diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7a4e6af92..18d0fae99 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-08 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 20:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 01:59+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 #, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Riassunto" +msgstr "Riepilogo" #: ../src/ExportAssistant.py:442 #, python-format @@ -862,11 +862,8 @@ msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../src/GrampsCfg.py:157 -#, fuzzy msgid "ID Formats" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" +msgstr "Formato ID" #: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" @@ -1087,9 +1084,8 @@ msgstr "Nome" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 -#, fuzzy msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso:" +msgstr "Suffisso" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 @@ -1133,9 +1129,8 @@ msgstr "Esempio" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 -#, fuzzy msgid "Name format" -msgstr "Formato data" +msgstr "Formato nome" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:942 @@ -1340,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:109 #, fuzzy msgid "Font Background Color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Carattere colore di sfondo" #: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" @@ -1662,9 +1657,8 @@ msgid "Underline" msgstr "_Sottolineato" #: ../src/MarkupText.py:500 -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 #, fuzzy @@ -1679,7 +1673,7 @@ msgstr "Selezione file" #: ../src/MarkupText.py:856 #, fuzzy msgid "Select background color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Seleziona colore di sfondo" #: ../src/MarkupText.py:866 #, fuzzy @@ -2207,7 +2201,7 @@ msgstr "Numero ID" #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 #, fuzzy msgid "Prefix" -msgstr "Anteprima" +msgstr "Prefisso" #: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 #, fuzzy @@ -2805,11 +2799,11 @@ msgstr "NOME" #: ../src/Utils.py:1153 msgid "PREFIX" -msgstr "" +msgstr "PREFISSO" #: ../src/Utils.py:1155 msgid "SUFFIX" -msgstr "" +msgstr "SUFFISSO" #: ../src/Utils.py:1156 msgid "PATRONYMIC" @@ -3124,17 +3118,14 @@ msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di GRAMPS)" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 -#, fuzzy msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Cognome, patronimico" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 -#, fuzzy msgid "Given Surname" msgstr "Cognome" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 -#, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronimico, nome" @@ -3156,7 +3147,7 @@ msgstr "nome" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 #, fuzzy msgid "prefix" -msgstr "Anteprima" +msgstr "prefisso" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 @@ -3166,7 +3157,6 @@ msgstr "prefisso" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 -#, fuzzy msgid "suffix" msgstr "suffisso" @@ -3281,9 +3271,8 @@ msgstr "Nessun genitore trovato" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 -#, fuzzy msgid "Spouses" -msgstr "Coniuge" +msgstr "Coniugi" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 @@ -3602,20 +3591,22 @@ msgstr "d." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 #, fuzzy msgid "bap." -msgstr "n." +msgstr "batt." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 +#, fuzzy msgid "chr." -msgstr "" +msgstr "batt." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 #, fuzzy msgid "bur." -msgstr "n." +msgstr "sep." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 +#, fuzzy msgid "crem." -msgstr "" +msgstr "crem." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." @@ -3997,18 +3988,15 @@ msgstr "Condividi" #: ../src/DataViews/RelationView.py:700 #, fuzzy msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "" -"Seleziona una persona esistente dal database e la aggiunge come figlio alla " -"famiglia corrente" +msgstr "Aggiunge figlio ad una famiglia esistente" #: ../src/DataViews/RelationView.py:343 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:351 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Mostra _tutto" +msgstr "Mostra dettagli" #: ../src/DataViews/RelationView.py:354 msgid "Show Siblings" @@ -4017,9 +4005,9 @@ msgstr "Mostra fratelli" #: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 #: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "Modifica" +msgstr "Modifica %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, fuzzy, python-format @@ -4035,14 +4023,12 @@ msgid "Reorder parents" msgstr "Riordina genitori" #: ../src/DataViews/RelationView.py:703 -#, fuzzy msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Fu figlio di %(father)s." +msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:707 -#, fuzzy msgid "Edit family" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Modifica famiglia" #: ../src/DataViews/RelationView.py:708 #, fuzzy @@ -4052,7 +4038,7 @@ msgstr "Riordina famiglie" #: ../src/DataViews/RelationView.py:709 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Fu figlio di %(father)s." +msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" #: ../src/DataViews/RelationView.py:761 #, python-format @@ -4061,16 +4047,16 @@ msgstr " (%d fratelli)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 brother)" -msgstr "" +msgstr " (un fratello)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sister)" -msgstr "" +msgstr " (una sorella)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:770 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" +msgstr " (un fratello)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:772 #, fuzzy @@ -4088,24 +4074,23 @@ msgid "Add existing child to family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" #: ../src/DataViews/RelationView.py:844 ../src/plugins/all_relations.py:278 -#, fuzzy msgid "and" -msgstr "Gennaio" +msgstr "e" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "dal %(start_date)s al %(stop_date)s" +msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %s" -msgstr "- %s" +msgstr "n. %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %s" -msgstr "- %s" +msgstr "d. %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format @@ -4138,19 +4123,17 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Controlla e ripara database" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " (%d children)" -msgstr "Elenca i figli" +msgstr " (%d figli)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 -#, fuzzy msgid " (1 child)" -msgstr "Elenca i figli" +msgstr " (un figlio)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 -#, fuzzy msgid " (no children)" -msgstr "I loro figli:" +msgstr " (nessun figlio)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 #, fuzzy @@ -4161,7 +4144,7 @@ msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 #, fuzzy msgid "Select Child" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona figlio" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 #, fuzzy @@ -4175,18 +4158,18 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 #, fuzzy msgid "Add a new repository" -msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" +msgstr "Aggiunge un nuovo deposito" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Modifica il filtro selezionato" +msgstr "Modifica il deposito selezionato" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Cancella il deposito selezionato" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 #, fuzzy @@ -4194,9 +4177,8 @@ msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor località" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 -#, fuzzy msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Resoconto discendenza per %s" +msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 #, fuzzy @@ -4215,22 +4197,19 @@ msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 #, fuzzy msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Elimina persona" +msgstr "_Elimina deposito" #: ../src/DataViews/SourceView.py:74 -#, fuzzy msgid "Add a new source" -msgstr "Crea una nuova fonte" +msgstr "Aggiunge una nuova fonte" #: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected source" -msgstr "Modifica il coniuge selezionato" +msgstr "Modifica la fonte selezionata" #: ../src/DataViews/SourceView.py:76 -#, fuzzy msgid "Delete the selected source" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Cancella la fonte selezionata" #: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Merge" @@ -4244,7 +4223,7 @@ msgstr "Editor filtri di sistema" #: ../src/DataViews/SourceView.py:123 #, fuzzy msgid "Select Source Columns" -msgstr "Seleziona persona" +msgstr "Seleziona colonne fonte" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 @@ -4333,7 +4312,6 @@ msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 -#, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Stampa..." @@ -4344,10 +4322,11 @@ msgstr "Il marcatore \"\" non è presente nel modello" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 #, fuzzy msgid "Template Error" -msgstr "Modello" +msgstr "Errore nel modello" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format +#, fuzzy msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -4374,7 +4353,7 @@ msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 #, fuzzy msgid "Open Document Text" -msgstr "Stile documenti" +msgstr "Open Document Text" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 @@ -4402,7 +4381,7 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 #, fuzzy msgid "Quick View" -msgstr "Resoconto libro" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #, fuzzy @@ -4420,14 +4399,12 @@ msgid "Edit the selected address" msgstr "Modifica la regola selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -#, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto l'indirizzo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -#, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 msgid "_Addresses" @@ -4449,14 +4426,12 @@ msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Modifica la regola selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in alto l'attributo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in basso l'attributo selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 msgid "_Attributes" @@ -4482,11 +4457,11 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Sposta in alto" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Sposta in basso" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 #, fuzzy @@ -4501,17 +4476,17 @@ msgstr "Editor fonti" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 #, fuzzy msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Modifica l'evento selezionato" +msgstr "Modifica i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 #, fuzzy msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" +msgstr "Sposta in alto i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso i dati selezionati" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 #, fuzzy @@ -4526,21 +4501,19 @@ msgstr "_Dati" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the selected event" -msgstr "Rimuovi l'evento selezionato" +msgstr "Rimuove l'evento selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 msgid "Share an existing event" msgstr "Condividi un evento esistente" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" +msgstr "Sposta in alto l'evento selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" +msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" @@ -4605,11 +4578,12 @@ msgstr "Modifica il coniuge selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto l'ordinazione LDS selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +#, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "" +msgstr "Sposta in basso l'ordinazione LDS selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 msgid "_LDS" @@ -4635,14 +4609,12 @@ msgid "Edit the selected name" msgstr "Modifica il filtro selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto il nome selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -#, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 msgid "_Names" @@ -4668,14 +4640,12 @@ msgid "Add an existing note" msgstr "_Apri un database esistente" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -#, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto la nota selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -#, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 msgid "_Notes" @@ -4699,12 +4669,12 @@ msgstr "Modifica la persona selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto l'associazione selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso l'associazione selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 #, fuzzy @@ -4739,12 +4709,12 @@ msgstr "Editor fonti" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in alto il deposito selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in basso il deposito selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 #, fuzzy @@ -4781,14 +4751,12 @@ msgid "Add an existing source" msgstr "_Apri un database esistente" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in alto la fonte selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -#, fuzzy msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Cancella il filtro selezionato" +msgstr "Sposta in basso la fonte selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 msgid "_Sources" @@ -4819,14 +4787,12 @@ msgid "Edit the selected web address" msgstr "Modifica la persona selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in alto l'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Cancella la persona selezionata" +msgstr "Sposta in basso l'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 #, fuzzy @@ -4999,12 +4965,12 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Lo stile usato per i titoli." +msgstr "Sposta il figlio più in alto nella lista" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #, fuzzy msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Lo stile usato per i titoli." +msgstr "Sposta il figlio più in basso nella lista" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" @@ -5021,9 +4987,8 @@ msgid "Maternal" msgstr "Materno" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Children" -msgstr "Figli" +msgstr "_Figli" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy @@ -6046,7 +6011,7 @@ msgstr "Esportazione GEDCOM" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" -msgstr "_Segnala un bug" +msgstr "Segnala un bug" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" @@ -6062,29 +6027,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 1 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 1 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 2 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 2 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 3 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 3 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 4 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 4 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Segnala un bug: passo 5 di 5" +msgstr "Segnalazione bug: passo 5 di 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy @@ -6197,7 +6157,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" -msgstr "Resoconto discendenza" +msgstr "Invia segnalazione bug" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) @@ -6215,7 +6175,7 @@ msgstr "Generale" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 #, fuzzy msgid "Error Report" -msgstr "Progresso resoconto" +msgstr "Resoconto errori" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" @@ -6410,7 +6370,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:265 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Numero ascendenti" +msgstr "Nome ascendente comune" #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #, fuzzy @@ -6640,7 +6600,7 @@ msgstr "Opzioni resoconto" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 #, fuzzy msgid "The center person for the report" -msgstr "La persona centrale del resoconto" +msgstr "Persona centrale del resoconto" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 @@ -6699,17 +6659,17 @@ msgstr "Non applicabile" #: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 #, fuzzy msgid "unknown father" -msgstr "sconosciuto" +msgstr "padre ignoto" #: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 #, fuzzy msgid "unknown mother" -msgstr "sconosciuto" +msgstr "madre ignota" #: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s e %s" +msgstr "%s e %s (%s)" #: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Available Books" @@ -6951,9 +6911,8 @@ msgstr "Opzioni resoconto" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" +msgstr "Calendario" #. generate the report: #: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 @@ -6976,17 +6935,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 #: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" +msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" #: ../src/plugins/Calendar.py:441 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +#, fuzzy msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Tipo relazione:" +msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" -msgstr "" +msgstr "Anno del calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2900 #: ../src/plugins/WebCal.py:743 @@ -6996,11 +6956,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:506 #, fuzzy msgid "Select the format to display names" -msgstr "Selezione file" +msgstr "Seleziona il formato con cui mostrare i nomi" #: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#, fuzzy msgid "Country for holidays" -msgstr "" +msgstr "Nazione per le vacanze" #: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" @@ -7008,16 +6969,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" -msgstr "" +msgstr "Primo giorno della settimana" #: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:524 #, fuzzy msgid "Birthday surname" -msgstr "Nome alla nascita" +msgstr "Cognome alla nascita" #: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" @@ -7033,82 +6994,76 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" #: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 -#, fuzzy msgid "Include only living people" -msgstr "Limita i dati delle persone in vita" +msgstr "Includere solo persone in vita" #: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" #: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 -#, fuzzy msgid "Include birthdays" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Includere compleanni" #: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Include i compleanni nel calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Includere anniversari" #: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Includi le note" +msgstr "Include gli anniversari nel calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 -#, fuzzy msgid "Text Options" -msgstr "Opzioni resoconto" +msgstr "Opzioni testo" #: ../src/plugins/Calendar.py:545 -#, fuzzy msgid "Text Area 1" -msgstr "Testo" +msgstr "Area di testo 1" #: ../src/plugins/Calendar.py:545 -#, fuzzy msgid "My Calendar" -msgstr "Calendari" +msgstr "Il mio calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Area di testo 2" #: ../src/plugins/Calendar.py:549 #, fuzzy -msgid "Text Area 2" -msgstr "Testo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "" +msgstr "Generato con GRAMPS" #: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:553 -#, fuzzy msgid "Text Area 3" -msgstr "Testo" +msgstr "Area di testo 3" #: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:608 #, fuzzy msgid "Title text and background color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Titolo e colore di sfondo" #: ../src/plugins/Calendar.py:612 #, fuzzy @@ -7127,30 +7082,33 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "" +msgstr "Testo in basso, riga 1" #: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "" +msgstr "Testo in basso, riga 2" #: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "" +msgstr "Testo in basso, riga 3" #: ../src/plugins/Calendar.py:627 #, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Bordi" +msgstr "Bordi" #: ../src/plugins/Calendar.py:637 #, fuzzy msgid "Title text" -msgstr "Titolo pagina" +msgstr "Titolo" #: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" -msgstr "" +msgstr "Titolo del calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:643 #, fuzzy @@ -7189,7 +7147,7 @@ msgstr "Includi le note" #: ../src/plugins/Calendar.py:929 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" +msgstr "Produce un calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" @@ -7276,12 +7234,12 @@ msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." -msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" +msgstr "È stato modificato 1 elemento evento," #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." -msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" +msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 #, fuzzy @@ -7827,7 +7785,6 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:582 -#, fuzzy msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nessun albero genealogico caricato." @@ -7864,9 +7821,9 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Persona attiva: %s" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d. Partner: " -msgstr "Partner" +msgstr "%d. partner: " #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 #, python-format @@ -8178,12 +8135,12 @@ msgstr "Ascendenza" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" -msgstr "Navigatore interattivo discendenza" +msgstr "Navigatore interattivo discendenti" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigatore discendenza" +msgstr "Navigatore discendenti: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 #, fuzzy @@ -8193,7 +8150,7 @@ msgstr "Navigatore discendenza" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 #, fuzzy msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Navigatore interattivo discendeza" +msgstr "Navigatore interattivo discendenza" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" @@ -8219,29 +8176,29 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(date)s" +msgstr "n. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(date)s)" +msgstr "d. %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "con. %(spouse)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format @@ -8348,9 +8305,9 @@ msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" +msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 @@ -8640,7 +8597,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Produce un resoconto dell'ascendenza testuale" +msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza" #: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" @@ -9107,9 +9064,8 @@ msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma del grafico: cerchio completo, semicerchio, quarto di cerchio." #: ../src/plugins/FanChart.py:359 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/plugins/FanChart.py:360 #, fuzzy @@ -9513,9 +9469,9 @@ msgid "Writing family lines" msgstr "Mostra nodi di famiglia" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d children" -msgstr "Elenca i figli" +msgstr "%d figli" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 #, fuzzy @@ -9535,7 +9491,7 @@ msgstr "Lo stile usato per i pié di pagina." #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Discendente - Ascendente" +msgstr "Numero massimo generazioni di discendenti" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" @@ -9944,7 +9900,7 @@ msgstr "Eventi personali" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" -msgstr "Riassunto di %s" +msgstr "Riepilogo di %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:587 