diff --git a/gramps/gui/glade/editplace.glade b/gramps/gui/glade/editplace.glade index 00cc2db4a..a1f2be0d7 100644 --- a/gramps/gui/glade/editplace.glade +++ b/gramps/gui/glade/editplace.glade @@ -60,6 +60,7 @@ False False 2 + True diff --git a/gramps/gui/glade/editplaceref.glade b/gramps/gui/glade/editplaceref.glade index a8f7db67d..925859f2e 100644 --- a/gramps/gui/glade/editplaceref.glade +++ b/gramps/gui/glade/editplaceref.glade @@ -31,6 +31,7 @@ False False 0 + True diff --git a/gramps/plugins/rel/rel_cs.py b/gramps/plugins/rel/rel_cs.py index a2bcc0716..9fbaa9015 100644 --- a/gramps/plugins/rel/rel_cs.py +++ b/gramps/plugins/rel/rel_cs.py @@ -94,7 +94,7 @@ class RelationshipCalculator(gramps.gen.relationship.RelationshipCalculator): def get_parents(self, level): if level > len(_parents_level)-1: - return "vzdáleení příbuzní" + return "vzdálení příbuzní" else: return _parents_level[level] diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 92d3c9b59..a33971ea1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-01 12:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-20 22:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-22 09:08+0300\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "" " Loputnimet - ei päänimiä Eipatronyymi - kaikki " "sukunimet, paitsi pa/matronyymi & päänimi\n" " Perhelempinimi - perheen lisänimi Rawsukunimet - " -"sukunimet (ei etuliitteitä ja liittäjä)\n" +"sukunimet (ei etuliitteitä ja liittäjiä)\n" " Päänimi, Päänimi[etu] tai [suk] tai [yle] - koko päänimi, etuliite, " "vain sukunimi, liittäjä\n" " Patronyymi, tai [etu] tai [suk] tai [yle] - koko pa/matronyymi " @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgstr "Puuttuva etunimi" #: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Missing record" -msgstr "Puuttuva tieto" +msgstr "Puuttuva tietue" #: ../gramps/gui/configure.py:1213 msgid "Private surname" @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgstr "Yksityinen etunimi" #: ../gramps/gui/configure.py:1221 msgid "Private record" -msgstr "Yksityinen tieto" +msgstr "Yksityinen tietue" #: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Change is not immediate" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index aeef33ead..c2256e07d 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) Icelandic translators of Gramps # This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. # -# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017. +# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-27 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-30 13:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -1442,6 +1442,8 @@ msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(name)s\n" msgstr "" +"AÐVÖRUN: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" +"AÐVÖRUN: %(name)s\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format @@ -3101,9 +3103,8 @@ msgid "Number of tags" msgstr "Fjöldi merkja" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 -#, fuzzy msgid "Schema version" -msgstr "Fjarlægja útgáfu" +msgstr "Útgáfa gagnagrunnsskema" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. need for spacing on the french translation @@ -6976,14 +6977,12 @@ msgid "Calendar" msgstr "Dagatal" #: ../gramps/gen/lib/date.py:712 -#, fuzzy msgid "Modifier" -msgstr "Síðast breytt" +msgstr "Breytitákn" #: ../gramps/gen/lib/date.py:714 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "_Gæði" +msgstr "Gæði" #: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 @@ -7001,14 +7000,12 @@ msgid "Text" msgstr "Texti" #: ../gramps/gen/lib/date.py:721 -#, fuzzy msgid "Sort value" -msgstr "Raða sem" +msgstr "Röðunargildi" #: ../gramps/gen/lib/date.py:723 -#, fuzzy msgid "New year begins" -msgstr "Nýtt ár b_yrjar: " +msgstr "Nýtt ár byrjar" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 msgid "date-quality|none" @@ -8036,7 +8033,7 @@ msgstr "Viðurnefni fjölskyldu" #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore othewise @@ -8054,13 +8051,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1017 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" -msgstr "" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:493 #, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgid "Surname|Inherited" @@ -8687,7 +8684,6 @@ msgid "Tag" msgstr "Merki" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 -#, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "Svið" @@ -9512,15 +9508,16 @@ msgstr "Allir staðir" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 #, fuzzy msgid "Extra large" -msgstr "Sækja staðagögn" +msgstr "Aukasíður" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 msgid "Huge" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 +#, fuzzy msgid "Extra huge" -msgstr "" +msgstr "Aukasíður" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 @@ -10839,14 +10836,14 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Distribution: %s" -msgstr "Lýsing:" +msgstr "Dreifing: %s" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OS: %s" -msgstr ": %s\n" +msgstr "Stýrikerfi: %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -11575,12 +11572,11 @@ msgstr "Gagnagrunnsbakendi" #: ../gramps/gui/configure.py:1522 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Vél" #: ../gramps/gui/configure.py:1526 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "Lóðrétt" +msgstr "Gátt" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 msgid "Family Tree Database path" @@ -11761,17 +11757,15 @@ msgstr "Veldu skráa_tegund:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Innskráning" #: ../gramps/gui/dbloader.py:409 -#, fuzzy msgid "Username: " -msgstr "kenninafn" +msgstr "Notandanafn:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:414 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Pesach" +msgstr "Lykilorð:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:446 msgid "Import Family Tree" @@ -13774,20 +13768,22 @@ msgstr "Nýr staður" #. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 -#, fuzzy msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Ógild breiddargráða (form: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Ógild breiddargráða\n" +"(form: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 eða -18:9:48.21)" #. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 -#, fuzzy msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Ógild lengdargráða (form: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Ógild lengdargráða\n" +"(form: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 eða -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 @@ -14228,7 +14224,6 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Eyða síu?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 -#, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " "this filter will result in removing all other filters that depend on it." @@ -19121,6 +19116,8 @@ msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" +"Samsvarar stöðum innan ákveðiðinna fjarlægðar frá virkum stað. Þú ert ekki " +"með neinn virkan stað." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 msgid "Progress Information" @@ -19335,33 +19332,28 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 -#, fuzzy msgid "Database version" msgstr "Útgáfa gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 msgid "SQLite" -msgstr "" +msgstr "SQLite" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "_SQLite Database" -msgstr "Allur gagnagrunnurinn" +msgstr "_SQLite gagnagrunnur" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 -#, fuzzy msgid "SQLite Database" -msgstr "Allur gagnagrunnurinn" +msgstr "SQLite gagnagrunnur" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 -#, fuzzy msgid "Database module version" -msgstr "Útgáfa gagnagrunns" +msgstr "Útgáfa forritseiningar gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 -#, fuzzy msgid "Database module location" -msgstr "Upplýsingar um gagnagrunn" +msgstr "Staðsetning forritseiningar gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" @@ -24150,9 +24142,9 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Gagnasviðið '%(fldname)s' fannst ekki" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:460 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" -msgstr "Finn ekki DEF-skrána: %(dname)s" +msgstr "Ekki rétt DEF-skrá: %(dname)s" #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 @@ -24176,14 +24168,14 @@ msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "Dagsetning samsvarar ekki: '%(text)s' (%(msg)s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1790 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" -msgstr "Finn ekki föður fyrir I%(person)s (faðir=%(id)d)" +msgstr "Finn ekki föður fyrir I%(person)s (faðir=%(father))" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1793 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" -msgstr "Finn ekki móður fyrir I%(person)s (móðir=%(mother)d)" +msgstr "Finn ekki móður fyrir I%(person)s (móðir=%(mother))" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format @@ -28693,16 +28685,16 @@ msgstr "Nýr staður með auðum færslum" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 msgid "you have a wrong latitude for:" -msgstr "" +msgstr "Þú ert með ranga breiddargráðu fyrir:" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 msgid "Please, correct this before linking" -msgstr "" +msgstr "Leiðréttu þetta áður en þú tengir" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 msgid "you have a wrong longitude for:" -msgstr "" +msgstr "Þú ert með ranga lengdargráðu fyrir:" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" @@ -32068,7 +32060,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 msgid "Merge citations tool" -msgstr "" +msgstr "Verkfæri til að sameina tilvitnanir" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Checking Sources" @@ -32080,7 +32072,7 @@ msgstr "Leita að sviðum tilvitnana" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233 msgid "Number of merges done" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi framkvæmdra sameininga" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235 @@ -32119,8 +32111,8 @@ msgstr "Allir í gagnagrunninum eru venslaðir við %s" #, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Set merki fyrir {number_of} einstakling" +msgstr[1] "Set merki fyrir {number_of} einstaklinga" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. @@ -32149,11 +32141,11 @@ msgstr[1] "Leita að nöfnum á {number_of} einstaklingum" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "Afrita úr gagnagrunni í kjörstillingar" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "Afrita úr kjörstillingum í gagnagrunn" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" @@ -32397,7 +32389,7 @@ msgstr "Fjarlægja ónotaða hluti" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." -msgstr "" +msgstr "Leyfa endurröðun auðkenna" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "" @@ -32411,7 +32403,7 @@ msgstr " Raunverulegt" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." -msgstr "" +msgstr "Fjöldi auðkenna í notkun." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" @@ -32478,9 +32470,9 @@ msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Endurraða %s auðkennum..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you want to replace %s?" -msgstr "Ekki hafa með neinar dagsetningar og/eða staði" +msgstr "Viltu skipta út %s?" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 msgid "Finding and assigning unused IDs." @@ -33011,11 +33003,11 @@ msgstr "Ung móðir" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Ófæddur faðir" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1559 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Ófædd móðir" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1610 msgid "Dead father" @@ -33125,7 +33117,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 msgid "Cannot merge citations." -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að sameina tilvitnanir." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 @@ -33477,12 +33469,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "" +msgstr "Tilvísun : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "" +msgstr "Hitt : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:241 msgid "The other person is unknown" @@ -33521,7 +33513,7 @@ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "" +msgstr "Veldu og bókamerktu nýja viðmiðunareinstaklinginn" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:593 msgid "" @@ -33540,7 +33532,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:116 msgid "Events places map" -msgstr "" +msgstr "Kort yfir staði atburða" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 msgid "GeoEvents" @@ -33548,7 +33540,7 @@ msgstr "GeoEvents" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:260 msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "" +msgstr "Ófullgerður atburður eða án tilvísana ?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 @@ -33589,7 +33581,7 @@ msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s og %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 #, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "" +msgstr "Viðmiðun fjölskyldu : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:267 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:270 @@ -33599,7 +33591,7 @@ msgstr "Hin fjölskyldan : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að velja eina fjölskyldu til viðmiðunar." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 msgid "" @@ -33609,7 +33601,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:295 msgid "reference _Family" -msgstr "" +msgstr "Viðmiðunar_fjölskylda" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:296 msgid "Select the family which is the reference for life ways" @@ -33641,7 +33633,7 @@ msgstr "Einstaklingur : %(id)s %(name)s á ekki fjölskyldu." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:761 msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "" +msgstr "Veldu og bókamerktu nýju viðmiðunarfjölskylduna" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:784 msgid "" @@ -33876,7 +33868,7 @@ msgstr "Birta alla staði" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 msgid "The places marker color" -msgstr "" +msgstr "Litur staðarmerkja" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Edit the selected media object" @@ -34662,12 +34654,12 @@ msgid "Below unused media objects" msgstr "Fyrir neðan ónotaða gagnahluta" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:411 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s af %(strong2_start)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message @@ -34870,11 +34862,11 @@ msgstr "Fjöldi kynslóða forfeðra sem tekinn er með í forfeðragrafinu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1689 msgid "This is a secure site (https)" -msgstr "" +msgstr "Þetta er öruggur vefur (https)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1691 msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "Hvort nota eigi http:// eða https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 msgid "Suppress Gramps ID" @@ -34956,7 +34948,7 @@ msgstr "HTML síðuhaus notanda" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur sem á að nota sem síðuhaus" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 msgid "HTML user footer" @@ -35162,7 +35154,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 #, fuzzy msgid "Include the statistics page" -msgstr "Útbý tölfræðisíður..." +msgstr "Taka með síðu yfir staði" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 #, fuzzy @@ -35834,8 +35826,13 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ekkert stílblað" -#~ msgid "Data version" -#~ msgstr "Útgáfa gagna" +#, fuzzy +#~ msgid "Alternate line attachment" +#~ msgstr "Varanöfn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether lines attach to nodes differently" +#~ msgstr "Hvort tengja eigi gögn við vefskýrslu" #~ msgid "Gender Male Death" #~ msgstr "Flötur látins karlmanns" @@ -35861,6 +35858,165 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Restrict" #~ msgstr "Takmarka" +#~ msgid "Referrer" +#~ msgstr "Tilvísandi" + +#~ msgid "Reference Error" +#~ msgstr "Villa í tilvísun" + +#~ msgid "%(count)d. %(relation)s: " +#~ msgstr "%(count)d. %(relation)s: " + +#~ msgid "" +#~ "Source reference\n" +#~ "(out of Settings)" +#~ msgstr "" +#~ "Tilvísun heimildar\n" +#~ "(úr Stillingum)" + +#~ msgid "Attribut" +#~ msgstr "Eigindi" + +#~ msgid "Citation reference." +#~ msgstr "Tilvísanir í tilvitnanir." + +#~ msgid "Import Text" +#~ msgstr "Flytja inn texta" + +#~ msgid "Import Filename." +#~ msgstr "Skráarheiti Innflutnings" + +#~ msgid "Default (System-)Date." +#~ msgstr "Sjálfgefin (kerfis-)dagsetning." + +#~ msgid " Objects" +#~ msgstr " Hlutir" + +#~ msgid "Tag Text" +#~ msgstr "Merkja texta" + +#~ msgid "Import Objects" +#~ msgstr "Flytja inn hluti" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Aðgreinir" + +#~ msgid "Name change" +#~ msgstr "Breyting á nafni" + +#~ msgid "Event date" +#~ msgstr "Dagsetning atburðar" + +#~ msgid "" +#~ "Store birth date in\n" +#~ "event description." +#~ msgstr "" +#~ "Geyma fæðingardag í\n" +#~ "atburðalýsingu" + +#~ msgid "" +#~ "Store death date in\n" +#~ "event description." +#~ msgstr "" +#~ "Geyma dánardag í\n" +#~ "atburðalýsingu" + +#~ msgid "REFN" +#~ msgstr "REFN" + +#~ msgid "(-cause)" +#~ msgstr "(-ástæða)" + +#~ msgid "Male surname" +#~ msgstr "Karlkyns kenninafn" + +#~ msgid "Female surname" +#~ msgstr "Kvenkyns kenninafn" + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Valkostir" + +#~ msgid "_Ok" +#~ msgstr "Í la_gi" + +#~ msgid "Import Pro-Gen" +#~ msgstr "Flytja inn Pro-Gen" + +#~ msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" +#~ msgstr "Gefur grunnvirkni fyrir innflutning úr Pro-Gen" + +#~ msgid "Initializing." +#~ msgstr "Frumstilli." + +#~ msgid "Import from Pro-Gen" +#~ msgstr "Flytja inn úr Pro-Gen" + +#~ msgid "Saving." +#~ msgstr "Vista." + +#~ msgid "Pro-Gen Import" +#~ msgstr "Pro-Gen innflutningur" + +#~ msgid "Time: %s" +#~ msgstr "Tími: %s" + +#~ msgid "Importing persons." +#~ msgstr "Innflutningur á einstaklingum." + +#~ msgid "see address on " +#~ msgstr "sjá vistfang á " + +#~ msgid "see also address" +#~ msgstr "sjá einnig vistfang" + +#~ msgid "Death cause" +#~ msgstr "Dánarorsök" + +#~ msgid "Importing families." +#~ msgstr "Innflutningur á fjölskyldum." + +#~ msgid "Civil union" +#~ msgstr "Borgaraleg athöfn" + +#~ msgid "Wedding" +#~ msgstr "Brúðkaup" + +#~ msgid "future" +#~ msgstr "framtíð" + +#~ msgid "Adding children." +#~ msgstr "Bæti við börnum." + +#~ msgid "Birth equals death" +#~ msgstr "Fæðingardagur sami og dánardægur" + +#~ msgid "Birth equals marriage" +#~ msgstr "Fæðingardagur sami og brúðkaupsdagur" + +#~ msgid "Death equals marriage" +#~ msgstr "Dánardægur sama og brúðkaupsdagur" + +#~ msgid "_Delete Event" +#~ msgstr "Eyða at_burði" + +#~ msgid "Delete {type} [{gid}]?" +#~ msgstr "Eyða {type} [{gid}]?" + +#~ msgid "Extra page name" +#~ msgstr "Nafn aukasíðu" + +#~ msgid "Whether or not to include the places Pages." +#~ msgstr "Hvort innifela eigi staðasíður." + +#~ msgid "Include sources pages" +#~ msgstr "Innihalda heimildasíður" + +#~ msgid "Whether or not to include the sources Pages." +#~ msgstr "Hvort innifela eigi heimildasíður." + +#~ msgid "Data version" +#~ msgstr "Útgáfa gagna" + #~ msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" #~ msgstr "Viltu umbreyta þessum gagnagrunni yfir á nýja DB-API sniðið?" @@ -36049,9 +36205,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Death place id" #~ msgstr "Auðkenni dánarstaðar" -#~ msgid "Death cause" -#~ msgstr "Dánarorsök" - #~ msgid "Gramps id" #~ msgstr "Gramps auðkenni" @@ -36085,12 +36238,6 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Importing individuals" #~ msgstr "Innflutningur á einstaklingum" -#~ msgid "Importing families" -#~ msgstr "Innflutningur á fjölskyldum" - -#~ msgid "Adding children" -#~ msgstr "Bæta við börnum" - #~ msgid "Empty event note ignored" #~ msgstr "Auður minnispunktur atburðar hunsaður" @@ -36331,6 +36478,9 @@ msgstr "Ekkert stílblað" #~ msgid "Place title" #~ msgstr "Titill staðar" +#~ msgid "Extract Place data" +#~ msgstr "Sækja staðagögn" + #~ msgid "Looking for place fields" #~ msgstr "Leita að sviðum staða" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 66bd03eb0..b51e52d3e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Gramps je genealogický program ktorý je intuitívny pre hobby používateľov, " +"Gramps je genealogický program, ktorý je intuitívny pre hobby používateľov, " "ale s dostatočnou fukncionalitou pre profesionálnych genealógov." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 @@ -527,8 +527,8 @@ msgid "" "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť " -"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú " +"Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istý dátumom, kedy udalosť " +"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch, ktoré sú " "založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis " "pre dátum narodenia. Kliknite na tlačidlo Dátum hneď vedľa políčka pre " "dátum a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac." @@ -555,9 +555,9 @@ msgstr "" "Zlučovanie záznamov
Funkcia "Editovať > Porovnať a " "zlúčiť..." umožňuje spojiť záznamy o tej istej osobe, ktoré boli vedené " "oddelene. Zvoľte druhý záznam podržaním klávesy Ctrl pri kliknutí. Je to " -"veľmi užitočné pri kombinovaní dvoch databáz z ktorých každá obsahuje záznam " -"o osobe, alebo ak treba spojiť omylom zadané odlišné mená do jednej osoby. " -"Funkciu je tiež možné využiť v pohľadoch Lokality, Zdroje a Archívy." +"veľmi užitočné pri kombinovaní dvoch databáz, z ktorých každá obsahuje " +"záznam o osobe, alebo ak treba spojiť omylom zadané odlišné mená do jednej " +"osoby. Funkciu je tiež možné využiť v pohľadoch Lokality, Zdroje a Archívy." #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" msgstr "" "Prečítajte si manuál
Nezabudnite si prečítať manuál Grampsu, " ""Pomoc > Používateľská príručka". Vývojári sa vynasnažili aby " -"väčšina operácií bola intuitívna, ale príručka obsahuje mnohé informácie " +"väčšina operácií bola intuitívna, ale príručka obsahuje mnohé informácie, " "ktoré pomôžu, aby ste čas strávený genealógiou využili omnoho " "produktívnejšie." @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "" msgstr "" "Správa zdrojov
Pohľad Zdroje zobrazjue zoznam všetkých zdrojov v " "jedinom okne. Odtiaľto môžete upravovať Vaše zdroje, zlučovať duplikáty a " -"vidieť ktoré osoby sa odkazujú na aký prameň. Môžete použiť filtre na " +"vidieť, ktoré osoby sa odkazujú na aký prameň. Môžete použiť filtre na " "preskupenie Vašich zdrojov." #: ../data/tips.xml.in.h:39 @@ -830,10 +830,10 @@ msgid "" "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" "Súborový formát GEDCOM
Gramps umožňuje import a export do formátu " -"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5 ktorý je prakticky normou " -"je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta Grampsu s " -"používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou filtrov je " -"import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou." +"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5, ktorý je prakticky " +"normou je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta " +"Grampsu s používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou " +"filtrov je import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou." #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -957,8 +957,8 @@ msgid "" "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" -"Zaznamenávajte Vaše zdroje
Informácia ktorú získate o rodine je " -"len taká dobrá, ako je zdroj z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na " +"Zaznamenávajte Vaše zdroje
Informácia, ktorú získate o rodine je " +"len taká dobrá, ako je zdroj, z ktorého pochádza. Neľutujte čas a námahu na " "zaznamenie všetkých podrobností o tom odkiaľ údaj pochádza. Kedykoľvek je to " "možné, obstarajte si kópiu originálnych dokumentov." @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "" "other unexplored leads." msgstr "" "Smerovanie Vášho výskumu
Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy " -"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré " +"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty, ktoré " "máte poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte " "časom prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj " "ďalšie nepreskúmané smery postupu." @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "" msgstr "" "'Ako a prečo' Vašej genealógie
Genealógia nie sú len dáta a mená. " "Týka sa ľudí. Popisujte. Doplňte dôvod prečo sa veci stali, ako sa asi " -"formovali potomkovia udalosťami ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte " +"formovali potomkovia udalosťami, ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte " "históriu Vašej rodiny." #: ../data/tips.xml.in.h:56 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kód Gramps
Gramps je napísaný v programovacom jazyku Python za " "použitia knižníc GTK a GNOME pre grafické prostredie. Gramps je podporovaný " -"na každom počítačovom systéme pre ktorý sú tieto programy dostupné. Gramps " +"na každom počítačovom systéme, pre ktorý sú tieto programy dostupné. Gramps " "sa používa na systémoch Linux, BSD, Solaris, Windows a Mac OS X." #: ../data/tips.xml.in.h:61 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Použitie: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamické moduly ktoré sa majú " +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamické moduly, ktoré sa majú " "zaviesť\n" "\n" "Možnosti nápovedy\n" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "=css názov" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "CSS názov ktorý sa použije, len formát html" +msgstr "CSS názov, ktorý sa použije, len pre formát html" #. translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "" "options." msgstr "" "voľba '%(optionname)s' nie je platná. Použite '%(donottranslate)s' na " -"zistenie všetkých volieb ktoré sú platné." +"zistenie všetkých volieb, ktoré sú platné." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 msgid "Failed to write report. " @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " +"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " "Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Pokúšate sa otvoriť " "najnovšie dáta pomocou starého programu a to nepôjde.\n" "\n" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "" "start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " +"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " "Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Pokúšate sa otvoriť " "najnovšie dáta pomocou starého programu. V tomto konkrétnom prípade je " "rozdiel veľmi malý, takže to môže fungovať.\n" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Rodinný strom ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " +"Rodinný strom, ktorý otvárate je vo verzii databázy Bsddb %(env_version)s. " "Aktuálna verzia Grampsu používa verziu %(bdb_version)s. Tento rodinný strom " "nieje možné načítať bez aktualizácie Bssd verzie rodinného stromu.\n" "\n" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgid "" "Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " "recovery tools." msgstr "" -"Gramps zistil problém pri otváraní Berkeley databázy ktorá slúži na " +"Gramps zistil problém pri otváraní Berkeley databázy, ktorá slúži na " "ukladanie dát rodinného stromu. Je veľmi pravdepodobné že bola vytvorená v " "staršej verzii Berkeley, pričom vy používate verziu novú. Gramps ju " "pravdepodobne nezmenil.\n" @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "" "%(html_end)s alebo %(wiki_manual_export_html_start)sexportujete%(html_end)s " "Váš aktualizovaný rodinný strom.\n" "\n" -"Aktualizácia je náročná operácia ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " +"Aktualizácia je náročná operácia, ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " "strom pokiaľ je prerušená alebo zlyhá.\n" "\n" "Ak ste ešte nevytvorili zálohu Vášho rodinného stromu, spustite " @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" "%(html_end)s alebo %(wiki_manual_export_html_start)sexportujete%(html_end)s " "Váš aktualizovaný rodinný strom.\n" "\n" -"Aktualizácia je náročná operácia ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " +"Aktualizácia je náročná operácia, ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " "strom pokiaľ je prerušená alebo zlyhá.