From 3ec13ae9443b30d47d68b34ac99090e9dc60c345 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Fri, 8 Dec 2006 17:14:43 +0000 Subject: [PATCH] In help: 2006-12-08 Alex Roitman * C/gramps.xml: Typo. In po: 2006-12-08 Piotr Czubaszek * pl.po: Translation update. svn: r7769 --- help/C/gramps.xml | 2 +- help/ChangeLog | 3 +++ po/ChangeLog | 3 +++ po/pl.po | 15 +++++++-------- 4 files changed, 14 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/help/C/gramps.xml b/help/C/gramps.xml index f6db58b0d..f31237723 100644 --- a/help/C/gramps.xml +++ b/help/C/gramps.xml @@ -866,7 +866,7 @@ Relationships View - The Relationships View displays the all the relationships of the + The Relationships View displays all the relationships of the Active Person (the selected person). Specifically, it shows his or her parents, siblings, spouses, and children. diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index b48aaff2d..ddb5c0b6b 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-12-08 Alex Roitman + * C/gramps.xml: Typo. + 2006-12-01 Alex Roitman * sk/sk.po: Typo. diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6afbb8267..c7a113d74 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-12-08 Piotr Czubaszek + * pl.po: Translation update. + 2006-12-06 Alex Roitman * POTFILES.in: List new file. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 708ee2647..098d5739b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 21:13+0100\n" "Last-Translator: Piotr Czubaszek \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Menu osób" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1539 msgid "Related" -msgstr "Spokrewniony" +msgstr "Związany" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1590 msgid "Family Menu" @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "Liczba małżeństw" #: ../src/RelLib/_EventType.py:107 msgid "Occupation" -msgstr "Zmiana miejsca zamieszkania" +msgstr "Zawód" #: ../src/RelLib/_EventType.py:108 msgid "Ordination" @@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr "Kontrakt małżeński" #: ../src/RelLib/_EventType.py:119 msgid "Marriage Banns" -msgstr "" +msgstr "Zapowiedzi przedślubne" #: ../src/RelLib/_EventType.py:120 msgid "Engagement" @@ -11989,9 +11989,8 @@ msgid "S_treet:" msgstr "Ulica:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Select an existing place" -msgstr "Współdziel istniejące zdarzenie" +msgstr "Wybierz istniejące miejsce" #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" @@ -13720,11 +13719,11 @@ msgstr "Niepewny co robi któryś przycisk? Najedź kursorem myszy nad ten przyc #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" +msgstr "Możesz skonwertować swoje dane do formatu pakietu GRAMPS, który jest skopresowanym plikiem zawierającym dane o drzewie genealogicznym i wszystkie pliki używane przez bazę danych, w tym min. zdjęcia. Taki plik jest całkowice przenośny, jest więc przydatny do wykonywania kopii zapasowych lub wymiany z innymi użytkownikami programu GRAMPS. Esportowanie do tego formatu, w przeciwieństwie do formatu GEDCOM, nie powoduje żadnych strat danych przy eksportowaniu i importowaniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" +msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony internetowej. Można wybrać całą bazę, rodzinę, wybrane osoby lub osoby określone przez filtry do zestawu stron www gotowych do opublikowania w Internecie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."