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:620 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:632 @@ -9996,9 +9952,9 @@ msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" +msgstr "Resoconto parentela per %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 #, fuzzy, python-format @@ -10008,7 +9964,7 @@ msgstr "Ascendenti di %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Numero di generazioni:" +msgstr "Numero massimo di generazioni di discendenti" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 #, fuzzy @@ -10043,14 +9999,12 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -#, fuzzy msgid "Kinship Report" -msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" +msgstr "Resoconto parentela" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 -#, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Produce un resoconto dell'ascendenza testuale" +msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona" #: ../src/plugins/Leak.py:59 #, fuzzy @@ -10975,7 +10929,7 @@ msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per gli individui o un insieme di indivi #: ../src/plugins/NotRelated.py:63 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Non in relazione con «%s»" #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format @@ -11007,9 +10961,8 @@ msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Ometti persone duplicate" #: ../src/plugins/NotRelated.py:404 -#, fuzzy msgid "Not Related" -msgstr "Modello" +msgstr "Non in relazione" #: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" @@ -11617,7 +11570,7 @@ msgstr "(sesso sconosciuto)" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" -msgstr "Deduzione dati" +msgstr "data mancante" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 #, fuzzy @@ -11641,7 +11594,7 @@ msgstr "Confronto eventi" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 #, fuzzy msgid "Children missing" -msgstr "Figli" +msgstr "Figli mancanti" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 #, fuzzy @@ -11681,9 +11634,9 @@ msgid "Saving charts..." msgstr "Sto salvando %s..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (revisione %s)" +msgstr "%s (persone):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -11769,21 +11722,21 @@ msgid "The style used for the items and values." msgstr "Lo stile usato per i titoli." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#, fuzzy msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" +msgstr "Produce istogrammi statistici e grafici a torta relativi alle persone nel database" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" -msgstr "Riassunto database" +msgstr "Riepilogo database" #: ../src/plugins/Summary.py:185 -#, fuzzy msgid "Summary of the Database" -msgstr "Riassunto database" +msgstr "Riepilogo del database" #: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Fornisce un riassunto del database attuale" +msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format @@ -12322,14 +12275,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -#, fuzzy msgid "Web Calendar" -msgstr "Calendari web" +msgstr "Calendario web" #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -#, fuzzy msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Genera calendari web (HTML)" +msgstr "Genera calendari web (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" @@ -12708,7 +12659,6 @@ msgid "Books" msgstr "Libri" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -#, fuzzy msgid "Graphs" msgstr "Grafici" @@ -12877,7 +12827,7 @@ msgstr "SVG (Structured Vector Graphics)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics compresso)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 msgid "JPEG image" @@ -12912,7 +12862,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 #, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Dimensione carattere" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 msgid "The font size, in points." @@ -14588,230 +14538,229 @@ msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr " all'età di %d giorni" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s in quel di " +"%(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format +#, fuzzy msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Fu figlio di %(father)s." +msgstr "Fu seppellito il %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr " e fu sepellito/a il %s." +msgstr "Fu seppellita il %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format +#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr " e fu sepellito/a il %s." +msgstr "Questa persona fu seppellita il %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format +#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s in quel di " +"%(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." +msgstr "Questa persona fu seppellita nel %(month_year)s in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito nel %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Fu figlio di %(mother)s." +msgstr "Fu seppellito nel %(month_year)s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita nel %(month_year)s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "Fu seppellita nel %(month_year)s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format +#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a nel %(month_year)s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr " e fu sepellito/a nel %s." +msgstr "Questa persona fu seppellita nel %(month_year)s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(modified_date) in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellito il %(modified_date) in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" -"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(modified_date) in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Fu seppellita il %(modified_date) in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format +#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknow_gender_name)s