From 3e14d594ecb35c948f6ada4dbee65d35501d97fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Thu, 5 Feb 2009 18:16:08 +0000 Subject: [PATCH] Revised Norwegian Nynorsk translation svn: r11875 --- po/nn.po | 710 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 351 insertions(+), 359 deletions(-) diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index cea10ffbb..fc61cea0d 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-22 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-22 09:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:12+0100\n" "Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Norwegian Bokmaal \n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Cannot import from current file" msgstr "Kan ikkje importera frå denne fila" #: ../src/DbLoader.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n" "\n" -"Gyldige filtypar er: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." +"Gyldige filtypar er: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM, og andre." #: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" @@ -3988,9 +3988,8 @@ msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:149 -#, fuzzy msgid "PDF document" -msgstr "RTF-dokument" +msgstr "PDF-dokument" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 @@ -4549,9 +4548,8 @@ msgid "Maternal" msgstr "Mor" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#, fuzzy msgid "Chil_dren" -msgstr "barn" +msgstr "B_arn" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" @@ -5766,7 +5764,6 @@ msgid "Remarks" msgstr "Merknader" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 -#, fuzzy msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" @@ -7147,29 +7144,27 @@ msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Far: " #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 -#, fuzzy msgid "Click to make active\n" -msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" +msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 -#, fuzzy msgid "Right-click to edit" -msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" +msgstr "Høgre-klikk for å redigera" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(b. %s)" -msgstr "f. %s" +msgstr "(f. %s)" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(d. %s)" -msgstr "d. %s" +msgstr "(d. %s)" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 msgid "" @@ -7185,9 +7180,8 @@ msgstr "Generasjon 1" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:667 -#, fuzzy msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 #, python-format @@ -7204,9 +7198,8 @@ msgid "All generations" msgstr "Alle generasjonar" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 -#, fuzzy msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 #, python-format @@ -8319,9 +8312,8 @@ msgid "roundabout" msgstr "sirkelboge" #: ../src/plugins/FanChart.py:370 -#, fuzzy msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Skriv radielle tekstar som rett linje eller i sirkelboge" +msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" #: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." @@ -9394,9 +9386,8 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter frå absolutt til r_elativ sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -#, fuzzy msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." +msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -9942,77 +9933,77 @@ msgstr "Om kolonne for død skal takast med" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" +msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" +msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 msgid "Include half-siblings on the individual pages" -msgstr "" +msgstr "Ta med halv-søsken på dei individuelle sidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" +msgstr "Om halvsøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "" +msgstr "Forteljande nettsider" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" +msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" #: ../src/plugins/NotRelated.py:59 msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" +msgstr "Ikkje i slekt..." #: ../src/plugins/NotRelated.py:71 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\"" #: ../src/plugins/NotRelated.py:153 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "" +msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" #: ../src/plugins/NotRelated.py:224 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" +msgstr "Set markering fo %d personar" #: ../src/plugins/NotRelated.py:256 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "" +msgstr "Finn relasjonar mellon %d personar" #: ../src/plugins/NotRelated.py:321 msgid "Looking for 1 person" -msgstr "" +msgstr "Søkjer etter 1 person" #: ../src/plugins/NotRelated.py:323 #, python-format msgid "Looking for %d people" -msgstr "" +msgstr "Søkjer etter %d personar" #: ../src/plugins/NotRelated.py:346 msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" +msgstr "Hentar namn for 1 person" #: ../src/plugins/NotRelated.py:348 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "" +msgstr "Hentar namn for %d personar" #: ../src/plugins/NotRelated.py:418 msgid "Not Related" @@ -10026,7 +10017,7 @@ msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde persone #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Hendingar den %(date)s" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" @@ -10038,11 +10029,11 @@ msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 #, python-format @@ -10056,100 +10047,100 @@ msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 msgid "On This Day" -msgstr "" +msgstr "På denne dagen" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" +msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "" +msgstr "Handsamar for database-eigar" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" -msgstr "" +msgstr "Hovudvindauge" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 msgid "Edit database owner information" -msgstr "" +msgstr "Rediger informasjon om database-eigar" #. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "" +msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" +msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar." #: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" +msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "" +msgstr "Hentar ut informasjon om namn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Analyserer namn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "" +msgstr "Ingen titlar eller kallenamn vart funne" #: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" -msgstr "" +msgstr "Hent ut informasjon frå namn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "" +msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" +msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å henta ut titlar, kallenamn og etternamnprefix som kan vera lagra feltet for ein person sitt fornamn." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "" +msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" +msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" -msgstr "" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 msgid "Base path for relative media set" -msgstr "" +msgstr "Grunnsti for relative media er sett" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" +msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 msgid "Cannot set base media path" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" +msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" @@ -10162,23 +10153,23 @@ msgstr "GRAMPS-pakke" #: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" +msgstr "Bytt opp att underoversikter..." #: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Underoversikter er bygd opp att" #: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Alle underoversikter er bygd opp att." #: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Bygg opp att underoversikter" #: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Byggjer opp att underoversikter" #. display the title #: ../src/plugins/References.py:68 @@ -10199,61 +10190,61 @@ msgstr "%s referansar" #: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "" +msgstr "Vis referansar for ein %s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" -msgstr "" +msgstr "Dødsårsak" #: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "" +msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "" +msgstr "Slektskap til %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" -msgstr "" +msgstr "Aktiv person er ikkje vald" #: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" +msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." #: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "" +msgstr "Verktøy for slektskapsberekning" #: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt." #: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" +msgstr "Deira felles ane er %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Deira felles forfedre er %s og %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" +msgstr "Deira felles forfedre er: " #: ../src/plugins/RelCalc.py:266 msgid "Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Relasjonsberekning" #: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" +msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" @@ -10263,7 +10254,7 @@ msgstr "Ubrukte objekt" #. Add ignore column #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522 msgid "Mark" -msgstr "Merk" +msgstr "Marker" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" @@ -10275,63 +10266,63 @@ msgstr "Fjern Ubrukte Objekt" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Fjern ubrukte objekt frå databasen" +msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar person-IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar famile-IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar hendings-IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar Stad-IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar notat-IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" +msgstr "Reorganiserar Gramps-IDnr etter standardreglane for Gramps." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "" +msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 @@ -10382,7 +10373,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" -msgstr "" +msgstr "Generelle filter" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 @@ -10392,48 +10383,48 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" -msgstr "" +msgstr "Delstreng:" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar med " #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "" +msgstr "Personar med etternamnet '%s'" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" +msgstr "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" -msgstr "" +msgstr "Same etternamn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "" +msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" -msgstr "" +msgstr "Tittel på boka" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "" +msgstr "Undertittel på boka" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" -msgstr "" +msgstr "Opphavsrett %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" @@ -10445,11 +10436,11 @@ msgstr "Undertittel" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Botntekst" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." -msgstr "" +msgstr "Frå galleri..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 #: ../src/glade/gramps.glade.h:191 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 @@ -10467,89 +10458,89 @@ msgstr "Storleik" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "" +msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." -msgstr "" +msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" -msgstr "" +msgstr "Tittelside" #: ../src/plugins/SoundGen.py:56 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" +msgstr "Laga_SoundEx_kodar" #: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" +msgstr "Program for å laga SoundEx-kode" #: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "" +msgstr "Lag SoundEx-kodar" #: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" +msgstr "Lag SoundEx-kodar for namn" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" -msgstr "" +msgstr "Elementteljar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Begge" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" -msgstr "" +msgstr "Menn" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" -msgstr "" +msgstr "Kvinner" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" -msgstr "" +msgstr "Fornamn" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" -msgstr "" +msgstr "Fødselsår" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" -msgstr "" +msgstr "Dødsår" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" -msgstr "" +msgstr "Fødselsmånad" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" -msgstr "" +msgstr "Dødsmånad" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" -msgstr "" +msgstr "Stad for ekteskap" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" -msgstr "" +msgstr "Tal på relasjonar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" -msgstr "" +msgstr "Alder då første barn vart fødd" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" -msgstr "" +msgstr "Alder då siste barn vart fødd" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" @@ -10569,227 +10560,227 @@ msgstr "Type hending" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" +msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" +msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" +msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" -msgstr "" +msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" -msgstr "" +msgstr "Dato(ar) manglar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" -msgstr "" +msgstr "Stad manglar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" -msgstr "" +msgstr "Er alt død" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" -msgstr "" +msgstr "Lever framleis" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" -msgstr "" +msgstr "Manglar hendingar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" -msgstr "" +msgstr "Manglar barn" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" -msgstr "" +msgstr "Manglar fødsel" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" -msgstr "" +msgstr "Manglar personleg informasjon" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" -msgstr "" +msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Samlar data..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." -msgstr "" +msgstr "Sorterer data..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." -msgstr "" +msgstr "Lagrar diagram..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "" +msgstr "%s (personar):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" +msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" -msgstr "" +msgstr "Sorterer diagramelement etter" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" +msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" +msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" +msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born After" -msgstr "" +msgstr "Personar fødd etter" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" +msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 msgid "People Born Before" -msgstr "" +msgstr "Personar fødd etter" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" +msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" -msgstr "" +msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "" +msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" -msgstr "" +msgstr "Ta med kjønn" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" +msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" +msgstr "Høgste tal på kakedelar" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" +msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" -msgstr "" +msgstr "Diagram 1" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Charts 2" -msgstr "" +msgstr "Diagram 2" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "" +msgstr "Ta med diagram med markerte data" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" +msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" +msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" -msgstr "" +msgstr "Samandrag av databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Summary of the Database" -msgstr "" +msgstr "Samandrag av Databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "" +msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "" +msgstr "Tidslinjegraf for %s" #: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" -msgstr "" +msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" #: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" +msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig" #: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter" #: ../src/plugins/TimeLine.py:319 msgid "Sorting method to use" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" #: ../src/plugins/TimeLine.py:352 msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" +msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." #: ../src/plugins/TimeLine.py:361 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" +msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 msgid "Timeline Chart" -msgstr "" +msgstr "Tidslinjetavle" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "" +msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." #: ../src/plugins/Verify.py:69 msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer_dataene..." #: ../src/plugins/Verify.py:222 msgid "Database Verify tool" -msgstr "" +msgstr "Verktøy for kontroll av database" #: ../src/plugins/Verify.py:468 msgid "Database Verification Results" -msgstr "" +msgstr "Resultat for databasekontroll" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:533 @@ -10798,19 +10789,19 @@ msgstr "Åtvaring" #: ../src/plugins/Verify.py:613 msgid "_Show all" -msgstr "_Vis alt" +msgstr "Vis alt" #: ../src/plugins/Verify.py:623 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "" +msgstr "Gøym markerte" #: ../src/plugins/Verify.py:874 msgid "Baptism before birth" -msgstr "" +msgstr "Dåp før fødsel" #: ../src/plugins/Verify.py:888 msgid "Death before baptism" -msgstr "" +msgstr "Død før dåp" #: ../src/plugins/Verify.py:902 msgid "Burial before birth" @@ -10826,47 +10817,47 @@ msgstr "Død før fødsel" #: ../src/plugins/Verify.py:944 msgid "Burial before baptism" -msgstr "" +msgstr "Gravferd før dåp" #: ../src/plugins/Verify.py:962 msgid "Old age at death" -msgstr "" +msgstr "Gamal ved død" #: ../src/plugins/Verify.py:983 msgid "Multiple parents" -msgstr "" +msgstr "Meir enn to foreldre" #: ../src/plugins/Verify.py:1000 msgid "Married often" -msgstr "" +msgstr "Ofte gift" #: ../src/plugins/Verify.py:1019 msgid "Old and unmarried" -msgstr "" +msgstr "Gamal og ugift" #: ../src/plugins/Verify.py:1046 msgid "Too many children" -msgstr "" +msgstr "Svært mange barn" #: ../src/plugins/Verify.py:1061 msgid "Same sex marriage" -msgstr "" +msgstr "Gift med ein av same kjønn" #: ../src/plugins/Verify.py:1071 msgid "Female husband" -msgstr "" +msgstr "Kvinneleg ektemann" #: ../src/plugins/Verify.py:1081 msgid "Male wife" -msgstr "" +msgstr "Mann som hustru" #: ../src/plugins/Verify.py:1108 msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "" +msgstr "Ektemann og hustru med same etternamn" #: ../src/plugins/Verify.py:1133 msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "" +msgstr "Stor aldersskilnad mellom ektemakar" #: ../src/plugins/Verify.py:1164 msgid "Marriage before birth" @@ -10902,68 +10893,68 @@ msgstr "Ung mor" #: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Ufødd far" #: ../src/plugins/Verify.py:1412 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Ufødd mor" #: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead father" -msgstr "" +msgstr "Død far" #: ../src/plugins/Verify.py:1460 msgid "Dead mother" -msgstr "" +msgstr "Død mor" #: ../src/plugins/Verify.py:1482 msgid "Large year span for all children" -msgstr "" +msgstr "Mange år mellom barna" #: ../src/plugins/Verify.py:1504 msgid "Large age differences between children" -msgstr "" +msgstr "Stor aldersskilnad mellom barn" #: ../src/plugins/Verify.py:1514 msgid "Disconnected individual" -msgstr "" +msgstr "Person uten slekt" #: ../src/plugins/Verify.py:1527 msgid "Verify the Data" -msgstr "" +msgstr "Kontroller dataene" #: ../src/plugins/Verify.py:1531 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer dataene mot brukardefinerte testar" #: ../src/plugins/WebCal.py:479 msgid "Generate HTML Calendars" -msgstr "" +msgstr "Laga HTML-kalendarar" #. generate the report: #: ../src/plugins/WebCal.py:490 msgid "Creating Calendar pages" -msgstr "" +msgstr "Lagar kalendarsider" #: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Content Options" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for innhald" #: ../src/plugins/WebCal.py:759 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" #: ../src/plugins/WebCal.py:775 msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "" +msgstr "Kryss av dersom hustruer skal bruka jentenamna sine" #: ../src/plugins/WebCal.py:776 msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "" +msgstr "Prøv å bruka jentenamn for kvinner" #: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "Misc Options" -msgstr "" +msgstr "Ymse innstillingar" #: ../src/plugins/WebCal.py:785 msgid "Calendar Title" @@ -10979,35 +10970,35 @@ msgstr "Tittel på kalendaren" #: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" -msgstr "" +msgstr "Lenke til heimeside" #: ../src/plugins/WebCal.py:790 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" +msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" #: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" -msgstr "" +msgstr "Serif skrifttypefamilie" #: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" -msgstr "" +msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" #: ../src/plugins/WebCal.py:804 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnsbilete" #: ../src/plugins/WebCal.py:805 msgid "The image to be used as the page background" -msgstr "" +msgstr "Biletet som skal brukast som bakgrunn på sida" #: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "Image Repeat" -msgstr "" +msgstr "Gjenta bilete" #: ../src/plugins/WebCal.py:809 msgid "no-repeat" -msgstr "" +msgstr "ikkje gjenta" #: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "repeat" @@ -11023,35 +11014,35 @@ msgstr "gjenta-y" #: ../src/plugins/WebCal.py:813 msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "" +msgstr "Om bakgrunnsbiletet skal gjentakast" #: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "Months 1-6 Notes" -msgstr "" +msgstr "Notatar for månadane 1-6" #: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" -msgstr "" +msgstr "jan-notat" #: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "This prints in January" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i januar" #: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "Notat for januar månad" #: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" -msgstr "" +msgstr "feb-notat" #: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "This prints in February" -msgstr "" +msgstr "Dette vert skrive i februar" #: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "Notat for februar månad" #: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" @@ -12428,102 +12419,102 @@ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde den %(death_date)s i ein alder på %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -12573,112 +12564,112 @@ msgstr "Han døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format @@ -12708,62 +12699,62 @@ msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d da #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format @@ -12888,7 +12879,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format @@ -12933,22 +12924,22 @@ msgstr "Døydde den %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døydde den %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Døydde den %(month_year)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døydde %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d månader)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "Døydde %(month_year)s (age %(age)d dagar)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format @@ -12988,7 +12979,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Ho døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format @@ -13008,7 +12999,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format @@ -13028,7 +13019,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format @@ -13048,7 +13039,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format @@ -13068,7 +13059,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Døydde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format @@ -13193,47 +13184,47 @@ msgstr "Døydde (age %(age)d days)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 #, python-format @@ -13303,17 +13294,17 @@ msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format @@ -13378,17 +13369,17 @@ msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format @@ -13603,22 +13594,22 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format @@ -13753,12 +13744,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format @@ -13803,17 +13794,17 @@ msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format @@ -13898,12 +13889,12 @@ msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format @@ -13988,7 +13979,7 @@ msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format @@ -14048,12 +14039,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format @@ -14770,22 +14761,22 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." -msgstr "" +msgstr "Barnet til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format @@ -16420,27 +16411,27 @@ msgstr "Filter for etterkomarar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar eller ektefelle til ein etterkomar av ein bestemt person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" -msgstr "" +msgstr "Etterkomarar av søk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av nokon som samsvarar med eit filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " -msgstr "" +msgstr "Etterkomarar av " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle etterkomarar for den valde personen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 @@ -16450,55 +16441,55 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" -msgstr "" +msgstr "Tal på generasjonar:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Aner for bokmerka personar, ikkje meir enn gererasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med med aner av personar i bokmerkelista, ikkje meir enn N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Aner av heimepersonen ikkje meir enn generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med aner av heimepersonen, ikkje meir enn N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Aner av ikkje meir enn generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Etterkomarar av ikkje meir enn generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med alle menn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Ane av som er minst generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Etterkomarar av som er minst generasjonar unna" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" @@ -17060,7 +17051,7 @@ msgstr "Fylke:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Stat:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Places matching parameters" @@ -17417,9 +17408,8 @@ msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttykk" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -18914,11 +18904,11 @@ msgstr "_Fjern all merking" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" -msgstr "" +msgstr "Familiar" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" -msgstr "" +msgstr "Menn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" @@ -19299,3 +19289,5 @@ msgstr "Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile data #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenka alle typar elektroniske media (inkludert ikkje-tekst informasjon) og andre typar filer til GRAMPS-slektstreet ditt." + +