\n" "\n" "Ak ste ešte nevytvorili zálohu Vášho rodinného stromu, spustite " @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú citácie, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Citations having notes containing " @@ -3823,7 +3823,8 @@ msgstr "Citácie s poznámkami obsahujúcimi " msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú citácie ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú citácie, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu " +"výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " @@ -3907,7 +3908,7 @@ msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" msgstr "" -"Vyhovujú citácie ktorých poznámky zdroja obsahujú podreťazec alebo vyhovujú " +"Vyhovujú citácie, ktorých poznámky zdroja obsahujú podreťazec alebo vyhovujú " "regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 @@ -3941,11 +3942,11 @@ msgstr "Vyhľadá citácie vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Citácie ktorých Časť/Strana obsahuje " +msgstr "Citácie, ktorých Časť/Strana obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Vyhľadá citácie ktorých Časť/Strana obsahuje zadaný podreťazec" +msgstr "Vyhľadá citácie, ktorých Časť/Strana obsahuje zadaný podreťazec" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 @@ -3965,7 +3966,7 @@ msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" -"Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu " +"Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív, ktorý vyhovuje konkrétnemu " "filtru archívov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 @@ -3976,26 +3977,26 @@ msgstr "Citácie so zdrojom vyhovujúcim filtru " msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Vyhľadá citácie so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" +"Vyhľadá citácie so zdrojmi, ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Citácie ktorých Id obsahuje " +msgstr "Citácie, ktorých Id obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú citácie ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú citácie, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Citácie ktorých Id zdroja obsahuje " +msgstr "Citácie, ktorých Id zdroja obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "" -"Vyhovujú citácie ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú citácie, ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -4102,11 +4103,11 @@ msgstr "Deň v týždni:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39 msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Udalosti ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" +msgstr "Udalosti, ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Vyhovujú udalosti ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" +msgstr "Vyhovujú udalosti, ktoré nastali v konkrétny deň v týždni" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" @@ -4138,7 +4139,8 @@ msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "" +"Vyhovujú udalosti, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Events having notes containing " @@ -4146,7 +4148,7 @@ msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhľadá udalosti poznámky u ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhľadá udalosti u ktorých poznámky vyhovujú regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " @@ -4221,7 +4223,7 @@ msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "" -"Vyhovujú udalosti ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu " +"Vyhovujú udalosti, ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu " "fitru lokalít" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 @@ -4241,15 +4243,15 @@ msgstr "Udalosti so zdrojom vyhovujúcim filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" +"Vyhľadá udalosti so zdrojmi, ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 msgid "Events with Id containing " -msgstr "Udalosti ktorých Id obsahuje " +msgstr "Udalosti, ktorých Id obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú udalost ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú udalosti, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378 @@ -4316,7 +4318,7 @@ msgstr "Rodiny s otcom s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje rodinám, ktorých otec má špecifické Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 @@ -4418,7 +4420,7 @@ msgstr "Rodiny s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Families having notes containing " @@ -4427,7 +4429,7 @@ msgstr "Rodiny s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú rodiny, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " @@ -4466,7 +4468,7 @@ msgstr "Rodiny so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú rodiny, ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " @@ -4532,7 +4534,7 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " +msgstr "Rodiny, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" @@ -4546,7 +4548,7 @@ msgstr "Rodiny s matkou s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých matka má špecifické Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje rodinám, ktorých matka má špecifické Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 @@ -4566,24 +4568,24 @@ msgstr "Vyhovujú rodiny s matkou so zadaným menom (časťou mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " -msgstr "Rodiny s dieťaťom ktoré vyhovuje " +msgstr "Rodiny s dieťaťom, ktoré vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified " "regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú rodiny, ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Rodiny s otcom ktorý vyhovuje " +msgstr "Rodiny s otcom, ktorý vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých otec má meno vyhovujúce regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých otec má meno vyhovujúce regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 msgid "Families with Id containing " @@ -4591,18 +4593,18 @@ msgstr "Rodiny s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú rodiny, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Rodiny s matkou ktorá vyhovuje " +msgstr "Rodiny s matkou, ktorá vyhovuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Vyhovujú rodiny ktorých meno matky vyhovuje zadanému regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú rodiny, ktorých meno matky vyhovuje zadanému regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " @@ -4610,7 +4612,7 @@ msgstr "Rodiny s nejakým dieťaťom menom " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom ktoré má meno (časť mena)" +msgstr "Rodiny s aspoň jedným dieťaťom, ktoré má meno (časť mena)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " @@ -4707,7 +4709,8 @@ msgstr "Mediálne objekty s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +"Vyhľadá mediálne objekty, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " +"podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Media objects having notes containing " @@ -4717,7 +4720,7 @@ msgstr "Mediálne objekty s poznámkami obsahujúcimi " msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhľadá mediálne objekty ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " +"Vyhľadá mediálne objekty, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " "regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 @@ -4743,7 +4746,7 @@ msgstr "Médiá so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -4784,7 +4787,8 @@ msgstr "Mediálne objeky s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhľadá mediálne objektu ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "" +"Vyhľadá mediálne objektu, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -4868,7 +4872,8 @@ msgstr "Poznámky obsahujúce " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú poznámky ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú poznámky, ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú regulárnemu " +"výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -4892,7 +4897,7 @@ msgstr "Poznámky s Id obsahujúcim " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú poznámky ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +msgstr "Vyhovujú poznámky, ktorých Gramps ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -4924,7 +4929,7 @@ msgstr "Získavanie výsledkov pred-filtra" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:158 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Línia vzťahu medzi a osobami ktoré vyhovujú filtru " +msgstr "Línia vzťahu medzi a osobami, ktoré vyhovujú filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:159 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 @@ -4957,7 +4962,7 @@ msgstr "Nepriradené osoby" msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze" +msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" @@ -5047,7 +5052,7 @@ msgstr "Filtre predkov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -5057,7 +5062,7 @@ msgstr "Osoby so spoločným predkom s osobou vyhovujúcou filtru " msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru" +"Vyhovujú osoby, ktoré majú spoločného predka s každým kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " @@ -5237,7 +5242,7 @@ msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 msgid "People having notes containing " @@ -5246,7 +5251,7 @@ msgstr "Osoby s poznámkami obsahujúcimi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" +"Vyhovujú osoby, ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -5317,7 +5322,7 @@ msgstr "Osoby so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " @@ -5334,19 +5339,19 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " -msgstr "Osoby ktorých záznamy obsahujú " +msgstr "Osoby, ktorých záznamy obsahujú " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +msgstr "Vyhovujú ľudia, ktorých záznamy obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je uvedené" +msgstr "Osoby, ktorých pohlavie nie je uvedené" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby ktorých pohlavie nie je uvedené" +msgstr "Vyhovuje pre všetky osoby, ktorých pohlavie nie je uvedené" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" @@ -5378,7 +5383,7 @@ msgstr "Predkovia osoby " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú predkami špecifikovanej osoby" +msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" @@ -5386,7 +5391,7 @@ msgstr "Predkovia osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" @@ -5430,7 +5435,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" -"Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej " +"Vyhovuje osobám, ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej " "osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 @@ -5442,7 +5447,7 @@ msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami alebo manželmi niekoho kto vyhovuje filtru" +"Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami alebo manželmi niekoho kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -5458,7 +5463,7 @@ msgstr "Potomkovia osoby vyhovujú" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami niekoho kto vyhovuje filtru" +msgstr "Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami niekoho kto vyhovuje filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " @@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Duplikátni predkovia osoby " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú viackrát uvedené ako predkovia špecifikovanej osoby" +"Vyhľadá osoby, ktoré sú viackrát uvedené ako predkovia špecifikovanej osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 @@ -5502,8 +5507,8 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac ako " -"N generácií" +"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené nie viac " +"ako N generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" @@ -5514,7 +5519,7 @@ msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N " +"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami osôb v záložke, vzdialené nie viac ako N " "generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 @@ -5525,7 +5530,7 @@ msgstr "Predkovia predvolenej osoby vzdialení nie viac ako generácií" msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N " +"Vyhovujú osoby, ktoré sú predkami predvolenej osoby vzdialené nie viac ako N " "generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 @@ -5565,7 +5570,7 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " +"Vyhľadá osoby, ktoré sú predkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej N " "generácií" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 @@ -5577,8 +5582,8 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej o N " -"generáci" +"Vyhľadá osoby, ktoré sú potomkami špecifikovanej osoby vzdialené najmenej o " +"N generáci" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -5594,7 +5599,7 @@ msgstr "Osoby vo vzťahu k osobe " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe" +msgstr "Vyhovuje osobám, ktoré sú vo vzťahu k špecifikovanej osobe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" @@ -5628,11 +5633,11 @@ msgstr "Názov filtra udalostí:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osoby ktorých udalosti vyhovujú filtru " +msgstr "Osoby, ktorých udalosti vyhovujú filtru " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Vyhľadá osoby, udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru" +msgstr "Vyhľadá osoby udalosti ktorých vyhovujú konkrétnemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " @@ -5644,13 +5649,13 @@ msgstr "Vyhľadá osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " +msgstr "Osoby, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " +"Vyhľadá osoby, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " "dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 @@ -5662,12 +5667,12 @@ msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom, alebo nie sú uvedené " -"ako deti v nijakej rodine." +"Vyhľadá osoby, ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom, alebo nie sú " +"uvedené ako deti v nijakej rodine." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby ktoré majú viacero záznamov o manželstve" +msgstr "Osoby, ktoré majú viacero záznamov o manželstve" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" @@ -5683,7 +5688,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby bez manžela/-ky" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy" +msgstr "Osoby, ktorých dátum narodenia nie známy" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" @@ -5691,7 +5696,7 @@ msgstr "Vyhľadá osoby bez známeho dátumu narodenia" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" -msgstr "Osoby ktorých dátum úmrtia nie známy" +msgstr "Osoby, ktorých dátum úmrtia nie známy" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" @@ -5711,7 +5716,7 @@ msgstr "Osoby neoznačené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Vyhovujú osoby ktorých záznamy nie sú označené ako dôverné" +msgstr "Vyhovujú osoby, ktorých záznamy nie sú označené ako dôverné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" @@ -5732,11 +5737,12 @@ msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" -"Hľadá osoby ktoré nie sú veľmi staré, a u ktorých nie je uvedený údaj o úmrtí" +"Hľadá osoby, ktoré nie sú veľmi staré, a u ktorých nie je uvedený údaj o " +"úmrtí" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 msgid "People with Id containing " -msgstr "Osoby ktorých Id obsahuje " +msgstr "Osoby, ktorých Id obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5944,7 +5950,7 @@ msgstr "Lokality so zdrojom " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Vyhovujú lokality ktoré majú konkrétny zdroj" +msgstr "Vyhovujú lokality, ktoré majú konkrétny zdroj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " @@ -6031,7 +6037,7 @@ msgstr "Lokalita s priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " +"Vyhľadá lokality, ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " "dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 @@ -6048,7 +6054,7 @@ msgstr "Miesta ktorých Id obsahuje " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Lokality, ktorých Gramps ID vyhovujú regulárnemu výrazu" +msgstr "Lokality ktorých Gramps ID vyhovujú regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 @@ -7219,7 +7225,7 @@ msgstr "Ženích" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Role|Family" -msgstr "Primárne" +msgstr "Rodina" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Informant" @@ -9330,8 +9336,8 @@ msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" -"Poradie v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len vtedy " -"ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." +"Poradie, v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len " +"vtedy ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180 #, fuzzy @@ -10881,7 +10887,8 @@ msgstr "Neznáma, chýbajúce %(time)s (%(count)d)" #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" -"Objekty na ktoré sa táto poznámka vzťahuje chýbajú v súbore importovanom %s." +"Objekty, na ktoré sa táto poznámka vzťahuje, chýbajú v súbore importovanom " +"%s." #: ../gramps/grampsapp.py:158 #, python-format @@ -10891,7 +10898,7 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný " +"Verzia Pythonu, ktorú používate nevyhovuje. Pre štart Grampsu je potrebný " "minimálne python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." @@ -11112,8 +11119,8 @@ msgid "" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" -"Popis častí mena a spôsob ako s nimi Gramps pracuje: viď manuál " -"ktorejkoveľek verzie\n" +"Popis častí mena a spôsob ako s nimi Gramps pracuje: viď manuál ktorejkoľvek " +"verzie\n" #: ../gramps/gui/configure.py:140 msgid " Name Editor" @@ -12216,13 +12223,13 @@ msgstr "" "automaticky.\n" "\n" "%(bold_start)sPodrobnosti:%(bold_end)s Oprava rodokmeňa využíva uloženú " -"zálohu ktorú Gramps vytvoril pri poslednom použití. Ak ste pracovali " +"zálohu, ktorú Gramps vytvoril pri poslednom použití. Ak ste pracovali " "nepretržite bez ukončenia Grampsu počas niekoľkých hodín, všetky informácie " "budú stratené! Ak oprava zlyhá, pôvodný rodokmeň sa úpne stratí. Preto je " "nutné pravidelne zálohovať. Pri zlyhaní opravy alebo ak sa stratí viacero " "údajov, opravte rodokmeň ručne podľa inštrukcií na web stránkach\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" -"Pred opravou sa ešte pokúste otvoriť rodokmeň bežným spôsobom. Viacero chýb " +"Pred opravou sa ešte pokúste otvoriť rodokmeň bežným spôsobom. Viacero chýb, " "ktoré aktivujú tlačidlo opráv sa môže opraviť automaticky. V takom prípade " "môžete tlačidlo opráv deaktivovať vymazaním súboru %(recover_file)s z " "adresára s rodokmeňom." @@ -12619,7 +12626,7 @@ msgid "" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" "Citáciu teraz nie je možné vytvoriť. Buď sa práve edituje, alebo je " -"upravovaná iná citácia ktorý je pripojená na ten istý zdroj s ktorým sa " +"upravovaná iná citácia, ktorá je pripojená na ten istý zdroj, s ktorým sa " "pracuje.\n" "\n" "Pred editovaním citácie zavrite objekt." @@ -12668,7 +12675,7 @@ msgid "" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" "Odkaz na túto udalosť nie je možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " -"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá " +"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť, ktorá " "sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite udalosť." @@ -12731,7 +12738,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odkaz na tento mediálny objekt nie je možné teraz editovať. Buď sa práve " "edituje, alebo je upravovaný iný mediálny objekt, ktorý je pripojený na ten " -"istý objekt ktorý sa práve edituje.\n" +"istý objekt, ktorý sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu je potrebné zatvoriť mediálny objekt." @@ -13013,7 +13020,7 @@ msgid "" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" "Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, " -"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý " +"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív, ktorý " "sa práve edituje.\n" "\n" "Pred editovaním odkazu uzavrite archív." @@ -13470,8 +13477,8 @@ msgid "" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"%(object)s ktorý práve editujete bol zmenený mimo tohto editora. Môže to byť " -"spôsobené zmenou v niektorom z hlavných pohľadov.\n" +"%(object)s, ktorý práve editujete bol zmenený mimo tohto editora. Môže to " +"byť spôsobené zmenou v niektorom z hlavných pohľadov.\n" "\"Zobrazené dáta boli kvôli správnosti znovu načítané. Niektoré z Vami " "vykonaných zmien sa mohli stratiť." @@ -13729,7 +13736,7 @@ msgstr "Editor mien" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:324 msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Tá časť mena ktoré sa používa bežne." +msgstr "Tá časť mena, ktoré sa používa bežne." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" @@ -14460,7 +14467,7 @@ msgid "" "this filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" "Tento filter sa práve používa ako základ pre ostatné filtre. Ak ho zmažete, " -"odstránia sa všetky ktoré na ňom závisia." +"odstránia sa všetky, ktoré na ňom závisia." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1190 msgid "Delete Filter" @@ -15114,7 +15121,7 @@ msgid "" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" -"Názov atribútu ktorý hodláte použiť. Napr.: výška (u osoby), počasie v daný " +"Názov atribútu, ktorý hodláte použiť. Napr.: výška (u osoby), počasie v daný " "deň (u udalosti), ... \n" "Použite každú informáciu ktorú získate a chcete správne priradiť ku zdroju. " "Atribúty môžete využiť u osôb, udalostí a médií.\n" @@ -22073,7 +22080,7 @@ msgstr "Unikátne mená celkom" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152 msgid "Total given names showing" -msgstr "Unikátne mená celkom" +msgstr "Zobrazené unikátne mená" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 28ab885d2..03d746a57 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,23 +1,24 @@ # Vietnamese translation for Gramps # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 3.3.1-1 - V 1.0\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS VIETNAMESE 4.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-03 10:44-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-11 10:21+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-13 14:34+0800\n" "Last-Translator: detran \n" -"Language-Team: VIETNAMESE \n" +"Language-Team: VIETNAMESE \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-KeywordsList: Vietnamese Translation Feb 29, 2012. 14:02 VN time, " -"VIETNAMESE TRANSLATION OF GRAMPS\n" +"X-Poedit-KeywordsList: July 13, 2018: Gramps Version 4.2.8 based on " +"Vietnamese Translation Feb 29, 2012. 14:02 VN time, VIETNAMESE TRANSLATION " +"OF GRAMPS, V. 3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 @@ -1085,16 +1086,16 @@ msgstr "" "Gramps chạy với bất cứ môi trường máy tính để bàn nào bạn thích. Khi nào mà " "các thư viện GTK cần thiết được cài đặt, nó sẽ chạy tốt." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:228 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" "Lỗi: Cây gia đình '%s' đã tồn tại,\n" -"Chọn lụa '-C' không dùng được. " +"Chọn lụa '-C' không dùng được." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:238 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:240 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1105,17 +1106,17 @@ msgstr "" "Nếu GEDCOM, Gramps-xml hoặc grdb, hãy dùng chọn lựa -i để nhập vào Cây gia " "đình." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:252 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:254 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Lỗi: Nhập tập tin %s không tìm thấy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:270 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Lỗi: kiểu không biết: \"%(format)s\" cho tập tin nhập: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1126,39 +1127,39 @@ msgstr "" "CẢNH BÁO: Tập tin sẽ bị ghi đè:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 msgid "OK to overwrite?" msgstr "Chấp nhận ghi đè?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "no" msgstr "không" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/arghandler.py:295 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/arghandler.py:297 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "yes" msgstr "có " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:299 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Sẽ ghi đè tập tin hiện có: %s " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:317 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:319 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "LỖI: Không nhận biết mẫu tập tin xuất %s " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:402 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Danh sách các Cây gia đình được biết trong đường dẫn CSDL của bạn\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s với tên \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/clidbman.py:184 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/clidbman.py:188 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Cây gia đình Gramps:" @@ -1169,92 +1170,97 @@ msgstr "Cây gia đình Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:441 ../gramps/cli/arghandler.py:442 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/clidbman.py:69 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/cli/clidbman.py:193 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:970 ../gramps/gui/configure.py:1504 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:443 ../gramps/cli/arghandler.py:444 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:446 ../gramps/cli/clidbman.py:69 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1574 msgid "Family Tree" msgstr "Cây gia đình " #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 ../gramps/cli/arghandler.py:446 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:448 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Thực hiện hành động: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:458 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Dùng chuỗi các tuỳ chọn: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:464 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Xuất: tập tin %(filename)s, dạng %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:475 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:477 msgid "Cleaning up." msgstr "Dọn sạch." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:510 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Tạo thành công Cây gia đình trống" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:512 ../gramps/cli/arghandler.py:538 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:513 ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Error opening the file." msgstr "Lỗi mở tập tin." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:513 ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:514 ../gramps/cli/arghandler.py:540 msgid "Exiting..." msgstr "Exiting..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Nhập: tập tin %(filename)s, dạng %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:537 msgid "Opened successfully!" msgstr "Mở thành công! " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:550 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:551 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "CSDL bị khóa, không mở được! " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:551 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:552 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Thông tin: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:554 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:555 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "CSDL cần được phục hồi, không mở được! " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:605 ../gramps/cli/arghandler.py:654 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:558 +#, fuzzy +msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" +msgstr "CSDL bị khóa, không mở được! " + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Bỏ qua chuỗi tuỳ chọn không hiệu lực. " #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:629 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:633 msgid "Unknown report name." msgstr "Báo cáo tên không biết tên" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:631 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:635 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Tên báo cáo chưa được cho. Xin dùng một trong %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:635 ../gramps/cli/arghandler.py:683 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:717 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:639 ../gramps/cli/arghandler.py:687 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:721 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1263,32 +1269,32 @@ msgstr "" "%s\n" "Các tên hiện có là: " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:677 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:681 msgid "Unknown tool name." msgstr "Tên công cụ không biết. " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:679 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Tên công cụ chưa cung cấp. Xin dùng một trong %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:715 msgid "Unknown book name." msgstr "Tên sách không biết. " -#: ../gramps/cli/arghandler.py:713 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:717 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" "Tên sách chưa đặt. Vui lòng dùng một một trong %(donottranslate)s=boolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:722 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:726 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Hành động không biết: %s." -#: ../gramps/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/argparser.py:55 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1300,6 +1306,8 @@ msgid "" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -U, --username=USERNAME Database username\n" +" -P, --password=PASSWORD Database password\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" @@ -1324,31 +1332,39 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Cách dùng: gramps.py [OPTION...]\n" -" --lload-modules=MODULE1,MODULE2,... tải mô đun động\n" +" --tải mô đun=MODULE1,MODULE2,... Mô đun động để tải\n" "\n" -"Các tùy chọn ứng dụng\n" -" -?, --help Hiện dòng trợ giúp này\n" -" --usage Hiện chỉ dẫn cách dùng ngắn gọn\n" +"Tùy chọn hỗ trợ\n" +" -?, --hỗ trợ Hiển thị văn bản hỗ trợ n ày\n" +" --cách dùng Hiển thị văn bản ngắn gọn cách dùng\n" "\n" -"Các tùy chọn áp dụng\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Mở cây gia đình\n" -" -i, --import=FILENAME Nhập tập tin\n" -" -e, --export=FILENAME Xuât tập tin\n" -" -f, --format=FORMAT dạng thức của cây gia đình\n" -" -a, --action=ACTION hành động\n" -" -p, --options=OPTIONS_STRING tùy chọn\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME gỡ rối\n" -" -l Liệt kê " -"cây gia đình\n" -" -L Liệt kê " -"chi tiết cây gia đình\n" -" -u, --force-unlock Cưỡng bức mở khóa cây " -"gia đình\n" -" -s, --show hiển thị\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] đặt cấu hình \n" -" -v, --version phiên bản\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -U, --username=USERNAME Database username\n" +" -P, --password=PASSWORD Database password\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use " +"regular expressions)\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" +" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" +" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " +"actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Ngăn hiện chỉ thị tiến triển (cho " +"non-GUI mode only)\n" +" -v, --version Hiển thị phiên bản\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#: ../gramps/cli/argparser.py:86 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -1460,11 +1476,11 @@ msgstr "" "Ghi chú: Các ví dụ này sử dụng bash shell.