fu seppellito/a il %(modified_date) in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format +#, fuzzy msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgstr "Questa persona fu seppellita il %(modified_date) in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito il %(modified_date)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format +#, fuzzy msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Fu seppellito il %(modified_date)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita il %(modified_date)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format +#, fuzzy msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Fu seppellita il %(modified_date)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format +#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a il %(modified_date)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 #, python-format +#, fuzzy msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Questa persona fu seppellita il %(modified_date)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." +msgstr "%(male_name)s fu seppellito in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." +msgstr "Fu seppellito in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s fu seppellita in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." +msgstr "Fu seppellita in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format +#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fu seppellito/a in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." +msgstr "Questa persona fu seppellita in quel di %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -14820,7 +14769,7 @@ msgstr "%(male_name)s fu seppellito." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 msgid "He was buried." -msgstr "Egli fu sepellito." +msgstr "Fu seppellito." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format @@ -14829,7 +14778,7 @@ msgstr "%(female_name)s fu seppellita." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 msgid "She was buried." -msgstr "Ella fu seppellita." +msgstr "Fu seppellita." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, fuzzy, python-format @@ -14837,6 +14786,7 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknow_gender_name)s fu seppellito/a." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy msgid "This person was buried." msgstr "Questa persona fu seppellita." @@ -17186,12 +17136,12 @@ msgstr "Inviato" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 #, fuzzy msgid "Uncleared" -msgstr "Celibe/nubile" +msgstr "" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 #, fuzzy msgid "Remove father from family" -msgstr "Rimuovi il padre dalla famiglia" +msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 #, fuzzy @@ -17201,12 +17151,12 @@ msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 #, fuzzy msgid "Remove child from family" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 #, fuzzy msgid "Add child to family" -msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" +msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" #: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 #, fuzzy @@ -17899,7 +17849,7 @@ msgstr "Estrae le persone discendenti da qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 #, fuzzy msgid "Descendants of " -msgstr "Discendenti di %s" +msgstr "Discendenti di " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" @@ -19589,9 +19539,8 @@ msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Sfondo" +msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" @@ -19623,9 +19572,8 @@ msgid "Font options" msgstr "Opzioni carattere" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Identificativo" +msgstr "Rientro" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 #, fuzzy @@ -19864,7 +19812,7 @@ msgstr "Famiglia:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" -msgstr "" +msgstr "Prima ri_ga:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 #, fuzzy @@ -19934,9 +19882,8 @@ msgid "Mo_nth" msgstr "Me_se" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Name Child:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome figlio/a:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 #, fuzzy @@ -20007,9 +19954,8 @@ msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" #: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Style n_ame:" -msgstr "_Nome stile:" +msgstr "N_ome stile:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" @@ -20021,6 +19967,7 @@ msgstr "_Commento:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format +#, fuzzy msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -20031,6 +19978,14 @@ msgid "" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" +"Sono in uso le seguenti convenzioni:\n" +" %f - Nome %F - NOME\n" +" %l - Cognome %L - COGNOME\n" +" %t - Titolo %T - TITOLO\n" +" %p - Prefisso %P - PREFISSO\n" +" %s - Suffisso %S - SUFFISSO\n" +" %c - Soprannome %C - SOPRANNOME\n" +" %y - Patronimico %Y - PATRONIMICO" #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" @@ -20443,18 +20398,16 @@ msgid "2.54" msgstr "2.54" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Basso:" +msgstr "Inferiore:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" +msgstr "A sinistra:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Margins" @@ -20470,23 +20423,20 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Paper format" -msgstr "Formato carta" +msgstr "Dimensione carta" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Destra:" +msgstr "A destra:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Size:" msgstr "Formato:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Sopra:" +msgstr "Superiore:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "Width:" @@ -21625,9 +21575,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -#, fuzzy msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Relazione con %(mother)s" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid ""