pages" -msgstr "Мрежна страница" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Books" -msgstr "Книги" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -#, fuzzy -msgid "Graphs" -msgstr "Графика" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 -msgid "Paper Options" -msgstr "Опции на хартија" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-опции" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 -msgid "Output Format" -msgstr "Излезен формат" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Отпечати примерок" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 -msgid "Template" -msgstr "Образец" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 -msgid "User Template" -msgstr "Кориснички образец" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 -msgid "Choose File" -msgstr "Одберете датотека" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 -msgid "Endnotes" -msgstr "Завршни забелешки" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -msgid "Default" -msgstr "Основно" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Постскрипт / Хелветика" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -#, fuzzy -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Трутајп / Фрисанс" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Доле, лево" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Доле, десно" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "Горе, лево" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -msgid "Top, Right" -msgstr "Горе, десно" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Десно, доле" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Right, top" -msgstr "Десно, горе" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Лево, доле" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -msgid "Left, top" -msgstr "Лево, горе" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "Минимална големина" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Пополни ја дадената област" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -#, fuzzy -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Автоматски употреби најповолен број на страници" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -msgid "Top" -msgstr "Горе" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -msgid "Bottom" -msgstr "Долу" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -msgid "Processing File" -msgstr "" - -# PS?!?!?! -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 -#, fuzzy -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "Постскрипт" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Графика на структуриран вектор (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Компресирани графикони на структуриран вектор (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 -msgid "JPEG image" -msgstr "PEG-слика" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-слика" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-слика" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 -#, fuzzy -msgid "Graphviz File" -msgstr "GraphViz опции" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 -#, fuzzy -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz опции" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 -msgid "Font family" -msgstr "Фонт на семејство" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Одберете фонт за семејството. Ако не се појават меѓународни знаци, употребете Фрисанс фонт. Фрисанс е достапен на: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Фонт на семејство" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Големината на фонтот, во точки." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 -#, fuzzy -msgid "Graph Direction" -msgstr "Насока на графикон" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -#, fuzzy -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Дали генерациите одат одгоре надолу или од лево кон десно." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Број на хоризонтални страници" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 -#, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето хоризонтално." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Број на вертикални страници" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 -#, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето вертикално." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 -#, fuzzy -msgid "Paging Direction" -msgstr "Насока на страница" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz опции" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Пропорција на графички приказ" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -#, fuzzy -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Влијае најмногу како графиконот ќе изгледа на страницата. Повеќекратните страници ги преправа поставките на страниците одоздола. " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 -msgid "DPI" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 -#, fuzzy -msgid "Node spacing" -msgstr "Нема опис" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 -msgid "Rank spacing" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Забелешка да додадете на графиконот" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Овој текст ќе биде додаден на графиконот." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 -msgid "Note location" -msgstr "Положба на забелешка" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Дали забелешката ќе се појави на врвот или дното од страницата?" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 -#, fuzzy -msgid "Note size" -msgstr "Забелешки" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Големинате на текстот на забелешката, во точки." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 -#, fuzzy -msgid "Open with application" -msgstr "Се отвора со %s" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 -msgid "Open with default application" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Пејзаж" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "inch|in." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурација" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 -msgid "Document Options" -msgstr "Опции на документи" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -msgid "Permission problem" -msgstr "Проблем со одобрение" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Вие немате одобрение да пишувате под директориумот %s\n" -"\n" -"Ве молиме, изберете друг директориум или поправете ги одобренијата." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 -msgid "File already exists" -msgstr "Датотеката веќе постои" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Можете да изберете или да ја презапишете датотеката или да го смените избраното име на датотеката." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Презапиши" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Промени име на датотека" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Немате одобрение да создадете %s\n" -"\n" -"Ве молиме, одберете друга патека или поправете ги дозволите." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Морате да изберете активно лице за овој извештај да работи соодветно." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Таа е родена на%(birth_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Таа е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ова лице е родено на %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Таа е родена на %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Тој е роден %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Таа е родена %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Тој е роден %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Таа е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Тој е роден во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Таа е родена во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Тој е роден во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ова лице е родено во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Тој е роден во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Таа е родена во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s е роден во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s е родена во %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Тој почина на %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Таа почина на %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Починал/а: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Ова лице почина %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Тој почина %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Таа почина %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Тој почина во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Таа почина во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Починал/а: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, fuzzy, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 -#, fuzzy, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице имало врска со %(spouse)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа имала врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ова лице, исто така, имало врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Таа, исто така, имала врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ова лице е дете на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Тој е син на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Тој беше син на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s и %(mother)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Ова лице е дете на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Тој е син на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Тој е син на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Тој беше син на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Тој е син на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Таа е ќерка на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Таа е ќерка на %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Ова лице е дете на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Ова лице беше дете на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s беше дете на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Таа почина во %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Тој е син на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Тој беше син на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s беше син на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 -#, fuzzy, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Тој е син на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Таа беше ќерка на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 -#, fuzzy, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 -msgid "unmarried" -msgstr "неженет/немажена" - -# легален?!?! -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 -msgid "civil union" -msgstr "граѓанскa заедница" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Друго" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 -msgid "He" -msgstr "Тој" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 -msgid "She" -msgstr "Таа" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Роден/а: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Починал/а: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Починал/а: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Стилови на документ" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Грешка при зачувување на стилизирана страница." - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 -msgid "Style editor" -msgstr "Уредувач на стил" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 -msgid "point size|pt" -msgstr "" - -# параграф?!?!? -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 -msgid "Paragraph" -msgstr "Пасус" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 -msgid "No description available" -msgstr "Опис не е достапен" - -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. -#. Initialization -#. -#. ----------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 -msgid "Default Template" -msgstr "Основен образец" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Кориснички дефиниран образец" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 -msgid "Processing Person records" -msgstr "" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 -#, fuzzy -msgid "Processing Family records" -msgstr "Прередување ИД на семејства" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 -msgid "Processing Event records" -msgstr "" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 -msgid "Processing Place records" -msgstr "" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 -#, fuzzy -msgid "Processing Source records" -msgstr "Создавање на страници со извори" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 -#, fuzzy -msgid "Processing Media records" -msgstr "Недостасуваат медиумски објекти" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 -#, fuzzy -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Прередување ИД на репозиториуми" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 -#, fuzzy -msgid "Processing Note records" -msgstr "Лица со целосни записи" - -#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 -#: ../src/gen/db/base.py:1794 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Врати %s" - -#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Повтори %s" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 -#, fuzzy -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Образувај нова база на податоци." - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 -msgid "Upgrade now" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "" +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +msgid "Custom" +msgstr "Произволно" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -18338,6 +2337,14 @@ msgstr "Веб-пребарување" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "Општо" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 #, fuzzy msgid "Research" @@ -18348,11 +2355,27 @@ msgstr "Истражувач" msgid "Transcript" msgstr "Ракопис" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Извор" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "Ориентација" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +msgid "Report" +msgstr "Извештај" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Лице" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 #, fuzzy msgid "Name Note" @@ -18489,11 +2512,22 @@ msgstr "Број на деца" msgid "Social Security Number" msgstr "Број на социјално осигурување" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 +msgid "Nickname" +msgstr "Прекар" + # посредништво,застапништво #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Агенција" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +msgid "Age" +msgstr "Возраст" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Таткова возраст" @@ -18506,27 +2540,37 @@ msgstr "Мајчина возраст" msgid "Witness" msgstr "Сведок" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Посвоен/а" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Посвоено дете" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Спонзорирано" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Старателство" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Завршено" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +msgid "ToDo" +msgstr "Направи" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Книга" @@ -18627,11 +2671,11 @@ msgstr "Младоженец" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 -#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" msgstr "" @@ -18647,17 +2691,17 @@ msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 #, fuzzy msgid "age|about" msgstr "Пребројување на страници" @@ -18674,102 +2718,128 @@ msgstr "Пребројување на страници" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 -#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 msgid "between" msgstr "" +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "кој било" + #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:368 +#: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "less than about" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#: ../src/gen/lib/date.py:494 #, fuzzy, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "Во година:" msgstr[1] "Во година:" -#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#: ../src/gen/lib/date.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "Стара мајка" msgstr[1] "Стара мајка" -#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#: ../src/gen/lib/date.py:508 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../src/gen/lib/date.py:513 msgid "0 days" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:653 -msgid "Gregorian" +#: ../src/gen/lib/date.py:660 +#, fuzzy +msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Грегоријански" -#: ../src/gen/lib/date.py:654 -msgid "Julian" -msgstr "Јулијански" +#: ../src/gen/lib/date.py:661 +#, fuzzy +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Календар" -#: ../src/gen/lib/date.py:656 -msgid "French Republican" +#: ../src/gen/lib/date.py:662 +#, fuzzy +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Календар" + +#: ../src/gen/lib/date.py:663 +#, fuzzy +msgid "calendar|French Republican" msgstr "Француски републиканец" -#: ../src/gen/lib/date.py:658 -msgid "Islamic" +#: ../src/gen/lib/date.py:664 +#, fuzzy +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Персиски" + +#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#, fuzzy +msgid "calendar|Islamic" msgstr "Исламски" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Проценето" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 #, fuzzy msgid "calculated" msgstr "Пресметано" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Пред" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "after" msgstr "По" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 #, fuzzy msgid "about" msgstr "За" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Опсег" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 #, fuzzy msgid "span" msgstr "Протегање" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Само текст" @@ -18786,169 +2856,204 @@ msgstr "Родено име" msgid "Married Name" msgstr "Венчано име" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Death" +msgstr "Смрт" + # смешно -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Возрасно крштевање" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Крштевка" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Бар Мицва" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Бас Мицва" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Благослов" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Закоп" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Причина за смрт" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Попис" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Крштевање" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Миропомазание" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Кремирање" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Диплома" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Образование" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Избран" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Емиграција" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Прва причест" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Имиграција" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Дипломирање" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Медицинска информација" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Воена служба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Натурализација" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Благородничка титула" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Број на бракови" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Occupation" msgstr "Занимање" # ракоположување во црковна служба -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Хиротонија" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Потврда" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Имот" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Religion" msgstr "Вероисповед" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Живеалиште" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Пензионирање" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Тестамент" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +msgid "Marriage" +msgstr "Брак" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Брачна спогодба" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Брачна дозвола" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Брачен договор" # најавување на брак -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" msgstr "Брачна најава" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Свршувачка" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" msgstr "Развод" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Молба за развод" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Поништување" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Поинаков брак" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#, fuzzy +msgid "birth abbreviation|b" +msgstr "Кратенка" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#, fuzzy +msgid "death abbreviation|d" +msgstr "Кратенка" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#, fuzzy +msgid "marriage abbreviation|m" +msgstr "Кратенка" + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Граѓанска заедница" @@ -19025,21 +3130,17702 @@ msgstr "Предаден" msgid "Uncleared" msgstr "Нејасен" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Пример" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +msgid "No description was provided" +msgstr "Никаков опис не беше даден" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +msgid "Stable" +msgstr "Стабилно" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Стабилно" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +msgid "Quickreport" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Алатки" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#, fuzzy +msgid "Importer" +msgstr "_Увоз " + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#, fuzzy +msgid "Exporter" +msgstr "Извоз" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +msgid "Doc creator" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#, fuzzy +msgid "Plugin lib" +msgstr "Состојба на додатоци" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#, fuzzy +msgid "Map service" +msgstr "Воена служба" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#, fuzzy +msgid "Gramps View" +msgstr "Пример" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Врски" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 +#, fuzzy +msgid "Gramplet" +msgstr "Пример" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разновидни филтри" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 +#, fuzzy +msgid "Close file first" +msgstr "Филтри за дете" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 +msgid "No filename given" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Датотеката веќе постои" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Не може да се создаде %s" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Лично" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "Име на колона" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Татково презиме" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Комбинација од мајчиното и татковото презиме" + +# во wordpad?!? +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Исландски стил" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +#, fuzzy +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Уредувач на имиња" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:123 +#, fuzzy +msgid " Name Editor" +msgstr "Уредувач на имиња" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +msgid "Preferences" +msgstr "Претпочитувања" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Држава/Покраина" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Земја" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "ZIP/Поштенски број" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +msgid "Researcher" +msgstr "Истражувач" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Настан" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +msgid "ID Formats" +msgstr "Формати на ИД" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Не прикажувај предупредувања при додавање родители на дете" + +#: ../src/gui/configure.py:400 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "Не прикажувај предупредувања при откажување со променети податоци" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +#, fuzzy +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Покажи го дијалогот за состојбата на додатокот при грешка на вчитување на додаток" + +#: ../src/gui/configure.py:412 +msgid "Warnings" +msgstr "Предупредувања" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Бои на означувачи" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Под_робности за дефиницијата на форматот" + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:628 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Форматирано" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Формат на датум" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: ../src/gui/configure.py:819 +msgid "Date format" +msgstr "Формат на датум" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "v-Календар опции за извоз" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +#, fuzzy +msgid "Surname guessing" +msgstr "Погодување на презиме" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Име и ИД на активното лице" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Врска со почетното лице" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +msgid "Status bar" +msgstr "Статусна линија" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +#, fuzzy +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Покажи текст на копчињата од страничната линија (за да се покаже, програмата треба повторно да се почне)" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +#, fuzzy +msgid "Missing surname" +msgstr "Сопругата го задржува сопственото презиме" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +#, fuzzy +msgid "Missing given name" +msgstr "Дадено име" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +#, fuzzy +msgid "Missing record" +msgstr "Информација што недостасува" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Татково презиме" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Патронимско, Дадено име" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +#, fuzzy +msgid "Private record" +msgstr "Лично" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Промената не е непосредна" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +#, fuzzy +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "Промената на форматот на датумот нема да се покаже до следното активирање на GRAMPS." + +#: ../src/gui/configure.py:924 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Доцен брак" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Доцен брак" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Смрт пред раѓање" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Максимална сопруг-сопруга возрасна _разлика" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +#, fuzzy +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Пребарување на неважечки упатувања на формат на име" + +#: ../src/gui/configure.py:948 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Датум" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Додади стандарден извор при увоз" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Овозможи проверка на правопис" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Прикажи го Советот на денот" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Запомни го последниот прикажан поглед" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Број на врски" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Преобрази во релативна патека" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Поправка на база на податоци" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Автоматски вчитувај ја последната база" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +#, fuzzy +msgid "Database" +msgstr "Грешка на база на податоци" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +#, fuzzy +msgid "Select media directory" +msgstr "Избери медиумски објект" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Уредувач за формат на имиња" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Под_робности за дефиницијата на форматот" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "_Формат на приказ" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Треба да се дефинираат и форматот на името и дефиницијата" + +#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Предупредување за поништување на историјата" + +#: ../src/gui/dbloader.py:110 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Ако продолжете со увозот ќе ја избришете целата историја на оваа сесија. Тоа значи дека нема да можете да го повратите увозот, како и сите промени направени пред него.\n" +"\n" +"Ако мислите дека ќе треба да се вратите на состојбата пред увозот, запрете овде и направите резервна копија на базата на податоци." + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Продолжи со увоз" + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "_Stop" +msgstr "_Запри" + +#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import database" +msgstr "Увези база на податоци" + +#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +msgstr "" +"Видот на датотека \"%s\" е непознат на GRAMPS.\n" +"\n" +"Важечките видови се: GRAMPS база на подтоци, GRAMPS XML, GRAMPS пакет и GEDCOM." + +#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file" +msgstr "Не може да се отвори базата на податоци." + +#: ../src/gui/dbloader.py:206 +#, fuzzy +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "" +"Избраното е директориум, не е датотека.\n" +"GRAMPS базата на податоци мора да биде датотека." + +#: ../src/gui/dbloader.py:212 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Немате дозвола за читање на избраната датотека." + +#: ../src/gui/dbloader.py:221 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file" +msgstr "Не може да се создаде база на податоци." + +#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Не можам да увезам %s" + +#: ../src/gui/dbloader.py:242 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:295 +#, fuzzy +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Образувај нова база на податоци." + +#: ../src/gui/dbloader.py:297 +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../src/gui/dbloader.py:350 +msgid "All files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: ../src/gui/dbloader.py:391 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Автоматски пронајдено" + +#: ../src/gui/dbloader.py:400 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Одберете _вид на датотека:" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 +#, fuzzy +msgid "_Extract" +msgstr "_Извоз" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Archive" +msgstr "_Архива" + +#: ../src/gui/dbman.py:267 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Семејно име:" + +#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +msgid "Status" +msgstr "Состојба" + +#: ../src/gui/dbman.py:283 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:365 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Проверка во точка на базата на податоци" + +#: ../src/gui/dbman.py:366 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:372 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:449 +#, fuzzy +msgid "Rename failed" +msgstr "Преподреди семејства" + +#: ../src/gui/dbman.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Обидот за архивирање податоци е неуспешен со следнава порака:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:465 +#, fuzzy +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:466 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:479 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Не може да се отвори датотека: %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:513 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:518 +#, fuzzy +msgid "Importing archive..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#: ../src/gui/dbman.py:534 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Отстрани татко од семејство" + +#: ../src/gui/dbman.py:535 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:536 +#, fuzzy +msgid "Remove family tree" +msgstr "Отстрани семејство" + +#: ../src/gui/dbman.py:542 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:546 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:548 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Отстрани родители" + +#: ../src/gui/dbman.py:577 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Не може да се увезе датотеката: %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:602 +#, fuzzy +msgid "Deletion failed" +msgstr "Операцијата е неуспешна" + +#: ../src/gui/dbman.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:646 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:651 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:686 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Не може да се создаде %s" + +#: ../src/gui/dbman.py:800 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Повратување:" + +#: ../src/gui/dbman.py:801 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "Зачувувањето е неуспешно" + +#: ../src/gui/dbman.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:847 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Проверување во точка на базата на податоци..." + +#: ../src/gui/dbman.py:856 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Зачувување табели..." + +#: ../src/gui/dbman.py:870 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Обидот за архивирање податоци е неуспешен со следнава порака:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +#, fuzzy +msgid "Person Filters" +msgstr "Уредувач на филтерот за лица" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#, fuzzy +msgid "Family Filters" +msgstr "Семејни филтри" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#, fuzzy +msgid "Event Filters" +msgstr "Филтри на настани" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#, fuzzy +msgid "Place Filters" +msgstr "Уредувач за филтер за места" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#, fuzzy +msgid "Source Filters" +msgstr "Уредувач за филтер на извори" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#, fuzzy +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Медиумски објекти" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +#, fuzzy +msgid "Repository Filters" +msgstr "Уредувач за филтер на репозиториум" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#, fuzzy +msgid "Note Filters" +msgstr "Филтри за мајка" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Личен настан:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Семеен настан:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +msgid "Event type:" +msgstr "Вид на настан:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Лична особина:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Семејна особина:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event attribute:" +msgstr "Лична особина:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media attribute:" +msgstr "Лична особина:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Вид на врска:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +msgid "Marker type:" +msgstr "Вид на означувач:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Вид на настан:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Неважечки ИД" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Изберете..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Изберете %s од список" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Место:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Држава на истражувач" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +#, fuzzy +msgid "Number of instances:" +msgstr "Број на предци" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#, fuzzy +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Упатувањата на мапи се преизградени" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Број на генерации:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "ИД:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "ИД на извор:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Име на филтер:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Име на филтер:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Филтри на настани" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Име на филтер:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Вклучува сѐ:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Вклучи првобитно лице" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Разликување на мали и големи букви:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Употреби точно разликување на големи и мали букви" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Совпаѓања на обични изрази" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Употреби обичен израз" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Вклучи настани" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Име на правило" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ниту едно правило не е избрано" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Определи филтер" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Вредности" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додај правило" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Уреди правило" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Проба за филтер" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Уредувач на поставување филтер" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter?" +msgstr "_Одбери датотека" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +#, fuzzy +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ова место моментно се употребува. Бришењето ќе го отстрани од базата и од сите лица и семејства што се пoврзани со него." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "_Одбери датотека" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Моето семејно стебло" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурација" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Уредување на место" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +msgid "Events" +msgstr "Настани" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Вентилатор-табела" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Округ" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Боја на заднина" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Пример" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 +#, fuzzy +msgid "GeoView" +msgstr "Поглед" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Издание" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +msgid "Media" +msgstr "Медиуми" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +msgid "Notes" +msgstr "Забелешки" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +msgid "Parents" +msgstr "Родители" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +msgid "Add Parents" +msgstr "Додади родители" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Сврзување за родители" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +msgid "Pedigree" +msgstr "Потекло" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +msgid "Places" +msgstr "Места" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +msgid "Reports" +msgstr "Извештаи" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +msgid "Repositories" +msgstr "Репозиториуми" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Додади сопружник" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +msgid "Tools" +msgstr "Алатки" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#, fuzzy +msgid "Grouped List" +msgstr "Г_рупирај како:" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Список на книги" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +msgid "View" +msgstr "Поглед" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Широчина" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Наслов на страница" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +msgid "Export" +msgstr "Извоз" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Увоз " + +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +msgid "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 +#, fuzzy +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Грешка при читање на %s" + +#: ../src/gui/utils.py:187 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "Пресметано" + +#: ../src/gui/utils.py:263 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Ве молиме, немојте присилно да го затворате овој важен дијалог." + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека" + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +msgid "File does not exist" +msgstr "Датотеката не постои" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 +msgid "Unsupported" +msgstr "Неподдржан" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +#, fuzzy +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Не може да се отвори базата на податоци." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Веб-семејно стебло" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Веб-семејно стебло" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#, fuzzy +msgid "Manage databases" +msgstr "GRAMPS бази на податоци" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Отвори _неодамнешно" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Отвори постоечка база" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +msgid "_Quit" +msgstr "_Излези" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +msgid "_View" +msgstr "_Поглед" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#, fuzzy +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Претпочитувања" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "GRAMPS _почетна страница" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _дописни листи" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#, fuzzy +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Пријавете грешка" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#, fuzzy +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Текстуални извештаи" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +msgid "_About" +msgstr "_За" + +# медиски?!?!? +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Медиумски управувач" + +# често поставени прашања +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +msgid "_FAQ" +msgstr "_ЧПП" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Кратенки на тастатурата" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Кориснички прирачник" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#, fuzzy +msgid "_Export..." +msgstr "_Извоз" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Напушти ги промените и излези" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +msgid "_Reports" +msgstr "_Извештаи" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Отвора дијалог за извештаи" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +msgid "_Go" +msgstr "_Оди" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +msgid "_Windows" +msgstr "_Прозорци" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +msgid "Clip_board" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +#, fuzzy +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Отвора дијалог за извештаи" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Увоз " + +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +msgid "_Tools" +msgstr "_Алатки" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Го отвора дијалогот за алатки" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Обележувачи" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#, fuzzy +msgid "_Configure View..." +msgstr "Неуспешен извоз" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#, fuzzy +msgid "Configure the active view" +msgstr "Конфигурирај ја тековно избраната ставка" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Странична линија" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Алатник" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "_Филтерска странична линија" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#, fuzzy +msgid "F_ull Screen" +msgstr "цел круг" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +msgid "_Undo" +msgstr "_Врати" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +msgid "_Redo" +msgstr "_Поврати" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +#, fuzzy +msgid "Undo History..." +msgstr "Историја на враќања" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Клучот %s не е врзан" + +#. load plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Вчитување додатоци..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +msgid "Ready" +msgstr "Подготвено" + +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#, fuzzy +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Вчитување додатоци..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Автозаштитна копија..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#, fuzzy +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Зачувување на вашите податоци" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Ќе ги напуштите промените?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Напуштањето на промените ќе ја врати базата во состојба пред да почнете со оваа сесија на уредување." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +msgid "Abort changes" +msgstr "Напушти ги промените" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Не можам да ги отфрлам промените на сесијата" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Промените не можат сосем да се отфрлат бидејќи бројот на промените во сесијата ја надминува границата." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Формат на Веб-семејно стебло" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Import Statistics" +msgstr "Увези база на податоци" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +msgid "Read Only" +msgstr "Само за читање" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Вчитување додатоци..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +msgid "" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +msgid "Select a media object" +msgstr "Избери медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +msgid "Select media object" +msgstr "Избери медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "Неуспешен извоз" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Не може да се најде добиеното име на датотеката." + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Не може да се увезе %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Не може да се прикаже %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +#, fuzzy +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS не може да ја прикаже датотеката со сликата. Ова може да се должи на оштетување на датотеката." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +msgid "Edit place" +msgstr "Уредување на место" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Одберете постоечко место" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +msgid "Add a new place" +msgstr "Додади ново место" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +msgid "Remove place" +msgstr "Отстрани место" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 +#, fuzzy +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +#, fuzzy +msgid "Edit media object" +msgstr "Уреди медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +#, fuzzy +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Избери медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Додади нов медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 +#, fuzzy +msgid "Remove media object" +msgstr "Отстрани медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 +#, fuzzy +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +#, fuzzy +msgid "Edit Note" +msgstr "Уреди извор" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 +#, fuzzy +msgid "Select an existing note" +msgstr "Одберете постоечко место" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Додади нов настан" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 +#, fuzzy +msgid "Remove note" +msgstr "Отстрани родители" + +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +msgid "Address Editor" +msgstr "Уредувач на адреси" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Уредувач на особини" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +msgid "New Attribute" +msgstr "Нова особина" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Не може да се зачува особината" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "видот на особината не може да биде празен" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Уредувач на упатувања на деца" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference" +msgstr "Упатување на дете" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Настан: %s" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +msgid "New Event" +msgstr "Нов настан" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +msgid "Edit Event" +msgstr "Уреди настан" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Не може да се зачува настанот" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Не може да се зачува настанот" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Се обидовте да смените GRAMPS ИД во вредност %(grampsid)s. Оваа вредност веќе се користи од %(person)s." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Видот на настанот не може да биде празен" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +msgid "Add Event" +msgstr "Додади настан" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Избриши настан (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Уредувач на упатувања на настани" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Општо" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Modify Event" +msgstr "Смени настан" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Отстрани дете од семејството" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +#, fuzzy +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Уреди упатување" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Стилот употребен за списокот со деца." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Стилот употребен за списокот со деца." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Paternal" +msgstr "По татко" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +msgid "Maternal" +msgstr "По мајка" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Birth Date" +msgstr "Датум на раѓање" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Death Date" +msgstr "Датум на умирање" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +msgid "Birth Place" +msgstr "Место на раѓање" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +msgid "Death Place" +msgstr "Место на умирање" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Chil_dren" +msgstr "Деца" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Edit child" +msgstr "Уреди дете" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#, fuzzy +msgid "Add an existing child" +msgstr "Детето не постои" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Уреди врска" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +msgid "Select Child" +msgstr "Одбери дете" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Додавање родители на лице" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Можно е случајно да се создадат повеќекратни семејства со исти родители. За да се одбегне овој проблем, кога се создава ново семејство активни се само копчињата за избор на родители. Останатите полиња ќе се акттивираат само откако ќе се одберат родителите." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Последна промена" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Семејство" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +msgid "New Family" +msgstr "Ново семејство" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +msgid "Edit Family" +msgstr "Уреди семејство" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Избери лице како мајка" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Додади ново лице како мајка" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Отстрани го лицето како мајка" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Избери лице како татко" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Додади ново лице како татко" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Отстрани го лицето како татко" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +msgid "Select Mother" +msgstr "Избери мајка" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +msgid "Select Father" +msgstr "Избери татко" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Удвои семејство" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Семејство со овие родители веќе постои во базата. Ако зачувате, ќе направите удвоено семејство. Се препорачува да го откажете уредувањето на овој прозорец и да изберете постоечко семејство." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#, fuzzy +msgid "Baptism:" +msgstr "Крштевка" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#, fuzzy +msgid "Burial:" +msgstr "Закоп" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Уреди %s" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Таткото не може да биде дете сам на себе" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s истовремено е наведен како татко и како дете во семејството." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Мајката не може да биде дете самата на себе." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s истовремено е наведена како мајка и како дете во семејството." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Не може да се зачува семејство" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Не постојат податоци за ова семејство. Внесете податоци или откажете го уредувањето." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Не може да се зачува семејство" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Се обидовте да смените GRAMPS ИД во вредност %(grampsid)s. Оваа вредност веќе се користи од %(person)s." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +msgid "Add Family" +msgstr "Додади семејство" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Уредувач на обреди од LDS" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS-обред" + +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Уредувач на локации" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Медиум: %s" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +msgid "New Media" +msgstr "Нов медиум" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Уреди медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +#, fuzzy +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Не може да се зачува настанот" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Додај медиум-објект" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Уреди медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Отстрани медиумски објект" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Уредувач на медиумски упатувања" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +msgid "Name Editor" +msgstr "Уредувач на имиња" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +msgid "New Name" +msgstr "Ново име" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Содржина" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Уредувач на имиња" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Имате избор да ги групирате сите лица со името %(surname)s со името %(group_name)s или само да го пресликате ова конкретно име." + +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Group all" +msgstr "Групирај сè" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +msgid "Group this name only" +msgstr "Групирај го само ова име" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Забелешки" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#, fuzzy +msgid "New Note" +msgstr "Ново име" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +#, fuzzy +msgid "Cannot save note" +msgstr "Не може да се зачува настанот" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот." + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +#, fuzzy +msgid "Add Note" +msgstr "Додади сопружник" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Избриши извор (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Избриши забелешка:" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +msgid "New Person" +msgstr "Избриши забелешка:" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +msgid "Edit Person" +msgstr "Уреди лице" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Уреди својства на објект" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +#, fuzzy +msgid "Make Active Person" +msgstr "Нема активно лице" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +#, fuzzy +msgid "Make Home Person" +msgstr "Постави По_четно лице" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Проблем при менување на полот" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Промената на полот предизвикува проблеми со информациите за брак.\n" +"Проверете ги браковите на лицето." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Не може да се зачува лице" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +#, fuzzy +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Не може да се зачува лице" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Уреди лице (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Уреди лице (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Наведен е непознат пол" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Полот на ова лице моментно е непознат. Обично ова е грешка. Наведете го полот." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +#, fuzzy +msgid "_Male" +msgstr "Машко" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +#, fuzzy +msgid "_Female" +msgstr "Женско" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#, fuzzy +msgid "_Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Уредувач на упатувања на лица" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +msgid "No person selected" +msgstr "Не е одбрано лице" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Морате да одберете лице или да го Откажете уредувањето." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Локација" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Место: %s" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +msgid "New Place" +msgstr "Ново место" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +msgid "Edit Place" +msgstr "Уреди место" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place" +msgstr "Не може да се зачува лице" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +#, fuzzy +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +#, fuzzy +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Датотеката веќе постои" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Уреди место (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Уреди место (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Избриши место (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените?" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Ако затворите без да зачувате, податоците ќе се изгубат." + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум." + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Репозиториум: %s" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +msgid "New Repository" +msgstr "Нов репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Промени репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Додади репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Уреди репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Не може да се зачува репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нема податоци за овој репозиториум. Внесете податоци или откажете го уредувањето." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +#, fuzzy +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Не може да се зачува репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Уреди репозиториум (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Уреди репозиториум (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Избриши репозиториум (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +msgid "New Source" +msgstr "Нов извор" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +msgid "Edit Source" +msgstr "Уреди извор" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Не може да се зачува извор" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Нема податоци за овој извор. Внесете податоци или откажете го уредувањето." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +#, fuzzy +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Не може да се зачува извор" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Уреди извор (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Уреди извор (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Избриши извор (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Уредувач на Упатувања на извори." + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Извор: %s" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +msgid "Modify Source" +msgstr "Промени извор" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +msgid "Add Source" +msgstr "Додади извор" + +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Уредувач на интернет-адреси" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Уреди го избраното правило" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Држава" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +#, fuzzy +msgid "_Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Уреди го избраното правило" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Клонирај го избраниот филтер" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Клонирај го избраниот филтер" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" +msgstr "Својства" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +#, fuzzy +msgid "_References" +msgstr "Упатувања" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +msgid "Edit reference" +msgstr "Уреди упатување" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(date)s во %(place)s" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +msgid "Add" +msgstr "Додади" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +msgid "Share" +msgstr "Сподели" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +msgid "Jump To" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Создади и додади нов репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Отстрани постоечки репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Уреди го избраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Отстрани го одбраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +msgid "Key" +msgstr "Клуч" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Data" +msgstr "Податоци" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Family Events" +msgstr "Семеен настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Events father" +msgstr "Вид на настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Events mother" +msgstr "Вид на настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new family event" +msgstr "Додади ново семејство" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Отстрани го одбраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Уреди го одбраното семејство" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Сподели постоечки настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Отстрани го одбраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Отстрани го одбраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +msgid "Role" +msgstr "Улога" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 +#, fuzzy +msgid "_Events" +msgstr "Настани" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Ова упатување на настан моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот настан или друго упатување на настан поврзан со истиот се уредува.\n" +"\n" +"За да ја уредите ова упатување, потребно е да го затворите настанот." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Не може да се уредува ова упатување" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Не може да се уредува ова упатување" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Не може да се зачува лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +msgid "Temple" +msgstr "Храм" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#, fuzzy +msgid "_Gallery" +msgstr "Галерија" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Повлечи го медиумскиот објект" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Уреди го избраниот извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "_LDS" +msgstr "LDS" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Округ" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Помошни локации" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Уреди го избраното место" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#, fuzzy +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Group As" +msgstr "Г_рупирај како:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#, fuzzy +msgid "Note Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +#, fuzzy +msgid "_Names" +msgstr "Имиња" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +msgid "Set as default name" +msgstr "Избери основно име" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ниедно" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred name" +msgstr "Претпочитано име" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#, fuzzy +msgid "Alternative names" +msgstr "Наизменични имиња" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Уреди го избраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Додади постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 +#, fuzzy +msgid "_Notes" +msgstr "Забелешки" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Личен настан:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Додади ново лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Отстрани го одбраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Уреди го одбраното семејство" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Отстрани го одбраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Отстрани го одбраниот настан" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Не може да се зачува семејство" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +#, fuzzy +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Потомци на семејство на " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Уреди го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +msgid "Association" +msgstr "Поврзување" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Associations" +msgstr "Поврзувањa" + +# Ние имаме и кум за венчавка, а на времето имало и кум за прв потстриг +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 +msgid "Godfather" +msgstr "Кум на крштевање" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Создади и додади нов репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Отстрани постоечки репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Уреди избран репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Додади постоечки репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Избриши го избраниот репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#, fuzzy +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Избриши го избраниот репозиториум" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "_Repositories" +msgstr "Репозиториуми" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Ова упатување на репозиториум моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот репозиториум или друго упатување што се врзува на ист репозиториум, како и оваа.\n" +"\n" +"За да го уредите ова упатување на репозиториум, потребно е да го затворите репозиториумот." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Уреди го избраниот извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Додади постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Избриши го избраниот извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 +#, fuzzy +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Избриши го избраниот извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 +#, fuzzy +msgid "_Sources" +msgstr "Извори" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" +"Ова упатување на извор моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот настан или друго упатување што се врзува на ист извор, како и оваа.\n" +"\n" +"За да го уредите ова упатување на извор, потребно е да го затворите изворот." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Уреди го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Internet" +msgstr "Интернет" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +msgid "Select Event" +msgstr "Избери настан" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +msgid "Main Participants" +msgstr "" + +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +msgid "Select Family" +msgstr "Избери семејство" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select Note" +msgstr "Избери мајка" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +msgid "Marker" +msgstr "Означувач" + +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Избери медиумски објект" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +msgid "Select Person" +msgstr "Избери лице" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +msgid "Last Change" +msgstr "Последна промена" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Избери место" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr "Парохија" + +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +msgid "Select Repository" +msgstr "Избери репозиториум" + +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +msgid "Select Source" +msgstr "Избери извор" + +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "_Додади" + +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +msgid "_Remove" +msgstr "_Отстрани" + +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#, fuzzy +msgid "Export View..." +msgstr "Неуспешен извоз" + +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +#, fuzzy +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Уредувач на локации" + +#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "Активното лице не е видливо" + +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Не може да се постави ознака за пристап" + +#: ../src/gui/views/listview.py:426 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Не може да се постави ознака за пристап бидејќи ништо не е избрано." + +#: ../src/gui/views/listview.py:493 +#, fuzzy +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/gui/views/listview.py:494 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:507 +#, fuzzy +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Овој репозиториум моментно се употребува. Бришењето ќе го отстрани од базата и од сите извори што се поврзани со него." + +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#, fuzzy +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Бришењето на настанот ќе го отстрани од базата на податоци." + +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Сакате да го избришете %s?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#, fuzzy +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Избриши настан" + +#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#, fuzzy +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "_Уредувач на колони" + +#: ../src/gui/views/listview.py:869 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:877 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Форматирано" + +#: ../src/gui/views/listview.py:882 +msgid "CSV" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:883 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Отвори текстуален документ" + +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Ажурирање приказ..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Име на колона" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s е означено за пристап" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Не може да се постави ознака за пристап бидејќи ниедна не е избрана." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Додади обележувач" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +msgid "_Forward" +msgstr "_Нанапред" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Оди на следното лице во историјата" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Оди на претходното лице во историјата" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +msgid "_Home" +msgstr "_На почеток" + +# Овие се испомешале со home person и default person. Не ми е јасно дали тоа е исто, но ги третирав како исто. Да се провери. +# А.Б. +# (П.С. 'Home Person' - што ти прави многу броусање!) +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Оди на основното лице" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Постави По_четно лице" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 +#, fuzzy +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Скок според GRAMPS ИД" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Грешка: %s не е важечки GRAMPS ИД" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s во %(place)s" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Конфигурација" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Земја" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Држава" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Содржина" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Места" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Дадено име" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#, fuzzy +msgid "Building View" +msgstr "Градење податоци" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#, fuzzy +msgid "Building People View" +msgstr "Обедини лица" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all people" +msgstr "Лица" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#, fuzzy +msgid "Applying filter" +msgstr "Ставање на филтерот за приватност" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + +# Слогот? +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +msgid "Record is private" +msgstr "Записот е личен" + +# Слогот? +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +msgid "Record is public" +msgstr "Записот е јавен" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Избор на датум" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Збирка" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Број на деца" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "GraphViz опции" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +msgid "Detached width" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +msgid "Detached height" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Кликнете за да го смените активното лице.\n" +"Десен клик за прикажување на менито за уредување" + +#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Понатамошни информации" + +#. spell checker submenu +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Врска до настан" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "_Закосено" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "_Задебелено" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "_Подвлечи" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Боја на заднина" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +msgid "Clear Markup" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +msgid "Font family" +msgstr "Фонт на семејство" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Фонт на семејство" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +#, fuzzy +msgid "Select font color" +msgstr "Избери мајка" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +#, fuzzy +msgid "Select background color" +msgstr "Боја на заднина" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr " \"%s\" не е важечка вредност за ова поле" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ова поле е задолжително" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr " \"%s\" не е важечка вредност за ова поле" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "Нероден татко" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 +#, fuzzy +msgid "Unknown mother" +msgstr "Неродена мајка" + +#: ../src/config.py:265 +#, fuzzy +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Дадено име" + +#: ../src/config.py:266 +#, fuzzy +msgid "Missing Record" +msgstr "Информација што недостасува" + +#: ../src/config.py:267 +#, fuzzy +msgid "Missing Surname" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +#, fuzzy +msgid "Living" +msgstr "Архивирање:" + +#: ../src/config.py:275 +#, fuzzy +msgid "Private Record" +msgstr "Лично" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Обедини лица" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 +msgid "Compare People" +msgstr "Спореди лица" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Не можат да се обединат лица" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Сопружниците не можат да се обединат. За обединување на овие лица, морате претходно да ја раскинете врската помеѓу нив." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Родител и дете не можат да се обединат. За обединување на овие лица, морате претходно да ја раскинете врската помеѓу нив." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Наизменични имиња" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +msgid "Family ID" +msgstr "Семеен ИД" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "No parents found" +msgstr "Не се најдени родители" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +msgid "Spouses" +msgstr "Сопружници" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Не се најдени сопружници или деца" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +msgid "Merge People" +msgstr "Обедини лица" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Обедини места" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +msgid "Merge Places" +msgstr "Обедини места" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Обедини извори" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Обедини извори" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +msgid "Report a bug" +msgstr "Пријавете грешка" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Ова е Помошникот за пријавување грешки. Тој ќе ви помогне да направите извештај за грешки до авторите на Gramps, што ќе биде колку што е можно поподробен.\n" +"\n" +"Помошникот ќе ви постави неколку прашања и ќе собере неколку информации за грешката што настанала и работната околина. На крајот, помошникот ќе ве замоли да испратите email на поштенската листа за известување за грешка на Gramps. Помошникот ќе го стави извештајот за грешка во клипбордот, така што ќе можете да го вметнете во вашата email програма и да прегледате кои информации ќе ги испратите." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Пријава на грешка: Чекор 1 од 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Пријава на грешка: Чекор 2 од 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Пријава на грешка: Чекор 3 од 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Пријава на грешка: Чекор 4 од 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Пријава на грешка: Чекор 5 од 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#, fuzzy +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS е проект со отворен изворен код (Open Source). Неговиот успех зависи од неговите корисници. Повратните информации од корисниците се мошне важни. Ви благодариме за времето што го посветивте за поднесување на извештајот за грешка." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Ако видите дека постојат некакви лични информации приложени во оваа грешка, ве молиме да ги отстраните." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +msgid "Error Details" +msgstr "Подробности за грешка" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Ова се подробни информации за грешката во Gramps и немојте да се грижите ако ништо не разбирате. На следните страници од помошникот ќе имате можност да додадете понатамошни детали за грешката." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Проверете ги долунаведените информации и исправете ги сите за кои знаете дека се погрешни и отстранете сè што не би сакале да го приложите во извештајот за грешката." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +msgid "System Information" +msgstr "Системски информации" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Ова се информации за вашиот систем што ќе им помогнат на авторите да ја поправат грешката." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Наведете што е можно повеќе информации за тоа што сте работеле кога се јавила грешката." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +msgid "Further Information" +msgstr "Понатамошни информации" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Ова е можност да опишете што сте работеле кога се јавила грешката." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Проверете дали информациите се точни и немојте да се грижите ако не ги разбирате сите детали. Само проверете дека не е наведено ништо што не би сакале да им го испратите на авторите." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Резиме за извештај за грешка" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Ова е заокружен извештај за грешка. Следната страница од помошникот ќе ви помогне да пријавите грешка на страницата на Gramps за следење грешки." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" + +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" + +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +#, fuzzy +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Ако вашата email програма не се стартува може да го користите ова копче за да го копирате известувањето за грешка во клипбордот. Потоа стартувајте го вашиот email клиент, вметнете го известувањето и испратете го на горната адреса." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Испрати извештај за грешка" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +#, fuzzy +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Ова е последниот чекор. Употребете ги копчињата на оваа страница за да го префрлите известувањето во вашиот email клиент." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 +#, fuzzy +msgid "manual|General" +msgstr "Општо" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 +msgid "Error Report" +msgstr "Извештај за грешка" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "GRAMPS претрпел неочекувана грешка" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 +#, fuzzy +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Вашите податоци се безбедни, но се препорачува веднаш да го рестартирате GRAMPS. Ако сакате да ја пријавите грешката на авторите на GRAMPS, кликнете на Извештај, при што Волшебникот за пријавување грешки ќе ви помогне да направите извештај за грешка." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +msgid "Error Detail" +msgstr "Подробности за грешка" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Неприменливо" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +#, fuzzy +msgid "unknown father" +msgstr "Нероден татко" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 +#, fuzzy +msgid "unknown mother" +msgstr "Неродена мајка" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 +msgid "Available Books" +msgstr "Расположливи книги" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 +msgid "Book List" +msgstr "Список на книги" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +msgid "Book Report" +msgstr "Извештај за книга" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +msgid "New Book" +msgstr "Нова книга" + +# _Расположливи записи? +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +msgid "_Available items" +msgstr "_Расположливи ставки" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +msgid "Current _book" +msgstr "Тековна _книга" + +# Назив на запис? +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +msgid "Item name" +msgstr "Име на ставка" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Избери" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +msgid "Book selection list" +msgstr "Список на избор на книги" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 +msgid "Different database" +msgstr "Различна база на податоци" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" +"Оваа книга е создадена со упатувања на базата %s.\n" +"\n" +"Ова ги прави упатувањата на централното лице што се зачувани во книгата неважечки.\n" +"\n" +"Според тоа, централното лице за секоја ставка е поставено на активното лице на моментно отворената база." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +msgid "Setup" +msgstr "Воспоставување" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +msgid "Book Menu" +msgstr "Мени на книги" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Расположливи ставки на менито" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 +#, fuzzy +msgid "Gramps Book" +msgstr "Пример" + +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Образува книга што содржи неколку извештаи." + +# Слогот? +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Записот е личен" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "" + +# Слогот? +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Записот е личен" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Извештаи" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Формат на Веб-семејно стебло" + +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Печати..." + +#: ../src/plugins/Records.py:403 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 +msgid "Report Options" +msgstr "Опции на извештај" + +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Прво лице" + +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/Records.py:451 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +msgid "Don't use call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:455 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:461 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Упатување на лице" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "Семејни филтри" + +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот." + +#: ../src/plugins/Records.py:509 +#, fuzzy +msgid "The style used for headings." +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "Youngest living person" +msgstr "Лицето не постои" + +#: ../src/plugins/Records.py:528 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "Лицето не постои" + +#: ../src/plugins/Records.py:529 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:530 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:531 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:532 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:534 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:535 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Млад татко" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Млада мајка" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Стар татко" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Стара мајка" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Лица со деца" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Возраст при склопување на бракот" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Возраст при склопување на бракот" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +msgid "Plain Text" +msgstr "Обичен текст" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Print..." +msgstr "Печати..." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Отвори текстуален документ" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "PDF document" +msgstr "RTF-документ" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +msgid "PostScript" +msgstr "Постскрипт" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-документ" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "RTF-документ" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Не може да се отвори датотека: %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +msgid "short for born|b." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +msgid "short for died|d." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Се совпаѓа со сите во базата" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Графикон на предци на %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Опции за текст" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 +msgid "Center Person" +msgstr "Централно лице" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +msgid "Generations" +msgstr "Генерации" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 +msgid "Display Format" +msgstr "Формат на прикажување" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "При_бере за да собере на една страница" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "При_бере за да собере на една страница" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Вклучи преземена страница" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ко_мпресирај график " + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Основен стил употребен за приказ на насловите." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "v-Календар опции за извоз" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 +#, fuzzy +msgid "Formatting months..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#, fuzzy +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Ставање на филтерот за приватност" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Датотека само за читање." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s и\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s и\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s и\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Година на календарот" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Избирање на име на датотеката" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Земја за празници" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Презиме за роденден" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Сопругите го користат презимето на мажот" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Сопругите го користат презимето на мажот" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Сопругата го задржува сопственото презиме" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" +msgstr "Вклучи само живи луѓе" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Вклучи родендени" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Вклучи родендени" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Вклучи годишнини" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Вклучи годишнини" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +msgid "Text Options" +msgstr "Опции за текст" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Текст 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Текст 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "_Продолжи со увоз" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Текст 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Текст на насловот и заднинска боја." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Броеви на деновите во календарот." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Дневен приказ на текст" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" +msgstr "Денови на седмичниот текст." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Текст на дното, линија 1." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Текст на дното, линија 2." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Текст на дното, линија 3." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "_Преподреди" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 +msgid "short for married|m." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Табела на потомци за %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Сопружници" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "График на предци" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Изработува график на стеблото на предци" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Изработува графички календар" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Табела на потомци" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Изработува графичко стебло на потомци" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Изработува табели во вид на вентилатори" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Табели со статистика" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Изработува статистичка линиски и кружни графикони на лицата во базата на податоци" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Временски графикон за %" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Изработува табели во вид на вентилатори" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%d Генерациска вентилатор-табела за %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +msgid "Type of graph" +msgstr "Вид на графикон" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +msgid "full circle" +msgstr "цел круг" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +msgid "half circle" +msgstr "половина круг" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +msgid "quarter circle" +msgstr "четвртина круг" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +msgid "Background color" +msgstr "Боја на заднина" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +msgid "white" +msgstr "бела" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +msgid "generation dependent" +msgstr "генерациски зависник" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Насочување на радијални текстови" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +msgid "upright" +msgstr "исправено" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +msgid "roundabout" +msgstr "заоблено" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +msgid "Item count" +msgstr "Вклучи точка" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +msgid "Both" +msgstr "Двете" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 +msgid "Men" +msgstr "Мажи" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +msgid "Women" +msgstr "Жени" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 +msgid "person|Title" +msgstr "лице|Наслов" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +msgid "Forename" +msgstr "Име" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +msgid "Birth year" +msgstr "Година на раѓање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +msgid "Death year" +msgstr "Година на умирање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +msgid "Birth month" +msgstr "Месец на раѓање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +msgid "Death month" +msgstr "Месец на умирање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +msgid "Birth place" +msgstr "Место на раѓање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +msgid "Death place" +msgstr "Место на смрт" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +msgid "Marriage place" +msgstr "Место на склопување брак" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Број на врски" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Возраст кога првото дете било родено" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Возраст кога последното дете било родено" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +msgid "Number of children" +msgstr "Број на деца" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Возраст при склопување на бракот" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +msgid "Age at death" +msgstr "Возраст на умирање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +msgid "Event type" +msgstr "Вид на настан" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Претпочитан) наслов недостасува" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Претпочитано) име недостасува" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Претпочитано) презиме недостасува" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Непознат пол" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Датум/и недостасува/ат" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +msgid "Place missing" +msgstr "Недостасува место" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +msgid "Already dead" +msgstr "Веќе мртов" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +msgid "Still alive" +msgstr "Сѐ уште жив" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 +msgid "Events missing" +msgstr "Недостасуваат настани" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 +msgid "Children missing" +msgstr "Недостасуваат деца" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +msgid "Birth missing" +msgstr "Недостасува датум на раѓање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Недостасуваат лични информации" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Прибирање податоци..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Лица родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Зачувување табели..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (лица):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Подреди табеларни точки по" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Одбира како ќе се подредат статистичките податоци." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Подреди по обратен редослед" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Означете за да подредите по обратен редослед." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#, fuzzy +msgid "People Born After" +msgstr "Лица родени помеѓу" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" +msgstr "Лица родени помеѓу" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +msgid "Genders included" +msgstr "Полови вклучени" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Избира кои полови се вклучени во статистиката." + +# точки?!?!?! +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Макс. број на теми вклучени во пита" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Со помалку ставки пита со легенда ќе биде употребена наместо бар-табела." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" +msgstr "Табели" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Табели" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Означи означни полиња за додавање на карти со укажани податоци" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Стилот употребен за точките и вредностите." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Хронолошки графикон за %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Временски графикон за %" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Извештајот не може да биде создаден" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Избраниот опсег на датуми не е важечки" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Подреди по" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 +msgid "Sort by" +msgstr "Подреди по" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Стилот употребен за името на лицето." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Веб-семејно стебло" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Формат на Веб-семејно стебло" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM се употребува за пренос на податоци помеѓу програмите за генеологија. Најголемиот број програми за генеологија прифаќаат како влез GEDCOM датотека." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "ГенеВеб е веб-програма заснована на генеалогија." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +#, fuzzy +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "GRAMPS пакетот е архивирана XML-база на податоци заедно со датотеките на медиумските објекти." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Отстрани семејство" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" + +# дали може календар? +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "vКалендар" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "v-Календар е употребен во многу апликации за регистрирање и pim апликации." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +#, fuzzy +msgid "_vCard" +msgstr "vКарта" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "v-Карта е употребена во многу адресарни и пим апликации." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +msgid "Birth date" +msgstr "Датум на раѓање" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Презиме за роденден" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +msgid "Death date" +msgstr "Датум на смрт" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Место на умирање" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +msgid "Husband" +msgstr "Сопруг" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +msgid "Wife" +msgstr "Сопруга" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Увозот е целосен: %d секунди" +msgstr[1] "Увозот е целосен: %d секунди" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +msgid "Filtering private data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +#, fuzzy +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Филтрирај само живи луѓе" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Уреди го избраното лице" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Клонирај го избраниот филтер" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +#, fuzzy +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Филтрирај само живи луѓе" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Создавање на поединечни страница" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Пребарување на семејни презимиња" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Создавање на страници со извори" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "Обедини забелешки" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Репозиториуми" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +msgid "Export failed" +msgstr "Неуспешен извоз" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Нема семејни совпаѓања со избраниот филтер" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +msgid "Select file" +msgstr "Изберете датотека" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Брак на %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Раѓање на %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Смрт на %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Годишнина: %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Неуспешно запишување %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во директориумот. Обезбедете пристап за запишување во директориумот и обидете се повторно." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во датотеката. Обезбедете пристап за запишување во датотеката и обидете се повторно." + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "_Изврши" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "Максимална _возраст" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#, fuzzy +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +msgid "Chart width" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Табели со статистика" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Алатки" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Медиум" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "_Соедини" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Медиуми" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Максимална _возраст" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Активното лице не е видливо" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Не е одбрано лице" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +msgid " sp. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +msgid "People Menu" +msgstr "Мени за лица" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +msgid "Siblings" +msgstr "Браќа и сестри" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +msgid "Children" +msgstr "Деца" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +msgid "Related" +msgstr "Роднини" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +msgid "Total unique given names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +msgid "Total given names showing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Посвоени лица" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr " Датум" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Возраст при склопување на бракот" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Состојба" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Својства" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Attributes" +msgstr "Својства" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Табела на потомци" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "Потомци на %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Вентилатор-табела" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "" + +# често поставени прашања +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#, fuzzy +msgid "FAQ" +msgstr "_ЧПП" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Дадено име Семејно име" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Дадено име" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Потекло" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Календар" + +# медиски?!?!? +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Медиумски управувач" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Графикон на врски" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "Роднини" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Благослов" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Табели со статистика" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Презимиња" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "What's Next?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "%d генерации" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Покажувај слики" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Филтер" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "b. %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "у. %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Генерација %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Генерација %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d генерации" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] "Број на лица" +msgstr[1] "Број на лица" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Вид на медиум" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +msgid "Quick Views" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Нема активно лице" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Партнер" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Додади" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Роднини" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Уреди" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Избери" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +msgid "Individuals" +msgstr "Лица" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Број на лица" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Машки" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Женски" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Лица со непознат пол" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Лица со нецелосни имиња" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Лица без датуми на раѓање" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Лица со прекинати врски" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +msgid "Family Information" +msgstr "Известување за семејство" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +msgid "Number of families" +msgstr "Број на семејства" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Ретки презимиња" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 +msgid "Media Objects" +msgstr "Медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Лица со медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Вкупен број на упатства на медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Број на ретки медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Вкупен број на медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +msgid "bytes" +msgstr "бајти" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Недостасуваат медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Ретки презимиња" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Number of surnames" +msgstr "Број на семејства" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 +#, fuzzy +msgid "Min font size" +msgstr "Фонт на семејство" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#, fuzzy +msgid "Max font size" +msgstr "Фонт на семејство" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Текст на насловот" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +msgid "" +"Welcome to Gramps!\n" +"\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Постави По_четно лице" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "Непознат пол" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "Непознат пол" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "Лица со непознат пол" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Недостасува датум на раѓање" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#, fuzzy +msgid "person not complete" +msgstr "Активното лице не е видливо" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#, fuzzy +msgid "(unknown person)" +msgstr "Непознат тип:%s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "marriage event missing" +msgstr "Недостасуваат настани" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#, fuzzy +msgid "relation type unknown" +msgstr "Непознат пол" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#, fuzzy +msgid "family not complete" +msgstr "Завршено" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "Непознат пол" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "Завршено" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "непознат" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "Недостасува место" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Датум/и недостасува/ат" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Недостасува датум на раѓање" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Недостасуваат настани" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "b. %s" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Семејства" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Графикон на врски" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "B&W outline" +msgstr "B&W скица" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#, fuzzy +msgid "Coloured outline" +msgstr "Скица во боја" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 +#, fuzzy +msgid "Colour fill" +msgstr "Полнење со боја" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Лица родени помеѓу" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Лица родени помеѓу" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Семејни филтри" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Семејни филтри" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Семејства" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Максимален број на години _помеѓу деца" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Максимален број на д_еца" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Максимален број на д_еца" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Слика" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Издание" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Лица со " + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Име на истражувач" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Опции за текст" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Боја на графикон" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Машките ќе бидат прикажани со сина, женските со црвена. Ако полот е непознат, тогаш ќе биде прикажано во сиво." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#, fuzzy +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Употреби soundex кодови" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Вклучи забелешки" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Ограничи ги датумите само на годините" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Ги отпечатува само годините од датумите, ниту месец ниту ден, ни датумска приближност или интервал не се прикажани." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Вклучи извори" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Број на деца" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Вклучи првобитно лице" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#, fuzzy +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Совпаѓа семејства што се назначени како лични" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Прередување ИД на семејства" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Проценување" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Пребарување на семејни презимиња" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Направи список на деца" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Colored outline" +msgstr "Скица во боја" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +msgid "Color fill" +msgstr "Полнење со боја" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Отстрани го лицето како татко" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Потомци - Предци" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "График на Претходни генерации" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Стил" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Машките ќе бидат прикажани со сина, женските со црвена. Ако полот е непознат, тогаш ќе биде прикажано во сиво." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Потомци <- Предци" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Потомци -> Предци" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Потомци <-> Предци" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Потомци - Предци" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Вклучи датуми на Раѓање, Брак и Смрт" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Ги вклучува датумите кога личноста била родена, склучила брак и/или умрела во ознаките на графиконот." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +#, fuzzy +msgid "Use place when no date" +msgstr "Место/причина кога нема датум" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Кога нема датум на раѓање, брак или смрт, соодветното (или поле за причина кога има празно место) поле за место ќе се употреби." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +msgid "Include URLs" +msgstr "Вклучи URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Вклучи URL во секој јазол од графиконот, така што PDF и imagemap датотеките се генерираат така да можат да содржат активни врски до датотеките генерирани од извештајот на „Генерирај мрежна страна“." + +# ИД?!?!?! +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "Include IDs" +msgstr "Вклучи ИД" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Вклучува поединечни и семејни ИД." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Издание" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Правец на стрелка" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Го одбира правецот што го покажува стрелката." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Означи не-биолошки врски со линии со точки" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Не-биолошките врски во графиконот ќе бидат прикажани со линии со точки." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Прикажи ги семејните јазли" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Семејствата ќе бидат прикажани како елипси, поврзани со родителите и децата." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#, fuzzy +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Увоз од %s" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "GeneWeb датотеки" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#, fuzzy +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS пакет (пренослив XML)" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "GRAMPS пакетот е архивирана XML-база на податоци заедно со датотеките на медиумските објекти." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Моето семејно стебло" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "GRAMPS XML базата е формат користен од постарите верзии на GRAMPS. Таа е компатибилна за читање и запишување со сегашниот формат на GRAMPS базата." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "GRAMPS база на податоци" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Увоз од %s" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Лице" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vКарта" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#, fuzzy +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Увоз од %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +msgid "Given name" +msgstr "Дадено име" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Повикај име:" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Датум на умирање" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "Пример" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Дадено име" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Пол" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Извор" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Место на раѓање" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Уреди извор" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Место на смрт" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Уреди извор" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Датум на умирање" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Лице" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Дете" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Мајка" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Татко" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Брак" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Датум" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Место" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s не може да се отвори\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Увоз " + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Увозот е целосен: %d секунди" +msgstr[1] "Увозот е целосен: %d секунди" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "v-Карта увоз" + +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 +#, fuzzy +msgid "Django import" +msgstr "Не може да се увезе %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM датотеки" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s не може да се отвори" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "GeneWeb увоз" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Преизгради ја мапата на упатувања" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s не може да се отвори" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgstr "Верзијата на базата не е поддржана од оваа верзија на GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 +msgid "Import database" +msgstr "Увези база на податоци" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#, fuzzy +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Увоз од %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "GeneWeb увоз" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +#, fuzzy +msgid "Importing individuals" +msgstr "Создавање на поединечни страница" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#, fuzzy +msgid "Importing families" +msgstr "Преподреди семејства" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Adding children" +msgstr "Направи список на деца" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +msgid "vCard import" +msgstr "v-Карта увоз" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Медиумскиот директориум %s не е впишлив" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Грешка при извлекување во %s" + +# заемни во _безусловни?!?!?! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#, fuzzy +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Претвори патеки од релативни во _апсолутни" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Не може да се зачува настанот" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s од %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s од %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Грешка при читање на %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#, fuzzy +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Ова датотека или е оштетена или не е важечка GRAMPS база на податоци." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Семејства" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Извор: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "Настан: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "Медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr "Место: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "Репозиториум: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Лица:" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Семејства:" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Извор: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Настан: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Место: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Репозиториуми" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Број на ретки медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 +#, fuzzy +msgid "Could not change media path" +msgstr "Не може да се отвори помош" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML import" +msgstr "GRAMPS XML увоз" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Име на сведокот:%s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Коментар за сведокот: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 +#, fuzzy +msgid "The file will not be imported" +msgstr "%s не може да се отвори" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 +#, fuzzy +msgid "Old xml file" +msgstr "Сите датотеки" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Вашата GEDCOM е оштетена. Изгледа како да е прекратена." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Увоз од %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM увоз" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Не можам да увезам %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Увоз од %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM датотеки" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека" + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 +#, fuzzy +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Уникод (препорачан)" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Стандардно авторско право" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Криејтив Комонс - по својство" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Криејтив Комонс - по својство, без деривати" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Криејтив Комонс - по својство, Сподели на сличен начин" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално, без деривации" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално, Сподели на сличен начин" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Нема забелешка за авторско право" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Таа е родена на%(birth_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Таа е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ова лице е родено на %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Таа е родена на %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Роден/а: %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Тој е роден %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Таа е родена %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Тој е роден %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Таа е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Тој е роден во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Таа е родена во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Тој е роден во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s е роден во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s е родена во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Ова лице е родено во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Тој е роден во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Таа е родена во %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Роден/а: %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Тој почина на %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Таа почина на %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Починал/а: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Ова лице почина %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Тој почина %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Таа почина %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Тој почина во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Таа почина во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Починал/а: %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ова лице е дете на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Тој е син на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Тој беше син на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Ова лице е дете на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Тој е син на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Тој е син на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Тој беше син на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Тој е син на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Таа е ќерка на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Таа е ќерка на %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s беше дете на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Ова лице е дете на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Ова лице беше дете на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Таа почина во %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s беше син на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Тој е син на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Тој беше син на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Тој е син на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Таа беше ќерка на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице имало врска со %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа имала врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ова лице, исто така, имало врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Таа, исто така, имала врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Последна промена" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +msgid "Add a new person" +msgstr "Додади ново лице" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Уреди го одбраното лице" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Избриши го избраното лице" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Бришењето ќе го отстрани лицето од базата на податоци." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Избриши лице" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Избриши лице (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Уредувач на филтерот за лица" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "_Спореди и обедини..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Брзо обединување..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две лица. Второто лице може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото лице." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Име на местото" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Парохија" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Географска широчина" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Географска должина" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Уреди го избраното место" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Избриши го избраното место" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#, fuzzy +msgid "_Merge..." +msgstr "_Соедини" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Вчитување додатоци..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Избери извор" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Уредувач за филтер за места" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "Опис не е достапен" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "Ниту едно правило не е избрано" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Не може да се соединат местата." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две места. Второто место може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото место." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Изработува текстуален извештај за предци" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +msgid "Provides Textual Translation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "медиуми" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Сведоци" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Закоп" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Микрофилм" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#, python-format +msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +msgid "Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "Парохија" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Држава" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +msgid "EniroMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "GoogleMaps" +msgstr "_Google мапи" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "Улица" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Потомци на %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Вид на настан" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Вид на настан" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Уреди место" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "%(father)s и %(mother)s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Мени за семејство" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Лица со деца" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Активното лице не е видливо" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Тип на врска: %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Број на предци" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Родители" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "По татко" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Пре_врти ознаки" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Лица со лична " + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "Филтрирање" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "Филтрирање" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "Филтрирање" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "Лица со непознат пол" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "Лица со нецелосни имиња" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "Лица без познат датум на раѓање" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "Лица со прекинати врски" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "Пребарување на семејни презимиња" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "Ретки презимиња" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "Лица со слики" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "Упатување на медиум" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "Филтрирај само живи луѓе" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "Медиумски објект што недостасува" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "Вид на медиум" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "Број на лица" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Филтрирање" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Промени видови" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Лица без датуми на раѓање" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Округ" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Медиумски објект" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Упатувања" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +msgid "media" +msgstr "медиуми" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Нов медиум" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Недостасуваат медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Брак на %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Татко" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Обично" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Брак на %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Мајка" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Непознат пол" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#, fuzzy +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Оди на следното лице во историјата" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Совпаѓа лица со означувач на определена вредност" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Особина" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Луѓе со календарски атрибут" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Настани" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "All Family Events" +msgstr "Семеен настан" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Врска со почетното лице" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Врска со почетното лице" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Прикажи филтер-контроли" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Таткова возраст" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Прикажи го Советот на денот" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Мајчина возраст" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Прикажи го Советот на денот" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Совпаѓа лица со семеен настан од одредена вредност" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Упатувања" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#, fuzzy, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Упатување на репозиториум" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Презимиња" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Дадено име" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Дадено име" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Упатувања с_лики од патека: " + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Type of media" +msgstr "Вид на графикон" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Call number" +msgstr "_Повикувачки број:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Лица со нецелосни имиња" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Општи филтри" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Подниза:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Лица совпаднати со " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Лица кои се совпаѓаат со " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Совпаѓа лица коишто имаат слики во галеријата" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Лица со нецелосни имиња" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Лица со " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Лица со " + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Браќа и сестри" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Браќа и сестри" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Ја пресметува врската помеѓу две лица" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ахнентафел извештај за %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Додади прекршување на линија по секое име" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Дипломирање" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "почетно" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#, fuzzy +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Извештај за родендени и годишнини" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Тип на врска: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Врска со почетното лице" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Врска со почетното лице" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +msgid "Title text" +msgstr "Текст на насловот" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Година на календарот" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +msgid "Title text style" +msgstr "Изглед на текстот на насловот" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Дневен приказ на текст" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 +msgid "Day text style" +msgstr "Изглед на текстот за ден" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +msgid "Month text style" +msgstr "Изглед на текстот за месец" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Почетен текст" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Средишен текст" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Краен текст" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Дневен приказ на текст" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Стилот употребен за првиот дел од сопствениот текст." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Стилот употребен за средишниот дел од сопствениот текст." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Стилот употребен за крајниот дел од сопствениот текст." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "sp. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Стилот користен за степенот %d од екранот" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Стилот користен за степенот на брачен другар %d од екранот" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Извештај за потекло за %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s е истото лице како и [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Забелешки за %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Повеќе за %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +msgid "Address: " +msgstr "Адреса: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s во %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "b. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "Места" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Повеќе за %(mother_name)s и %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Повеќе за %(mother_name)s и %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Сопружници" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Тип на врска: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +msgid "Content" +msgstr "Содржина" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Употреби целосни датуми наместо само година" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Употреби целосни датуми наместо само година" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "List children" +msgstr "Направи список на деца" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Направи список на деца" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#, fuzzy +msgid "Compute death age" +msgstr "Пресметај возраст" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Вклучи алтернативни имиња" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Пропушти двојни предци" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +#, fuzzy +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Пропушти двојни предци" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Додади упатство за потомци во списокот на деца" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#, fuzzy +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Додади упатство за потомци во списокот на деца" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +msgid "Include" +msgstr "Вклучи" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +msgid "Include notes" +msgstr "Вклучи забелешки" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Вклучи забелешки" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Вклучи забелешки" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Лична особина:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Вклучи слики од Галерија" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Вклучи алтернативни имиња" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Лица со нецелосни имиња" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +msgid "Include events" +msgstr "Вклучи настани" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Вклучи настани" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +msgid "Include addresses" +msgstr "Вклучи адреси" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +#, fuzzy +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Вклучи адреси" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +msgid "Include sources" +msgstr "Вклучи извори" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#, fuzzy +msgid "Include sources notes" +msgstr "Вклучи извори" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +msgid "Missing information" +msgstr "Информација што недостасува" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Замени ги местата што недостасуваат со ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Замени ги местата што недостасуваат со ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Замени ги датумите што надостасуваат со______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Замени ги датумите што надостасуваат со______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Стилот употребен за насловот на списокот со деца." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Стилот употребен за списокот со деца." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Стилот употребен за првиот личен запис." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Стилот употребен за заглавието Повеќе за." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Стилот употребен за дополнителните поединечости на датумите." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Извештај за потомството на %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Број на предци" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "Броеви на деновите во календарот." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Use complete sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +msgid "Include spouses" +msgstr "Вклучи сопружници" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#, fuzzy +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Врска со почетното лице" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Ахнентафел извештај за %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +msgid "Marriage:" +msgstr "Брак:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "акроним за машко|M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "акроним за женско|Ж" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "акроним за машко|M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Извештај за семејна група - Генерација %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Извештај за семејна група" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Ново семејство" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +#, fuzzy +msgid "The center family for the report" +msgstr "Преточитан формат за текстуални известувања" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурзив" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Генерациски броеви (само рекурзив)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Parent Events" +msgstr "Настани за родители" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Адреси на родител" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Забелешки за родител" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Својства" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Наизменично имиња на родители" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Вклучи алтернативни имиња" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Брак на родител" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Датуми на роднини (татко, мајка, сопружник)?" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Бракови на деца" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +msgid "Missing Information" +msgstr "Податок што недостасува" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Отпечати полиња за податоците што недостасуваат" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Отпечати полиња за податоците што недостасуваат" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Стилот употребен за текстот поврзан со децата." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Стилот употребен за текстот за името на родителот" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Акција" + +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Поединечни факти" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s и %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Наизменични родители" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Бракови/Деца" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Резиме на %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Не може да се додаде слика на страницата" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "Male" +msgstr "Машко" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Female" +msgstr "Женско" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Избира алатка од оние што се достапни од лево." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Вклучи Информација за извор" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Избриши го избраниот извор" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Настани" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Стилот употребен за етикетите на категоријата." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Стилот употребен за името на сопружникот." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Извештај за потекло за %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Број на генерации:" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Максимален број на _сопружници за едно лице" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Вклучи сопружници" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Вклучи сопружници" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Извештај за потекло за %s" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 +msgid "People" +msgstr "Лица" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот." + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Број на предци" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Генерацијата %d има %d лица. (%3.2f%%)\n" +msgstr[1] "Генерацијата %d има %d лица. (%3.2f%%)\n" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Извештај" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "У_лица" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Место: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Град:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Земја:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Држава:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Земја:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Смени настан" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 +#, fuzzy +msgid "People associated with this place" +msgstr "Лица со " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Изберете датотека" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Одберете замена за датотеката што недостасува" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Разделен поединец" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Ограничи ги датумите само на годините" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Стилот употребен за името на лицето." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "книга|Наслов" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Наслов на книгата" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#, fuzzy +msgid "Title string for the book." +msgstr "Наслов на книгата" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Поднаслов" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Поднаслов на книгата" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#, fuzzy +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Поднаслов на книгата" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Авторско право %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer" +msgstr "Подножје" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "Слика" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Стилот употребен за поднасловот." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#, fuzzy +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Резиме на база на податоци" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Број на лица" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Машки" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Женски" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Лица со непознат пол" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Лица со нецелосни имиња" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Лица без датуми на раѓање" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Лица со прекинати врски" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Ретки презимиња" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Лица со медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Број на семејства" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Број на ретки медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Вкупен број на медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Извештај според Ахнентафел" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Изработува текстуален извештај за предци" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Изработува извештај за родендени и годишнини" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Custom Text" +msgstr "Сопствен текст" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Додади ставка на книгата" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Извештај за потомци" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Изработува список на потомци на активното лице" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Подробен извештај за потеклото" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Изработува подробен извештај за потеклото" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Подробен извештај за потомство" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Изработува подробен извештај за потомството" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Испрати извештај за грешка" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Изработува текстуален извештај за предци" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Изработува извештај за семејна група што покажува податок како пакет на родители и нивните деца." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Целосен поединечен извештај" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Изработува целосен извештај на избраните лица" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Извештај" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Изработува извештај за родендени и годишнини" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Извештај за грешка" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Совпаѓа лица со одредено (делумно) име" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Број на предци" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Пребројува број на предци од одбраните лица" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Изработува текстуален извештај за предци" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Title Page" +msgstr "Наслов на страница" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#, fuzzy +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Изработува подробен извештај за потеклото" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Овозможува резиме на тековната база" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Одберете _вид на датотека:" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added events, notes, and source" +msgstr "Отстрани неупотребени места" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 +#, fuzzy +msgid "Do not add birth events" +msgstr "Раѓање на %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add birth events without dates" +msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Add birth events with dates" +msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Do not add death events" +msgstr "Смрт на %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add death events without dates" +msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Add death events with dates" +msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Add death events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "Максимална _возраст" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Големи возрасни разлики помеѓу деца" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "Проценето" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Изберете датотека" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Избери мајка" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Избор на алатка" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#, fuzzy +msgid "Add Selected Events" +msgstr "Избери настан" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 +#, fuzzy +msgid "Remove and Run Select Again" +msgstr "Отстрани го одбраното лице" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reselect Data" +msgstr "Избери татко" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете историјата за Врати?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 +#, fuzzy +msgid "Run Select Again" +msgstr "Избор на извештај" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Evidence" +msgstr "Живеалиште" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Роднини" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Печати..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#, fuzzy +msgid "done!\n" +msgstr "Ниедно" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 +#, fuzzy +msgid "Removed date estimates" +msgstr "Отстрани постоечки извор" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting... \n" +"\n" +msgstr "Изберете..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "Изберете..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add birth and death events" +msgstr "Додади нов настан" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 +#, fuzzy +msgid "Add birth event" +msgstr "Лица без датуми на раѓање" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 +#, fuzzy +msgid "Add death event" +msgstr "Додади нов настан" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 +#, fuzzy +msgid "No events to be added." +msgstr "Никаков опис не беше даден" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#, fuzzy +msgid "Selecting... " +msgstr "Изберете..." + +# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“. +# А.Б. +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Adding events '%s'..." +msgstr "Додава постоечки пар родители" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr "Раѓање на %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr "Смрт на %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 +msgid " Done! Committing..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#, fuzzy +msgid "Add date estimates" +msgstr "Тој почина %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d events." +msgstr "Додади нов настан" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Проценето" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Поправи во големи букви семејни имиња" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Промени на големи/мали букви" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Проверување на семејни презимиња" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +msgid "Searching family names" +msgstr "Пребарување на семејни презимиња" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +msgid "No modifications made" +msgstr "Не се направени промени" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Не се откриени промени со големи/мали букви" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +msgid "Original Name" +msgstr "Првобитно име" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Промена на големи/мали букви" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 +msgid "Building display" +msgstr "Градење приказ" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Промени Вид на настани" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Анализа на настани" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +msgid "Change types" +msgstr "Промени видови" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Ниту еден запис за настани не е променет." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "еден запис за настан е променет." +msgstr[1] "еден запис за настан е променет." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Провери потполност" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" +msgstr "Проверување на базата на податоци" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Пребарување на неважечки упатувања на формат на име" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Пребарување на удвоени сопружници" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Пребарување грешки на енкодирање знаци" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Пребарување на прекинати семејни врски" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Пребарување на некористени објекти" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Медиумскиот објект не може да се најде" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Датотеката:\n" +" %(file_name)s\n" +"е рефренцирана во базата со податоци, но повеќе не постојат. Датотеката е можеби избришана или преместена на друга локација. Можете да изберете да го отстраните упатувањето од базата, да ја зачувате за датотеката што недостасува или, пак, да одберете нова датотека." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Пребарување на празни семејства" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Пребарување на празни семејства" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Пребарување на настани со проблеми" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Пребарување на празни семејства" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Пребарување на празни семејства" + +# најди соодветен збор за repository +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на репозиториум" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Пребарување на празни семејства" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Пребарување на празни семејства" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Пребарување на прекинати родителски врски" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Пребарување на настани со проблеми" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на лица" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "" + +# најди соодветен збор за repository +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на репозиториум" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +msgid "No errors were found" +msgstr "Не се пронајдени грешки" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Базата со податоци ги помина внатрешните проверки" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "една прекината дете/семејство врска е поправена\n" +msgstr[1] "една прекината дете/семејство врска е поправена\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +msgid "Non existing child" +msgstr "Детето не постои" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%s е отстранет од семејството на %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "една прекината сопружник/семејство врска е поправена\n" +msgstr[1] "една прекината сопружник/семејство врска е поправена\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +msgid "Non existing person" +msgstr "Лицето не постои" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%s е обновена на семејството од %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "една двојна сопружник/семејство врска е пронајдена\n" +msgstr[1] "една двојна сопружник/семејство врска е пронајдена\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d расипана семејна врска е поправена\n" +msgstr[1] "%d расипана семејна врска е поправена\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n" +msgstr[1] "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "еден репозиториум на којшто е упатено не е пронајден\n" +msgstr[1] "еден репозиториум на којшто е упатено не е пронајден\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" +msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Упатство на еден медиумски објект што недостасува е зачувано\n" +msgstr[1] "Упатство на еден медиумски објект што недостасува е зачувано\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n" +msgstr[1] "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "еден медиумски објект што недостасува е отстранет\n" +msgstr[1] "еден медиумски објект што недостасува е отстранет\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "едно упатство на неважечки настан е отстрането\n" +msgstr[1] "едно упатство на неважечки настан е отстрането\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "еден неважечки настан за раѓање е поправен\n" +msgstr[1] "еден неважечки настан за раѓање е поправен\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "еден неважечки настан за смрт е поправен\n" +msgstr[1] "еден неважечки настан за смрт е поправен\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "едно место на кое е упатено, но не е пронајдено\n" +msgstr[1] "едно место на кое е упатено, но не е пронајдено\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "еден извор на којшто е упатено, но не е пронајден\n" +msgstr[1] "еден извор на којшто е упатено, но не е пронајден\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" +msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" +msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "едно неважечко упатство на формат на име е отстрането\n" +msgstr[1] "едно неважечко упатство на формат на име е отстрането\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Резултати за проверка на потполност" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Провери и поправи" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Интерактивен пребарувач на потомци" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Пребарувач на потомци: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Алатка за Пребарувач на потомци" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Python прозорец за проценка" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Спореди поединечни настани" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Избор на филтер за споредба на настани" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +msgid "Filter selection" +msgstr "Избор на филтер" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Алатка за Споредба на настани" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +msgid "Comparing events" +msgstr "Споредување настани" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +msgid "Selecting people" +msgstr "Одбирање луѓе" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +msgid "No matches were found" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Резултати од споредбата на настани" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +msgid " Date" +msgstr " Датум" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +msgid " Place" +msgstr " Место" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Споредување настани" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +msgid "Building data" +msgstr "Градење податоци" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +msgid "Select filename" +msgstr "Избери име на датотека" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Дадено име Семејно име" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 +#, fuzzy +msgid "Modifications made" +msgstr "Не се направени промени" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "Никаков опис не беше даден" +msgstr[1] "Никаков опис не беше даден" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +#, fuzzy +msgid "No event description has been added." +msgstr "Никаков опис не беше даден" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Откажи" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Име на местото" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Проверување на семејни презимиња" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" +"Подолу е поместен список од семејни имиња што\n" +"GRAMPS може да ги преобрази во точeн правопис.\n" +"Одберете ги имињата што сакате GRAMPS да ги преобрази." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Медиум" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Пронајди можни удвоени лица" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Пронајди можни удвоени лица" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +msgid "Tool settings" +msgstr "Поставувања на алатникот" + +# удвојување!?!?!?! +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Пронајди ја алатката за дупликати" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +msgid "No matches found" +msgstr "Не се пронајдени совпаѓања" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Не е пронајдено потенцијално удвоено лице" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Пронајди дупликати" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Пребарување на удвоени лица" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Премин 1: Градење на воведни списоци" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Премин 2: Пресметување на можни совпаѓања" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Можни соединувања" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +msgid "Rating" +msgstr "Проценување" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +msgid "First Person" +msgstr "Прво лице" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +msgid "Second Person" +msgstr "Второ лице" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Соедини ги кандидатите" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Алатка за несоберени објекти" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Повикувачки број" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 +#, fuzzy +msgid "Uncollected object" +msgstr "Нема несобрани објекти\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d генерации" + +# медиски?!?!? +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Медиумски управувач" + +# медиски?!?!? +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +msgid "Media Manager" +msgstr "Медиумски управувач" + +# медиски?!?!? +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Медиумски управувач" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Избирање операција" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Оваа алатка дозволува пакет на операции на медиумски објекти зачувани во GRAMPS. Треба да се направи важна разлика помеѓу GRAMPS медиумски објект и нејзините датотеки.\n" +"\n" +"GRAMPS медиумски објект е збирка на податоци за датотеката на медиумскиот објект: неговото име на датотека и/или патека, неговиот опис, ИД, забелешки, упатувања на извори итн. Овие податоци не ја вклучуваат датотеката.\n" +"\n" +"Датотеките што содржат слики, звук, видео итн. постојат самостојно на вашиот хард драјв. Овие датотеки не се управувани од GRAMPS и не се вклучени во неговата база на податоци. Базата на GRAMPS ги зачувува само патеките и имињата на датотеките. \n" +"\n" +"Оваа алатка ви овозможува само изменување на записите во рамките на GRAMPS базата на податоци. Ако сакате да преместите или преименувате датотеки тогаш тоа ќе го направите самостојно, надвор од рамките на GRAMPS. Потоа, можете да ги приспособите патеките употребувајќи ја оваа алатка, така што медиумскиот објект ќе ги зачува точните локации на датотеките." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +msgid "Affected path" +msgstr "Патека под влијание" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Притиснете на Во ред, Откажи за да прекинете или Врати за да повторно да ги разгледате вашите избори" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Операцијата е успешно завршена." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Операцијата што вие ја баравте е успешно завршена. Сега можете да притиснете на копчето Во ред за да продолжите." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +msgid "Operation failed" +msgstr "Операцијата е неуспешна" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Се појави грешка во текот на изведувањето на побараната операција. Можете повторно да почнете со алатката." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Следната постапка ќе биде изведена:\n" +"\n" +"Операција:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Замени _поднизи во патеката" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Оваа алатка го овозможува заменување на назначената подниза во патеката од медиумските објекти со друга подниза. Ова може да биде корисно кога ги преместувате вашите медиумски датотеки од еден директориум во друг" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Замени поставувања на поднизи" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Замени:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +msgid "_With:" +msgstr "_Со:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" +"Следнава постапка ќе биде изведена:\n" +"\n" +"Операција:\t%s\n" +"Замени:\t\t%s\n" +"Со:\t\t%s" + +# заемни во _безусловни?!?!?! +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Претвори патеки од релативни во _апсолутни" + +# PREPEND +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Оваа алатка овозможува претворање на релативните медиумски патеки во апсолутни. Апсолутната патека допушта да се превпише местоположбата на датотеката при преместување на базата на податоци." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Претвори патеки од апсолутни во р_елативни" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Оваа алатка овозможува претворање на апсолутните медиумски патеки во релативни. Релативната патека допушта врзување на местоположбата на датотеката со онаа на базата." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Се совпаѓа со сите во базата" + +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#, fuzzy, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Додавање родители на лице" +msgstr[1] "Додавање родители на лице" + +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Ја пресметува врската помеѓу две лица" +msgstr[1] "Ја пресметува врската помеѓу две лица" + +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Пребарување на настани со проблеми" +msgstr[1] "Пребарување на настани со проблеми" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Пребарување на удвоени лица" +msgstr[1] "Пребарување на удвоени лица" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Грешка на база на податоци" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Информација за објава" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Извлечи информација од имиња" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Алатка за извлекување име и наслов" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Извлекување информација од имиња" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Анализирање имиња" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Не се пронајдени наслови, ниту прекари" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Извлечи информација од имиња" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Повторно градење на секундарни индекси..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Секундарните индекси се повторно изградени" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Сите секундарни индекси се повторно изградени." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Преизградување на упатувања на мапи..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Упатувањата на мапи се преизградени" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Сите упатувања на мапи се преизградени." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Сметач на врска: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Врска со %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Активно лице не е поставено" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Морате да одберете активно лице за оваа алатка да работи соодветно." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Алатка за сметач на врски" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Нивен заеднички предок е %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Нивни заеднички предци се %s и %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Нивни заеднички предци се: " + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Медиумски објекти" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +msgid "Mark" +msgstr "Обележи" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Отстрани неупотребени објекти" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 +#, fuzzy +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Прередување ИД на семејства" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Прередување ИД на лица" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Прередување ИД на семејства" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Прередување ИД на настани" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Прередување ИД на медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Прередување ИД на извори" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Прередување ИД на места" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Прередување ИД на репозиториуми" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Прередување ИД на лица" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#, fuzzy +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Пререди GRAMPS ИД" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Пронаоѓање и назначување на неупотребени ИД" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Настани за родители" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Напушти ги промените" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Опции за текст" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Избриши го избраниот извор" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 +msgid "Sort descending" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#, fuzzy +msgid "Set the sort order" +msgstr "Означете за да подредите по обратен редослед." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Вклучи настани" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Потомци на семејство на " + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Генерирај SoundEx кодови" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Произведувач на SoundEx код" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Поправи во големи букви семејни имиња" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Пребарува по целата база во обид за поправка на големи/мали букви на имињата" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Преименувај видови на настани" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Овозможува сите настани со одредено име да се преименуваат во ново име." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Провери и поправи база на податоци" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Провери ја базата на податоци за проблеми на потполност, поправање на оние проблеми што можат да се поправат" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Интерактивен пребарувач на потомци" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Овозможува хиреархија што може да се пребарува врз основа на активното лице" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Спореди поединечни настани" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Помага при анализа на податоците со допуштање развој на сопствени филтри што можат да бидат додадени на базата со податоци за да се пронајдат слични настани." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Извлечи информација од имиња" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Ја пребарува целата база на податоци, барајќи поединечни записи што можат да го претставуваат истото лице." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Управува со пакет-операции на медиумски датотеки" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Роднини" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Понатамошни информации" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Извлечи информација од имиња" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Преизградување на секундарните индикации" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Ги обновува секундарните индекси" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Преизгради упатувањата на мапи" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Ги преизградува упатувањата на мапи" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Пресметувач на врски" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Ја пресметува врската помеѓу две лица" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Отстрани неупотребени објекти" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Ги отстранува неупотребените објекти од базата" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Ги прередува ИД на gramps според основните правила на Gramps." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "Споредување настани" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Генерирај SoundEx кодови" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Генерира SoundEx кодови за имиња" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" +msgstr "Завери ја базата на податоци" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Алатка за проверување на базата на податоци" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Резултати од пребарувањето на базата" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +msgid "_Show all" +msgstr "_Прикажи сѐ" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Скриј ги означените" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Крштевање пред раѓање" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Смрт пред крштевање" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Закоп пред раѓање" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +msgid "Burial before death" +msgstr "Закоп пред смрт" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +msgid "Death before birth" +msgstr "Смрт пред раѓање" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Закоп пред крштевање" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +msgid "Old age at death" +msgstr "Смрт на стари години" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Повеќекратни родители" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +msgid "Married often" +msgstr "Често склопување бракови" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Стари и неженети/немажени" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +msgid "Too many children" +msgstr "Многу деца" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Хомосексуален брак" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +msgid "Female husband" +msgstr "Женски сопруг" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +msgid "Male wife" +msgstr "Машка сопруга" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Сопруг и сопруга со исто презиме" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Голема возрасна разлика меѓу сопружниците" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Брак пред раѓање" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Брак по смрт" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +msgid "Early marriage" +msgstr "Ран брак" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +msgid "Late marriage" +msgstr "Доцен брак" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +msgid "Old father" +msgstr "Стар татко" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +msgid "Old mother" +msgstr "Стара мајка" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +msgid "Young father" +msgstr "Млад татко" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +msgid "Young mother" +msgstr "Млада мајка" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +msgid "Unborn father" +msgstr "Нероден татко" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Неродена мајка" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +msgid "Dead father" +msgstr "Починат татко" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +msgid "Dead mother" +msgstr "Почината мајка" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Големо годишно растојание за сите деца" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Големи возрасни разлики помеѓу деца" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Разделен поединец" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#, fuzzy +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Лица без датуми на раѓање" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#, fuzzy +msgid "Invalid death date" +msgstr "Неважечко име на датотека" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +msgid "Add a new event" +msgstr "Додади нов настан" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Уреди го избраниот настан" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Избриши го избраниот настан" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Уредувач на филтерот на настани" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +#, fuzzy +msgid "Marriage Date" +msgstr "Место на склопување брак" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +msgid "Add a new family" +msgstr "Додади ново семејство" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Уреди го одбраното семејство" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Избриши го одбраното семејство" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Уредувач на филтерот на колони" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Вентилатор-табела" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ancestry" +msgstr "Предци" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +#, fuzzy +msgid "Prior page." +msgstr "Место на раѓање" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +msgid "The current page/the last page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Next page." +msgstr "Место на смрт" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Графика" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" +"Обидот за архивирање податоци е неуспешен со следнава порака:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Храм" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +msgid "Time period" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Пре_врти ознаки" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Младоженец" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 +#, fuzzy +msgid "_Add Place" +msgstr "Места" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 +#, fuzzy +msgid "_Link Place" +msgstr " Место" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Места" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "_Лице:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "_Семејство:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "Настан" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
              This means no longitude or latitude.

              " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +msgid "Back to prior page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Име на местото" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Положба на забелешка" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "Роден/а: %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "Место на раѓање" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "Место на смрт" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "у. %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#, fuzzy +msgid "All event places for" +msgstr "Настани" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

              • The filter you use return nothing.
              • The active person has no places with coordinates.
              • The active person's family members have no places with coordinates.
              • You have no places.
              • You have no active person set.
              • " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +msgid "Start page for the Geography View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +msgid "You don't see a map here for the following reasons :
                1. Your database is empty or not yet selected.
                2. You have not yet selected a person.
                3. You have no place in your database.
                4. The selected places have no coordinates.
                " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "Geographic View" +msgstr "GraphViz опции" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add Place" +msgstr " Место" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 +#, fuzzy +msgid "Link Place" +msgstr " Место" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 +msgid "Fixed Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 +msgid "Free Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "Show Places" +msgstr "Покажувај слики" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 +#, fuzzy +msgid "Show Person" +msgstr "Избриши забелешка:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show Family" +msgstr "Ново семејство" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show Events" +msgstr "Настани за родители" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Html View" +msgstr "Поглед" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 +msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "Додади родители" + +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421 +#, fuzzy +msgid "HtmlView" +msgstr "Поглед" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Оди на претходното лице во историјата" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600 +#, fuzzy +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Оди на следното лице во историјата" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Упатувања" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"
                \n" +"For example: http://gramps-project.org

                " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Уреди го одбраниот медиумски објект" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Избриши го одбраниот медиумски објект" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Уредувач на филтерот за објекти" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Видете во основниот поглед" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Двоен клик на сликата да ја видите во надворешен поглед" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Избриши го избраниот настан" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:207 +#, fuzzy +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Уредувач за филтер на извори" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Оди на дете..." + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Оди на мајка" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +#, fuzzy +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Грешка во базата: %s е дефиниран/а како сопствен предок" + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +msgid "Home" +msgstr "На почеток" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 +msgid "Show images" +msgstr "Покажувај слики" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Покажувај податоци за бракови" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 +msgid "Tree style" +msgstr "Стебловиден изглед" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 +msgid "Version A" +msgstr "Верзија А" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 +msgid "Version B" +msgstr "Верзија Б" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 +msgid "Tree size" +msgstr "Големина на стеблото" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматски" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d генерации" +msgstr[1] "%d генерации" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +msgid "Family Menu" +msgstr "Мени за семејство" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 +#, fuzzy +msgid "Show unknown peoples" +msgstr "Непознат тип:%s" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 +#, fuzzy +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "Долу" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Version C" +msgstr "Верзија А" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Tree direction" +msgstr "Правец на стрелка" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +#, fuzzy +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Додади родители" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "Pedigree View" +msgstr "Потекло" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Пребројува број на предци од одбраните лица" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#, fuzzy +msgid "People Tree View" +msgstr "Лица означени како лични" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#, fuzzy +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Рашири ги сите јазли" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +#, fuzzy +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Собери ги сите јазли" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#, fuzzy +msgid "Place Tree View" +msgstr "Име на местото" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#, fuzzy +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Избор на датум" + +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#, fuzzy +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Збирка" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Преподреди" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#, fuzzy +msgid "Edit the active person" +msgstr "Го уредува активното лице" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#, fuzzy +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Додади ново лице како мајка" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#, fuzzy +msgid "Add Partner..." +msgstr "Партнер" + +# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“. +# А.Б. +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#, fuzzy +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Додава нов пар родители" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство" + +# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“. +# А.Б. +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Додава постоечки пар родители" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "Архивирај" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s во %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +msgid "Edit parents" +msgstr "Уреди родители" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#, fuzzy +msgid "Reorder parents" +msgstr "Отстрани родители" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#, fuzzy +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Отстрани го лицето како татко" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +msgid "Edit family" +msgstr "Уреди семејство" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +msgid "Reorder families" +msgstr "Преподреди семејства" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#, fuzzy +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Отстрани го лицето како татко" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "Покажи браќа и сестри" +msgstr[1] "Покажи браќа и сестри" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Покажи браќа и сестри" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Многу деца" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#, fuzzy +msgid "Add new child to family" +msgstr "Додај дете на семејство" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#, fuzzy +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Додај дете на семејство" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s и %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Тип на врска: %s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s во %(place)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +# Дали е растурено како развод и слично, или растурено во базата заради непотполни податоци? +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Пронајдено е растурено семејство" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Активирајте ја алатката Провери и поправи база" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] "Уреди дете" +msgstr[1] "Уреди дете" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Многу деца" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#, fuzzy +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Додај дете на семејство" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#, fuzzy +msgid "Use shading" +msgstr "Проценување" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Уредувач на имиња" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "За" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Покажи подробности" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#, fuzzy +msgid "Show Siblings" +msgstr "Покажи браќа и сестри" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +msgid "Home URL" +msgstr "Почетен URL" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "Search URL" +msgstr "URL за пребарување" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Додади нов репозиториум" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Избриши го избраниот репозиториум" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Уредувач за филтер на репозиториум" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 +msgid "Add a new source" +msgstr "Додади нов извор" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Избриши го избраниот извор" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +msgid "_Merge" +msgstr "_Соедини" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Уредувач за филтер на извори" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Не можат да се соединат извори." + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "За обединување мораат да се одберат точно два извори. Вториот извор може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканиот извор." + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Event View" +msgstr "Врска до настан" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#, fuzzy +msgid "Family View" +msgstr "Семејства" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +msgid "The view showing all families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Gramplet View" +msgstr "Пример" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +msgid "The view allowing to see Gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Вид на медиум" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Note View" +msgstr "Забелешки" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "" + +# Што им е Relationship? Брак? Вонбрачна заедница? Сродство? Сватоштина? Одење со женска „за озбиљно“, го направиле во Фиќо пијани од кафана? +# Ти ебам народот што нема збор за КУР!! +# А.Б. +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Relationship View" +msgstr "Врска" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Врска со почетното лице" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Person Tree View" +msgstr "лице|Наслов" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +msgid "The view showing all people in the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +#, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Врска до лице" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 +msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Place View" +msgstr "Име на местото" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 +msgid "The view showing all the places of the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 +#, fuzzy +msgid "Repository View" +msgstr "Репозиториуми" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Source View" +msgstr "Врска до извор" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Помошни локации" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#, fuzzy +msgid "Postal Code" +msgstr "ZIP/Поштенски број" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#, fuzzy +msgid "State/ Province" +msgstr "Држава/Покраина" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 +#, fuzzy +msgid "Sealed to " +msgstr "Сврзување за сопружник" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Генерирано од GRAMPS на %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 +#, python-format +msgid " Created for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#, fuzzy +msgid "Html|Home" +msgstr "На почеток" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +msgid "Introduction" +msgstr "Вовед" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +msgid "Surnames" +msgstr "Презимиња" + +# Превземи?!?!? +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +msgid "Download" +msgstr "Симни" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "Адреса: " + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерија" + +#. add section title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +msgid "Narrative" +msgstr "Раскажувачко" + +#. begin web title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#, fuzzy +msgid "Web Links" +msgstr "Веб-врски" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Confidence" +msgstr "Доверба" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +msgid "Source References" +msgstr "Упатувања на извори" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +msgid "References" +msgstr "Упатувања" + +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите поединци во базата на податоци, подредени по нивното презиме. Избирање на името на лицето ќе ве одведе на неговата поединечна страница." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#, fuzzy, python-format +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите поединци во базата на податоци со презимето на %s. Избирање на името на лицето’ ќе ве одведе на неговата’ поединечна страница." + +#. place list page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите места во базата, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на местото ќе ве однесе на страницата на местото." + +# буква +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +msgid "Letter" +msgstr "Писмо" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 +#, fuzzy +msgid "Place name | Name" +msgstr "Име на местото" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите места во базата, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на местото ќе ве однесе на страницата на местото." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 +#, python-format +msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +msgid "Next" +msgstr "Следно" + +#. missing media error message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#, fuzzy +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Датотеката е преместена или избришана" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "Филтер" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "Медиумски објект што недостасува" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Презимиња по лична пресметка" + +#. page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите презимиња во базата на податоци. Избирање врска ќе доведе до список на поединци во базата што имаат исто презиме." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#, fuzzy +msgid "Number of People" +msgstr "Број на лица" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите извори во базата на податоци, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на изворот ќе ве однесе на страницата на тој извор." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#, fuzzy +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Извор" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +msgid "Publication information" +msgstr "Информација за објава" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите медиумски објекти во базата на податоци, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот ќе ве однесе на страницата на тој медиумски објект." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#, fuzzy +msgid "Media | Name" +msgstr "Вид на медиум" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#, fuzzy +msgid "Mime Type" +msgstr "Вид на медиум" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Име на датотека" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Брачна дозвола" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +msgid "Last Modified" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +msgid "Ancestors" +msgstr "Предци" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#, fuzzy +msgid "Associations" +msgstr "Поврзувањa" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "Прекар" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "Возраст на умирање" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#, fuzzy +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Создади и додади нов извор" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Браќа и сестри" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Браќа и сестри" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите извори во базата на податоци, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на изворот ќе ве однесе на страницата на тој извор." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#, fuzzy +msgid "Repository |Name" +msgstr "Репозиториум" + +#. Internet Address Book Page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." +msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите поединци во базата на податоци, подредени по нивното презиме. Избирање на името на лицето ќе ве одведе на неговата поединечна страница." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Ниту %s ниту %s не се директориуми" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Неважечко име на датотека" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Архивската датотека мора да биде датотека, а не директориум" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Расказна мрежна страна" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#, fuzzy +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Медиумски објект што недостасува" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Создавање на поединечни страница" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#, fuzzy +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Создавање на страници со презимиња" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Создавање на страници со извори" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Создавање на страници со места" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#, fuzzy +msgid "Creating event pages" +msgstr "Создавање на страници со места" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#, python-format +msgid "Creating event page %02d of %02d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Создавање на медиумски страници" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#, fuzzy +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Создавање на страници со извори" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#, fuzzy +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Создавање на страници со места" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Складирај ги веб-страниците во .tar.gz архивата" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +#, fuzzy +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Складирај ги веб-страниците во .tar.gz архивата" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Опис" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +msgid "Web site title" +msgstr "Наслов на веб-локација" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Моето семејно стебло" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#, fuzzy +msgid "The title of the web site" +msgstr "Стилот употребен за поднасловот." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "" + +# екстензија?!?!?! +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +msgid "File extension" +msgstr "Наставка на датотека" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#, fuzzy +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторски права" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#, fuzzy +msgid "StyleSheet" +msgstr "Стил на страница" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#, fuzzy +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Вклучи графикон на предци" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "Генерации" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +msgid "Page Generation" +msgstr "Страница на генерација" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "Обедини забелешки" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#, fuzzy +msgid "Home page image" +msgstr "Пресметај возраст" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "Вовед" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "Вовед" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact note" +msgstr "ID на белешка/контакт издавачот" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#, fuzzy +msgid "Publisher contact image" +msgstr "ID на белешка/контакт издавачот" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +msgid "HTML user header" +msgstr "Заглавие на HTML-корисник" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Подножје на HTML-корисник" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#, fuzzy +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Потисни GRAMPS ИД" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +msgid "Privacy" +msgstr "Тајност" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "Не вклучувај записи одбележани како лични" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Обедини лица" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#, fuzzy +msgid "Exclude" +msgstr "Вклучи" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#, fuzzy +msgid "How to handle living people" +msgstr "Вклучи само живи луѓе" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +msgid "Include download page" +msgstr "Вклучи преземена страница" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#, fuzzy +msgid "Download page note" +msgstr "Обедини забелешки" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#, fuzzy +msgid "A note to be used on the download page" +msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#, fuzzy +msgid "Download Filename" +msgstr "Неважечко име на датотека" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Description for download" +msgstr "Опис" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#, fuzzy +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Моето семејно стебло" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#, fuzzy +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Моето семејно стебло" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#, fuzzy +msgid "Download Copyright License" +msgstr "Нема забелешка за авторско право" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#, fuzzy +msgid "The copyright to be used for ths download file?" +msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Опции на хартија" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Збирка за енкодирање знаци" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#, fuzzy +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#, fuzzy +msgid "Include event pages" +msgstr "Вклучи настани" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#, fuzzy +msgid "Include repository pages" +msgstr "Вклучи извори" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#, fuzzy +msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" +msgstr "Лица со нецелосни имиња" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Вклучи забелешки" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#, fuzzy +msgid "Include address book pages" +msgstr "Вклучи адреси" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +msgstr "" + +#. _('translation') +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Таа е ќерка на %(father)s." + +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#, fuzzy +msgid "html|Home" +msgstr "На почеток" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#, fuzzy +msgid "Year Glance" +msgstr "Место на умирање" + +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#, fuzzy +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Подредување податоци..." + +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Создавање на страници со места" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" + +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "" +"%(spouse)s и\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Генерирано од GRAMPS на %(date)s" + +#. Create progress meter bar +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Извештај за потомци" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Моето семејно стебло" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#, fuzzy +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Година на календарот" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#, fuzzy +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Опции на документи" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#, fuzzy +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Година на календарот" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#, fuzzy +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Година на календарот" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Почетен Url" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#, fuzzy +msgid "January Note" +msgstr "Забелешки за родител" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#, fuzzy +msgid "February Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#, fuzzy +msgid "March Note" +msgstr "Забелешки за родител" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#, fuzzy +msgid "April Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Стилот употребен за насловот." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Забелешка за семејство" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#, fuzzy +msgid "June Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Стилот употребен за текстот за името на родителот" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#, fuzzy +msgid "July Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#, fuzzy +msgid "August Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#, fuzzy +msgid "September Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#, fuzzy +msgid "October Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#, fuzzy +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Стилот употребен за подножјето." + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#, fuzzy +msgid "November Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#, fuzzy +msgid "December Note" +msgstr "Забелешка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#, fuzzy +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Создавање на страници со места" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#, fuzzy +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Создавање на страници со места" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#, fuzzy +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Вклучи алтернативни имиња" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#, fuzzy +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Расказна мрежна страна" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#, fuzzy +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Вклучи алтернативни имиња" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#, fuzzy +msgid "Link prefix" +msgstr "Претставка" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s old" +msgstr "_Задебелено" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#, fuzzy +msgid "birth" +msgstr "Раѓање" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Расказна мрежна страна" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Изработува мрежни (HTML) страници за поединци или множество од поединци" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#, fuzzy +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Изработува графички календар" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79 +#, fuzzy +msgid "Select surname" +msgstr "Избери име на датотека" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113 +#, fuzzy +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Презимиња" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Ретки презимиња" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +#, fuzzy +msgid "Select a different person" +msgstr "Избриши го избраното лице" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473 +#, fuzzy +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Избери лице како татко" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532 +#, fuzzy +msgid "Select a different family" +msgstr "Избери семејство" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s и %s" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Полнење со боја" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 +msgid "Save As" +msgstr "Зачувај како" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +msgid "Style Editor" +msgstr "Уредувач на стил" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 +msgid "Report Selection" +msgstr "Избор на извештај" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Избира извештај од достапните од лево." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +msgid "_Generate" +msgstr "_Генерирај" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Го генерира избраниот извештај" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Избор на алатка" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Избира алатка од оние што се достапни од лево." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "_Изврши" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Извршува избраната алатка" + +# аѓутант +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Помошник" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Новороденче" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Роднини" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +msgid "Loaded" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 +msgid "Message" +msgstr "Порака" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 +#, fuzzy +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Вчитување додатоци..." + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 +#, fuzzy +msgid "Addon Name" +msgstr "Име на колона" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +msgid "Install Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +msgid "Install All Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +msgid "Install Addons" +msgstr "" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Роднини" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#, fuzzy +msgid "Checking addon..." +msgstr "Прибирање податоци..." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 +#, fuzzy +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown URL" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +msgid "Install all Addons" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#, fuzzy +msgid "Installing..." +msgstr "Пресметано" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +msgid "Installing Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +msgid "Load Addon" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недостапно" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +msgid "Fail" +msgstr "Неуспешно" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +msgid "OK" +msgstr "Во ред" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +msgid "Plugin Error" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Отстранување бубачки" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Анализа и истражување" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 +msgid "Database Processing" +msgstr "Обработка на база на податоци" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 +msgid "Database Repair" +msgstr "Поправка на база на податоци" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Проверка на повторен преглед" + +# предности?!?!?!? +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Услуги" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Продолжувањето со оваа алатка ќе ја избрише „врати назад“ историјата за оваа сесија. Поточно, не ќе можете да ги вратите промените направени со оваа алатка или кои било промени направени пред тоа.\n" +"\n" +"Ако сметате дека ќе посакате да го вратите извршувањето на оваа алатка, ве молиме заспрете овде и направете копија на вашата датотека." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Продолжи со алатката" + +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 +msgid "Custom Size" +msgstr "Приспособувачка големина" + +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 +msgid "Text Reports" +msgstr "Текстуални извештаи" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Графички извештаи" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 +msgid "Code Generators" +msgstr "Создавачи на кодови" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 +#, fuzzy +msgid "Web Pages" +msgstr "Мрежна страница" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 +#, fuzzy +msgid "Graphs" +msgstr "Графика" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 +#, fuzzy +msgid "Mainz" +msgstr "Големина на маргини" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +msgid "No style sheet" +msgstr "Нема стил на страница" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +msgid "Paper Options" +msgstr "Опции на хартија" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-опции" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +msgid "Output Format" +msgstr "Излезен формат" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Видете во основниот поглед" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 +#, fuzzy +msgid "CSS file" +msgstr "Изберете датотека" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 +msgid "Endnotes" +msgstr "Завршни забелешки" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" +msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +msgid "Default" +msgstr "Основно" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#, fuzzy +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Постскрипт / Хелветика" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#, fuzzy +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Трутајп / Фрисанс" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Доле, лево" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Доле, десно" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +msgid "Top, left" +msgstr "Горе, лево" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Top, Right" +msgstr "Горе, десно" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Десно, доле" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +msgid "Right, top" +msgstr "Десно, горе" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Лево, доле" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Left, top" +msgstr "Лево, горе" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +msgid "Minimal size" +msgstr "Минимална големина" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Пополни ја дадената област" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#, fuzzy +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Автоматски употреби најповолен број на страници" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +msgid "Top" +msgstr "Горе" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +msgid "Bottom" +msgstr "Долу" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 +msgid "Processing File" +msgstr "" + +# PS?!?!?! +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#, fuzzy +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "Постскрипт" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Графика на структуриран вектор (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Компресирани графикони на структуриран вектор (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +msgid "JPEG image" +msgstr "PEG-слика" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-слика" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-слика" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#, fuzzy +msgid "Graphviz File" +msgstr "GraphViz опции" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz опции" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Одберете фонт за семејството. Ако не се појават меѓународни знаци, употребете Фрисанс фонт. Фрисанс е достапен на: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Големината на фонтот, во точки." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#, fuzzy +msgid "Graph Direction" +msgstr "Насока на графикон" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +#, fuzzy +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Дали генерациите одат одгоре надолу или од лево кон десно." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Број на хоризонтални страници" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето хоризонтално." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Број на вертикални страници" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#, fuzzy +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето вертикално." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +#, fuzzy +msgid "Paging Direction" +msgstr "Насока на страница" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz опции" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Пропорција на графички приказ" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +#, fuzzy +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Влијае најмногу како графиконот ќе изгледа на страницата. Повеќекратните страници ги преправа поставките на страниците одоздола. " + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Node spacing" +msgstr "Нема опис" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Забелешка да додадете на графиконот" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Овој текст ќе биде додаден на графиконот." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +msgid "Note location" +msgstr "Положба на забелешка" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Дали забелешката ќе се појави на врвот или дното од страницата?" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +#, fuzzy +msgid "Note size" +msgstr "Забелешки" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Големинате на текстот на забелешката, во точки." + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Пејзаж" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 +msgid "inch|in." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 +msgid "Document Options" +msgstr "Опции на документи" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 +msgid "Permission problem" +msgstr "Проблем со одобрение" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Вие немате одобрение да пишувате под директориумот %s\n" +"\n" +"Ве молиме, изберете друг директориум или поправете ги одобренијата." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 +msgid "File already exists" +msgstr "Датотеката веќе постои" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Можете да изберете или да ја презапишете датотеката или да го смените избраното име на датотеката." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Презапиши" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Промени име на датотека" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Немате одобрение да создадете %s\n" +"\n" +"Ве молиме, одберете друга патека или поправете ги дозволите." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Морате да изберете активно лице за овој извештај да работи соодветно." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 +msgid "Document Styles" +msgstr "Стилови на документ" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Грешка при зачувување на стилизирана страница." + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +msgid "Style editor" +msgstr "Уредувач на стил" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +msgid "point size|pt" +msgstr "" + +# параграф?!?!? +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +msgid "Paragraph" +msgstr "Пасус" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +msgid "No description available" +msgstr "Опис не е достапен" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" @@ -19069,7 +20855,7 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Објекти со " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 @@ -19110,14 +20896,6 @@ msgstr "Објекти со " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Ги совпаѓа објектите со дадената особина на одредената вредност" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 -msgid "Event type:" -msgstr "Вид на настан:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19129,17 +20907,6 @@ msgstr "Вид на настан:" msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 -msgid "Place:" -msgstr "Место:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 @@ -19168,27 +20935,13 @@ msgstr "Ги согласува настаните со одредени пар msgid "Event filters" msgstr "Филтри на настани" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 -msgid "ID:" -msgstr "ИД:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "Објекти со " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Ги согласува објектите со назначен GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 @@ -19213,18 +20966,6 @@ msgstr "Објекти што имаат забелешки што содржа msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Ги согласува објектите чиишто забелешки содржат текст што се совпаѓа со подниза" -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 -#, fuzzy -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Упатувањата на мапи се преизградени" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 -#, fuzzy -msgid "Reference count:" -msgstr "Држава на истражувач" - #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 #, fuzzy msgid "Objects with a reference count of " @@ -19235,18 +20976,6 @@ msgstr "еден медиумски објект на којшто е упате msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Совпаѓа медиумски објекти со одредени параметри" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Разликување на мали и големи букви:" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Совпаѓања на обични изрази" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Објекти со записи што содржат " @@ -19263,18 +20992,6 @@ msgstr "Објекти означени како лични" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Совпаѓа објекти што се назначени како лични" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 -msgid "Filter name:" -msgstr "Име на филтер:" - #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Објекти што се совпаѓаат со " @@ -19288,22 +21005,18 @@ msgid "Objects with " msgstr "Објекти со " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа објекти чијшто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичен израз" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Разновидни филтри" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Нема опис" -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 -msgid "Marker type:" -msgstr "Вид на означувач:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "Има означувач на" @@ -19318,9 +21031,34 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Патека на врска помеѓу " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Филтри на врски" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#, fuzzy +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Уреди врска" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#, fuzzy +msgid "Evaluating people" +msgstr "Одбирање луѓе" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Лица со прекинати врски" @@ -19345,44 +21083,26 @@ msgstr "Семејства со нецелосни настани" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Совпаѓа лица на кои им недостасува датум или место во настанот на семејството" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 -#, fuzzy -msgid "Number of instances:" -msgstr "Број на предци" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 -msgid "Number must be:" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 #, fuzzy -msgid "People with address" +msgid "People with addresses" msgstr "Лица со целосни записи" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Совпаѓа лица со означувач на определена вредност" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 #, fuzzy -msgid "People with association" +msgid "People with associations" msgstr "Лица со заеднички предок со %s" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches people with certain number of association" +msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Лична особина:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "Лица со лична " @@ -19442,11 +21162,6 @@ msgstr "Лица со " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Совпаѓа лица со податоци за смртта од одредена вредност" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 -msgid "Personal event:" -msgstr "Личен настан:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Лица со личниот " @@ -19455,12 +21170,6 @@ msgstr "Лица со личниот " msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Совпаѓа лица со личен настан од одредена вредност" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Семејна особина:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "Лица со семејната " @@ -19469,12 +21178,6 @@ msgstr "Лица со семејната " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Совпаѓа лица со семејната особина од одредена вредност" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 -msgid "Family event:" -msgstr "Семеен настан:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Лица со семејниот " @@ -19502,7 +21205,7 @@ msgstr "Лица со " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа лица со одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 @@ -19590,12 +21293,6 @@ msgstr "Совпаѓа лица чиишто забелешки содржат msgid "Number of relationships:" msgstr "Број на врски:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Вид на врска:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "Број на деца:" @@ -19631,11 +21328,6 @@ msgstr "Лица со " msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Совпаѓа лица коишто имаат слики во галеријата" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 -msgid "Source ID:" -msgstr "ИД на извор:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "Лица со " @@ -19692,13 +21384,6 @@ msgstr "Предци на совпаѓање" msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Совпаѓа лица коишто се предци на секого што е совпаднат од филтер" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Вклучува сѐ:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "Предци на " @@ -19767,16 +21452,6 @@ msgstr "Се совпаѓа со сите потомци за одреденот msgid "Matches all females" msgstr "Ги совпаѓа сите женски" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Број на генерации:" - # Б за N? #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" @@ -19862,19 +21537,12 @@ msgstr "Сведоци" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Совпаѓа лица коишто се сведоци во кој било настан" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 -#, fuzzy -msgid "Event filter name:" -msgstr "Филтри на настани" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "Настани што се совпаѓаат со " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 #, fuzzy msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Совпаѓа лица коишто се потомци на секој што е совпаднат од филтерот" @@ -19954,7 +21622,8 @@ msgid "People with matching regular expression" msgstr "Лица со што се совпаѓа со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа лица чијшто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 @@ -19973,11 +21642,6 @@ msgstr "Совпаѓа имиња на лица со одреден обичен msgid "Relationship path between " msgstr "Патека на врска помеѓу " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Филтри на врски" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "Ги совпаѓа предците на две лица назад до заеднички предок, изработувајќи патека на врска помеѓу две лица." @@ -19990,6 +21654,10 @@ msgstr "Патека на врски помеѓу одбележани лица" msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Совпаѓа предци на одбележани поединци назад до заедничи предци, изработувајќи патеки на врски помеѓу одбележани лица." +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Лица совпаднати со " + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Секое семејство" @@ -20004,7 +21672,7 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Семејства со совпаѓање на " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 @@ -20018,7 +21686,8 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Семејства со дете со " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа со семејства каде што детето има одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -20049,7 +21718,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Семејства со татко со " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа со семејства чијшто татко има одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -20099,7 +21769,8 @@ msgid "Family with " msgstr "Семејство со " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа семејство со одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 @@ -20153,7 +21824,7 @@ msgstr "Семејства со татко со " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Совпаѓа медиумски објекти со одредени параметри" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 @@ -20199,7 +21870,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Семејства со мајка со " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа со семејства чијашто мајка има одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -20255,7 +21927,8 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Семејства со дете што се совпаѓаат со " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Совпаѓа семејства чиешто дете има име што се совпаѓа со одреден обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 @@ -20263,7 +21936,8 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Семејства со совпаѓање со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа со семејства чиишто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 @@ -20280,7 +21954,7 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Настани што се совпаѓаат со " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -20291,12 +21965,6 @@ msgstr "Настани означени како лични" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Се совпаѓа со настани што се означени како лични" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#, fuzzy -msgid "Event attribute:" -msgstr "Лична особина:" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " @@ -20332,7 +22000,8 @@ msgid "Event with " msgstr "Настан со " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа настан со одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 @@ -20381,6 +22050,16 @@ msgstr "едно лице на кое е упатено, но не е прона msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Ги согласува настаните со одредени параметри" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with source" +msgstr "Настан со " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgstr "Совпаѓа лица коишто имаат слики во галеријата" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" @@ -20399,19 +22078,6 @@ msgstr "Настани што се совпаѓаат со " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Совпаѓа настани што се совпаднати од одреденото име на филтерот" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 -#, fuzzy -msgid "Person filter name:" -msgstr "Име на филтер:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 -#, fuzzy -msgid "Include Family events:" -msgstr "Вклучи настани" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " @@ -20422,18 +22088,12 @@ msgstr "Настани што се совпаѓаат со " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Совпаѓа настани што се совпаднати од одреденото име на филтерот" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 -#, fuzzy -msgid "Source filter name:" -msgstr "Име на филтер:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "Настани што се совпаѓаат со " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Совпаѓа извори што се совпаднати од одреденото име на филтерот" @@ -20443,7 +22103,8 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Настани со што се совпаѓаат со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа настани чијшто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичниот израз" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 @@ -20454,8 +22115,13 @@ msgstr "Секое место" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Се совпаѓа со сите места во базата на податоци" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Places changed after " +msgstr "Извори што се совпаѓаат со " + #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 @@ -20473,7 +22139,8 @@ msgid "Place with " msgstr "Место со " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа име со одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 @@ -20527,7 +22194,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Парохија:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Поштенски број:" @@ -20614,7 +22281,8 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Места со што се совпаѓаат со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа места чијшто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичниот израз" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 @@ -20631,7 +22299,7 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Извори што се совпаѓаат со " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 @@ -20649,7 +22317,8 @@ msgid "Source with " msgstr "Извор со " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа извор со одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 @@ -20688,6 +22357,16 @@ msgstr "еден извор на којшто е упатено, но не е п msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Совпаѓа извори со одредени параметри" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Извор со " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgstr "Совпаѓа извори со одредени параметри" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 @@ -20733,7 +22412,8 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "Извори со што се совпаѓаат со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа извори чиишто GRAMPS ИД се совпаѓаат со обичниот израз" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 @@ -20750,15 +22430,9 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Медиумски објекти што се совпаѓаат со " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -#, fuzzy -msgid "Media attribute:" -msgstr "Лична особина:" - #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " @@ -20774,7 +22448,8 @@ msgid "Media object with " msgstr "Медиумски објект со " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа медиски објект со одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -20783,7 +22458,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Вид:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Path:" msgstr "Патека:" @@ -20842,7 +22517,8 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Медиумски објекти со што се совпаѓа со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа медиумски објекти чиишто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 @@ -20859,7 +22535,7 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Репозиториуми што се совпаѓаат со " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 @@ -20867,7 +22543,8 @@ msgid "Repository with " msgstr "Репозиториум со " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" +#, fuzzy +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа репозиториум со одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -20898,6 +22575,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Совпаѓа репозиториуми со одредени параметри" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -20922,7 +22600,8 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Репозиториуми со што се совпаѓаат со обичен израз" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" +#, fuzzy +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа репозиториуми чиишто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичниот израз" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 @@ -20948,7 +22627,7 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 @@ -20958,7 +22637,7 @@ msgstr "Лица со " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Совпаѓа настан со одреден GRAMPS ИД" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 @@ -20996,12 +22675,6 @@ msgstr "Совпаѓа настани чиишто забелешки содрж msgid "Text:" msgstr "Текст" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 -#, fuzzy -msgid "Note type:" -msgstr "Вид на настан:" - #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" @@ -21039,7 +22712,7 @@ msgstr "Извори со што се совпаѓаат со обичен #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy -msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Совпаѓа настани чијшто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичниот израз" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 @@ -21054,7 +22727,7 @@ msgstr "Се совпаѓа со настани што се означени к #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 @@ -21065,7 +22738,7 @@ msgstr "Употреби обични изрази" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 @@ -21078,8 +22751,8 @@ msgstr "Поставување филтер" msgid "any" msgstr "кој било" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\" " @@ -21101,829 +22774,278 @@ msgid "Church parish" msgstr "Парохија" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Поштенски број" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 #, fuzzy -msgid "Person Filters" -msgstr "Уредувач на филтерот за лица" +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "ZIP/Поштенски број:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -#, fuzzy -msgid "Family Filters" -msgstr "Семејни филтри" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -#, fuzzy -msgid "Event Filters" -msgstr "Филтри на настани" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -#, fuzzy -msgid "Place Filters" -msgstr "Уредувач за филтер за места" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -#, fuzzy -msgid "Source Filters" -msgstr "Уредувач за филтер на извори" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -#, fuzzy -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Медиумски објекти" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -#, fuzzy -msgid "Repository Filters" -msgstr "Уредувач за филтер на репозиториум" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -#, fuzzy -msgid "Note Filters" -msgstr "Филтри за мајка" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Уредувач на поставување филтер" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter?" -msgstr "_Одбери датотека" - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -#, fuzzy -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Ова место моментно се употребува. Бришењето ќе го отстрани од базата и од сите лица и семејства што се пoврзани со него." - -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 -#, fuzzy -msgid "Delete Filter" -msgstr "_Одбери датотека" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 -msgid "Define filter" -msgstr "Определи филтер" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -msgid "Values" -msgstr "Вредности" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додај правило" - -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Уреди правило" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "lesser than" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "equal to" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -msgid "greater than" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 -msgid "Select..." -msgstr "Изберете..." - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Изберете %s од список" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Неважечки ИД" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 -msgid "Include original person" -msgstr "Вклучи првобитно лице" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Употреби точно разликување на големи и мали букви" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Употреби обичен израз" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 -msgid "Rule Name" -msgstr "Име на правило" - -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ниту едно правило не е избрано" - -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 -msgid "Filter Test" -msgstr "Проба за филтер" - -# Слогот? -#: ../src/widgets/buttons.py:149 -msgid "Record is private" -msgstr "Записот е личен" - -# Слогот? -#: ../src/widgets/buttons.py:154 -msgid "Record is public" -msgstr "Записот е јавен" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -#, fuzzy -msgid "Expand this section" -msgstr "Избор на датум" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -#, fuzzy -msgid "Collapse this section" -msgstr "Збирка" - -#: ../src/widgets/labels.py:92 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Кликнете за да го смените активното лице.\n" -"Десен клик за прикажување на менито за уредување" - -#: ../src/widgets/labels.py:95 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Иконите за уредување можат да се овозможат од дијалогот за Претпочитувања" - -#. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 -msgid "Spell" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "Врска до настан" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 -#, fuzzy -msgid "Italic" -msgstr "_Закосено" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 -#, fuzzy -msgid "Bold" -msgstr "_Задебелено" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 -#, fuzzy -msgid "Underline" -msgstr "_Подвлечи" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Боја на заднина" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 -msgid "Clear Markup" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 -#, fuzzy -msgid "Select font color" -msgstr "Избери мајка" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 -#, fuzzy -msgid "Select background color" -msgstr "Боја на заднина" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr " \"%s\" не е важечка вредност за ова поле" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ова поле е задолжително" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Преглед на печатење" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Shows previous page" msgstr "Покажувај слики" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" -#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Општо" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "Претпочитано име" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Напушти ги промените и затвори го прозорецот" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Прифати ги промените и затвори го прозорецот" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Call _Name:" msgstr "Повикај име:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Уреди го претпочитаното име" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "" -"Female\n" -"Male\n" -"Unknown" -msgstr "" -"Женско\n" -"Машко\n" -"Непознато" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Gi_ven:" msgstr "_Дадено:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Покажува ако записот е личен" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "" "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Изборна преставка за семејното име што не е употребено во подредувањето, како „де“ или „ван“" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Даденото име на лицето" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "_Family:" msgstr "_Семејство:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Gender:" msgstr "Пол:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "_ID:" msgstr "_ИД:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Marker:" msgstr "Означувач" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Вид" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Општо" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 -msgid "Alignment" -msgstr "Порамнување" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "Боја на заднина" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -msgid "Borders" -msgstr "Граници" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -msgid "Family relationships" -msgstr "Семејни врски" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -msgid "Father" -msgstr "Татко" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 -msgid "Font options" -msgstr "Избор на фонт" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -msgid "Indentation" -msgstr "Вовлекување" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -msgid "Mother" -msgstr "Мајка" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Забелешка: Секоја промена во заедничката информација на настаните ќе се одрази на настанот, за сите учесници во настанот." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Забелешка: Секоја промена во заедничката репозиторна информација ќе се одрази на репозиториумот, за сите предмети што се однесуваат на репозиториумот." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Забелешка: Секоја промена во заедничката информација за изворите ќе се одрази на изворот, за сите предмети што се однесуваат на изворот." - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Мајка" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Опции на параграф" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Родителски врски" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -msgid "Q_uality" -msgstr "К_валитет" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -msgid "Reference information" -msgstr "Информација за упатување" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Referenced Region" -msgstr "Информација за упатување" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Информација за врска" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -msgid "Second date" -msgstr "Втор датум" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -msgid "Shared Information" -msgstr "Заедничка информација" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 -msgid "Shared information" -msgstr "Заедничка информација" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -msgid "Shared source information" -msgstr "Заедничка информација за извори" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Spacing" -msgstr "Проред" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Type face" -msgstr "Семејство фонтови" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Version description" -msgstr "Опис" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 -msgid "_Type" -msgstr "_Вид" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "К_ратенки:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Н_ад:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ад_реса:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -msgid "Belo_w:" -msgstr "По_д:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -msgid "Birth:" -msgstr "Раѓање:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "C_ity/County:" -msgstr "_Град/Земја:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 -msgid "C_ity:" -msgstr "Г_рад:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Календа_р:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Call n_umber:" -msgstr "_Повикувачки број:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Центар" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Црковна _парохија" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Затвори _без зачувување" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Затвори прозорец без промени" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Зе_мја:" - -# !?!?!? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Con_fidence:" -msgstr "_Доверба:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Преобрази во релативна патека" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Зем_ја:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Земј_а" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -msgid "D_ay" -msgstr "Д_ен" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Дат_ум" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "De_scription:" -msgstr "Опи_с" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -msgid "Death:" -msgstr "Смрт:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не прашувај повторно" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Не прикажувај го овој дијалог повторно" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 +msgid "Show all" +msgstr "Покажи се" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 +msgid "Family relationships" +msgstr "Семејни врски" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Родителски врски" + +#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Прикажи на почнување" + +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Датум на смрт" +msgid "Gramps" +msgstr "Графика" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Family Trees - GRAMPS" -msgstr "Моето семејно стебло" +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Преобрази во релативна патека" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Прва ли_нија:" +# наслов?!?! +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 +msgid "_Title:" +msgstr "_Наслов:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Дефиниција на формат:" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Затвори _без зачувување" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Format _name:" -msgstr "_Име на формат:" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не прашувај повторно" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "Format definition details" -msgstr "Под_робности за дефиницијата на форматот" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Не прикажувај го овој дијалог повторно" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Г_рупирај како:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Ако го одберете ова копче, сите медиумски датотеки што недостасуваат ќе бидат автоматски обработени според моментно избраната опција. Понатамошни дијалози нема да бидат покажани за ниту една медиумска датотека што недостасува." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Повикај уредувач за датуми" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "J_ustify" -msgstr "_Порамни" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "" -"January 1\n" -"March 1\n" -"March 25\n" -"September 1\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Зачувај упатување за датотеката што недостасува" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS Замок:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Ш_ирина:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -msgid "L_eft:" -msgstr "Л_ево:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ле_во" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Ме_сец" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Name Child:" -msgstr "Име:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy -msgid "O_verride" -msgstr "О_тфрлање" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "" - -# Пропис: -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Заповед:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "П_атронимски:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Тел_ефон:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "R_ight:" -msgstr "Д_есно:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "Re_pair" -msgstr "Извештај" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Врска со _Татко" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Врска со _Мајка" - # таа-врска -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Отстрани ги сите објекти и упатувања кон него во базата на податоци" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 -#, fuzzy -msgid "Righ_t" -msgstr "Де_сно" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -msgid "S_treet:" -msgstr "У_лица" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Одберете замена за датотеката што недостасува" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 -msgid "Show all" -msgstr "Покажи се" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Задржи упатување" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "И_ме на стил:" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Отстрани објект" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Настав_ка:" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 +msgid "_Select File" +msgstr "_Одбери датотека" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Коментар на те_кст" +#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Употребете го овој избор за сите медиумски датотеки што недостасуваат" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/configure.glade.h:1 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Дефиниција на формат:" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +msgid "Format _name:" +msgstr "_Име на формат:" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" +msgstr "Под_робности за дефиницијата на форматот" + +#: ../src/glade/configure.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -21944,247 +23066,586 @@ msgstr "" " %c - Прво име %C - ПРВО ИМЕ\n" " %y - Патронимски %Y - ПАТРОНИМСКИ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 +msgid "Q_uality" +msgstr "К_валитет" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 +msgid "Second date" +msgstr "Втор датум" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 +msgid "_Type" +msgstr "_Вид" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Календа_р:" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 +msgid "D_ay" +msgstr "Д_ен" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Tit_le:" -msgstr "Наслов:" +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Датум на смрт" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Многу ниско\n" -"Ниско\n" -"Нормално\n" -"Високо\n" -"Многу високо" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 +msgid "January 1" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 +msgid "March 1" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 +msgid "March 25" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Ме_сец" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 +msgid "September 1" +msgstr "" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Коментар на те_кст" + +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 msgid "Y_ear" msgstr "Г_одина" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -#, fuzzy -msgid "_Association:" -msgstr "Поврзување" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 +msgid "_Day" +msgstr "_Ден" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Својство:" +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 +msgid "_Month" +msgstr "_Месец" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 +msgid "_Year" +msgstr "_Година" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "К_ратенки:" + +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "_Author:" msgstr "_Автор:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Информација за објава:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Alignment" +msgstr "Порамнување" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Боја на заднина" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 +msgid "Borders" +msgstr "Граници" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "Font options" +msgstr "Избор на фонт" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 +msgid "Indentation" +msgstr "Вовлекување" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Опции на параграф" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "Spacing" +msgstr "Проред" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "Type face" +msgstr "Семејство фонтови" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Н_ад:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +msgid "Belo_w:" +msgstr "По_д:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Центар" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Прва ли_нија:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "J_ustify" +msgstr "_Порамни" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "L_eft:" +msgstr "Л_ево:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "Ле_во" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "R_ight:" +msgstr "Д_есно:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Righ_t" +msgstr "Де_сно" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "И_ме на стил:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 msgid "_Bold" msgstr "_Задебелено" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 msgid "_Bottom" msgstr "_Дно" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +msgid "_Italic" +msgstr "_Закосено" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "_Left" +msgstr "_Лево" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Полнење:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +msgid "_Right" +msgstr "_Десно" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Роман (Тајмс, сериф)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Свис (Ариал, Хелветика, санс-сериф)" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Top" +msgstr "_Врв" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Underline" +msgstr "_Подвлечи" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Опис" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Моето семејно стебло" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Извештај" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Проверка на повторен преглед" + +#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Затвори прозорец" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -msgid "_Date:" -msgstr "_Датум:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 -msgid "_Day" -msgstr "_Ден" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Прикажи како:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Прикажи на почнување" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Вид на настан:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Given:" -msgstr "_Дадено:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Italic" -msgstr "_Закосено" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Задржи упатување" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Left" -msgstr "_Лево" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Веб-семејно стебло" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Должина:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Вид на медиум:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Month" -msgstr "_Месец" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Полнење:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "_Path:" -msgstr "Патека:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Person:" -msgstr "_Лице:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Place Name:" -msgstr "Име на место:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Place:" -msgstr "_Место:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Претставка" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 -#, fuzzy -msgid "_Preformatted" -msgstr "Форматирано" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Publication Information:" -msgstr "Информација за издание:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Информација за објава:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Отстрани објект" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Отстрани" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -msgid "_Right" -msgstr "_Десно" +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Role:" -msgstr "_Улога:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Роман (Тајмс, сериф)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -msgid "_Select File" -msgstr "_Одбери датотека" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Подреди како:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Држава/Покраина:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 -msgid "_State:" -msgstr "_Држава:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 -msgid "_Status:" -msgstr "_Состојба:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Свис (Ариал, Хелветика, санс-сериф)" - -# наслов?!?! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Title:" -msgstr "_Наслов:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 -msgid "_Top" -msgstr "_Врв" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 -msgid "_Underline" -msgstr "_Подвлечи" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Употребете го овој избор за сите медиумски датотеки што недостасуваат" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 -msgid "_Value:" -msgstr "_Вредност:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Том/Страница:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 msgid "_Web address:" msgstr "_Веб-адреса:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "_Year" -msgstr "_Година" +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Забелешка: Секоја промена во заедничката репозиторна информација ќе се одрази на репозиториумот, за сите предмети што се однесуваат на репозиториумот." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +msgid "Reference information" +msgstr "Информација за упатување" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +msgid "Shared information" +msgstr "Заедничка информација" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call n_umber:" +msgstr "_Повикувачки број:" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Вид на медиум:" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Association:" +msgstr "Поврзување" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +msgid "_Person:" +msgstr "_Лице:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "C_ity:" +msgstr "Г_рад:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Црковна _парохија" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Зе_мја:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Зем_ја:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Тел_ефон:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 +msgid "S_treet:" +msgstr "У_лица" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 +msgid "_State:" +msgstr "_Држава:" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_ZIP/Поштенски број:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Zip/Поштенски број:" +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 +msgid "Father" +msgstr "Татко" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 +msgid "Mother" +msgstr "Мајка" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Информација за врска" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +msgid "Birth:" +msgstr "Раѓање:" + +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +msgid "Death:" +msgstr "Смрт:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Име:" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Врска со _Татко" + +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Врска со _Мајка" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Својство:" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "_Вредност:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ад_реса:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_Град/Земја:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4 +msgid "_Date:" +msgstr "_Датум:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Држава/Покраина:" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Повикај уредувач за датуми" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Забелешка: Секоја промена во заедничката информација на настаните ќе се одрази на настанот, за сите учесници во настанот." + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Информација за упатување" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 +msgid "Shared Information" +msgstr "Заедничка информација" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Патека:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "Опи_с" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Вид на настан:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "_Place:" +msgstr "_Место:" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +msgid "_Role:" +msgstr "_Улога:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +msgid "Family:" +msgstr "Семејство:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "LDS Замок:" + +# Пропис: +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Заповед:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +msgid "_Status:" +msgstr "_Состојба:" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Мајка" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Форматирано" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Земј_а" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Ш_ирина:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Должина:" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Име на место:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Забелешка: Секоја промена во заедничката информација за изворите ќе се одрази на изворот, за сите предмети што се однесуваат на изворот." + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Заедничка информација за извори" + +# !?!?!? +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Доверба:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Информација за издание:" + +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Том/Страница:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Дат_ум" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Г_рупирај како:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "O_verride" +msgstr "О_тфрлање" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "П_атронимски:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Настав_ка:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Наслов:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Прикажи како:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +msgid "_Given:" +msgstr "_Дадено:" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Претставка" + +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Подреди како:" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Затвори прозорец без промени" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" @@ -22203,13 +23664,18 @@ msgid "Abbreviation:" msgstr "Скратеница:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ИД:" +#, fuzzy +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Пример" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Соедини и _уреди" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "Место 1" @@ -22267,39 +23733,41 @@ msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Додади ново правило на филтерот" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "" -"All rules must apply\n" -"At least one rule must apply\n" -"Exactly one rule must apply" +msgid "All rules must apply" msgstr "" -"Сите правила мораат да се применат\n" -"Најмалку едно правило треба да примени\n" -"Само едно правило мора да се примени" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Клонирај го избраниот филтер" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Избриши го избраниот филтер" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Избриши го избраното правило" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Уреди го избраниот филтер" -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Уреди го избраното правило" +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "" + #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Врати ги вредностите што н_е се совпаѓаат со правилата на филтрите" @@ -22312,122 +23780,121 @@ msgstr "Испробај го избраниот филтер" msgid "Clear _All" msgstr "Исчисти _сѐ" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Долу" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Височина" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Л_ево:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Големина на маргини" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Метричен" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Ориентација" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Paper Settings" +msgstr "Опции на хартија" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Paper format" msgstr "Формат на датум" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Д_есно:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Големина" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Горе" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Широчина" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"ToDo\n" -"NotRelated" +msgid "NotRelated" msgstr "Роднини" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Marker" msgstr "Означувач" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/plugins/book.glade.h:2 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 msgid "Add an item to the book" msgstr "Додади ставка на книгата" -#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 msgid "Book _name:" msgstr "_Име на книга:" -#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 msgid "Clear the book" msgstr "Исчисти ја книгата" -#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Конфигурирај ја тековно избраната ставка" -#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "Управувај со претходно создадената книга" -#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Помести го тековниот избор еден чекор подолу во книгата" -#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Помести го тековниот избор еден чекор погоре во книгата" -#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 msgid "Open previously created book" msgstr "Отвори ја претходно создадената книга" -#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Отстрани ја претходно создадената ставка од книгата" -#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Зачувај ја тековната збирка на конфигурирани избори" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" -"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "Подолу е поместен список од семејни имиња што\n" "GRAMPS може да ги преобрази во точeн правопис.\n" @@ -22437,19 +23904,19 @@ msgstr "" msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Прифати ги промените и затвори" -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Оваа алатка ќе ги преименува сите настани од еден вид во друг. Кога еднаш ќе биде завршено, ова не може да се врати со стандардната Врати функција." -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Нов вид на настан:" -#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Првобитен вид на настан:" -#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации" @@ -22478,103 +23945,99 @@ msgstr "Услугата за споредба на настани употре msgid "_Filter:" msgstr "_Филтер:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Состојба" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Предупредувачки пораки" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM енкодирање" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "Created by:" msgstr "Создадено од:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 msgid "Encoding:" msgstr "Енкодирање:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 msgid "Encoding: " msgstr "Енкодирање: " -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 msgid "Families:" msgstr "Семејства:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM Енкодирање" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 msgid "People:" msgstr "Лица:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 #, fuzzy msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Оваа GEDCOM датотека се препозна како користи ANSEL енкодирање. Понекогаш ова е грешка. Ако увезените податоци содржат необични знаци, прекинете го увозот и отфрлете го поставувањето на знаците со избирање на поинакво енкодирање подолу." -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"предзададено\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" - #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Несоберени објекти" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Совпадни праг" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Co_mpare" msgstr "_Спореди" -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Ве молиме, бидете трпеливи. Ова може да потрае." -#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Употреби soundex кодови" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" - #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" -"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" "Подолу е поместен список со прекари, титули и преставки на семејни имиња што GRAMPS може да ги извлече од\n" @@ -22585,106 +24048,133 @@ msgstr "" msgid "_Accept and close" msgstr "_Прифати и затвори" +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "- default -" +msgstr "почетно" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Заедничка информација" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Презиме" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "GeneWeb увоз" + #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Изберете лице за да ја одредите врската" -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозорец" -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx код:" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Двоен клик на ред за да видите/уредите податоци" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Пре_врти ознаки" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Search for media" msgstr "Пребарај Url" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Пребарување на семејни презимиња" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Пребарај Url" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "Избери репозиториум" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "Секој извор" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Означи сѐ" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Одозначи сѐ" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Export:" msgstr "Извоз" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Filt_er:" msgstr "_Филтер:" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 #, fuzzy msgid "I_ndividuals" msgstr "Лица" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 msgid "Translate _Headers" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Marriages" msgstr "Брак" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" msgstr "Исклучи _забелешки" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Exclude _sources" -msgstr "Исклучи изво_ри" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Упатувања с_лики од патека: " -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Употреби _живи како прво име" @@ -22766,7 +24256,8 @@ msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "GRAMPS Genealogy System" +#, fuzzy +msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "GRAMPS генеалошки систем" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 @@ -22774,318 +24265,1089 @@ msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analys msgstr "Управува со генеалошки информации, извршува генеалошко истражување и објаснување" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS база на податоци" +#, fuzzy +msgid "Gramps XML database" +msgstr "GRAMPS XML база на податоци" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gramps database" +msgstr "Увези база на податоци" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gramps package" +msgstr "GRAMPS пакет" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb изворна датотека" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Додавање деца: За да додадете деца во GRAMPS направете го кој било од родителите да биде Активно лице, потоа префрлете во Семеен поглед. Ако детето веќе се наоѓа во базата, кликнете на третото копче долу десно на Списокот со деца. Ако лицето не се наоѓа во базата, кликнете на второто копче долу десно на Списокот со деца. Откако информацијата за детето е внесена, тие автоматски ќе бидат заведени како деца на Активното лице." +msgid "Adding Children
                To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Означување поединци: Менито за Означување на врвот од прозорецот е соодветно место за зачувување на имињата на често употребуваните лица. Со кликање на означен поединец ќе го направите Активно лице. За да направите означувач за некое лице, направете го Активно лице, десен клик на неговото име и кликнете на „додади ознака“." +#, fuzzy +msgid "Adding Images
                An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Слика може да се додаде на галеријата или Медиумскиот поглед со влечење и оставање на сликата од управувачот на датотеката или веб-пребарувачот." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Пресметување врски: Оваа алатка, под Алатки > Услуги > Пресметувач на врски ви овозможува да проверите ако некој друг во семејството е поврзан (преку крвно сродство, не брак) со вас. Конкретни врски, како и заеднички предци се соопштени." +#, fuzzy +msgid "Ancestor View
                The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Погледот Потекло прикажува вообичаена табела на потеклото. Задржете го глувчето на едно лице за да видите повеќе информации за него или десен клик на лицето за да видите мени за брз пристап кон нивните сопружници, браќа или сестри, деца или родители." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Променување на Претпочитаното име: Лесно е да управувате со лица со неколку имиња во GRAMPS. Направете го лицето Активно лице, двоен клик на запис и изберете јазиче со Имиња. Можат да се додадат различни видови имиња. На пример, Венчано презиме, Родено име итн. Избирање на претпочитано име е, всушност, само десен клик на името и избирање на единствената ставка во менито." +#, fuzzy +msgid "Book Reports
                The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Извештајот Книга, Извештаи > Книги > Извештај Книга, им дозволува на корисниците да собираат различни извештаи во единствен документ. Овој единствен документ е полесен за дистрибуирање отколку повеќекратните извештаи, а особено за печатење." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Придонес кон GRAMPS: Сакате да помогнете со GRAMPS, но не знаете да програмирате? Тоа не е проблем. Проект голем каков што е GRAMPS бара луѓе со многу разновидни вештини. Придонесите можат да опфаќаат од пишување документација преку тестирање верзии во развој, до помагање на веб-страницата. Почнете со приклучување кон дописната листа на развивачите, gramps-devel и претставете се. Информацијата за претплата можете да ја најдете на lists.sf.net." +#, fuzzy +msgid "Bookmarking Individuals
                The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Означување поединци: Менито за Означување на врвот од прозорецот е соодветно место за зачувување на имињата на често употребуваните лица. Со кликање на означен поединец ќе го направите Активно лице. За да направите означувач за некое лице, направете го Активно лице, десен клик на неговото име и кликнете на „додади ознака“." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Различни погледи: Има девет различни погледи за навигација на вашето семејство: Лица, Врски, Семеен список, Потекло, Настани, Места, Медиуми и Репозиториуми. Секој од овие ви помага да извршите една или повеќе задачи." +msgid "Calculating Relationships
                To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Пресметување врски: Оваа алатка, под Алатки > Услуги > Пресметувач на врски ви овозможува да проверите ако некој друг во семејството е поврзан (преку крвно сродство, не брак) со вас. Конкретни врски, како и заеднички предци се соопштени." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Удвои влезови: Алатки > Обработка на база на податоци > Пронајди можни удвојувања лица ви допушта да пронајдете (и споите) внесови од истото лице внесено повеќе од еднаш во базата на податоци." +msgid "Changing the Active Person
                Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Уредување на врската на дете: Не се сите деца поврзани по раѓање со нивните родители. Можете да ја уредите врската на детето со секој родител поединечно преку преправање на детето во активно лице. Во погледот Врска, кликнете на третата икона десно од „Родители:“ внес. Ова го подигнува Семејниот уредувач. Сега одберете го детето, десен клик и изберете „Уреди врска“. Овде можете да ја поставите врската помеѓу детето и неговите татко и мајка. Врските можат да бидат Посвоено, Родено, Ниедна, Старателство, Посинок или Непознато." +msgid "Contributing to Gramps
                Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Придонес кон GRAMPS: Сакате да помогнете со GRAMPS, но не знаете да програмирате? Тоа не е проблем. Проект голем каков што е GRAMPS бара луѓе со многу разновидни вештини. Придонесите можат да опфаќаат од пишување документација преку тестирање верзии во развој, до помагање на веб-страницата. Почнете со приклучување кон дописната листа на развивачите, gramps-devel и претставете се. Информацијата за претплата можете да ја најдете на lists.sf.net." -# избори=presets #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Филтрирање лица: Во погледот Лица, можете да „филтрирате“ поединци, засновано на многу стандарди. Одете до филтерот (веднаш десно до иконата Лица) и изберете едно од дузината различни избори. На пример, сите посвоени лица во семејното стебло можат да бидат пронајдени. Лица без споменат датум на раѓање, исто така, можат да бидат исфилтрирани. За да ги добиете резултатите кликнете Примени. Ако наредбите за филтрирање не се видливи, овозможете ги со избирање Поглед > Филтер." +#, fuzzy +msgid "Directing Your Research
                Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Одете од тоа што го знаете кон она што не го знаете. Секогаш запишувајте сѐ што е познато пред да направите претпоставка. Секогаш фактите што ви се на дофат предложуваат многу правци за повеќе истражувања. Не губете време со пребарување на илјадници записи, надевајќи се на трага кога имате други неистражени патокази." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS Дописни листи: Сакате одговори на вашите прашања во врска со GRAMPS? Проверете го gramps-корисничкиот список. Многу луѓе се на списокот, така што вие веројатно ќе добиете одговор бргу. Ако имате прашања во врска со развојот на GRAMPS, обидете се со gramps-devel. Информации за двете дописни листи можете да најдете на lists.sf.net." +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries
                "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Удвои влезови: Алатки > Обработка на база на податоци > Пронајди можни удвојувања лица ви допушта да пронајдете (и споите) внесови од истото лице внесено повеќе од еднаш во базата на податоци." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS Упатство за користење: Упатството за користење на GRAMPS е особено опширно и добро напишано. Вклучува подробности за кратенките на копчињата и вклучува некои корисни совети што ќе ви помогнат во вашата генеалошка работа. Проверете." +#, fuzzy +msgid "Editing Objects
                In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Во најголемиот број случаи со двоен клик на името, изворот, местото или медиумот ќе се подигне прозорец што ви дозволува да го уредите тој објект. Забележете дека резултатот може да зависи од контекстот. На пример, во погледот Семејство кликнување на родителот или детето ќе подигне прозорец за уредување на врската." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS Извештаи: GRAMPS нуди многу разновидни извештаи. Текстуалните извештаи се особено корисни ако сакате да ги испратите резултатите од вашето семејно стебло до членовите од семејството преку е-пошта." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
                You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Добар генеалошки совет: Информациите собрани за вашето семејство се толку добри, колку и изворот од каде што дошле. Најдете време и обидете се да ги забележите сите подробности за тоа од каде дошла некоја информација. Каде што е возможно, направете копија од оригиналниот документ." +msgid "Extra Reports and Tools
                Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "" +# избори=presets #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "Подобрување на GRAMPS: Корисниците се охрабрени да бараат подобрувања на GRAMPS. Побарување на подобрување може да се направи или преку дописната листа на gramps-users или gramps-devel или со правење Побарување на карактеристика на http://bugs.gramps-project.org Пополнување на побарување карактеристика е претпочитано." +#, fuzzy +msgid "Filtering People
                In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Филтрирање лица: Во погледот Лица, можете да „филтрирате“ поединци, засновано на многу стандарди. Одете до филтерот (веднаш десно до иконата Лица) и изберете едно од дузината различни избори. На пример, сите посвоени лица во семејното стебло можат да бидат пронајдени. Лица без споменат датум на раѓање, исто така, можат да бидат исфилтрирани. За да ги добиете резултатите кликнете Примени. Ако наредбите за филтрирање не се видливи, овозможете ги со избирање Поглед > Филтер." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +#, fuzzy +msgid "Filters
                Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Филтрите ви дозволуваат да ограничите кои луѓе да бидат видени во погледот Лица. Покрај многуте зададени филтри, можете да создадете Приспособување на филтри што ќе ви дозволи да создавате филтри со ограничувања по ваша желба. Приспособување на филтрите ќе направите во Уреди > Уредувач на филтер на лице." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gramps Announcements
                Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Заинтересирани сте за известување за објавувањето на нова верзија на GRAMPS? Приклучете се на дописната листа на gramps-announce на http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gramps Mailing Lists
                Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "GRAMPS Дописни листи: Сакате одговори на вашите прашања во врска со GRAMPS? Проверете го gramps-корисничкиот список. Многу луѓе се на списокот, така што вие веројатно ќе добиете одговор бргу. Ако имате прашања во врска со развојот на GRAMPS, обидете се со gramps-devel. Информации за двете дописни листи можете да најдете на lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gramps Reports
                Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgstr "GRAMPS Извештаи: GRAMPS нуди многу разновидни извештаи. Текстуалните извештаи се особено корисни ако сакате да ги испратите резултатите од вашето семејно стебло до членовите од семејството преку е-пошта." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gramps Tools
                Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "GRAMPS доаѓа со богат пакет на алатки. Со овие алатки можете да правите операции како што се проверка на базата за грешки и доследност, како и истражувачки и расчленувачки алатки како што се споредба на настани, пронаоѓање на удвоени лица, интерактивен разгледувач за потомци и друго. До сите алатки може да се пристапи преку менито Алатки." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Gramps Translators
                Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS е дизајниран така што нови преводи можат лесно да бидат додадени со мал напор. Ако сакате да учествувате, ве молиме испратете е-пошта на gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
                For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Hello, привет or 喂
                Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS нуди целосна уникод поддршка. Знаците за сите јазици се соодветно прикажани." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Improving Gramps
                Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Подобрување на GRAMPS: Корисниците се охрабрени да бараат подобрувања на GRAMPS. Побарување на подобрување може да се направи или преку дописната листа на gramps-users или gramps-devel или со правење Побарување на карактеристика на http://bugs.gramps-project.org Пополнување на побарување карактеристика е претпочитано." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Incorrect Dates
                Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "Неточни датуми: Секој повремено внесува датуми со неважечка форма. Неточените датумски форми ќе се појават со црвено копче веднаш до датумот. Зелено значи дека е во ред, килибар значи дека е прифатливо. Дијалогот Избор на датум може да биде повикан со кликање на обоеното копче." # inverted!?!? -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Превртено филтрирање: Филтрите можат лесно да бидат свртени со употреба на изборот „превртено“. На пример, со превртување на филтерот „Лица со деца“ можете да ги изберете сите лица без деца." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Попис на настани: Настаните во животот на секој поединец можат да бидат додадени во базата на податоци преку изборот Лице > Уреди лице > Настани. Овој простор може да биде употребен за вклучување на голем избор на опции, опфаќајќи посвојувања, крштевки (и други верски обреди), закопи, причини за смрт, пописни списоци, доделени дипломи, избори, преселба, воена служба, благороднички титули, занимања, хиротонија, имот, вера, пензионирање, тестаменти итн." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Сместување лица: По основа, секое презиме во погледот Лица е запишано само еднаш. Со кликање на стрелката лево од името, списокот ќе се прошири за да ги прикаже сите поединци со тоа презиме." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Поставување на вашите параметри: Не сте задоволни со некое зададено однесување на GRAMPS? Уреди > Параметри ви овозможува да промените многу поставки, дозволувајќи ви да го прекројувате GRAMPS според вашите потреби." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." -msgstr "Преместување на семеен поглед: Променување на Активното лице во погледот Врски е лесно. Само со двоен клик на името на лицето ќе го промените во активно." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "Прикажи ги сите Изборни копчиња: Кога додавате сопружник или дете, прикажаниот список на лица е исфилтриран да прикажува само лица што можат вистински да одговараат на улогата (заснована на датумите во базата). Во случај ако GRAMPS е погрешен во правењето на овој избор, можете да го отфрлите тој филтер со избирање на „Прикажи ги сите“ изборни копчиња." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx може да ви помогне со семејното истражување: SoundEx решава долгорочен проблем во генеалогијата---како да постапите со разликите во правописот. SoundEx услугата зема презиме и генерира поедноставена форма што е еднаква на имиња слични по звук. Познавањето на SoundEx кодот за презиме е многу корисно за пребарување на датотеките со Пописни податоци (микрофилм) во библиотека или друго истражувачко место. За да ги земете SoundEx кодовите за презимиња во вашата база, одете на Алатки > Услуги > Генерирај SoundEx кодови." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Почнување Ново семејно стебло: Добар начин за да почнете ново семејно стебло е да ги внесете сите членови на семејството во базата на податоци (употребете Уреди > Додади или кликнете на копчето Додади во менито Лица). Потоа, одете во погледот Врска и направете врска помеѓу лицата." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Зборувајте со роднините пред да биде многу доцна: Вашите најстари роднини можат да бидат важен извор на информации. Тие обично знаат нешта за семејството што не се запишани. Можат да ви кажат ситници за луѓе коишто еден ден можеби ќе ве однесат во нов правец на истражување. Во најмала рака, ќе чуете некои неверојатни приказани. Не заборавајте да ги снимите разговорите!" - #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Поглед Семејство: Погледот Семејство се употребува за приказ на значајни семејни единици---родителите, сопружниците и децата на поединецот." +#, fuzzy +msgid "Inverted Filtering
                Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Превртено филтрирање: Филтрите можат лесно да бидат свртени со употреба на изборот „превртено“. На пример, со превртување на филтерот „Лица со деца“ можете да ги изберете сите лица без деца." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 #, fuzzy -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options." -msgstr "Несигурни за датум? Ако не сте сигурни за датумот на некој настан кога се случил (на пример, раѓање или смрт), GRAMPS ви дозволува да внесете разновидни форми на датуми засновани на претпоставка или проценка. На пример, „околу 1908“ е важечки внес за датум на раѓање во GRAMPS. Погледнете го 3.7.2.2 од упатството на GRAMPS за целосен опис на опциите за внесовите на датумите." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Кој кога беше роден: Алатката „Спореди настани на поединци“ ви дозволува да споредите податоци на сите (или на некои) поединци во вашата база на податоци. Ова е корисно ако, да речеме, посакате да направите список на датумите на раѓање на сите во вашата база." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Опсег на датуми може да се додаде со употреба на форматот „помеѓу 4-ти јануари 2000 и 20-ти март 2003“" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." -msgstr "Друго име може да се избере како претпочитано име на лицето со избирање на посакуваното име во списокот со имиња на лицето, со качување на контекстното мени преку кликање на десното копче на глувчето и избирање на „постави како почетно име“ од менито." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Слика може да се додаде на галеријата или Медиумскиот поглед со влечење и оставање на сликата од управувачот на датотеката или веб-пребарувачот." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Секој може да биде избран како „почетно лице“ во GRAMPS. Употребете Уреди > Постави Почетно лице. Почетното лице е лице кое е избрано кога е отворена базата на податоци или кога е притиснато почетното копче." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "Keeping Good Records
                Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Бидете точни кога ги запишувате генеалошките информации. Не правете претпоставки додека запишувате почетна информација; напишете ја точно онака како што ја гледате. Употребете коментари во загради за да ги означите вашите додавања, бришења или коментари. Употреба на латинскиот збор „sic“ e препорачано за потврда на точното препишување од она што се појавува како грешка во изворот." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcuts
                Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Се заморивте од постојаното тргање на раката од тастатурата за да го користите глувчето? Многу функции во GRAMPS имаат кратенки. Ако има такви, тие се прикажани на десната страна од менито." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Listing Events
                Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Locating People
                By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Сместување лица: По основа, секое презиме во погледот Лица е запишано само еднаш. Со кликање на стрелката лево од името, списокот ќе се прошири за да ги прикаже сите поединци со тоа презиме." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Making a Genealogy Website
                You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Можете лесно да го извезете вашето семејно стебло до веб-страница. Изберете ја целата база на податоци, семејни лози или избраните поединци до збирката на веб-страници подготвени за качување на интернет." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Managing Names
                It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Managing Places
                The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Погледот Места покажува список на сите места во базата на податоци. Списокот може да биде подреден по различни критериуми, како Град, Земја или Држава." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Редослед на раѓање на децата во семејството може да се постави, иако немаат датуми на раѓање, со употреба на влечи и пушти." +#, fuzzy +msgid "Managing Sources
                The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Погледот Извори покажува список на сите извори во еден прозорец. Двоен клик на секој за да го уредувате, додадете забелешки и да видите на кои поединци се однесува изворот." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Приспособени извештаи можат да бидат направени од напредни корисници под „додаток“ систем. Повеќе информации за ова може да се најде на http://developers.gramps-project.org" +#, fuzzy +msgid "Media View
                The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Погледот Медиум покажува список на сите медиуми внесени во базата на податоци. Тие можат да бидат слики, видеа, звучни клипови, табеларни пресметки, документи и повеќе." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Не заборавајте да го прочитате упатството за употреба на GRAMPS, Помош > Корисничко упатство. Развивачите работеа напорно за да ги направат поголемиот дел од операциите интуитивни, но упатството е полно со информации што ќе ви го направат вашето време поминато на генеалогијата поплодно." +#, fuzzy +msgid "Merging Entries
                The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Функцијата „соединување“ ви дозволува да спојувате посебно попишани лица во еден список. Ова е многу корисно за спојување на две бази на податоци со лица коишто се преклопуваат или за комбинирање на погрешно внесени различни имиња за исто лице." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "Филтрите ви дозволуваат да ограничите кои луѓе да бидат видени во погледот Лица. Покрај многуте зададени филтри, можете да создадете Приспособување на филтри што ќе ви дозволи да создавате филтри со ограничувања по ваша желба. Приспособување на филтрите ќе направите во Уреди > Уредувач на филтер на лице." +#, fuzzy +msgid "Navigating Back and Forward
                Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "GRAMPS одржува список на претходни Активни лица. Можете да се движите нанапред и наназад низ списокот преку Оди > Напред и Оди > назад." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #, fuzzy -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS ви дава да генерирате бројни извештаи (текстуални или графички) засновани на вашата генеалошка информација. Има голема флексибилност во избирање на кои лица ќе бидат вклучени во извештаите, како и за излезниот формат (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX и без текст). Експериментирајте со извештаите во менито за Извештаи за да добите идеја колку моќен GRAMPS може да биде." +msgid "No Speaka de English?
                Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "GRAMPS е преведен на 15 јазици. Ако GRAMPS го поддржува вашиот јазик, а не е прикажан, поставете го основниот јазик на вашата машина и повторно пуштете го GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS ви дозволува да увезувате од и да извезувате до GEDCOM форматот. Индустриската стандардна GEDCOM верзија 5.5 има голема поддршка, така што вие можете да разменувате информации со корисниците на други генеалошки програми." +msgid "Open Source Software
                The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS може да извезува податоци до Веб-семејното стебло (WFT) формат. Овој формат допушта семејното стебло да биде прикажано на интернет со употреба на една датотека, наместо повеќе html датотеки." +msgid "Ordering Children in a Family
                The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS доаѓа со богат пакет на алатки. Со овие алатки можете да правите операции како што се проверка на базата за грешки и доследност, како и истражувачки и расчленувачки алатки како што се споредба на настани, пронаоѓање на удвоени лица, интерактивен разгледувач за потомци и друго. До сите алатки може да се пристапи преку менито Алатки." +msgid "Organising the Views
                Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS е дизајниран така што нови преводи можат лесно да бидат додадени со мал напор. Ако сакате да учествувате, ве молиме испратете е-пошта на gramps-devel@lists.sf.net" +#, fuzzy +msgid "Privacy in Gramps
                Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "GRAMPS ви помага да ги осигурате личните информации преку означување на информацијата како лична. Податоците означени како лични можат да бидат исклучени од извештаите и извозот на податоците." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 #, fuzzy -msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS е преведен на 15 јазици. Ако GRAMPS го поддржува вашиот јазик, а не е прикажан, поставете го основниот јазик на вашата машина и повторно пуштете го GRAMPS." +msgid "Read the Manual
                Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Не заборавајте да го прочитате упатството за употреба на GRAMPS, Помош > Корисничко упатство. Развивачите работеа напорно за да ги направат поголемиот дел од операциите интуитивни, но упатството е полно со информации што ќе ви го направат вашето време поминато на генеалогијата поплодно." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS има некои единствени карактеристики, вклучувајќи ја и способноста да го внесете секое парче на информација директно во GRAMPS. Сите податоци во базата можат да се преуредат/управуваат за да му помага на корисникот во правењето на истражувањето, расчленувањето и споредувањето на можното пополнување на празнините на врските." +#, fuzzy +msgid "Record Your Sources
                Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Добар генеалошки совет: Информациите собрани за вашето семејство се толку добри, колку и изворот од каде што дошле. Најдете време и обидете се да ги забележите сите подробности за тоа од каде дошла некоја информација. Каде што е возможно, направете копија од оригиналниот документ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS ви помага да ги осигурате личните информации преку означување на информацијата како лична. Податоците означени како лични можат да бидат исклучени од извештаите и извозот на податоците." +#, fuzzy +msgid "Reporting Bugs in Gramps
                The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Најдобриот начин за да известите за бубачка во GRAMPS е да го употребите системот на GRAMPS за трагање на бубачки на http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS е бесплатен за дистрибуирање под Општа јавна лиценца, видете на http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "Setting Your Preferences
                "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS е Генеалошки истражувачки и Анализирачки управувачки програмски систем. Тој е генеалошка програма со сите ставки, дозволувајќи ви да ги зачувувате, уредувате и истражувате вашите генеалошки податоци. Заднината на Gramps базата на податоци е толку огромна така што некои корисници управуваат со генеалогии што содржат стотици илјади луѓе." +#, fuzzy +msgid "Show All Checkbutton
                When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Прикажи ги сите Изборни копчиња: Кога додавате сопружник или дете, прикажаниот список на лица е исфилтриран да прикажува само лица што можат вистински да одговараат на улогата (заснована на датумите во базата). Во случај ако GRAMPS е погрешен во правењето на овој избор, можете да го отфрлите тој филтер со избирање на „Прикажи ги сите“ изборни копчиња." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS е напишан на сметачки јазик наречен Python, користејќи ги библиотеките на ГТК (GTK) и ГНОМЕ (GNOME) за графичкиот интерфејс. GRAMPS е поддржан од секој сметач каде што овие програми се пренесени." +#, fuzzy +msgid "So What's in a Name?
                The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS е Генеалошки истражувачки и Анализирачки управувачки програмски систем. Тој е генеалошка програма со сите ставки, дозволувајќи ви да ги зачувувате, уредувате и истражувате вашите генеалошки податоци. Заднината на Gramps базата на податоци е толку огромна така што некои корисници управуваат со генеалогии што содржат стотици илјади луѓе." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS одржува список на претходни Активни лица. Можете да се движите нанапред и наназад низ списокот преку Оди > Напред и Оди > назад." +#, fuzzy +msgid "SoundEx can help with family research
                SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx може да ви помогне со семејното истражување: SoundEx решава долгорочен проблем во генеалогијата---како да постапите со разликите во правописот. SoundEx услугата зема презиме и генерира поедноставена форма што е еднаква на имиња слични по звук. Познавањето на SoundEx кодот за презиме е многу корисно за пребарување на датотеките со Пописни податоци (микрофилм) во библиотека или друго истражувачко место. За да ги земете SoundEx кодовите за презимиња во вашата база, одете на Алатки > Услуги > Генерирај SoundEx кодови." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS го прави секој напор да одржува соодветност со GEDCOM, општата норма за запишување на генеалошки информации. Филтрите постојат за да го направат увозот и извозот на GEDCOM датотеките безначајно." +#, fuzzy +msgid "Starting a New Family Tree
                A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Почнување Ново семејно стебло: Добар начин за да почнете ново семејно стебло е да ги внесете сите членови на семејството во базата на податоци (употребете Уреди > Додади или кликнете на копчето Додади во менито Лица). Потоа, одете во погледот Врска и направете врска помеѓу лицата." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS нуди целосна уникод поддршка. Знаците за сите јазици се соодветно прикажани." +#, fuzzy +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
                Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Зборувајте со роднините пред да биде многу доцна: Вашите најстари роднини можат да бидат важен извор на информации. Тие обично знаат нешта за семејството што не се запишани. Можат да ви кажат ситници за луѓе коишто еден ден можеби ќе ве однесат во нов правец на истражување. Во најмала рака, ќе чуете некои неверојатни приказани. Не заборавајте да ги снимите разговорите!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 #, fuzzy -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -msgstr "GRAMPS работи дури и кога го користи КДЕ, сѐ додека потребните ГНОМЕ библиотеки се инсталирани." +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
                Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Генеалогијата не е само за датуми и имиња. Таа е за луѓе. Бидете описни. Вклучете зошто во како се случиле нештата и како потомците можеби се оформиле од настаните низ коишто поминале. Приказните поминуваат долг пат во оживувањето на вашата историја." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Генеалогијата не е само за датуми и имиња. Таа е за луѓе. Бидете описни. Вклучете зошто во како се случиле нештата и како потомците можеби се оформиле од настаните низ коишто поминале. Приказните поминуваат долг пат во оживувањето на вашата историја." +#, fuzzy +msgid "The Family View
                The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Поглед Семејство: Погледот Семејство се употребува за приказ на значајни семејни единици---родителите, сопружниците и децата на поединецот." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 #, fuzzy -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Одете од тоа што го знаете кон она што не го знаете. Секогаш запишувајте сѐ што е познато пред да направите претпоставка. Секогаш фактите што ви се на дофат предложуваат многу правци за повеќе истражувања. Не губете време со пребарување на илјадници записи, надевајќи се на трага кога имате други неистражени патокази." +msgid "The GEDCOM File Format
                Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS ви дозволува да увезувате од и да извезувате до GEDCOM форматот. Индустриската стандардна GEDCOM верзија 5.5 има голема поддршка, така што вие можете да разменувате информации со корисниците на други генеалошки програми." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Во најголемиот број случаи со двоен клик на името, изворот, местото или медиумот ќе се подигне прозорец што ви дозволува да го уредите тој објект. Забележете дека резултатот може да зависи од контекстот. На пример, во погледот Семејство кликнување на родителот или детето ќе подигне прозорец за уредување на врската." +#, fuzzy +msgid "The Gramps Code
                Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "GRAMPS е напишан на сметачки јазик наречен Python, користејќи ги библиотеките на ГТК (GTK) и ГНОМЕ (GNOME) за графичкиот интерфејс. GRAMPS е поддржан од секој сметач каде што овие програми се пренесени." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Заинтересирани сте за известување за објавувањето на нова верзија на GRAMPS? Приклучете се на дописната листа на gramps-announce на http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +#, fuzzy +msgid "The Gramps Homepage
                The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Домашната страница на GRAMPS е на http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Направете ги вашите податоци преносливи --- податоците и медиумите на вашето семејно стебло можат директно да бидат извезени до управувачот на датотеката на ГНОМЕ (Nautilus), за печатење на ЦД." +msgid "The Gramps Software License
                You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Повеќекратни имиња можат да бидат назначени на поединци. Примери се роденото име, венчаното име (презиме) или псевдонимите." +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML Package
                You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Можете да ги преобразите вашите податоци во GRAMPS пакет, којшто е копресирана датотека што ги содржи вашите семејни стебла и ги вклучува сите други датотеки употребени од базата на податоци, како што се сликите. Оваа датотека е целосно пренослива така ште е корисна за заштитни копии или споделување со други корисници на GRAMPS. Овој формат има предности над GEDCOM така што ниту една информација не може да се изгуби при извезување и увезување." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 #, fuzzy -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." -msgstr "Пресметувачите на врски во GRAMPS се достапни на десет јазици." +msgid "The Home Person
                Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Секој може да биде избран како „почетно лице“ во GRAMPS. Употребете Уреди > Постави Почетно лице. Почетното лице е лице кое е избрано кога е отворена базата на податоци или кога е притиснато почетното копче." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Функцијата „соединување“ ви дозволува да спојувате посебно попишани лица во еден список. Ова е многу корисно за спојување на две бази на податоци со лица коишто се преклопуваат или за комбинирање на погрешно внесени различни имиња за исто лице." +#, fuzzy +msgid "Unsure of a Date?
                If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Несигурни за датум? Ако не сте сигурни за датумот на некој настан кога се случил (на пример, раѓање или смрт), GRAMPS ви дозволува да внесете разновидни форми на датуми засновани на претпоставка или проценка. На пример, „околу 1908“ е важечки внес за датум на раѓање во GRAMPS. Погледнете го 3.7.2.2 од упатството на GRAMPS за целосен опис на опциите за внесовите на датумите." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Извештајот Книга, Извештаи > Книги > Извештај Книга, им дозволува на корисниците да собираат различни извештаи во единствен документ. Овој единствен документ е полесен за дистрибуирање отколку повеќекратните извештаи, а особено за печатење." +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree Format
                Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS може да извезува податоци до Веб-семејното стебло (WFT) формат. Овој формат допушта семејното стебло да биде прикажано на интернет со употреба на една датотека, наместо повеќе html датотеки." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Развивачки модел на Слободен софтвер (FLOSS) значи дека GRAMPS може да биде проширен од секој програмер, бидејќи сите изворни кодови се слободно достапни преку неговата лиценца." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Домашната страница на GRAMPS е на http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Погледот Медиум покажува список на сите медиуми внесени во базата на податоци. Тие можат да бидат слики, видеа, звучни клипови, табеларни пресметки, документи и повеќе." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Погледот Потекло прикажува вообичаена табела на потеклото. Задржете го глувчето на едно лице за да видите повеќе информации за него или десен клик на лицето за да видите мени за брз пристап кон нивните сопружници, браќа или сестри, деца или родители." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Погледот Места покажува список на сите места во базата на податоци. Списокот може да биде подреден по различни критериуми, како Град, Земја или Држава." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Погледот Извори покажува список на сите извори во еден прозорец. Двоен клик на секој за да го уредувате, додадете забелешки и да видите на кои поединци се однесува изворот." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Најдобриот начин за да известите за бубачка во GRAMPS е да го употребите системот на GRAMPS за трагање на бубачки на http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Се заморивте од постојаното тргање на раката од тастатурата за да го користите глувчето? Многу функции во GRAMPS имаат кратенки. Ако има такви, тие се прикажани на десната страна од менито." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "За полесно да споите две лица, одберете ги двете (второ лице може да се избере со држење на копчето Контрола додека кликнувате) и со кликнување на Уреди > Брзо спојување." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "За да извршува GRAMPS, треба да имате инсталирано ГНОМЕ (GNOME). Но, нема потреба да извршувате со ГНОМЕ заднина." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgid "What's That For?
                Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Не сте сигурни што прави некое копче? Едноставно, задржете го глувчето преку некое копче и се појавува совет-алатка." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Можете да ги преобразите вашите податоци во GRAMPS пакет, којшто е копресирана датотека што ги содржи вашите семејни стебла и ги вклучува сите други датотеки употребени од базата на податоци, како што се сликите. Оваа датотека е целосно пренослива така ште е корисна за заштитни копии или споделување со други корисници на GRAMPS. Овој формат има предности над GEDCOM така што ниту една информација не може да се изгуби при извезување и увезување." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Who Was Born When?
                Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Кој кога беше роден: Алатката „Спореди настани на поединци“ ви дозволува да споредите податоци на сите (или на некои) поединци во вашата база на податоци. Ова е корисно ако, да речеме, посакате да направите список на датумите на раѓање на сите во вашата база." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Можете лесно да го извезете вашето семејно стебло до веб-страница. Изберете ја целата база на податоци, семејни лози или избраните поединци до збирката на веб-страници подготвени за качување на интернет." +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Working with Dates
                A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Можете да ги поврзете сите електронски медиуми (вклучуваќи и нетекстуални информации) и други видови на датотеки со вашето GRAMPS семејно стебло." +#, fuzzy +#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Датотеката не постои" + +#~ msgid "Column Editor" +#~ msgstr "Уредувач на колони" + +#~ msgid "GRAMPS: Import database" +#~ msgstr "GRAMPS: Увоз на база на податоци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internet Maps" +#~ msgstr "Интернет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Google Maps" +#~ msgstr "_Google мапи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yahoo! Maps" +#~ msgstr "_Google мапи" + +#~ msgid "_Display format" +#~ msgstr "_Формат на приказ" + +#~ msgid "C_ustom format details" +#~ msgstr "Подробности за п_роизволен формат" + +#~ msgid "Use shading in Relationship View" +#~ msgstr "Употреби засенчување во погледот Врски" + +#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" +#~ msgstr "Прикажи ги копчињата за уредување во погледот Врски" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Додади обележувач" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Можно е инсталирањето на GRAMPS да биде нецелосно. Проверете дали е правилно инсталирана GConf шемата на GRAMPS." + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Филтер" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Plugin Status" +#~ msgstr "Состојба на додатоци" + +#~ msgid "_Column Editor" +#~ msgstr "_Уредувач на колони" + +#~ msgid "Select Event Columns" +#~ msgstr "Одбери колони со настани" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Family Columns" +#~ msgstr "Изберете ги колоните за семејни списоци" + +#, fuzzy +#~ msgid "_OpenStreetMap" +#~ msgstr "Улица" + +#~ msgid "_Google Maps" +#~ msgstr "_Google мапи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Google Maps." +#~ msgstr "_Google мапи" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Yahoo! Maps" +#~ msgstr "_Google мапи" + +#, fuzzy +#~ msgid "No active person set." +#~ msgstr "Нема активно лице" + +#~ msgid "Select Media Columns" +#~ msgstr "Одбери колони за медиуми" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _1" +#~ msgstr "Уредувач на колони" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _2" +#~ msgstr "Уредувач на колони" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Columns to _3" +#~ msgstr "Уредувач на колони" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Note Columns" +#~ msgstr "Избери ги колоните на изворот" + +#~ msgid "Jump to father" +#~ msgstr "Оди на татко" + +#~ msgid "Select Person Columns" +#~ msgstr "Одбери колони за лице" + +# Default. Dali e isto so home person. +#~ msgid "Go to default person" +#~ msgstr "Оди на основно лице" + +#~ msgid "Edit selected person" +#~ msgstr "Уреди го избраното лице" + +#~ msgid "Select Place Columns" +#~ msgstr "Одбери колони за место" + +#, fuzzy +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s." + +#~ msgid "Select Repository Columns" +#~ msgstr "Избери колони на репозиториум" + +#~ msgid "Select Source Columns" +#~ msgstr "Избери ги колоните на изворот" + +#~ msgid "Select repository" +#~ msgstr "Избери репозиториум" + +#~ msgid "GRAMPS Book" +#~ msgstr "GRAMPS книга" + +#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "Извезувањето до ЦД ги препишува сите ваши датотеки со податоци и медиумски објекти до ЦД создавачот. Можете подoцна да го „испечете“ ЦД-то со овие податоци и таа копија ќе биде целосно пренослива на различни машини и бинарни архитектури." + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS XML export options" +#~ msgstr "Опции за извоз во GEDCOM" + +#~ msgid "GRAMPS _XML database" +#~ msgstr "GRAMPS _XML база на податоци" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" +#~ msgstr "GRAMPS пакети" + +#~ msgid "The marker '' was not in the template" +#~ msgstr "Означувачот '' не е најден во образецот" + +#~ msgid "Template Error" +#~ msgstr "Грешка во образецот" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open %s\n" +#~ "Using the default template" +#~ msgstr "" +#~ "Не може да се отвори %s\n" +#~ "Се употребува основниот образец" + +#~ msgid "Open in %(program_name)s" +#~ msgstr "Отвори во %(program_name)s" + +#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +#~ msgstr "SVG (Дводимензионална векторска графика)" + +#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +#~ msgstr "Не може да биде вчитано затоа што кратенките на python за GNOME не се инсталирани." + +#~ msgid "Export to CD" +#~ msgstr "Извези до ЦД" + +#~ msgid "CD export preparation failed" +#~ msgstr "Подготовката за ЦД извозот не е успешна" + +#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "%(file_name)s е упатено во базата на податоци, но повеќе не постои. Датотеката е можеби избришана или преместена на друго место. Можете да одберете или да го отстраните упатството од базата, да ја зачувате до датотеката што недостасува или да изберете нова датотека." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Export to CD (portable XML)" +#~ msgstr "Извези на CD (прен_еслив XML)" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "v-Карта - опции за извоз" + +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Извезувачки опции на Веб-семејно стебло" + +#~ msgid "GEDCOM export options" +#~ msgstr "Опции за извоз во GEDCOM" + +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "ГенеВеб извезувачки опции" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS package export options" +#~ msgstr "GRAMPS пакети" + +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "v-Календар опции за извоз" + +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "v-Карта - опции за извоз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active person" +#~ msgstr "Нема активно лице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surname, Given" +#~ msgstr "Погодување на презиме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Безбедно" + +#, fuzzy +#~ msgid "New person" +#~ msgstr "Избриши забелешка:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add relation" +#~ msgstr "Уреди врска" + +#, fuzzy +#~ msgid "No relation to active person" +#~ msgstr "Нема активно лице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add as a Parent" +#~ msgstr "Додади родители" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add as a Spouse" +#~ msgstr "Додади сопружник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add as a Child" +#~ msgstr "Додади ново семејство" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add new person." +#~ msgstr "Не може да се зачува лице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please set an active person." +#~ msgstr "Го уредува активното лице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add new person as a parent." +#~ msgstr "Додади ново лице како татко" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please set the new person's gender." +#~ msgstr "Стилот употребен за името на лицето." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add new person as a spouse." +#~ msgstr "Додади ново лице како мајка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add new person as a child." +#~ msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството" + +#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "b. %(birth_date)s" +#~ msgstr "b. %(birth_date)s" + +#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +#~ msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" + +#~ msgid "d. %(death_date)s" +#~ msgstr "d. %(death_date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Кратко име" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Обичен израз:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eniro map not available for %s" +#~ msgstr "Не се инсталирани проверувачи на правопис %s" + +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s и %s се едно исто лице." + +#, fuzzy +#~ msgid "males" +#~ msgstr "машки" + +#, fuzzy +#~ msgid "females" +#~ msgstr "женски" + +#, fuzzy +#~ msgid "all families" +#~ msgstr "Сите датотеки" + +#, fuzzy +#~ msgid "RepoRef" +#~ msgstr "Отстрани" + +#~ msgid "b." +#~ msgstr "b." + +#~ msgid "d." +#~ msgstr "d." + +#~ msgid "%dU" +#~ msgstr "%dU" + +#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " +#~ msgstr "%(date)s во %(place)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "spouses of %s" +#~ msgstr "Предци на %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display detailed results" +#~ msgstr "Прикажи филтер-контроли" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum years between two generations" +#~ msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" + +#, fuzzy +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Ресетирај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calculating estimated dates..." +#~ msgstr "Премин 2: Пресметување на можни совпаѓања" + +#~ msgid "Beta" +#~ msgstr "Бета" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Python прозорец за проценка" + +# или можеби кодот на питон +#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" +#~ msgstr "Обезбедува прозорец каде што може да се процени python кодот" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%d uncollected objects:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Несоберени објекти:\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Uncollected Objects" +#~ msgstr "Покажи несобрани објекти" + +#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +#~ msgstr "Овозможува прозорец што дава список на сите несоберени објекти" + +#~ msgid "GRAMPS Media Manager" +#~ msgstr "GRAMPS Медиумски управувач" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Пребарување на удвоени лица" + +#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "Ја пребарува целата база со податоци и се обидува да извлече насловни, прекарски и презимични претставки што можат да бидат вметнати во полето на името на лицето." + +#~ msgid "Cause of Death" +#~ msgstr "Причина за смрт" + +#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" +#~ msgstr "Прередување GRAMPS ИД" + +#~ msgid "GRAMPS ID" +#~ msgstr "GRAMPS ИД" + +#, fuzzy +#~ msgid "event|Type" +#~ msgstr "Вид на настан" + +#, fuzzy +#~ msgid "
                %(type)s: %(value)s" +#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Откажано" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating year %d calendars" +#~ msgstr "Создавање на медиумски страници" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(short_name)s" +#~ msgstr "%(event_name)s: " + +#, fuzzy +#~ msgid "This prints in January" +#~ msgstr "Ова поле е задолжително" + +#, fuzzy +#~ msgid "This prints in June" +#~ msgstr "Даденото име на лицето" + +#~ msgid "Print a copy" +#~ msgstr "Отпечати примерок" + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Образец" + +#~ msgid "User Template" +#~ msgstr "Кориснички образец" + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Одберете датотека" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with application" +#~ msgstr "Се отвора со %s" + +#~ msgid "unmarried" +#~ msgstr "неженет/немажена" + +# легален?!?! +#~ msgid "civil union" +#~ msgstr "граѓанскa заедница" + +#~ msgid "He" +#~ msgstr "Тој" + +#~ msgid "She" +#~ msgstr "Таа" + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_place)s." + +#~ msgid "Born: %(birth_place)s." +#~ msgstr "Роден/а: %(birth_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "Починал/а: %(death_date)s." + +#~ msgid "Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "Починал/а: %(death_place)s." + +#~ msgid "Default Template" +#~ msgstr "Основен образец" + +#~ msgid "User Defined Template" +#~ msgstr "Кориснички дефиниран образец" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Family records" +#~ msgstr "Прередување ИД на семејства" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Source records" +#~ msgstr "Создавање на страници со извори" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Media records" +#~ msgstr "Недостасуваат медиумски објекти" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Repository records" +#~ msgstr "Прередување ИД на репозиториуми" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing Note records" +#~ msgstr "Лица со целосни записи" + +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Јулијански" + +#~ msgid "Zip/Postal code" +#~ msgstr "Поштенски број" + +#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +#~ msgstr "Иконите за уредување можат да се овозможат од дијалогот за Претпочитувања" + +#~ msgid "" +#~ "Female\n" +#~ "Male\n" +#~ "Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Женско\n" +#~ "Машко\n" +#~ "Непознато" + +#~ msgid "GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#~ msgid "" +#~ "Very Low\n" +#~ "Low\n" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Very High" +#~ msgstr "" +#~ "Многу ниско\n" +#~ "Ниско\n" +#~ "Нормално\n" +#~ "Високо\n" +#~ "Многу високо" + +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "_Zip/Поштенски број:" + +#~ msgid "GRAMPS ID:" +#~ msgstr "GRAMPS ИД:" + +#~ msgid "" +#~ "All rules must apply\n" +#~ "At least one rule must apply\n" +#~ "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "" +#~ "Сите правила мораат да се применат\n" +#~ "Најмалку едно правило треба да примени\n" +#~ "Само едно правило мора да се примени" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ToDo\n" +#~ "NotRelated" +#~ msgstr "Роднини" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UTF8" +#~ msgstr "" +#~ "предзададено\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exclude _sources" +#~ msgstr "Исклучи изво_ри" + +#~ msgid "GRAMPS database" +#~ msgstr "GRAMPS база на податоци" + +#~ msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +#~ msgstr "Додавање деца: За да додадете деца во GRAMPS направете го кој било од родителите да биде Активно лице, потоа префрлете во Семеен поглед. Ако детето веќе се наоѓа во базата, кликнете на третото копче долу десно на Списокот со деца. Ако лицето не се наоѓа во базата, кликнете на второто копче долу десно на Списокот со деца. Откако информацијата за детето е внесена, тие автоматски ќе бидат заведени како деца на Активното лице." + +#~ msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +#~ msgstr "Променување на Претпочитаното име: Лесно е да управувате со лица со неколку имиња во GRAMPS. Направете го лицето Активно лице, двоен клик на запис и изберете јазиче со Имиња. Можат да се додадат различни видови имиња. На пример, Венчано презиме, Родено име итн. Избирање на претпочитано име е, всушност, само десен клик на името и избирање на единствената ставка во менито." + +#, fuzzy +#~ msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +#~ msgstr "Различни погледи: Има девет различни погледи за навигација на вашето семејство: Лица, Врски, Семеен список, Потекло, Настани, Места, Медиуми и Репозиториуми. Секој од овие ви помага да извршите една или повеќе задачи." + +#, fuzzy +#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +#~ msgstr "Уредување на врската на дете: Не се сите деца поврзани по раѓање со нивните родители. Можете да ја уредите врската на детето со секој родител поединечно преку преправање на детето во активно лице. Во погледот Врска, кликнете на третата икона десно од „Родители:“ внес. Ова го подигнува Семејниот уредувач. Сега одберете го детето, десен клик и изберете „Уреди врска“. Овде можете да ја поставите врската помеѓу детето и неговите татко и мајка. Врските можат да бидат Посвоено, Родено, Ниедна, Старателство, Посинок или Непознато." + +#~ msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +#~ msgstr "GRAMPS Упатство за користење: Упатството за користење на GRAMPS е особено опширно и добро напишано. Вклучува подробности за кратенките на копчињата и вклучува некои корисни совети што ќе ви помогнат во вашата генеалошка работа. Проверете." + +#~ msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +#~ msgstr "Попис на настани: Настаните во животот на секој поединец можат да бидат додадени во базата на податоци преку изборот Лице > Уреди лице > Настани. Овој простор може да биде употребен за вклучување на голем избор на опции, опфаќајќи посвојувања, крштевки (и други верски обреди), закопи, причини за смрт, пописни списоци, доделени дипломи, избори, преселба, воена служба, благороднички титули, занимања, хиротонија, имот, вера, пензионирање, тестаменти итн." + +#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +#~ msgstr "Поставување на вашите параметри: Не сте задоволни со некое зададено однесување на GRAMPS? Уреди > Параметри ви овозможува да промените многу поставки, дозволувајќи ви да го прекројувате GRAMPS според вашите потреби." + +#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +#~ msgstr "Преместување на семеен поглед: Променување на Активното лице во погледот Врски е лесно. Само со двоен клик на името на лицето ќе го промените во активно." + +#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "Опсег на датуми може да се додаде со употреба на форматот „помеѓу 4-ти јануари 2000 и 20-ти март 2003“" + +#~ msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +#~ msgstr "Друго име може да се избере како претпочитано име на лицето со избирање на посакуваното име во списокот со имиња на лицето, со качување на контекстното мени преку кликање на десното копче на глувчето и избирање на „постави како почетно име“ од менито." + +#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "Редослед на раѓање на децата во семејството може да се постави, иако немаат датуми на раѓање, со употреба на влечи и пушти." + +#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "Приспособени извештаи можат да бидат направени од напредни корисници под „додаток“ систем. Повеќе информации за ова може да се најде на http://developers.gramps-project.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +#~ msgstr "GRAMPS ви дава да генерирате бројни извештаи (текстуални или графички) засновани на вашата генеалошка информација. Има голема флексибилност во избирање на кои лица ќе бидат вклучени во извештаите, како и за излезниот формат (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX и без текст). Експериментирајте со извештаите во менито за Извештаи за да добите идеја колку моќен GRAMPS може да биде." + +#~ msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +#~ msgstr "GRAMPS има некои единствени карактеристики, вклучувајќи ја и способноста да го внесете секое парче на информација директно во GRAMPS. Сите податоци во базата можат да се преуредат/управуваат за да му помага на корисникот во правењето на истражувањето, расчленувањето и споредувањето на можното пополнување на празнините на врските." + +#~ msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#~ msgstr "GRAMPS е бесплатен за дистрибуирање под Општа јавна лиценца, видете на http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" + +#~ msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "GRAMPS го прави секој напор да одржува соодветност со GEDCOM, општата норма за запишување на генеалошки информации. Филтрите постојат за да го направат увозот и извозот на GEDCOM датотеките безначајно." + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +#~ msgstr "GRAMPS работи дури и кога го користи КДЕ, сѐ додека потребните ГНОМЕ библиотеки се инсталирани." + +#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +#~ msgstr "Направете ги вашите податоци преносливи --- податоците и медиумите на вашето семејно стебло можат директно да бидат извезени до управувачот на датотеката на ГНОМЕ (Nautilus), за печатење на ЦД." + +#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +#~ msgstr "Повеќекратни имиња можат да бидат назначени на поединци. Примери се роденото име, венчаното име (презиме) или псевдонимите." + +#, fuzzy +#~ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." +#~ msgstr "Пресметувачите на врски во GRAMPS се достапни на десет јазици." + +#~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +#~ msgstr "Развивачки модел на Слободен софтвер (FLOSS) значи дека GRAMPS може да биде проширен од секој програмер, бидејќи сите изворни кодови се слободно достапни преку неговата лиценца." + +#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "За полесно да споите две лица, одберете ги двете (второ лице може да се избере со држење на копчето Контрола додека кликнувате) и со кликнување на Уреди > Брзо спојување." + +#, fuzzy +#~ msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "За да извршува GRAMPS, треба да имате инсталирано ГНОМЕ (GNOME). Но, нема потреба да извршувате со ГНОМЕ заднина." + +#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +#~ msgstr "Можете да ги поврзете сите електронски медиуми (вклучуваќи и нетекстуални информации) и други видови на датотеки со вашето GRAMPS семејно стебло."