\n" "Cấu trúc lệnh có thể khác cho các loại shell khác và cho Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:240 ../gramps/cli/argparser.py:394 +#: ../gramps/cli/argparser.py:248 ../gramps/cli/argparser.py:421 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Lỗi phân tích cách tham số " -#: ../gramps/cli/argparser.py:242 +#: ../gramps/cli/argparser.py:250 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1473,47 +1489,56 @@ msgstr "" "Lỗi phân tích tham số: %s \n" "Đánh gramps --help để xem tồng quát các lệnh, hay đọc các trang hướng dẫn. " -#: ../gramps/cli/argparser.py:260 +#: ../gramps/cli/argparser.py:268 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "Đang cố gắng mở: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +#: ../gramps/cli/argparser.py:312 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" +"WARNING: %(name)s\n" +msgstr "" +"CẢNH BÁO: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" +"CẢNH BÁO: %(name)s\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Hành động không biết: %s. Bỏ qua." -#: ../gramps/cli/argparser.py:307 +#: ../gramps/cli/argparser.py:334 msgid "setup debugging" msgstr "thiết đặt gỡ rối" -#: ../gramps/cli/argparser.py:318 +#: ../gramps/cli/argparser.py:345 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Thiết đặt Gramps từ %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#: ../gramps/cli/argparser.py:362 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "Thiết đặt hiện tại của Gramps: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:342 +#: ../gramps/cli/argparser.py:369 msgid "DEFAULT" msgstr "MẶC ĐỊNH" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:376 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr " Thiết đặt mới cho Gramps: %(name)s:%(value)s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:357 +#: ../gramps/cli/argparser.py:384 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: không có thiết đặt như thế: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:395 +#: ../gramps/cli/argparser.py:422 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1522,7 +1547,13 @@ msgstr "" "Lỗi phân tích các tham số: %s \n" "Để dùng dòng lệnh, phải cho ít nhất một tập tin đầu vào để xử lý. " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:82 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +msgid "Unavailable" +msgstr "Không có " + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:83 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -1531,13 +1562,8 @@ msgstr "" "LỖI: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:171 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 -msgid "Unavailable" -msgstr "Không có " - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:173 ../gramps/gen/lib/media.py:143 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 +#: ../gramps/gen/lib/url.py:94 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 @@ -1546,19 +1572,19 @@ msgstr "Không có " msgid "Path" msgstr "Đường dẫn " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:174 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Database" msgstr "CSDL " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:175 ../gramps/gui/dbman.py:401 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:411 msgid "Last accessed" msgstr "Lần truy cập cuối " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:176 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:173 msgid "Locked?" msgstr "Bị khóa?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:193 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:197 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Cây gia đình \"%s\":" @@ -1566,45 +1592,45 @@ msgstr "Cây gia đình \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/clidbman.py:197 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:685 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1116 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:501 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:138 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1022 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1107 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2640 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2690 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1027 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:700 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2194 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2239 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s: %(str2)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:283 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:274 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Bắt đầu nhập, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:289 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:280 msgid "Import finished..." msgstr "Nhập xong..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:380 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 msgid "Importing data..." msgstr "Đang nhập số liệu..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:434 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:425 msgid "Remove family tree warning" msgstr "Bỏ cảnh báo cây gia đình " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:435 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:426 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" @@ -1613,15 +1639,15 @@ msgstr "" "Bạn có chắc muốn xóa bỏ tên cây gia đình\n" "\"%s\"?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:445 ../gramps/gui/dbman.py:728 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:739 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Không thể xóa Cây gia đình " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:459 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Không thể đặt tên Cây gia đình lại " -#: ../gramps/cli/clidbman.py:492 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:483 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1640,13 +1666,13 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:544 ../gramps/gui/configure.py:1366 -#: ../gramps/gui/configure.py:1492 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1415 +#: ../gramps/gui/configure.py:1562 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ " #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:560 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:551 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Khóa bởi: %s " @@ -1663,103 +1689,102 @@ msgstr "Khóa bởi: %s " #. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?) #. This function tries to parse the text and create a proper Gramps Date() #. object. If all else fails we create a MOD_TEXTONLY Date() object. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:562 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 ../gramps/gui/dbman.py:989 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:142 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2289 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:208 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:216 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2292 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:374 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:888 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:985 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:838 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:376 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:903 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:986 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:839 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:583 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:295 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:585 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:587 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:666 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:668 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:675 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:333 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:607 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:335 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:649 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:658 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:686 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:831 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:833 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2332 ../gramps/plugins/tool/check.py:2358 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2405 ../gramps/plugins/tool/check.py:2431 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:523 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:271 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:465 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:467 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:468 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1008 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2192 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2233 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2846 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:477 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:531 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:460 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1050 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1788 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1793 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1800 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2183 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2280 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2395 msgid "Unknown" msgstr "Không biết " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:85 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "CẢNH BÁO: %s " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:250 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:92 ../gramps/cli/grampscli.py:254 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "LỖI: %s " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:200 -#: ../gramps/gui/dialog.py:244 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:200 +#: ../gramps/gui/dialog.py:249 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Phát hiện lỗi CSDL cấp thấp " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:201 -#: ../gramps/gui/dialog.py:245 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:108 ../gramps/cli/user.py:201 +#: ../gramps/gui/dialog.py:250 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " @@ -1768,44 +1793,45 @@ msgstr "" "Gramps đã phát hiện một vấn đề trong CSDL Berkeley. Điều này có thể sửa chữa " "từ Chương trình Quản lý Cây gia phả. Chọn CSDL và nhấp vào nút Sửa chữa " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:152 ../gramps/gui/dbloader.py:164 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:165 msgid "Read only database" msgstr "CSDL chỉ đọc" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:165 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:507 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:166 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:561 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Bạn không có quyền ghi cho tập tin được chọn. " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:191 ../gramps/cli/grampscli.py:194 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:197 ../gramps/cli/grampscli.py:200 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:203 ../gramps/gui/dbloader.py:268 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:271 ../gramps/gui/dbloader.py:274 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/cli/grampscli.py:201 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:204 ../gramps/cli/grampscli.py:207 #: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 msgid "Cannot open database" msgstr "Không thể mở CSDL " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:207 ../gramps/gui/dbloader.py:284 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:464 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:296 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:518 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin: %s " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:263 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:267 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Không thể tải Cây Gia đình mới đây. " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:264 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:268 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Cây gia đình không tồn tại, vì nó vừa bị xóa. " -#: ../gramps/cli/grampscli.py:269 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:273 msgid "The database is locked." msgstr "CSDL bị khóa." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:270 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:274 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." @@ -1828,103 +1854,129 @@ msgstr "Chi tiết: %s" msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Gặp lỗi trong phân tích tham số: %s " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "LỖI: Xin chỉ định một người " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "LỖI: Xin chỉ định một gia đình " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:283 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 msgid "=filename" msgstr "=filename" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:284 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "Tên tập tin mới tạo. BẮT BUỘC" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:285 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 msgid "=format" msgstr "=format" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:285 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 msgid "Output file format." msgstr "Mẫu biểu tập tin tạo ra." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:286 ../gramps/cli/plug/__init__.py:287 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 msgid "=name" msgstr "=name" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:286 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 msgid "Style name." msgstr "Tên kiểu." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:287 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 msgid "Paper size name." msgstr "Tên khổ giấy" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:288 ../gramps/cli/plug/__init__.py:289 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:291 ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 msgid "=number" msgstr "=number" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:288 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 msgid "Paper orientation number." msgstr "Số chiều giấy" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:290 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 msgid "Left paper margin" msgstr "Lề trái của giấy" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:290 ../gramps/cli/plug/__init__.py:292 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Size in cm" msgstr "Khỏ giấy bằng cm" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:292 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 msgid "Right paper margin" msgstr "Lê phải của giấy" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 msgid "Top paper margin" msgstr "Lề trên của giấy" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Bottom paper margin" msgstr "Lề dưới của giấy" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 msgid "=css filename" msgstr "=css filename" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "Tên tập tin CSS dùng, chỉ dạng html" #. translators: needed for French, Hebrew and Arabic -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:402 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 #, python-format msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:447 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Tuỳ chọn không biết: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:448 ../gramps/cli/plug/__init__.py:529 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552 msgid " Valid options are:" msgstr "Các tuỳ chọn hợp lệ là: " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:451 ../gramps/cli/plug/__init__.py:532 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:612 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:362 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "Dùng '%(donottranslate)s' để xem mô tả và giá trị có thể nhận" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:504 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 #, python-format msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" @@ -1933,31 +1985,31 @@ msgstr "" "Bỏ qua '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' và dùng '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Dùng '%(notranslate)s' để xem giá trị hợp lệ. " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:528 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:281 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Bỏ qua tuỳ chọn không biết: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 msgid " Available options:" msgstr "Các tuỳ chọn có là:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:610 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 msgid "(no help available)" msgstr "(không có trợ giúp)" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 msgid " Available values are:" msgstr "Các giá trị có là: " #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:629 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 #, python-format msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " @@ -1966,20 +2018,20 @@ msgstr "" "tuỳ chọn '%(optionname)s' không hợp lệ. Dùng '%(donottranslate)s' để xem tất " "cả các tuỳ chọn. " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:646 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 msgid "Failed to write report. " msgstr "Không ghi báo cáo được. " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:795 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." msgstr "Không tạo báo cáo '%s' được. " -#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:230 +#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:235 msgid "Error detected in database" msgstr "Phát hiện lỗi trong CSDL " -#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:231 +#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:236 #, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " @@ -1996,27 +2048,27 @@ msgstr "" "báo cáo lỗi đến %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gen/config.py:240 +#: ../gramps/gen/config.py:242 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Nhập %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:254 +#: ../gramps/gen/config.py:253 msgid "Missing Given Name" msgstr "Thiếu tên " -#: ../gramps/gen/config.py:255 +#: ../gramps/gen/config.py:254 msgid "Missing Record" msgstr "Thiếu biểu ghi " -#: ../gramps/gen/config.py:256 +#: ../gramps/gen/config.py:255 msgid "Missing Surname" msgstr "Thiếu họ " -#: ../gramps/gen/config.py:263 ../gramps/gen/config.py:265 +#: ../gramps/gen/config.py:262 ../gramps/gen/config.py:264 msgid "[Living]" msgstr "[Living]" -#: ../gramps/gen/config.py:264 +#: ../gramps/gen/config.py:263 msgid "Private Record" msgstr "Biểu ghi riêng tư " @@ -2025,7 +2077,7 @@ msgstr "Biểu ghi riêng tư " #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/config.py:304 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 +#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "Tháng một" @@ -2041,13 +2093,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:251 msgid "surname|none" -msgstr "họ |không có" +msgstr "không có" #: ../gramps/gen/const.py:252 msgid "given-name|none" -msgstr "tên | không có" +msgstr "không có" -#: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:541 +#: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:140 msgid ":" msgstr ":" @@ -2073,7 +2125,7 @@ msgstr "YYYY-MM-DD (ISO)" #. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 msgid "date format|Numerical" -msgstr "Dạng ngày tháng|Số" +msgstr "Số" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 @@ -2112,7 +2164,7 @@ msgstr "{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189 #, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "từ |{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your @@ -2122,7 +2174,7 @@ msgstr "từ |{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 #, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "đến|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your @@ -2132,7 +2184,7 @@ msgstr "đến|{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 #, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "giữa|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. second date in a range #. If "and " needs a special inflection in your @@ -2142,7 +2194,7 @@ msgstr "giữa|{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 #, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "và|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2151,7 +2203,7 @@ msgstr "và|{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 #, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "trước |{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2160,7 +2212,7 @@ msgstr "trước |{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 #, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "sau|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2169,7 +2221,7 @@ msgstr "sau|{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234 #, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "khoảng|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2178,7 +2230,7 @@ msgstr "khoảng|{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241 #, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" -msgstr "phỏng chừng|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2187,7 +2239,7 @@ msgstr "phỏng chừng|{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 #, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" -msgstr "tính ra|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253 #, python-brace-format @@ -2202,7 +2254,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261 #, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "từ|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your @@ -2212,7 +2264,7 @@ msgstr "từ|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269 #, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "đến|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your @@ -2222,7 +2274,7 @@ msgstr "đến|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277 #, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "giữa|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. second date in a range #. If "and " needs a special inflection in your @@ -2232,7 +2284,7 @@ msgstr "giữa|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 #, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "và|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2241,7 +2293,7 @@ msgstr "và|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 #, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" -msgstr "trước|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2250,7 +2302,7 @@ msgstr "trước|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 #, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "sau|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2259,7 +2311,7 @@ msgstr "sau|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306 #, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "khoảng|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2268,7 +2320,7 @@ msgstr "khoảng|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313 #, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" -msgstr "phỏng chừng|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2277,23 +2329,23 @@ msgstr "phỏng chừng|{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320 #, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" -msgstr "tính ra|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" #. If there is no special inflection for "from " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:426 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427 msgid "from-date|" -msgstr "from-date|" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "to " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:431 -msgid "to-date|" -msgstr "tới nay|" - #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 +msgid "to-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}từ {date_start} đến {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2301,18 +2353,18 @@ msgstr "{date_quality}từ {date_start} đến {date_stop}{nonstd_calendar_and_n #. If there is no special inflection for "between " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:451 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452 msgid "between-date|" -msgstr "giữa ngày tháng|" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "and " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:456 -msgid "and-date|" -msgstr "và ngày tháng|" - #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 +msgid "and-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458 #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2321,63 +2373,63 @@ msgstr "{date_quality}giữa {date_start} và {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 msgid "before-date|" -msgstr "trước|" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 msgid "after-date|" -msgstr "sau|" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:500 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "about-date|" -msgstr "khoảng|" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:505 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 msgid "estimated-date|" -msgstr "đã tính vào|" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:510 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 msgid "calculated-date|" -msgstr "được tính vào|" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:529 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:635 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:639 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:661 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:665 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:687 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:691 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:713 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:717 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d} {short_month} {year}" @@ -2488,80 +2540,80 @@ msgstr "Th12" #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" -msgstr "tên khác cho tháng Giêng||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" -msgstr "tên khác cho tháng Hai||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" -msgstr "tên khác cho tháng Ba||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" -msgstr "tên khác cho tháng Tư||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" -msgstr "tên khác cho tháng Năm||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" -msgstr "tên khác cho tháng Sáu||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" -msgstr "tên khác cho tháng Bảy||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" -msgstr "tên khác cho tháng Tám||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" -msgstr "tên khác cho tháng Chín||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" -msgstr "tên khác cho tháng Mười||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" -msgstr "tên khác cho tháng Mười Một||" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" -msgstr "tên khác cho tháng Mười Hai||" +msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "lịch|Gregorian " +msgstr "Gregorian " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610 msgid "calendar|Julian" -msgstr "lịch|Julian " +msgstr "Julian " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611 msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "lịch|Do Thái " +msgstr "Do Thái " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612 msgid "calendar|French Republican" -msgstr "lịch|Cộng hòa Pháp " +msgstr "Cộng hòa Pháp " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613 msgid "calendar|Persian" -msgstr "lịch|Persian " +msgstr "Persian " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614 msgid "calendar|Islamic" -msgstr "lịch|Hồi giáo " +msgstr "Hồi giáo " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615 msgid "calendar|Swedish" -msgstr "lịch|Thụy Điển " +msgstr "Thụy Điển " #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2569,55 +2621,55 @@ msgstr "lịch|Thụy Điển " #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Tishri" +msgstr "Tishri" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Heshvan" +msgstr "Heshvan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Kislev" +msgstr "Kislev" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Tevet" +msgstr "Tevet" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "Từ vựng tháng Do Thái|Shevat" +msgstr "Shevat" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "Từ vựng tháng Do Thái |AdarI" +msgstr "AdarI" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "Từ vị tháng Do Thái|AdarII" +msgstr "AdarII" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Nisan" +msgstr "Nisan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Iyyar" +msgstr "Iyyar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Sivan" +msgstr "Sivan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Tammuz" +msgstr "Tammuz" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Av" +msgstr "Av" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Elul" +msgstr "Elul" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2625,55 +2677,55 @@ msgstr "Từ vị tháng Do Thái|Elul" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Vendémiaire" +msgstr "Vendémiaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Brumaire" +msgstr "Brumaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Frimaire" +msgstr "Frimaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Nivôse" +msgstr "Nivôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Pluviôse" +msgstr "Pluviôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Ventôse" +msgstr "Ventôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Germinal" +msgstr "Germinal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "French month lexeme|Floréal" +msgstr "Floréal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Prairial" +msgstr "Prairial" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Messidor" +msgstr "Messidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Thermidor" +msgstr "Thermidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Fructidor" +msgstr "Fructidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Extra" +msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2681,51 +2733,51 @@ msgstr "Từ vị tháng Pháp|Extra" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Muharram" +msgstr "Muharram" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Safar" +msgstr "Safar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Rabi`al-Awwal" +msgstr "Rabi`al-Awwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Rabi`ath-Thani" +msgstr "Rabi`ath-Thani" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Jumada l-Ula" +msgstr "Jumada l-Ula" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Jumada t-Tania" +msgstr "Jumada t-Tania" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Rajab" +msgstr "Rajab" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Ramadan" +msgstr "Ramadan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Shawwal" +msgstr "Shawwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Dhu l-Qa`da" +msgstr "Dhu l-Qa`da" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "Từ vị tháng Pháp|Dhu l-Hijja" +msgstr "Dhu l-Hijja" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2733,77 +2785,77 @@ msgstr "Từ vị tháng Pháp|Dhu l-Hijja" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Farvardin" +msgstr "Farvardin" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Khordad" +msgstr "Khordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Tir" +msgstr "Tir" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Mordad" +msgstr "Mordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Mehr" +msgstr "Mehr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Aban" +msgstr "Aban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Azar" +msgstr "Azar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Dey" +msgstr "Dey" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Bahman" +msgstr "Bahman" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "Từ vị tháng Ba Tư|Esfand" +msgstr "Esfand" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " -msgstr "bổ từ cho ngày tháng|trước " +msgstr "trước " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " -msgstr "bổ từ cho ngày tháng|sau" +msgstr "sau" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " -msgstr "bổ từ cho ngày tháng|khoảng" +msgstr "khoảng" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " -msgstr "bổ từ cho ngày tháng|phỏng chừng " +msgstr "phỏng chừng " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " -msgstr "bổ từ cho ngày tháng|tính toán" +msgstr "tính toán" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" @@ -2862,23 +2914,23 @@ msgstr "THS" msgid "Sat" msgstr "TBA" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1798 msgid "Add child to family" msgstr "Thêm con vào gia đình " -#: ../gramps/gen/db/base.py:1789 ../gramps/gen/db/base.py:1795 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836 msgid "Remove child from family" msgstr "Xóa bỏ con khỏi gia đình " -#: ../gramps/gen/db/base.py:1871 ../gramps/gen/db/base.py:1875 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1912 ../gramps/gen/db/base.py:1916 msgid "Remove Family" msgstr "Xóa gia đình " -#: ../gramps/gen/db/base.py:1917 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1958 msgid "Remove father from family" msgstr "Xóa bỏ cha khỏi gia đình " -#: ../gramps/gen/db/base.py:1919 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1960 msgid "Remove mother from family" msgstr "Xóa bỏ mẹ khỏi gia đình " @@ -3109,87 +3161,102 @@ msgstr "" "phiên bản cũ %(bold_start)sold%(bold_end)s và %(wiki_backup_html_start)stạo " "bản sao%(html_end)s cây gia đình của bạn." -#: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:214 -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2051 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:252 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:296 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2131 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356 +#, python-format +msgid "" +"Database connection failed.\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"Please check your connection settings file:\n" +"%(settings_file)s" +msgstr "" +"Nối CSDL thất bại.\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"Vui lòng kiểm tra tập tin thiết đặt để kết nối:\n" +"%(settings_file)s" + +#: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2139 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Undo %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:167 ../gramps/gen/db/generic.py:220 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:258 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:302 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:217 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Redo %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2443 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1998 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2292 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2410 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1935 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 msgid "Number of people" msgstr "Số người" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2444 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1999 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2293 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2411 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1936 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 msgid "Number of families" msgstr "Số gia đình " -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2445 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2000 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2412 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1937 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:158 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:207 msgid "Number of sources" msgstr "Số nguồn" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2446 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2001 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2413 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:210 msgid "Number of citations" msgstr "Số trích dẫn" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2447 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2002 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2414 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201 msgid "Number of events" msgstr "Số sự kiện" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2448 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2003 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2415 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 msgid "Number of media" msgstr "Số đối tượng đa phương tiện (ĐPT)" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2449 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2004 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:154 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:204 msgid "Number of places" msgstr "Số địa điểm" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2450 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2005 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:213 msgid "Number of repositories" msgstr "Số kho tư liệu (KTL)" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2451 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2006 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 msgid "Number of notes" msgstr "Số ghi chú" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2452 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2007 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 msgid "Number of tags" msgstr "Số thẻ" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2453 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 -msgid "Data version" -msgstr "Phiên bản CSDL" +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 +msgid "Schema version" +msgstr "phiên bản schema" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. need for spacing on the french translation @@ -3209,13 +3276,13 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Họ Tên Phụ tố " #: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 -#: ../gramps/gui/configure.py:662 ../gramps/gui/configure.py:663 -#: ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/configure.py:665 -#: ../gramps/gui/configure.py:666 ../gramps/gui/configure.py:667 +#: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 +#: ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:697 +#: ../gramps/gui/configure.py:699 ../gramps/gui/configure.py:700 +#: ../gramps/gui/configure.py:701 ../gramps/gui/configure.py:702 +#: ../gramps/gui/configure.py:704 ../gramps/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:706 ../gramps/gui/configure.py:707 +#: ../gramps/gui/configure.py:708 ../gramps/gui/configure.py:709 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Given" @@ -3236,102 +3303,102 @@ msgstr "Họ chính, Phụ danh Hậu tố Tiền tố " msgid "Patronymic, Given" msgstr "Phụ tố, Tên " -#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:702 msgid "Person|title" -msgstr "Cá nhân|chức danh " +msgstr "chức danh " -#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 +#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "given" msgstr "tên " -#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "surname" msgstr "họ " -#: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:388 +#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:385 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "suffix" msgstr "phụ tố " -#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:705 +#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "Name|call" -msgstr "Tên|còn gọi " +msgstr "còn gọi " -#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:707 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:712 msgid "Name|common" -msgstr "Tên|thường gọi " +msgstr "thường gọi " -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "initials" msgstr "chữ cái đầu " -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:712 +#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "Name|primary" -msgstr "Tên|chính " +msgstr "chính " -#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:714 +#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "primary[pre]" msgstr "primary[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:716 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721 msgid "primary[sur]" msgstr "primary[sur]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:718 +#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723 msgid "primary[con]" msgstr "primary[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:720 +#: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725 msgid "patronymic" msgstr "patronymic" -#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:722 +#: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronymic[pre]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:724 +#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronymic[sur]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:632 ../gramps/gen/display/name.py:726 +#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronymic[con]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:634 ../gramps/gen/display/name.py:728 +#: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733 msgid "notpatronymic" msgstr "notpatronymic" -#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:730 +#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 msgid "Remaining names|rest" -msgstr "Tên còn lại|còn lại " +msgstr "còn lại " -#: ../gramps/gen/display/name.py:640 ../gramps/gen/display/name.py:732 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:409 +#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:406 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "prefix" msgstr "tiền tố " -#: ../gramps/gen/display/name.py:643 ../gramps/gen/display/name.py:734 +#: ../gramps/gen/display/name.py:648 ../gramps/gen/display/name.py:739 msgid "rawsurnames" msgstr "họ thô " -#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:736 +#: ../gramps/gen/display/name.py:650 ../gramps/gen/display/name.py:741 msgid "nickname" msgstr "tên tục " -#: ../gramps/gen/display/name.py:647 ../gramps/gen/display/name.py:738 +#: ../gramps/gen/display/name.py:652 ../gramps/gen/display/name.py:743 msgid "familynick" msgstr "tên gia đình " -#: ../gramps/gen/display/name.py:1117 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1122 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "Dạng chuỗi tên bị sai %s" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1121 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1126 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "LỖI, Hãy chỉnh dạng thức Tên ở Tùy thích" @@ -3382,15 +3449,15 @@ msgstr "Áp dụng..." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:767 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9762 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1626 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc " @@ -3588,7 +3655,7 @@ msgstr "Số sự kiện: " #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:130 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:157 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 @@ -3651,7 +3718,7 @@ msgid "Source ID:" msgstr "ID nguồn: " #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:130 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:157 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 @@ -3682,11 +3749,11 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Các bộ lọc linh tinh " #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:724 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:727 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:480 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "No description" msgstr "Không có mô tả " @@ -4650,7 +4717,7 @@ msgstr "Loại: " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1827 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1872 msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn: " @@ -4866,12 +4933,12 @@ msgstr "" "Thỏa bảnm ghi cá nhân đã thay đổi sau ngày tháng cụ thể (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) hoặc trong ngưỡng, nếu thời gian thứ hai được nêu. " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:147 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:176 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Tìm đường dẫn quan hệ " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 @@ -4882,18 +4949,18 @@ msgstr "Tìm đường dẫn quan hệ " msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Truy xuất mọi trường hợp thỏ lọc phụ " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:131 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:158 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Mối liênhệ với đường dẫn và người khớp " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:159 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "Mối quan hệ lọc " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:160 msgid "" "Searches over the database starting from a specified person and returns " "everyone between that person and a set of target people specified with a " @@ -4906,7 +4973,7 @@ msgstr "" "quan hệ (kể cả hôn nhân) giữa người cụ thể và người mục tiêu. Mỗi đường dẫn " "không nhất thiết là đường dẫn ngắn nhất. " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:148 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:177 msgid "Evaluating people" msgstr "Đánh giá người " @@ -5103,7 +5170,7 @@ msgstr "Tên gia đình đầy đủ: " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "person|Title:" -msgstr "người| danh xưng: " +msgstr " danh xưng: " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" @@ -5127,7 +5194,7 @@ msgstr "Họ đơn: " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "Dấu nối " @@ -5241,6 +5308,7 @@ msgstr "Lọc gia đình " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 @@ -5430,10 +5498,10 @@ msgstr "So người là tổ tiên hai lần hay hơn của một người cụ #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:370 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:188 msgid "Females" msgstr "Nữ " @@ -5495,10 +5563,10 @@ msgstr "Songười là con cháu của người cụ thể không hơn N thế h #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:895 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:121 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:186 msgid "Males" msgstr "Nam " @@ -6061,7 +6129,7 @@ msgstr "So kho với số đếm tham chiếu cụ thể nào đó" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "repo|Name:" -msgstr "kho|Tên:" +msgstr "Tên:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" @@ -6259,411 +6327,29 @@ msgstr "Nguồn ghi là riêng tư " msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "So nguồn có ghi chú là riêng tư " -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 -#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:529 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" +#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR +#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5607 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5774 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ " -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -msgid "Caste" -msgstr "Caste" - -#. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/event.py:148 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:301 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1043 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5924 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 -msgid "Identification Number" -msgstr "Số nhận diện (ID)" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 -msgid "National Origin" -msgstr "Quốc tịch gốc " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 -msgid "Number of Children" -msgstr "Số con " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Số An sinh XH " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:663 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 -msgid "Nickname" -msgstr "Tên tục " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Cause" -msgstr "Lý do " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 -msgid "Agency" -msgstr "Cơ quan " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -msgid "Age" -msgstr "Tuổi " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 -msgid "Father's Age" -msgstr "Tuổi của cha " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Tuổi của mẹ " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 -msgid "Witness" -msgstr "Chứng kiến " - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 -msgid "Time" -msgstr "Thời gian " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gui/configure.py:81 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:201 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 -msgid "None" -msgstr "Không có " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:318 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3314 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6191 -msgid "Birth" -msgstr "Sinh " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 -msgid "Adopted" -msgstr "Được nhận làm con nuôi " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 -msgid "Stepchild" -msgstr "Con thừa nhận (con ghẻ) " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 -msgid "Sponsored" -msgstr "Bảo trợ " - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 -msgid "Foster" -msgstr "Nuôi " - -#. 8 -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:490 ../gramps/gui/configure.py:543 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/viewmanager.py:612 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:714 -msgid "Citation" -msgstr "Trích " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:102 ../gramps/gen/lib/event.py:141 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:150 ../gramps/gen/lib/media.py:139 -#: ../gramps/gen/lib/person.py:178 ../gramps/gen/lib/place.py:139 -#: ../gramps/gen/lib/repo.py:91 ../gramps/gen/lib/src.py:102 -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 -msgid "Handle" -msgstr "Xử lý" - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:320 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:103 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:107 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4266 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4477 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5025 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5526 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 -msgid "Gramps ID" -msgstr "ID Gramps " - -#. wrap it all up and return to its callers -#. position 0 = translatable label, position 1 = column class -#. position 2 = data -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:106 ../gramps/gen/lib/event.py:146 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:163 ../gramps/gen/lib/name.py:157 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:505 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:351 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:584 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:827 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1041 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1322 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1352 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1519 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2634 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4265 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5184 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5549 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6846 -msgid "Date" -msgstr "Ngày " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2636 -msgid "Page" -msgstr "Trang " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2637 -msgid "Confidence" -msgstr "Mật " - -#. 7 -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:541 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/viewmanager.py:610 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:872 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:833 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:700 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:119 ../gramps/gen/lib/event.py:159 -#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 ../gramps/gen/lib/family.py:182 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/name.py:155 -#: ../gramps/gen/lib/person.py:226 ../gramps/gen/lib/place.py:174 -#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/src.py:114 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:486 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1044 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1679 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7143 -msgid "Notes" -msgstr "Ghi chú " - -#. 2 -#. add media column -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/viewmanager.py:616 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:555 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:743 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1991 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2107 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2407 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5151 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5346 -msgid "Media" -msgstr "TL đa phương tiện " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 -msgid "Source Attributes" -msgstr "Thông số nguồn " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 -msgid "Last changed" -msgstr "Thay đổi lần cuối" - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:546 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -msgid "Tags" -msgstr "Thẻ " - -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:133 ../gramps/gen/lib/event.py:173 -#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 ../gramps/gen/lib/family.py:190 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/name.py:147 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:128 ../gramps/gen/lib/person.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 #: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:133 ../gramps/gen/proxy/private.py:830 +#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 +#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:830 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 @@ -6705,12 +6391,548 @@ msgstr "Thẻ " #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Riêng tư " +#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 +#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 +msgid "Citations" +msgstr "Trích" + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 +#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:631 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1245 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1169 +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú " + +#. wrap it all up and return to its callers +#. position 0 = translatable label, position 1 = column class +#. position 2 = data +#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:620 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:912 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:942 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2188 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:592 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:872 +msgid "Date" +msgstr "Ngày " + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1109 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2611 +msgid "Street" +msgstr "Đường " + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1110 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2547 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2612 +msgid "Locality" +msgstr "Địa điểm " + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1111 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2548 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2613 +msgid "City" +msgstr "Thành phố " + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:570 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1113 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2551 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2615 +msgid "County" +msgstr "Quận " + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:567 +msgid "State" +msgstr "Tiểu bang " + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:564 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1115 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2555 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2618 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:178 +msgid "Country" +msgstr "Nước " + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1114 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2554 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2617 +msgid "Postal Code" +msgstr "Mã bưu điện " + +#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 +#: ../gramps/gui/configure.py:543 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:795 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4135 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5871 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1116 +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại " + +#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Thông số " + +#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913 +#: ../gramps/gui/dbman.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1007 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1244 +msgid "Value" +msgstr "Giá trị " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 +#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:534 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Caste" + +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/event.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:622 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:915 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2059 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2740 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 +msgid "Description" +msgstr "Mô tả " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Số nhận diện (ID)" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Quốc tịch gốc " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +msgid "Number of Children" +msgstr "Số con " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Số An sinh XH " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:691 ../gramps/gui/configure.py:693 +#: ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Nickname" +msgstr "Tên tục " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Lý do " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Cơ quan " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +msgid "Age" +msgstr "Tuổi " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Tuổi của cha " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Tuổi của mẹ " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Witness" +msgstr "Chứng kiến " + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +msgid "Time" +msgstr "Thời gian " + +#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 +msgid "Child Reference" +msgstr "Tham chiếu con cái " + +#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 +#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 +msgid "Handle" +msgstr "Xử lý" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:250 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2459 +msgid "None" +msgstr "Không có " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:602 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:213 +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:130 +msgid "Birth" +msgstr "Sinh " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 +msgid "Adopted" +msgstr "Được nhận làm con nuôi " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 +msgid "Stepchild" +msgstr "Con thừa nhận (con ghẻ) " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 +msgid "Sponsored" +msgstr "Bảo trợ " + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 +msgid "Foster" +msgstr "Nuôi " + +#. 8 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/viewmanager.py:617 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 +msgid "Citation" +msgstr "Trích " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:569 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1396 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:243 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:259 +msgid "Gramps ID" +msgstr "ID Gramps " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2190 +msgid "Page" +msgstr "Trang " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2191 +msgid "Confidence" +msgstr "Mật " + +#. 7 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/viewmanager.py:615 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:873 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn " + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/viewmanager.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1492 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1558 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1627 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1674 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:390 +msgid "Media" +msgstr "TL đa phương tiện " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 +msgid "Source Attributes" +msgstr "Thông số nguồn " + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 +msgid "Last changed" +msgstr "Thay đổi lần cuối" + +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Thẻ " + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty @@ -6720,14 +6942,14 @@ msgstr "Riêng tư " #: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:348 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:648 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:642 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:414 msgid "unknown" msgstr "không biết " @@ -6752,7 +6974,7 @@ msgstr "ít hơn " #: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333 #: ../gramps/gen/lib/date.py:350 msgid "age|about" -msgstr "tuổi|khoảng " +msgstr "khoảng " #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339 #: ../gramps/gen/lib/date.py:358 @@ -6762,8 +6984,8 @@ msgstr "giữa " #: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342 #: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:988 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1240 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:830 msgid "and" msgstr "và " @@ -6784,25 +7006,6 @@ msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of} năm " -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#. ok we have the children. Make a title off of them -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 -msgid ", " -msgstr ", " - #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:443 #, python-brace-format @@ -6821,69 +7024,108 @@ msgstr[0] "{number_of} ng" msgid "0 days" msgstr "0 ngày " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1848 -msgid "date-quality|none" -msgstr "date-quality|không có" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 +msgid "Calendar" +msgstr "Lịch " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1849 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:712 +msgid "Modifier" +msgstr "Từ bổ nghĩa" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:714 +msgid "Quality" +msgstr "Chất lượng" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 +msgid "Values" +msgstr "Giá trị " + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:321 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1224 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản " + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:721 +msgid "Sort value" +msgstr "Giá trị sắp xếp" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:723 +msgid "New year begins" +msgstr "Năm mới bắt đầu" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 +msgid "date-quality|none" +msgstr "không có" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 msgid "calculated" msgstr "được tính " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1849 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 msgid "estimated" msgstr "phỏng chừng " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1863 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1871 msgid "date-modifier|none" -msgstr "date-modifier|không có" +msgstr "không có" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "about" msgstr "chứng " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1721 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1722 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 msgid "after" msgstr "sau " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1864 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 msgid "before" msgstr "trước " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1865 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 msgid "range" msgstr "ngưỡng " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1865 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 msgid "span" msgstr "khoảng " -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1865 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1873 msgid "textonly" msgstr "chỉ văn bản " #. 0 this order range above #: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:547 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:567 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:606 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:672 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1040 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:619 msgid "Event" msgstr "Sự kiện " #. 5 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/place.py:134 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:539 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355 +#: ../gramps/gui/configure.py:559 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 @@ -6891,9 +7133,9 @@ msgstr "Sự kiện " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1348 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:608 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1352 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:613 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 @@ -6908,54 +7150,41 @@ msgstr "Sự kiện " #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1324 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1354 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:914 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:944 msgid "Place" msgstr "Nơi " -#: ../gramps/gen/lib/event.py:155 ../gramps/gen/lib/family.py:178 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/name.py:151 -#: ../gramps/gen/lib/person.py:222 ../gramps/gen/lib/place.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 -msgid "Citations" -msgstr "Trích" - #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 msgid "Event reference" msgstr "Tham chiếu sự kiện " #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/person.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:212 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:832 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1406 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:428 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:996 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1228 msgid "Attributes" msgstr "Các thông số " #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54 msgid "Role|Primary" -msgstr "Vai trò|Chủ yếu " +msgstr "Chủ yếu " #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55 msgid "Clergy" @@ -6979,7 +7208,7 @@ msgstr "Chú rể " #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Role|Family" -msgstr "Vai trò|Gia đình " +msgstr "Gia đình " #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Informant" @@ -6993,13 +7222,13 @@ msgstr "Sự kiện cuộc đời" #. 1 #. get the family events #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:771 ../gramps/gui/configure.py:537 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739 +#: ../gramps/gui/configure.py:557 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/viewmanager.py:604 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/viewmanager.py:609 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 @@ -7010,10 +7239,10 @@ msgstr "Sự kiện cuộc đời" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:657 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3571 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 msgid "Family" msgstr "Gia đình " @@ -7039,26 +7268,26 @@ msgstr "Pháp lý" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2718 msgid "Residence" msgstr "Cư dân " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:135 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:138 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:189 msgid "Other" msgstr "Khác " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:174 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:621 ../gramps/plugins/view/relview.py:646 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6195 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:613 ../gramps/plugins/view/relview.py:640 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:217 +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:134 msgid "Death" msgstr "Chết " @@ -7156,7 +7385,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Số lần kết hôn " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 msgid "Occupation" msgstr "Nghề nghiệp " @@ -7173,7 +7402,7 @@ msgid "Property" msgstr "Tài sản " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 msgid "Religion" msgstr "Tôn giáo " @@ -7185,13 +7414,14 @@ msgstr "Nghỉ hưu " msgid "Will" msgstr "Di chúc " -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:604 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3572 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606 +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189 msgid "Marriage" msgstr "Hôn nhân " @@ -7215,8 +7445,7 @@ msgstr "Lễ kết hôn nhà thờ " msgid "Engagement" msgstr "Kết hôn " -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3573 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/plugins/webreport/family.py:190 msgid "Divorce" msgstr "Li dị " @@ -7242,248 +7471,248 @@ msgstr "Kêt hôn thay thế " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "birth abbreviation|b." -msgstr "viết tắt ngày sinh|s." +msgstr "s." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 msgid "death abbreviation|d." -msgstr "viết tắt ngày mất|m." +msgstr "m." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "viết tắt ngày kếthôn|kh." +msgstr "kh." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Unknown abbreviation|unkn." -msgstr "Viết tắt không biết|kb." +msgstr "kb." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "viết tắt phong tục|pt." +msgstr "pt." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Adopted abbreviation|adop." -msgstr "Viết tắt thừa nhận|cn. " +msgstr "cn. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "Viêt tắt lễ rửa tội người lớn|rtnl." +msgstr "rtnl." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "Viết tắt lễ báptít|bap." +msgstr "bap." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "Viết tắt lễ thành nhân Do Thái|bar." +msgstr "bar." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." -msgstr "Viết tắt lễ thành nhân|bas. " +msgstr "bas. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "Viết tắt lễ ban phúc|bp. " +msgstr "bp. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "Viết tắt lễ an táng|at. " +msgstr "at. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "Viết tắt lý do chế|ldc." +msgstr "ldc." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "Viết tắt thống kê dân sô|tkds. " +msgstr "tkds. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "Viết tắt lễ rửa tôi|rt. " +msgstr "rt. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "Viết tắt xác nhận|xn." +msgstr "xn." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "Viết tắt hỏa táng|ht." +msgstr "ht." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "Viết tắt bằng cấp|bc. " +msgstr "bc. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "Viết tắt học vấn|hv. " +msgstr "hv. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Elected abbreviation|elec." -msgstr "Viêt tắt được bầu|đb. " +msgstr "đb. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "Viết tắt di cư|dcư. " +msgstr "dcư. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." -msgstr "Viêt tắt lễ ban thánh thể lần đầu|tthể lđ." +msgstr "tthể lđ." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Immigration abbreviation|im." -msgstr "Viết tắt nhập cư|ncư. " +msgstr "ncư. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Graduation abbreviation|grad." -msgstr "Viết tắt tốt nghiệp|tnghiệp. " +msgstr "tnghiệp. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "Viết tắt thông tin y học|ttyh. " +msgstr "ttyh. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "Viết tắt phục vụ quân đội|qđội. " +msgstr "qđội. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "Viết tắt nhập tịch|ntịch." +msgstr "ntịch." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "Viết tắt chức danh quí tộc|qtộc. " +msgstr "qtộc. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "Viết tắt số lần kết hôn|slkhôn. " +msgstr "slkhôn. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "Viết tắt nghề nghiệp|nng. " +msgstr "nng. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "Viết tắt lễ tấn phong|tph. " +msgstr "tph. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Probate abbreviation|prob." -msgstr "Viết tắt di chúc chứng thực|dcchứng. " +msgstr "dcchứng. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "Viết tắt tài sản|tsản. " +msgstr "tsản. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "Viết tắt tôn giáo|tgiáo. " +msgstr "tgiáo. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "Viết tắt cư dân|cdân. " +msgstr "cdân. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "Viết tắt nghỉ hưu|nhưu. " +msgstr "nhưu. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "Viết tắt di chúc|dchúc." +msgstr "dchúc." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "Viết tắt thu xếp hôn nhân|txhnhân. " +msgstr "txhnhân. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "Viết tắt giấy phép kết hôn|hthú." +msgstr "hthú." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "Viết tắt hợp đồng kết hôn|hđhn. " +msgstr "hđhn. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "Viết tắt kết hôn nhà thờ|khnthờ. " +msgstr "khnthờ. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "Viết tắt Kết hôn thay thế|khthay. " +msgstr "khthay. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "Viết tắt đính hôn|đhôn. " +msgstr "đhôn. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "Viết tắt li dị|ldị. " +msgstr "ldị. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." -msgstr "Viết tắt nộp đơn li dị|đldị. " +msgstr "đldị. " #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "Viết tắt hủy bỏ|hbỏ. " +msgstr "hbỏ. " #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:899 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7532 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1558 msgid "Father" msgstr "Cha " #: ../gramps/gen/lib/family.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:247 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7546 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:894 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1571 msgid "Mother" msgstr "Mẹ " #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1644 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1681 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1753 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1420 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:362 msgid "Children" msgstr "Con cái " @@ -7492,15 +7721,15 @@ msgstr "Con cái " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1988 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4230 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4453 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7429 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1488 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1617 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:365 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1455 msgid "Events" msgstr "Sự kiện " @@ -7508,23 +7737,23 @@ msgstr "Sự kiện " msgid "LDS ordinances" msgstr "Lệnh LDS" +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2044 +msgid "Married" +msgstr "Kêt hôn/ có gia đình " + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 +msgid "Unmarried" +msgstr "Không kết hôn " + #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 msgid "Civil Union" msgstr "Kết hôn dân sự " -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 -msgid "Unmarried" -msgstr "Không kết hôn " - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2032 -msgid "Married" -msgstr "Kêt hôn/ có gia đình " - #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:961 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 @@ -7554,7 +7783,7 @@ msgstr "Kêt hôn/ có gia đình " #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 @@ -7564,25 +7793,25 @@ msgstr "Kêt hôn/ có gia đình " #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:504 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:434 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:503 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:578 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1351 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2503 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3100 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7953 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:941 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2058 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2675 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:175 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:251 msgid "Type" msgstr "Loại hình " @@ -7611,13 +7840,14 @@ msgid "Canceled" msgstr "Hủy bỏ " #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 msgid "Child" msgstr "Con trai " @@ -7661,8 +7891,49 @@ msgstr "Đã nộp " msgid "Uncleared" msgstr "Không xóa " +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:416 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Lệnh LDS " + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:943 +msgid "Temple" +msgstr "Nhà thờ " + +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. icon_name=ICON_COL) +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:945 +msgid "Status" +msgstr "Tình trạng " + +#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 +msgid "Location" +msgstr "Địa điểm " + +#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 +msgid "Parish" +msgstr "Nhà thờ " + #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:691 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693 msgid "Complete" msgstr "Hoàn tất " @@ -7678,13 +7949,22 @@ msgstr "MIME" msgid "Checksum" msgstr "Checksum" +#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:656 +msgid "Media ref" +msgstr "Tham chiếu TL đa phương tiện " + +#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:576 +msgid "Region" +msgstr "Vùng" + #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name #: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:589 -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 @@ -7694,30 +7974,30 @@ msgstr "Checksum" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:975 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1170 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1174 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:373 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:270 ../gramps/gui/views/tags.py:408 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:610 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 ../gramps/gui/views/tags.py:410 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:162 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 @@ -7725,9 +8005,9 @@ msgstr "Checksum" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:578 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7692 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:576 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1775 msgid "Name" msgstr "Tên " @@ -7735,30 +8015,29 @@ msgstr "Tên " msgid "Given name" msgstr "Tên " -#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2042 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4569 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4619 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1541 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1609 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147 msgid "Surnames" msgstr "Họ " #: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:665 -#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 +#: ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 +#: ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:700 +#: ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:707 +#: ../gramps/gui/configure.py:709 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Suffix" msgstr "Hậu tố " #: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:964 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 @@ -7768,16 +8047,16 @@ msgstr "Hậu tố " #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:572 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:741 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3098 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2673 msgid "Title" msgstr "Chức danh " @@ -7820,11 +8099,11 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:200 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1012 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1017 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -7837,18 +8116,18 @@ msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgid "Surname|Inherited" -msgstr "Họ|Tên thừa kế " +msgstr "Tên thừa kế " #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77 msgid "Surname|Given" -msgstr "Họ|Tên " +msgstr "Tên " #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78 msgid "Surname|Taken" -msgstr "Họ|Tên " +msgstr "Tên " #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:659 +#: ../gramps/gui/configure.py:701 msgid "Patronymic" msgstr "Tên phụ tố " @@ -7858,7 +8137,7 @@ msgstr "Phụ danh " #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Họ|Tên xưa " +msgstr "Tên xưa " #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Pseudonym" @@ -7872,11 +8151,6 @@ msgstr "Phụ hệ " msgid "Matrilineal" msgstr "Mẫu hệ " -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:323 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 -msgid "Location" -msgstr "Địa điểm " - #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48 msgid "Also Known As" msgstr "Còn gọi là " @@ -7891,24 +8165,24 @@ msgstr "Tên kết hôn " #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:394 ../gramps/gui/configure.py:551 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375 +#: ../gramps/gui/configure.py:571 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/viewmanager.py:618 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/viewmanager.py:623 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 @@ -7917,20 +8191,21 @@ msgstr "Tên kết hôn " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:368 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:430 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 msgid "Note" msgstr "Ghi chú " -#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:822 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1415 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:864 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447 msgid "Format" msgstr "Mẫu thức " -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1411 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1460 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 @@ -7960,7 +8235,7 @@ msgid "Source text" msgstr "Văn bản nguồn " #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:169 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 msgid "Report" msgstr "Báo cáo " @@ -7970,11 +8245,11 @@ msgstr "Mã HTML " #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "notetype|To Do" -msgstr "notetype|Việc Sẽ Làm" +msgstr "Việc Sẽ Làm" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "notetype|Link" -msgstr "notetype|Link" +msgstr "Link" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" @@ -8001,7 +8276,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Ghi chú LDS " #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 msgid "Family Note" msgstr "Ghi chú gia đình " @@ -8046,17 +8321,18 @@ msgid "Child Reference Note" msgstr "Chi chú tham chiếu con cái " #. 4 +#. ('AddNewMenu', None, _('New')), #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:743 -#: ../gramps/gui/configure.py:535 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719 +#: ../gramps/gui/configure.py:555 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:602 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/viewmanager.py:607 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 @@ -8075,19 +8351,19 @@ msgstr "Chi chú tham chiếu con cái " #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:642 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3570 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4267 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7141 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:179 +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:187 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1167 msgid "Person" msgstr "Cá nhân " #: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 @@ -8095,8 +8371,8 @@ msgstr "Cá nhân " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7381 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1407 msgid "Gender" msgstr "Giới tính " @@ -8116,23 +8392,22 @@ msgstr "Chỉ mục tham chiếu người sinh" msgid "Event references" msgstr "tham chiếu sự kiện" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:379 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:894 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:381 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:705 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1979 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2043 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3514 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:256 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:304 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1546 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1610 +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131 msgid "Families" msgstr "Gia đình " @@ -8142,8 +8417,8 @@ msgstr "Các gia đình phía cha mẹ" #: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:418 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1475 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1065 msgid "Addresses" msgstr "Địa chỉ " @@ -8159,41 +8434,51 @@ msgstr "Các tham chiếu cá nhân" msgid "Merged Gramps ID" msgstr "ID Gramps đã hòa chung " +#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676 +msgid "Person ref" +msgstr "Tham chiếu cá nhân " + +#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +msgid "Association" +msgstr "Hiệp hội " + #: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2988 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3891 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180 msgid "Longitude" msgstr "Kinh độ " #: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2980 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3890 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2530 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:179 msgid "Latitude" msgstr "Vĩ độ " -#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 ../gramps/gui/configure.py:1164 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:405 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2051 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3849 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4002 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1552 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1618 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:138 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:292 msgid "Places" msgstr "Địa điểm " #: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2581 msgid "Alternate Names" msgstr "Tên thay thế " @@ -8205,8 +8490,7 @@ msgstr "Tên thay thế " msgid "Code" msgstr "Mã" -#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3015 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605 msgid "Alternate Locations" msgstr "Nơi thay thế " @@ -8214,144 +8498,94 @@ msgstr "Nơi thay thế " msgid "URLs" msgstr "URLs" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:521 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:559 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1526 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3003 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3029 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3889 -msgid "Country" -msgstr "Nước " +#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 +msgid "Place Name" +msgstr "Tên địa điểm " -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:562 -msgid "State" -msgstr "Tiểu bang " +#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn nữa" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:284 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:565 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1524 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3026 -msgid "County" -msgstr "Quận " +#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:543 +msgid "Place ref" +msgstr "Thao chiếu địa điểm" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:519 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1522 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2998 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3024 -msgid "City" -msgstr "Thành phố " - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:580 -msgid "Parish" -msgstr "Nhà thờ " - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:518 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1521 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2997 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3023 -msgid "Locality" -msgstr "Địa điểm " - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:535 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1520 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2996 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3022 -msgid "Street" -msgstr "Đường " - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:568 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:573 msgid "Province" msgstr "Tỉnh " -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:571 -msgid "Region" -msgstr "Vùng" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:574 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:579 msgid "Department" msgstr "Phòng" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:538 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:543 msgid "Neighborhood" msgstr "cạnh bên" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:577 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:582 msgid "District" msgstr "Quận" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:541 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:546 msgid "Borough" msgstr "Phố" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:589 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:594 msgid "Municipality" msgstr "Thành phố tự trị" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:586 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "Town" msgstr "Thành phố" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:549 msgid "Village" msgstr "Xã" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:552 msgid "Hamlet" msgstr "Ấp" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:550 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:555 msgid "Farm" msgstr "Trang trại" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:553 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:558 msgid "Building" msgstr "Tòa nhà" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3096 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4928 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:561 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2671 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:163 msgid "Number" msgstr "Số " #. 6 -#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:827 -#: ../gramps/gui/configure.py:549 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781 +#: ../gramps/gui/configure.py:569 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/viewmanager.py:614 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:728 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 msgid "Repository" msgstr "Kho tư liệu " +#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:505 +msgid "Repository ref" +msgstr "Kho tham chiếu " + +#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Số gọi " + #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54 msgid "Library" msgstr "Thư viện " @@ -8393,11 +8627,11 @@ msgstr "An toàn " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:78 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4929 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5026 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:260 msgid "Author" msgstr "Tác giả " @@ -8409,22 +8643,21 @@ msgstr "Thông tin ấn hành" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5027 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261 msgid "Abbreviation" msgstr "Viết tắt " -#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2053 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3087 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7841 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1620 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2662 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:223 msgid "Repositories" msgstr "Kho lưu trữ " @@ -8480,35 +8713,47 @@ msgstr "Mộ bia " msgid "Video" msgstr "Phim " -#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:304 +#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:317 msgid "Styled Text" msgstr "Văn bản theo khuôn mẫu" -#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:308 -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1200 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:509 -msgid "Text" -msgstr "Văn bản " - -#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:311 +#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:324 msgid "Styled Text Tags" msgstr "Thẻ định dạng văn bản theo khuôn mẫu" +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 ../gramps/gui/views/tags.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913 +msgid "Tag" +msgstr "Thẻ " + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 +msgid "Ranges" +msgstr "Ngưỡng" + #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 msgid "Bold" msgstr "Đậm " #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng " #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:460 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới " @@ -8536,32 +8781,32 @@ msgstr "Chữ nhô" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Link" msgstr "Liên kết " #. show surname and first name #: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:87 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1502 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596 +#: ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 +#: ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 +#: ../gramps/gui/configure.py:697 ../gramps/gui/configure.py:698 +#: ../gramps/gui/configure.py:699 ../gramps/gui/configure.py:700 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1506 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3282 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4618 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6185 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:146 msgid "Surname" msgstr "Họ " #: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 @@ -8578,25 +8823,10 @@ msgstr "Chủ yếu" msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:115 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 ../gramps/gui/views/tags.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:904 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:908 -msgid "Tag" -msgstr "Thẻ " - -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1433 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1503 ../gramps/gui/views/tags.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1507 ../gramps/gui/views/tags.py:411 msgid "Color" msgstr "Màu " @@ -8604,6 +8834,10 @@ msgstr "Màu " msgid "Priority" msgstr "Ưu tiên" +#: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:418 +msgid "Url" +msgstr "URL " + #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 msgid "E-mail" msgstr "Email " @@ -8662,8 +8896,7 @@ msgstr "Hòa gia đình " msgid "Merge Media Objects" msgstr "Hòa đối tượng đa phương tiện " -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 msgid "Merge Notes" msgstr "Hòa ghi chú " @@ -8693,7 +8926,7 @@ msgstr "Hòa kho tư liệu " msgid "Merge Source" msgstr "Hòa nguồn " -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:343 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s vừa có lỗi " @@ -8763,11 +8996,11 @@ msgstr "Xem Gramps " msgid "Relationships" msgstr "Quan hệ " -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:423 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:425 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:627 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:225 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:980 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:220 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:979 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -8776,21 +9009,21 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Thanh biên " #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:514 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:516 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1677 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:200 msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh " -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1142 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1168 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1171 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1176 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "LỖI: Không đọc được đăng ký trình con %(filename)s " -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1151 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1154 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " @@ -8799,7 +9032,7 @@ msgstr "" "CẢNH BÁO: Trình con %(plugin_name)s không dịch cho bất kỳ ngôn ngữ nào đã " "được thiết đặt của bạn, dùng tiếng Anh thay." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1188 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1191 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -8809,12 +9042,12 @@ msgstr "" "\"%(gramps_target_version)s\" không thích hợp cho Gramsp \"%(gramps_version)s" "\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1212 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "LỖI: Tập tin python không đúng %(filename)s ở file đăng ký %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1217 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1220 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -8850,8 +9083,8 @@ msgstr "Tập tin %s đã mở, trước tiên hãy đóng lại." #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:190 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:197 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 @@ -8859,7 +9092,8 @@ msgstr "Tập tin %s đã mở, trước tiên hãy đóng lại." #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1552 +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1567 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119 @@ -8870,130 +9104,135 @@ msgstr "Tập tin %s đã mở, trước tiên hãy đóng lại." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8532 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:316 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Không thể mở '%s'" -#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:59 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:243 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:247 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338 msgid "Default" msgstr "Mặc định " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2043 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2044 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Chiều đứng (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2044 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2045 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Chiều đứng (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2045 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2046 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Ngang (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2046 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2047 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Ngang (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Đáy, bên trái " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Đáy, bên phải " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Trên, bên trái " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Trên, bên phải " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Phải, đáy " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Phải, đỉnh " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Trái, đáy " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Trái, đỉnh " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Nén để giảm kích thước" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Điền vào khu vực đã cho " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Mở rộng sự đồng nhất" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1343 msgid "Top" msgstr "Đỉnh " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1358 msgid "Bottom" msgstr "Đáy " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Straight" msgstr "thẳng" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Curved" msgstr "Cong" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Orthogonal" msgstr "Orthogonal" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 msgid "Graphviz Layout" msgstr "Trình bày GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 msgid "Font family" msgstr "Họ font chữ " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:139 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -9001,28 +9240,28 @@ msgstr "" "Chọn họ font. Nếu chữ cái quốc tế không hiển thị được, dùng font FreeSans. " "FreeSans có sẵn ở http://www.nongu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:492 msgid "Font size" msgstr "Cỡ font " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "The font size, in points." msgstr "Cỡ font, tính bằng points. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Graph Direction" msgstr "Chiều của biểu đồ " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Biểu đồ đi từ trên xuống dưới hay từ trái qua phải. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "số lượng trang theo chiều ngang " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -9032,11 +9271,11 @@ msgstr "" "chuỗi trang hình chữ nhật. Nó kiểm soát số trang theo chiều ngang. Chỉ hiệu " "lực cho dot và pdf thông qua Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Số trang theo chiếu đứng " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -9046,11 +9285,11 @@ msgstr "" "qua chuỗi trang hình chữ nhật. Nó kiểm soát số trang của chuỗi theo chiều " "đứng. Chỉ hiệu lực cho dot và pdf qua Ghostscript. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "Paging Direction" msgstr "Chiều trang " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -9058,25 +9297,25 @@ msgstr "" "Thứ tự mà trang đồ họa sẽ in ra. Tùy chọn này áp dụng nếu trang ngang hay " "đứng lớn hơn 1 trang. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180 msgid "Connecting lines" msgstr "Nối dòng gia đình " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:185 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "Cách đườgn thẳng giữa đối tượng được vẽ" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 msgid "Graphviz Options" msgstr "Các tùy chọn GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:204 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:202 msgid "Aspect ratio" msgstr "Tỉ lệ " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:207 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -9103,11 +9342,11 @@ msgstr "" "trước đó.\n" " Nới rộng sẽ thu hẹp độ đồng nhất đồ họa để vứa với khu vực in." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 msgid "DPI" msgstr "DPI " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " @@ -9116,11 +9355,11 @@ msgstr "" "Số chấm mỗi inch. Khi tạo ảnh như tập tin .gif hay .png cho web, hãy cố dùng " "100 dpi hay 300 pdi. Khi tạo cho tập tin PostScript hay PDF, dùng 72 dpi. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:230 msgid "Node spacing" msgstr "Khoảng cách nút " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -9130,11 +9369,11 @@ msgstr "" "tương ứng với khoảng cách cột. Đối với biểu đồ ngang, nó tương ứng với " "khoảng cách giữa dòng. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238 msgid "Rank spacing" msgstr "Khoảng cách thứ cấp " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -9144,11 +9383,11 @@ msgstr "" "tương ứng với khoảng cách giữa dòng. Đối với biểu đò ngang, nó tương ứng với " "khoảng cách giữa cột. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 msgid "Use subgraphs" msgstr "Dùng subgraphs " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -9157,86 +9396,324 @@ msgstr "" "đồ không vụn vặt sẽ cho ra kết quả lằn dài hơn và hình to hơn." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Ghi chú thêm vào biểu đồ. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Văn bản này sẽ được đưa vào biểu đồ. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206 msgid "Note location" msgstr "Ghi chú địa điểm " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ghi chú sẽ hiện ở đầu hay đáy trang. " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:269 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213 msgid "Note size" msgstr "Kích thước ghi chú " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kích thước của văn bản chú thích, tính bằng point." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1013 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1019 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1025 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1031 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Đồ học vecto có cấu trúc (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1037 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Đồ họa vecto cấu trúc nén (SVGZ) " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1043 msgid "JPEG image" msgstr "Hình jpg " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1049 msgid "GIF image" msgstr "Hình gif " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1055 msgid "PNG image" msgstr "Hình png " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1009 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1061 msgid "Graphviz File" msgstr "Hình Graphviz " #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 msgid "paper size|Letter" -msgstr "Cỡ giấy|Letter " +msgstr "Letter " #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 msgid "paper size|Legal" -msgstr "Cỡ giấy|Legal" +msgstr "Legal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" msgstr "Kích cỡ riêng " +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 +#, fuzzy +msgid "Full" +msgstr "Tên đầy đủ" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Trung bình " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 +msgid "Above" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 +#, fuzzy +msgid "Below" +msgstr "Dưới " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 +#, fuzzy +msgid "Not shown" +msgstr "Không tìm thấy" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy thích " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 +msgid "Down (↓)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 +msgid "Up (↑)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 +#, fuzzy +msgid "Right (→)" +msgstr "Phải " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 +msgid "Left (←)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "không xác định" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 +#, fuzzy +msgid "Script" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 +#, fuzzy +msgid "Footnote" +msgstr "Chân trang " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 +#, fuzzy +msgid "Very large" +msgstr "Mọi nơi " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 +#, fuzzy +msgid "Extra large" +msgstr "Trang thêm" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 +#, fuzzy +msgid "Extra huge" +msgstr "Trang thêm" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 +#, fuzzy +msgid "Node Options" +msgstr "Các tùy chọn cây " + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 +#, fuzzy +msgid "Node detail" +msgstr "Xem chi tiết " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 +msgid "Detail of information to be shown in a node." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 +#, fuzzy +msgid "Position of marriage information." +msgstr "Thông tin ấn hành " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 +#, fuzzy +msgid "Node size" +msgstr "Kích thước ghi chú " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 +msgid "" +"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " +"the width, otherwise it is the height." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 +#, fuzzy +msgid "Level size" +msgstr "Kích thước cây " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 +msgid "" +"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " +"the height, otherwise it is the width." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 +#, fuzzy +msgid "Node color." +msgstr "Màu dùng cho giới tính " + +#. ############################### +#. ################# +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 +msgid "Tree Options" +msgstr "Các tùy chọn cây " + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 +#, fuzzy +msgid "Timeflow" +msgstr "Thời gian " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 +msgid "Direction that the graph will grow over time." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 +#, fuzzy +msgid "Edge style" +msgstr "Kiểu cây " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 +msgid "Style of the edges between nodes." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 +msgid "Level distance" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 +#, fuzzy +msgid "" +"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"Khoảng trống tối thiểu, bằng inches, giữa hàng. Đối với hình đứng, số này " +"tương ứng với khoảng cách giữa dòng. Đối với biểu đò ngang, nó tương ứng với " +"khoảng cách giữa cột. " + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 +#, fuzzy +msgid "Note to add to the tree" +msgstr "Ghi chú thêm vào biểu đồ. " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 +#, fuzzy +msgid "This text will be added to the tree." +msgstr "Văn bản này sẽ được đưa vào biểu đồ. " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 +#, fuzzy +msgid "The size of note text." +msgstr "Kích thước của văn bản chú thích, tính bằng point." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 +#, fuzzy +msgid "LaTeX File" +msgstr "LaTeX" + #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" msgstr "Giá trị '%(val)s' không tìm thấy cho tùy chọn '%(opt)s'" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283 msgid "Valid values: " msgstr "Giá trị hiệu lực:" @@ -9246,8 +9723,7 @@ msgstr "Giá trị hiệu lực:" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:122 msgid "Unsupported" msgstr "Không hỗ trợ " @@ -9275,14 +9751,19 @@ msgstr "Sách " msgid "Graphs" msgstr "Biểu đồ " -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 +#, fuzzy +msgid "Trees" +msgstr "Kích thước cây " + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa " #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1187 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Kiểu trình bày dùng để tạo ra đầu trang. " @@ -9321,12 +9802,12 @@ msgstr "Ghi chú cuối bài " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:952 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:376 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:471 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:619 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:620 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 @@ -9336,107 +9817,106 @@ msgstr "Ghi chú cuối bài " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:408 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:538 ../gramps/plugins/view/relview.py:602 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:614 ../gramps/plugins/view/relview.py:631 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:641 ../gramps/plugins/view/relview.py:646 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:654 ../gramps/plugins/view/relview.py:862 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:898 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:592 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:604 ../gramps/plugins/view/relview.py:623 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 ../gramps/plugins/view/relview.py:640 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:648 ../gramps/plugins/view/relview.py:858 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58 msgid "Translation" msgstr "Dịch " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Bản dịch được dùng cho báo cáo." -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:72 ../gramps/gui/configure.py:981 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1672 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1675 msgid "Name format" msgstr "Mẫu thức tên " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:77 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1676 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679 msgid "Select the format to display names" msgstr "Chọn hình thức hiển thị tên " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:105 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106 msgid "Include data marked private" msgstr "Đưa các số liệu đánh dấu riêng tư vào" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:106 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:107 msgid "Whether to include private data" msgstr "Có đưa số liệu riêng tư vaò không " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:171 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:172 msgid "Living People" msgstr "Người còn sống " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:173 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174 msgid "'living people'|Included, and all data" -msgstr "'người sống'|Đã đưa vào, và tất cả dữ liệu" +msgstr "Đã đưa vào, và tất cả dữ liệu" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178 msgid "'living people'|Full names, but data removed" -msgstr "'người sống'|Tên đầy đủ, nhưng dữ liệu loại bỏ" +msgstr "Tên đầy đủ, nhưng dữ liệu loại bỏ" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:179 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180 msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" -msgstr "'người sống'|Tên được thay thế, nhưng dữ liệu loại ra" +msgstr "Tên được thay thế, nhưng dữ liệu loại ra" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:181 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:182 msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed" -msgstr "'người sống'|Hoàn tất thay tên, và loại bỏ dữ liệu" +msgstr "Hoàn tất thay tên, và loại bỏ dữ liệu" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:183 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:184 msgid "'living people'|Not included" -msgstr "'người sống'|Không đưa vào" +msgstr "Không đưa vào" #. for deferred translation -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:185 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:186 msgid "How to handle living people" msgstr "Cách xử lý người đang sống " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:188 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Năm từ ngày chêt để xem là còn sống " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:192 msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" msgstr "Có hay không có hạn chế số liệu về người vừa chết" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:256 ../gramps/gui/configure.py:1009 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1058 msgid "Date format" msgstr "Mẫu thức ngày tháng " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:260 msgid "The format and language for dates, with examples" msgstr "Dạng và ngôn ngữ cho ngày tháng, cùng thí dụ" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:322 msgid "Do not include" msgstr "Đừng đưa vào " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:323 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324 msgid "Share an existing line" msgstr "Chia sẻ dòng đang tồn tại" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 msgid "On a line of its own" msgstr "chỉ một dòng riêng cho nó" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:326 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Có đưa ID Gramps vào không (và ở đâu)" @@ -9445,34 +9925,44 @@ msgstr "Có đưa ID Gramps vào không (và ở đâu)" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:327 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1931 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1094 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10061 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Include" msgstr "Bao gồm " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:329 msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "Có đưa ID Gramps vào không " +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072 +#, fuzzy +msgid "Place format" +msgstr "Mẫu giấy " + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display places" +msgstr "Chọn hình thức hiển thị tên " + #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918 msgid "File does not exist" msgstr "Không có tập tin " #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:914 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2153 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2433 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1989 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Không thể thêm hình cho trang " @@ -9491,7 +9981,7 @@ msgstr "Toàn bộ CSDL " #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Con cháu của %s " @@ -9517,18 +10007,15 @@ msgstr "Tổ tiên của %s " msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Người có cùng tổ tiên với %s " -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:891 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:895 msgid "unknown father" msgstr "cha không biết " -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:901 msgid "unknown mother" msgstr "mẹ không biết " -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:899 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s và %(mother_name)s (%(family_id)s)" @@ -9550,7 +10037,7 @@ msgstr "Được cập nhật" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" -msgstr "cập nhật |Mới" +msgstr "Mới" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format @@ -9636,7 +10123,7 @@ msgstr "" "đông Gramp lại." #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1530 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1531 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Phát hiện quan hệ vòng" @@ -9674,7 +10161,7 @@ msgstr "vợ " #: ../gramps/gen/relationship.py:2174 msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "không biết giới tín|bạn đời " +msgstr "bạn đời " #: ../gramps/gen/relationship.py:2177 msgid "ex-husband" @@ -9686,79 +10173,79 @@ msgstr "vợ trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2181 msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "không biết giới tính|bạn đời trước " +msgstr "bạn đời trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgid "unmarried|husband" -msgstr "không kết hôn|vợ " +msgstr "vợ " #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgid "unmarried|wife" -msgstr "không kết hôn|vợ " +msgstr "vợ " #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "giới tính không biết|bạn đời " +msgstr "bạn đời " #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "không kết hôn|chồng trước " +msgstr "chồng trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "không kết hôn|vợ trước " +msgstr "vợ trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "giới tính không biết|bạn đời " +msgstr "bạn đời " #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "phái nam, kêt hôn dân sự|bạn đời " +msgstr "bạn đời " #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "nữa, kết hôn dân sự|bạn đời " +msgstr "bạn đời " #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "không biết giới tính|bạn đời trước " +msgstr "bạn đời trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "nam, kết hôn dân sự|bạn đời trước " +msgstr "bạn đời trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "nữ,kết hôn dân sự|bạn đời trước " +msgstr "bạn đời trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "giới tính không biết, kết hôn dân sự|bạn đời trước " +msgstr "bạn đời trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "nam,quan hệ không biết|bạn đời " +msgstr "bạn đời " #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "nữ, quan hệ không biết|bạn đời " +msgstr "bạn đời " #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "giới tính không biết,quan hệ không biết|bạn đời " +msgstr "bạn đời " #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "nam, quan hệ hông biết|bạn đời trước " +msgstr "bạn đời trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "nữ,không biết quan hệ|bạn đời trước " +msgstr "bạn đời trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "giới tính không biết,quan hệ không biết|bạn đời trước " +msgstr "bạn đời trước " #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format @@ -9769,88 +10256,86 @@ msgstr "" "Người dịch quan hệ gia đình hiện không có cho ngôn ngữ '%s'. Dùng 'tiếng " "Anh' thay." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "death date" msgstr "ngày chết " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "birth date" msgstr "ngày sinh " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:183 msgid "sibling birth date" msgstr "ngày sinh của anh em " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:195 msgid "sibling death date" msgstr "ngày mất của anh em " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:209 msgid "sibling birth-related date" msgstr "ngày liên quan sinh của anh em" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:220 msgid "sibling death-related date" msgstr "ngày liên quan đến chết của anh em " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:235 ../gramps/gen/utils/alive.py:246 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "ngày liên quan đến ngày sinh của hôn phối" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:239 ../gramps/gen/utils/alive.py:250 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "ngày liên quan đến ngày mất của hôn phối" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:268 msgid "event with spouse" msgstr "sự kiện của bạn đời " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 msgid "descendant birth date" msgstr "ngày sinh của hậu duệ " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 msgid "descendant death date" msgstr "ngày chết của hậu duệ " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 msgid "descendant birth-related date" msgstr "ngày liên quan đến sinh nhật của hậu duệ " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 msgid "descendant death-related date" msgstr "ngày liên quan đến chết của hậu duệ " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" msgstr "Lỗi CSDL: lặp ở con cháu %s's" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:373 ../gramps/gen/utils/alive.py:419 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416 msgid "ancestor birth date" msgstr "ngày sinh của một tổ tiên " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:383 ../gramps/gen/utils/alive.py:429 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426 msgid "ancestor death date" msgstr "ngày mất của tổ tiên " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:391 ../gramps/gen/utils/alive.py:437 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "ngày liên quan đến sinh của tổ tiên " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:402 ../gramps/gen/utils/alive.py:448 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:399 ../gramps/gen/utils/alive.py:445 msgid "ancestor death-related date" msgstr "ngày liên quan đến mất của tổ tiên " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:463 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:460 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" msgstr "Lỗi CSDL: vòng lặp ở tổ tiên %s" #. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:510 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:507 msgid "no evidence" msgstr "không có chứng cứ " @@ -9883,224 +10368,224 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s và %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Arabic" msgstr "Người Arabic " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Bulgarian" msgstr "Người Bulgar" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Breton" msgstr "Người Breton" #. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Catalan" msgstr "Người Catalan" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Czech" msgstr "Người Tiệp " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Danish" msgstr "Người Đan Mạch " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "German" msgstr "Người Đức " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "Greek" msgstr "Người Hi Lạp " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English (USA)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "English" msgstr "Người Anh " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Esperanto" msgstr "Quốc tế ngữ" #. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Finnish" msgstr "Tiếng Phần Lan " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "French" msgstr "Người Pháp" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Gaelic" msgstr "Gaelic" #. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Hebrew" msgstr "Tiếng Do Thái" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Hungarian" msgstr "Tiếng Hungri " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Japanese" msgstr "Người Nhật" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegian Bokmal" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Dutch" msgstr "Tiếng Hòa Lan " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Polish" msgstr "Tiếng Ba Lan " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Brazil)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Bồ Đào Nha)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Romanian" msgstr "Tiếng Rumani " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Albanian" msgstr "Albani " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. Windows has no codepage for Tamil -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Turkish" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Ukrainian" msgstr "Tiếng Ukrain " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Tiếng Hoa (giản)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Tiếng Hoa (Hong kong) " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Tiếng Hoa (truyền thống (phồn thể))" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:895 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896 msgid "the person" msgstr "người" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:897 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898 msgid "the family" msgstr "gia đình " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:899 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900 msgid "the place" msgstr "vị trí" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:901 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902 msgid "the event" msgstr "sự kiện " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:903 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904 msgid "the repository" msgstr "kho tư liệu" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:905 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906 msgid "the note" msgstr "ghi chú " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:907 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908 msgid "the media" msgstr "taì liệu đa phương tiện" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:909 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910 msgid "the source" msgstr "nguồn tư liệu" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:911 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912 msgid "the filter" msgstr "bộ lọc" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:913 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914 msgid "the citation" msgstr "trích dẫn " -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:915 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916 msgid "See details" msgstr "Xem chi tiết " @@ -10112,41 +10597,41 @@ msgstr "CẢNH BÁO: mô đun không tải được. Cắt ảnh ở tập tin b #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" -msgstr "Người|CHỨC DANH " +msgstr "CHỨC DANH " #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 msgid "Person|Title" -msgstr "Người|Chức danh " +msgstr "Chức danh " #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "TÊN " -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:662 -#: ../gramps/gui/configure.py:663 ../gramps/gui/configure.py:664 -#: ../gramps/gui/configure.py:665 ../gramps/gui/configure.py:666 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:704 +#: ../gramps/gui/configure.py:705 ../gramps/gui/configure.py:706 +#: ../gramps/gui/configure.py:707 ../gramps/gui/configure.py:708 msgid "SURNAME" msgstr "HỌ" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "Name|CALL" -msgstr "Tên|THƯỜNG GỌI " +msgstr "THƯỜNG GỌI " #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "Name|Call" -msgstr "Tên|Thường gọi " +msgstr "Thường gọi " #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" -msgstr "Tên|THƯỜNG GỌI " +msgstr "THƯỜNG GỌI " -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:662 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:692 +#: ../gramps/gui/configure.py:694 ../gramps/gui/configure.py:697 +#: ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:704 msgid "Name|Common" -msgstr "Tên|Thường gọi" +msgstr "Thường gọi" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" @@ -10162,9 +10647,9 @@ msgstr "HẬU TỐ " #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" -msgstr "Tên|chính " +msgstr "chính " #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" @@ -10226,7 +10711,7 @@ msgstr "Tên phụ tố[con]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "HỌ THÔ " -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:667 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:709 msgid "Rawsurnames" msgstr "Họ thô " @@ -10274,27 +10759,27 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:347 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6388 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:412 msgid "male" msgstr "nam " -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:349 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:346 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6389 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:413 msgid "female" msgstr "nữ " #: ../gramps/gen/utils/string.py:48 msgid "gender|unknown" -msgstr "giới tính|không biết " +msgstr "không biết " #: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" @@ -10309,11 +10794,6 @@ msgstr "Rất Cao " msgid "High" msgstr "Cao " -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường " - #: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:211 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" @@ -10351,17 +10831,17 @@ msgstr "" "Số liệu chỉ có thể phục hồi bằng chứng năng Không làm hay bằng cách thoát " "hủy bỏ thay đổi. " -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Không biết, tạo ra thay thế cho đối tượng ghi chú bị mất. " #. primitive static variable -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "Không biết, bị mất %(time)s (%(count)d)" -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "Đối tượng tham chiếu đến bởi ghi chú này bị mất ở tập tin nhập vào %s." @@ -10379,16 +10859,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps kết thúc tại đây. " -#: ../gramps/grampsapp.py:415 ../gramps/grampsapp.py:422 -#: ../gramps/grampsapp.py:466 +#: ../gramps/grampsapp.py:414 ../gramps/grampsapp.py:421 +#: ../gramps/grampsapp.py:465 msgid "Configuration error:" msgstr "Lỗi đặt cấu hình: " -#: ../gramps/grampsapp.py:419 +#: ../gramps/grampsapp.py:418 msgid "Error reading configuration" msgstr "Lỗi khi đọc cấu hình " -#: ../gramps/grampsapp.py:423 +#: ../gramps/grampsapp.py:422 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -10401,7 +10881,7 @@ msgstr "" "Có thể bản cài đặt Gramps chưa hoàn tất. Xin đảm bảo là kiểu MIME của chương " "trình Gramp cài đặt không đúng. " -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -10414,128 +10894,86 @@ msgstr "" "được phát hành theo giấy phép Creative Commons Attribution \n" "ShareAlike 2.5" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:110 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Trang chủ Gramps " -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:116 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117 msgid "Contributions by" msgstr "Đóng góp bởi" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:119 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120 msgid "translator-credits" msgstr "Ưu đãi- người dịch" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 +#, python-format +msgid "Distribution: %s" +msgstr "Phân phối:%s" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 +#, python-format +msgid "OS: %s" +msgstr "OS: %s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "dêmhướng dẫn|Dùng_bộ_nhớ_" +msgstr "Dùng_bộ_nhớ_" -#. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR -#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:517 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:133 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5432 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5598 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:350 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ " - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:427 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 msgid "Family Event" msgstr "Sự kiện gia đình " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:443 -msgid "Url" -msgstr "URL " - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Thông số " - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:474 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 msgid "Family Attribute" msgstr "Thông số gia đình " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:505 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 msgid "not available|NA" -msgstr "không có|KC" +msgstr "KC" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:492 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Quyển/Trang: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:535 -msgid "Repository ref" -msgstr "Kho tham chiếu " - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:553 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:524 msgid "Event ref" msgstr "Tham chiếu của sự kiện " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:571 -msgid "Place ref" -msgstr "Thao chiếu địa điểm" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 -msgid "Place Name" -msgstr "Tên địa điểm " - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:686 -msgid "Media ref" -msgstr "Tham chiếu TL đa phương tiện " - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:704 -msgid "Person ref" -msgstr "Tham chiếu cá nhân " - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:722 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:696 msgid "Child ref" msgstr "Them chiếu con cái " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:731 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:706 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:967 ../gramps/gui/dbman.py:126 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị " - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1387 ../gramps/gui/clipboard.py:1393 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1431 ../gramps/gui/clipboard.py:1475 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1384 ../gramps/gui/clipboard.py:1390 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1428 ../gramps/gui/clipboard.py:1473 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Bộ nhớ tạm " #. Now add more items to popup menu, if available #. See details (edit, etc): -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1519 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|See %s details" -msgstr "đối tượng|Xem chi tiết %s" +msgstr "Xem chi tiết %s" -#. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1529 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 #, python-format msgid "the object|Make %s active" -msgstr "đối tượng|Kích hoạt %s" +msgstr "Kích hoạt %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1541 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1551 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "đối tượng|Tạo bộ lọc từ %s chọn..." +msgstr "Tạo bộ lọc từ %s chọn..." #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format @@ -10546,19 +10984,19 @@ msgstr "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Kéo và buông cột để thay đổi thứ tự " -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1545 -#: ../gramps/gui/configure.py:1567 ../gramps/gui/configure.py:1590 -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1009 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1263 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1615 +#: ../gramps/gui/configure.py:1637 ../gramps/gui/configure.py:1660 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:2002 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1266 msgid "_Apply" msgstr "_Áp dụng " #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1188 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9858 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1698 msgid "Display" msgstr "Hiển thị " @@ -10566,44 +11004,45 @@ msgstr "Hiển thị " msgid "Column Name" msgstr "Tên cột " -#: ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Father's surname" msgstr "Họ của cha " -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kết hợp giữa họ cha và họ mẹ " -#: ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Icelandic style" msgstr "Kiểu Iceland " -#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Hiển thị trình soạn thảo tên " #. self.window.connect('response', self.close) -#: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:181 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:466 ../gramps/gui/glade/book.glade:539 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 +#: ../gramps/gui/configure.py:109 ../gramps/gui/configure.py:183 +#: ../gramps/gui/dialog.py:215 ../gramps/gui/dialog.py:261 +#: ../gramps/gui/dialog.py:287 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:539 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:747 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 ../gramps/gui/plug/_windows.py:747 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:538 ../gramps/gui/viewmanager.py:1821 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:287 ../gramps/gui/views/tags.py:430 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:543 ../gramps/gui/viewmanager.py:1866 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:286 ../gramps/gui/views/tags.py:432 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:635 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:237 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:108 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:111 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../gramps/gui/configure.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:112 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " Given - given name (first name) Surname - surnames " @@ -10663,38 +11102,34 @@ msgstr "" " Bác sĩ: danh xưng, Sr: hậu tố, Ed: tên tục, " "Underhills: tên tục gia đình,jose: tên hay gọi.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:138 +#: ../gramps/gui/configure.py:140 msgid " Name Editor" msgstr "Trình soạn tên " -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1645 -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:590 -msgid "Preferences" -msgstr "Tùy thích " - -#: ../gramps/gui/configure.py:232 ../gramps/gui/configure.py:238 -#: ../gramps/gui/configure.py:805 +#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:240 +#: ../gramps/gui/configure.py:847 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Định nghĩa mẫu thức không hợp lệ hay chưa hoàn chỉnh. " #. label for the combo #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/gui/configure.py:330 ../gramps/gui/configure.py:354 -#: ../gramps/gui/configure.py:375 ../gramps/gui/configure.py:388 -#: ../gramps/gui/configure.py:413 ../gramps/gui/configure.py:450 -#: ../gramps/gui/configure.py:472 ../gramps/gui/configure.py:981 -#: ../gramps/gui/configure.py:1009 ../gramps/gui/configure.py:1030 -#: ../gramps/gui/configure.py:1044 ../gramps/gui/configure.py:1057 -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 ../gramps/gui/configure.py:1094 -#: ../gramps/gui/configure.py:1151 ../gramps/gui/configure.py:1375 -#: ../gramps/gui/configure.py:1393 ../gramps/gui/configure.py:1456 -#: ../gramps/gui/configure.py:1500 ../gramps/gui/views/navigationview.py:357 -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:84 +#: ../gramps/gui/configure.py:342 ../gramps/gui/configure.py:366 +#: ../gramps/gui/configure.py:387 ../gramps/gui/configure.py:403 +#: ../gramps/gui/configure.py:434 ../gramps/gui/configure.py:471 +#: ../gramps/gui/configure.py:493 ../gramps/gui/configure.py:594 +#: ../gramps/gui/configure.py:1030 ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1072 ../gramps/gui/configure.py:1107 +#: ../gramps/gui/configure.py:1121 ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1147 ../gramps/gui/configure.py:1171 +#: ../gramps/gui/configure.py:1424 ../gramps/gui/configure.py:1442 +#: ../gramps/gui/configure.py:1515 ../gramps/gui/configure.py:1570 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format msgid "%s: " msgstr "%s:" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/configure.py:533 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" @@ -10702,157 +11137,194 @@ msgstr "" "Nhập thông tin của bạn vào để người kh1c có thể liên hệ khi họ phân phối Cây " "gia đình của bạn" -#: ../gramps/gui/configure.py:520 +#: ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Bang/ nước " -#: ../gramps/gui/configure.py:522 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/ Mã bưu điện " -#: ../gramps/gui/configure.py:523 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:121 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3981 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5695 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1527 -msgid "Phone" -msgstr "Điện thoại " - -#: ../gramps/gui/configure.py:524 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Email " -#: ../gramps/gui/configure.py:525 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 msgid "Researcher" msgstr "Người nghiên cứu " -#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:565 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:86 msgid "Media Object" msgstr "đối tượng đa phương tiện " -#: ../gramps/gui/configure.py:553 +#: ../gramps/gui/configure.py:573 msgid "ID Formats" msgstr "Mãu ID " -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:583 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Đặt màu dùng cho hộp ở Xem Đồ Họa" -#: ../gramps/gui/configure.py:565 -msgid "Gender Male Alive" +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#, fuzzy +msgid "Light colors" +msgstr "màu gia đình" + +#: ../gramps/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "Dark colors" +msgstr "màu gia đình" + +#: ../gramps/gui/configure.py:594 +#, fuzzy +msgid "Color scheme" +msgstr "Màu" + +#: ../gramps/gui/configure.py:598 +#, fuzzy +msgid "Restore to defaults" +msgstr "Khôi phục một gramplet về mặc định? " + +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +#, fuzzy +msgid "Male Alive" msgstr "Giới tính Nam còn sống " -#: ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/configure.py:605 +#, fuzzy +msgid "Male Dead" +msgstr "Vợ nam " + +#: ../gramps/gui/configure.py:606 +#, fuzzy +msgid "Female Alive" +msgstr "Giói tính nữ còn sống" + +#: ../gramps/gui/configure.py:607 +#, fuzzy +msgid "Female Dead" +msgstr "Nữ: %d " + +#: ../gramps/gui/configure.py:608 +#, fuzzy +msgid "Unknown Alive" +msgstr "Giới tính không rõ còn sống" + +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#, fuzzy +msgid "Unknown Dead" +msgstr "Thẻ không biết" + +#: ../gramps/gui/configure.py:610 +#, fuzzy +msgid "Family Node" +msgstr "Ghi chú gia đình " + +#: ../gramps/gui/configure.py:611 +#, fuzzy +msgid "Family Divorced" +msgstr "Nguồn gia đình " + +#: ../gramps/gui/configure.py:612 +#, fuzzy +msgid "Home Person" +msgstr "Chưa đặt người chính" + +#: ../gramps/gui/configure.py:613 msgid "Border Male Alive" msgstr "Đàn ông biên giới còn sống" -#: ../gramps/gui/configure.py:569 -msgid "Gender Male Death" -msgstr "Mất giới nam" - -#: ../gramps/gui/configure.py:571 -msgid "Border Male Death" +#: ../gramps/gui/configure.py:614 +#, fuzzy +msgid "Border Male Dead" msgstr "Mất đàn ông biên giới" -#: ../gramps/gui/configure.py:573 -msgid "Gender Female Alive" -msgstr "Giói tính nữ còn sống" - -#: ../gramps/gui/configure.py:575 +#: ../gramps/gui/configure.py:615 msgid "Border Female Alive" msgstr "Nữ biên giới còn sống" -#: ../gramps/gui/configure.py:577 -msgid "Gender Female Death" -msgstr "Giới nữ đã chết" - -#: ../gramps/gui/configure.py:579 -msgid "Border Female Death" +#: ../gramps/gui/configure.py:616 +#, fuzzy +msgid "Border Female Dead" msgstr "Nữ biên giới đã chết" -#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Alive'), 5, -#. # 'preferences.color-gender-other-alive') -#. # self.add_color(grid, _('Border Other Alive'), 6, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') -#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Death'), 7, -#. # 'preferences.color-gender-other-death') -#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:589 -msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Giới tính không rõ còn sống" - -#: ../gramps/gui/configure.py:591 +#: ../gramps/gui/configure.py:617 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Giới tính không rõ biên giới còn sống" -#: ../gramps/gui/configure.py:593 -msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Giới tính không rõ đã mất" - -#: ../gramps/gui/configure.py:595 -msgid "Border Unknown Death" +#: ../gramps/gui/configure.py:618 +#, fuzzy +msgid "Border Unknown Dead" msgstr "Người không biết giới tính biên giới đã mất" -#: ../gramps/gui/configure.py:597 +#: ../gramps/gui/configure.py:619 +#, fuzzy +msgid "Border Family" +msgstr "Hòa gia đình " + +#: ../gramps/gui/configure.py:620 +#, fuzzy +msgid "Border Family Divorced" +msgstr "Nữ biên giới còn sống" + +#: ../gramps/gui/configure.py:628 msgid "Colors" msgstr "Màu" -#: ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Ngăn cảnh báo khi thêm cha mẹ cho con. " -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Ngăn cảnh báo khi hủy bỏ số liệu thay đổi. " -#: ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Ngăn cảnh báo về thiếu nhà nghiên cứu khi xuất ra tập tin GEDCOM. " -#: ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Hiển thị tình hình hội trình thêm khi tải bị sai. " -#: ../gramps/gui/configure.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:663 msgid "Warnings" msgstr "Cảnh báo " -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:661 +#: ../gramps/gui/configure.py:689 ../gramps/gui/configure.py:703 msgid "Common" msgstr "Thông thường " -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 +#: ../gramps/gui/configure.py:696 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Gọi " -#: ../gramps/gui/configure.py:659 +#: ../gramps/gui/configure.py:701 msgid "NotPatronymic" msgstr "Không phụ hệ " -#: ../gramps/gui/configure.py:736 +#: ../gramps/gui/configure.py:778 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Nhập để lưu, Esc để bỏ sửa chữa " -#: ../gramps/gui/configure.py:783 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "This format exists already." msgstr "Mẫu thức này đã có. " -#: ../gramps/gui/configure.py:832 +#: ../gramps/gui/configure.py:874 msgid "Example" msgstr "Thí dụ " #. show an add button #. we now construct an add menu -#: ../gramps/gui/configure.py:852 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:146 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 +#: ../gramps/gui/configure.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:127 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 @@ -10860,16 +11332,16 @@ msgstr "Thí dụ " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:653 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:600 ../gramps/gui/views/tags.py:422 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1712 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1754 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1627 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:605 ../gramps/gui/views/tags.py:424 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1749 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1791 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1628 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" -#: ../gramps/gui/configure.py:855 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 +#: ../gramps/gui/configure.py:897 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 @@ -10877,27 +11349,27 @@ msgstr "_Thêm" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:627 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 ../gramps/gui/views/tags.py:423 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1511 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1662 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 ../gramps/gui/views/tags.py:425 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1546 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa " -#: ../gramps/gui/configure.py:859 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 +#: ../gramps/gui/configure.py:901 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:283 ../gramps/gui/views/tags.py:424 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:282 ../gramps/gui/views/tags.py:426 msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ " -#: ../gramps/gui/configure.py:985 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/configure.py:1034 ../gramps/gui/configure.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 @@ -10909,164 +11381,135 @@ msgstr "_Bỏ " msgid "Edit" msgstr "Sửa " -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:1044 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Xem xét cha/mẹ như là họ" -#: ../gramps/gui/configure.py:1017 -msgid "Years" -msgstr "Năm" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1018 -msgid "Years, Months" -msgstr "Năm, tháng" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 -msgid "Years, Months, Days" -msgstr "Năm, tháng, ngày" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1031 -msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Mức độ rõ của tuổi hiển thị (cần khởi động lại)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1044 -msgid "Calendar on reports" -msgstr "Lịch trên báo cáo " - -#: ../gramps/gui/configure.py:1057 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Đoán họ " - -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 -msgid "Default family relationship" -msgstr "Quan hệ gia đình mặc định" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1077 -msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "Chiều cao hộp tên nhiều lần (pixels)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1084 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Tên người hiện hành và ID " - #: ../gramps/gui/configure.py:1085 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:368 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Quan hệ với nhân vật chính " - -#: ../gramps/gui/configure.py:1094 -msgid "Status bar" -msgstr "Thanh tình trạng " - -#: ../gramps/gui/configure.py:1101 -msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" -msgstr "Hiển thị văn bản nhãn ở nút Di chuyển (cần khởi động lại)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1107 -msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Hiện nút của các tab thanh gramplet " - -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Enable automatic place title generation" msgstr "Cho phép tạo tên địa điểm tự động" -#: ../gramps/gui/configure.py:1132 -msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "Bỏ phẩy sau số nhà" +#: ../gramps/gui/configure.py:1094 +msgid "Years" +msgstr "Năm" -#: ../gramps/gui/configure.py:1137 -msgid "Reverse display order" -msgstr "Đảo thứ tự hiển thị" +#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +msgid "Years, Months" +msgstr "Năm, tháng" -#: ../gramps/gui/configure.py:1144 -msgid "Full place name" -msgstr "Tên địa điểm đầy đủ " +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "Năm, tháng, ngày" -#: ../gramps/gui/configure.py:1145 -msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" -msgstr "-> Ấp, xã, thị xã, thành phố" +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Mức độ rõ của tuổi hiển thị (cần khởi động lại)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1146 -msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" -msgstr "Ấp, xã, thị xã, thành phố ->" +#: ../gramps/gui/configure.py:1121 +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Lịch trên báo cáo " -#: ../gramps/gui/configure.py:1151 -msgid "Restrict" -msgstr "Hạn chế" +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Đoán họ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn nữa" +#: ../gramps/gui/configure.py:1147 +msgid "Default family relationship" +msgstr "Quan hệ gia đình mặc định" -#: ../gramps/gui/configure.py:1180 +#: ../gramps/gui/configure.py:1154 +msgid "Height multiple surname box (pixels)" +msgstr "Chiều cao hộp tên nhiều lần (pixels)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Tên người hiện hành và ID " + +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Quan hệ với nhân vật chính " + +#: ../gramps/gui/configure.py:1171 +msgid "Status bar" +msgstr "Thanh tình trạng " + +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 +msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" +msgstr "Hiển thị văn bản nhãn ở nút Di chuyển (cần khởi động lại)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1184 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "Hiện nút của các tab thanh gramplet " + +#: ../gramps/gui/configure.py:1204 msgid "Missing surname" msgstr "Tihếu họ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1183 +#: ../gramps/gui/configure.py:1207 msgid "Missing given name" msgstr "Thiếu tên" -#: ../gramps/gui/configure.py:1186 +#: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Missing record" msgstr "Thiếu bản ghi " -#: ../gramps/gui/configure.py:1189 +#: ../gramps/gui/configure.py:1213 msgid "Private surname" msgstr "Họ riêng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1193 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 msgid "Private given name" msgstr "Tên riêng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 msgid "Private record" msgstr "Bản ghi riêng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Change is not immediate" msgstr "Thay đổi không hiệu lực ngay " -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" "Thay đổi dạng ngày tháng sẽ không hiệu lực tới khi bạn chạy lại Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1257 +#: ../gramps/gui/configure.py:1306 msgid "Date about range" msgstr "Ngày tháng trong khoảng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1260 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Date after range" msgstr "Ngày tháng sau khoảng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1263 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Date before range" msgstr "Ngày tháng trước khoảng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1266 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Tuổi tối đa có thể sống được " -#: ../gramps/gui/configure.py:1269 +#: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Khác biệt tuổi tối đa của anh em " -#: ../gramps/gui/configure.py:1272 +#: ../gramps/gui/configure.py:1321 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Năm tối thiểu giữa các thế hệ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1275 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Average years between generations" msgstr "Năm trung bình giữa thế hệ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1278 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Đánh dấu cho mẫu thức ngày tháng " -#: ../gramps/gui/configure.py:1281 +#: ../gramps/gui/configure.py:1330 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -11097,27 +11540,27 @@ msgstr "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1344 msgid "Dates" msgstr "Ngày " -#: ../gramps/gui/configure.py:1306 +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" msgstr "Dùng font thay thế khách cho giao diện và báo cáo (cần khởi động lại)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1312 +#: ../gramps/gui/configure.py:1361 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Thêm nguồn mặc định khi nhập GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1316 +#: ../gramps/gui/configure.py:1365 msgid "Add tag on import" msgstr "Thêm thẻ k hi nhập" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Kích hoạt trình kiểm tra chính tả " -#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +#: ../gramps/gui/configure.py:1385 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -11126,144 +11569,152 @@ msgstr "" "GtkSpell không tải được. Kiểm tra chính tả sẽ không có .\n" "Để xây dựng Gramp xin xem %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1343 +#: ../gramps/gui/configure.py:1392 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Hiển thị lời nhắc của ngày " -#: ../gramps/gui/configure.py:1348 +#: ../gramps/gui/configure.py:1397 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Ghi nhớ hiển thị xem lần cuối " -#: ../gramps/gui/configure.py:1353 +#: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Số thế hệ tối đa cho quan hệ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1359 +#: ../gramps/gui/configure.py:1408 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Đường dẫn cơ bản cho đường dẫn đa phương tiện tương đối " -#: ../gramps/gui/configure.py:1367 +#: ../gramps/gui/configure.py:1416 msgid "Once a month" msgstr "Mỗi tháng một lần " -#: ../gramps/gui/configure.py:1368 +#: ../gramps/gui/configure.py:1417 msgid "Once a week" msgstr "Mỗi tuần một lần " -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1418 msgid "Once a day" msgstr "Mỗi ngày một lần " -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1419 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn " -#: ../gramps/gui/configure.py:1375 +#: ../gramps/gui/configure.py:1424 msgid "Check for addon updates" msgstr "Kiểm tra xem có trình phụ cập nhật không" -#: ../gramps/gui/configure.py:1381 +#: ../gramps/gui/configure.py:1430 msgid "Updated addons only" msgstr "Chỉ cập nhật tr2inh addons " -#: ../gramps/gui/configure.py:1382 +#: ../gramps/gui/configure.py:1431 msgid "New addons only" msgstr "Chỉ trình addon mới " -#: ../gramps/gui/configure.py:1383 +#: ../gramps/gui/configure.py:1432 msgid "New and updated addons" msgstr "Trình addon mới và cập nhật " -#: ../gramps/gui/configure.py:1393 +#: ../gramps/gui/configure.py:1442 msgid "What to check" msgstr "Kiểm tra gì " -#: ../gramps/gui/configure.py:1398 +#: ../gramps/gui/configure.py:1447 msgid "Where to check" msgstr "Kiểm tra ở đâu " -#: ../gramps/gui/configure.py:1402 +#: ../gramps/gui/configure.py:1451 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Đừng hỏi về addon đã thông báo trước đây " -#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1456 msgid "Check for updated addons now" msgstr "Kiểm tra xem có trình phụ cập nhật không " -#: ../gramps/gui/configure.py:1417 +#: ../gramps/gui/configure.py:1466 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Kiểm tra trình phụ thất bại " -#: ../gramps/gui/configure.py:1418 +#: ../gramps/gui/configure.py:1467 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Kho trình phụ hình như k hông có. Xin thử lại sau." -#: ../gramps/gui/configure.py:1431 +#: ../gramps/gui/configure.py:1480 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Không có trình addon nào có cho kiểu này " -#: ../gramps/gui/configure.py:1432 +#: ../gramps/gui/configure.py:1481 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kiểm tra '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1433 +#: ../gramps/gui/configure.py:1482 msgid "' and '" msgstr "' và '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1438 +#: ../gramps/gui/configure.py:1487 msgid "new" msgstr "mới" -#: ../gramps/gui/configure.py:1438 +#: ../gramps/gui/configure.py:1487 msgid "update" msgstr "cập nhật " -#: ../gramps/gui/configure.py:1456 +#: ../gramps/gui/configure.py:1515 msgid "Database backend" msgstr "Đầu sau của CSDL" -#: ../gramps/gui/configure.py:1464 +#: ../gramps/gui/configure.py:1522 +msgid "Host" +msgstr "Máy chủ" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1526 +msgid "Port" +msgstr "C" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1534 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Đường CSDL cây gia đình " -#: ../gramps/gui/configure.py:1473 +#: ../gramps/gui/configure.py:1543 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Tự động tải cây gia đình cuối cùng" -#: ../gramps/gui/configure.py:1479 +#: ../gramps/gui/configure.py:1549 msgid "Backup path" msgstr "Đường dẫn sao lưu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1486 +#: ../gramps/gui/configure.py:1556 msgid "Backup on exit" msgstr "Sao lưu khi thoát" -#: ../gramps/gui/configure.py:1493 +#: ../gramps/gui/configure.py:1563 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Mỗi 15 phút" -#: ../gramps/gui/configure.py:1494 +#: ../gramps/gui/configure.py:1564 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Mỗi 30 phút" -#: ../gramps/gui/configure.py:1495 +#: ../gramps/gui/configure.py:1565 msgid "Every hour" msgstr "Từng giờ" -#: ../gramps/gui/configure.py:1500 +#: ../gramps/gui/configure.py:1570 msgid "Autobackup" msgstr "Tự động sao lưu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1540 +#: ../gramps/gui/configure.py:1610 msgid "Select media directory" msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " -#: ../gramps/gui/configure.py:1543 ../gramps/gui/configure.py:1566 -#: ../gramps/gui/configure.py:1588 ../gramps/gui/dbloader.py:401 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/configure.py:1613 ../gramps/gui/configure.py:1636 +#: ../gramps/gui/configure.py:1658 ../gramps/gui/dbloader.py:422 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:456 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 @@ -11272,8 +11723,7 @@ msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 @@ -11289,8 +11739,7 @@ msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 @@ -11307,34 +11756,34 @@ msgstr "Chọn thư mục chứa tập tin đa phương tiện " #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1721 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:168 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:78 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1738 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:161 ../gramps/gui/utils.py:178 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1955 ../gramps/gui/views/listview.py:1022 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 ../gramps/gui/views/tags.py:645 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:2000 ../gramps/gui/views/listview.py:1046 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 ../gramps/gui/views/tags.py:648 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1008 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:763 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1010 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1264 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 msgid "_Cancel" msgstr "_Hủy bỏ " -#: ../gramps/gui/configure.py:1563 +#: ../gramps/gui/configure.py:1633 msgid "Select database directory" msgstr "Chọn thư mục CSDL" -#: ../gramps/gui/configure.py:1585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1952 +#: ../gramps/gui/configure.py:1655 ../gramps/gui/viewmanager.py:1997 msgid "Select backup directory" msgstr "Chọn thư mục sao lưu " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:119 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Bỏ cảnh báo lịch sử " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:120 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:121 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -11349,21 +11798,21 @@ msgstr "" "Nếu bạn nghĩ bạn muốn đảo số liệu nhập, xin ngưng lại tại đây và sao lưu " "CSDL. " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Proceed việc nhập" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "_Ngưng " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:206 ../gramps/gui/dbloader.py:221 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:251 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Bạn có chắc muốn cập nhật Cây gia đình này?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:209 ../gramps/gui/dbloader.py:224 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:254 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -11371,19 +11820,19 @@ msgstr "" "Tôi đã tạo bản sao, \n" "xin nâng cấp Cây Gia đình của tôi " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:226 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 ../gramps/gui/dbloader.py:256 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:236 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:245 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Bạn có chắc muốn hạ cấp Cây gia đình này? " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:248 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -11391,27 +11840,39 @@ msgstr "" "Tôi đã sao lưu,\n" "xin hạ cấp cây gia đình của tôi" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:366 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:378 msgid "Automatically detected" msgstr "Tự động phát hiện " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 msgid "Select file _type:" msgstr "Chọn loại_tài liệu: " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 +msgid "Login" +msgstr "Đăng nhập" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:409 +msgid "Username: " +msgstr "Tên người dùng:" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:414 +msgid "Password: " +msgstr "Mật khẩu:" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:446 msgid "Import Family Tree" msgstr "Nhập Cây gia đình" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:402 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:457 msgid "Import" msgstr "Nhập " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:465 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:519 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -11424,28 +11885,28 @@ msgstr "" "Các loại hiệu lực là: CSDL Gramps, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, và " "các kiểm khác." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:488 ../gramps/gui/dbloader.py:495 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:542 ../gramps/gui/dbloader.py:549 msgid "Cannot open file" msgstr "Không thể mở tập tin " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:489 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:543 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Tập tin chọn là một thư mục, không phải là tập tin.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:496 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:550 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Bạn không có quyền đọc cho tập tin đã chọn. " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:506 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:560 msgid "Cannot create file" msgstr "Không tạo được tập tin " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:531 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:584 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Không thể nhập được tập tin: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:532 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:585 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -11476,15 +11937,13 @@ msgstr "Thông tin CSDL" #: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 ../gramps/gui/glade/book.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:555 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 @@ -11500,8 +11959,7 @@ msgstr "Thông tin CSDL" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 @@ -11515,14 +11973,12 @@ msgstr "Thông tin CSDL" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1738 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:165 ../gramps/gui/utils.py:192 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1823 ../gramps/gui/views/tags.py:646 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:764 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1868 ../gramps/gui/views/tags.py:649 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 msgid "_OK" @@ -11536,34 +11992,20 @@ msgstr "Thiết đặt" msgid "Family Trees" msgstr "Cây gia đình " -#: ../gramps/gui/dbman.py:372 +#: ../gramps/gui/dbman.py:382 msgid "Family Tree name" msgstr "Tên cây gia đình" -#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, -#. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1355 -msgid "Status" -msgstr "Tình trạng " - -#: ../gramps/gui/dbman.py:392 +#: ../gramps/gui/dbman.py:402 msgid "Database Type" msgstr "Loại CSDL" -#: ../gramps/gui/dbman.py:500 +#: ../gramps/gui/dbman.py:509 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bỏ khóa ở '%s' CSDL? " -#: ../gramps/gui/dbman.py:501 +#: ../gramps/gui/dbman.py:510 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -11575,15 +12017,15 @@ msgstr "" "bỏ khóa. Tuy nhiên, nếu có ai đó đang sửa CSDL mà bị bỏ khóa thì bạn có thể " "làm hư CSDL. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:516 msgid "Break lock" msgstr "Bỏ khóa " -#: ../gramps/gui/dbman.py:599 +#: ../gramps/gui/dbman.py:608 msgid "Rename failed" msgstr "Đặt tên lại không được " -#: ../gramps/gui/dbman.py:600 +#: ../gramps/gui/dbman.py:609 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -11594,54 +12036,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:618 +#: ../gramps/gui/dbman.py:627 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Không thể đặt tên Cây gia đình lại. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:619 +#: ../gramps/gui/dbman.py:628 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Cây gia đình đã tồn tại, chọn một tên không trùng lắp khác. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:664 +#: ../gramps/gui/dbman.py:675 msgid "Extracting archive..." msgstr "Giải nén tập tin lưu trữ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:669 +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 msgid "Importing archive..." msgstr "Nhập tập tin lưu trữ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:685 +#: ../gramps/gui/dbman.py:696 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Bỏ '%s' cây gia đình?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:686 +#: ../gramps/gui/dbman.py:697 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Bỏ cây gia đình này sẽ hủy vĩnh viễn số liệu. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:688 +#: ../gramps/gui/dbman.py:699 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Bỏ cây gia đình" -#: ../gramps/gui/dbman.py:693 +#: ../gramps/gui/dbman.py:704 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Bỏ phiên bản '%(revision)s' của '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:697 +#: ../gramps/gui/dbman.py:708 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Loại bỏ phiên bản này sẽ ngăn bạn giải nén nó sau này. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:699 +#: ../gramps/gui/dbman.py:710 msgid "Remove version" msgstr "Loại bỏ phiên bản " -#: ../gramps/gui/dbman.py:754 +#: ../gramps/gui/dbman.py:765 msgid "Deletion failed" msgstr "Xóa thất bại " -#: ../gramps/gui/dbman.py:755 +#: ../gramps/gui/dbman.py:766 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -11652,55 +12094,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:772 +#: ../gramps/gui/dbman.py:784 #, python-format msgid "Convert the '%s' database?" msgstr "Đổi '%s' CSDL? " -#: ../gramps/gui/dbman.py:773 -msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" -msgstr "Bạn có muốn đổi CSDL này sang dạng DB-API mới?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:785 +#, python-format +msgid "" +"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" +msgstr "Bạn có muốn đổi cây gia đình này sang cơ sở dữ liệu %(database_type)s?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:774 +#: ../gramps/gui/dbman.py:787 msgid "Convert" msgstr "Đổi " -#: ../gramps/gui/dbman.py:784 +#: ../gramps/gui/dbman.py:797 #, python-format msgid "Opening the '%s' database" msgstr "Mở '%s' CSDL" -#: ../gramps/gui/dbman.py:785 +#: ../gramps/gui/dbman.py:798 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "Cố gắng chuyển đổi CSDL thất bại. Có lẽ cần cập nhật." -#: ../gramps/gui/dbman.py:796 ../gramps/gui/dbman.py:821 +#: ../gramps/gui/dbman.py:809 ../gramps/gui/dbman.py:835 #, python-format msgid "Converting the '%s' database" msgstr "Đổi '%s' CSDL " -#: ../gramps/gui/dbman.py:797 +#: ../gramps/gui/dbman.py:810 msgid "An attempt to export the database failed." msgstr "Có một cố gắng xuất CSDL này bị thất bại. " -#: ../gramps/gui/dbman.py:801 +#: ../gramps/gui/dbman.py:814 msgid "Converting data..." msgstr "Đổi số liệu... " -#: ../gramps/gui/dbman.py:806 ../gramps/gui/dbman.py:809 +#: ../gramps/gui/dbman.py:819 ../gramps/gui/dbman.py:822 #, python-format msgid "(Converted #%d)" msgstr "(Đổi #%d) " -#: ../gramps/gui/dbman.py:822 +#: ../gramps/gui/dbman.py:836 msgid "An attempt to import into the database failed." msgstr "Có nỗ lực nhập vào CSDL này bị thất bại." -#: ../gramps/gui/dbman.py:879 +#: ../gramps/gui/dbman.py:893 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Sửa chữa cây gia đình?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -11748,31 +12192,31 @@ msgstr "" "thể vô hiệu hóa nút kích hoạt bằng cách bằng cách bỏ tập tin " "%(recover_file)s ở cây gia đình." -#: ../gramps/gui/dbman.py:911 +#: ../gramps/gui/dbman.py:925 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Tiến hành, tôi đã có bản sao lưu " -#: ../gramps/gui/dbman.py:912 +#: ../gramps/gui/dbman.py:926 msgid "Stop" msgstr "Ngưng " -#: ../gramps/gui/dbman.py:935 +#: ../gramps/gui/dbman.py:945 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Tạo lại CSDL từ bản sao lưu " -#: ../gramps/gui/dbman.py:940 +#: ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Lỗi lưu số liệu sao lưu " -#: ../gramps/gui/dbman.py:979 +#: ../gramps/gui/dbman.py:989 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Không thể tạo được cây gia đình" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1107 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1110 msgid "Retrieve failed" msgstr "Không truy xuất được " -#: ../gramps/gui/dbman.py:1108 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1111 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -11784,11 +12228,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1147 ../gramps/gui/dbman.py:1173 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1150 ../gramps/gui/dbman.py:1176 msgid "Archiving failed" msgstr "Lưu trữ không thành công " -#: ../gramps/gui/dbman.py:1148 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1151 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -11799,15 +12243,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1153 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1156 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Tạo dữ liệu để lưu trữ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1162 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1165 msgid "Saving archive..." msgstr "Lưu bản lưu trữ ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1174 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1177 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -11818,12 +12262,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:383 ../gramps/gui/dialog.py:461 -#: ../gramps/gui/utils.py:307 +#: ../gramps/gui/dialog.py:388 ../gramps/gui/dialog.py:466 +#: ../gramps/gui/utils.py:309 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Đang cố gắng đóng hội thoại " -#: ../gramps/gui/dialog.py:384 ../gramps/gui/dialog.py:462 +#: ../gramps/gui/dialog.py:389 ../gramps/gui/dialog.py:467 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -11831,50 +12275,55 @@ msgstr "" "Xin đừng cưỡng bức đóng hội thoại quan trọng này.\n" "Chọn một tùy chọn khác. " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:268 +#, fuzzy +msgid "Cannot load database" +msgstr "Không thể mở CSDL " + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 msgid "No active person" msgstr "Không có người chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active family" msgstr "Chưa có gia đình chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active event" msgstr "Không có sự kiện chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active place" msgstr "Khộng có địa điểm chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active source" msgstr "Không có nguồn chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:393 msgid "No active citation" msgstr "Không có trích dẫn hiện hành" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:394 msgid "No active repository" msgstr "Không có kho tài liệu chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:395 msgid "No active media" msgstr "Không có tài liệu đa phương tiện chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:396 msgid "No active note" msgstr "Không có ghi chú chủ đạo " -#: ../gramps/gui/displaystate.py:621 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:627 msgid "No active object" msgstr "Không có đối tượng hoạt động" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgid "manual|Select_a_media_selector" -msgstr "Hướng_dẫn|Hòa_đối_tượng_đa_phương_tiện" +msgstr "Hòa_đối_tượng_đa_phương_tiện" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -11985,16 +12434,16 @@ msgstr "_Thông số " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1171 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1349 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1175 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1353 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 @@ -12004,8 +12453,8 @@ msgstr "_Thông số " #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:270 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:357 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 @@ -12013,15 +12462,13 @@ msgstr "_Thông số " #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:569 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:602 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:592 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID " @@ -12039,25 +12486,27 @@ msgstr "Sửa tham chiếu " msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1832 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1839 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add" msgstr "Thêm " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 @@ -12066,22 +12515,22 @@ msgstr "Thêm " msgid "Remove" msgstr "Xóa " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Jump To" msgstr "Nhảy đến " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Up" msgstr "Di chuyển lên " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Down" msgstr "Di chuyển xuống " @@ -12193,7 +12642,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:353 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1805 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Không thể sửa tham chiếu này " @@ -12211,14 +12660,6 @@ msgstr "Bạn không thể thay sự kiện người trong trình chỉnh sửa msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1353 -msgid "Temple" -msgstr "Nhà thờ " - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 msgid "_Gallery" msgstr "_Nhà trưng bày " @@ -12226,7 +12667,7 @@ msgstr "_Nhà trưng bày " #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 msgid "verb:look at this|_View" -msgstr "động từ:xem điều này|_Xem" +msgstr "_Xem" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 @@ -12238,8 +12679,8 @@ msgid "_Make Active Media" msgstr "_Kích hoạt đa phương tiện" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:599 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Phát hiện đa phương tiện không tồn tại trong kho hình " @@ -12257,7 +12698,7 @@ msgstr "" "\n" "Để sửa tham chiếu sự kiện này, bạn cần đóng đối tượng đa phương tiện. " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:540 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "Kéo đối tượng đa phương tiện " @@ -12311,7 +12752,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Chuyển một tên được chọn xuống " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:610 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 msgid "Group As" msgstr "Xếp nhóm là " @@ -12333,13 +12774,13 @@ msgstr "Đặt làm tên mặc định " #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1252 ../gramps/gui/views/tags.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1256 ../gramps/gui/views/tags.py:498 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Có " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1251 ../gramps/gui/views/tags.py:497 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255 ../gramps/gui/views/tags.py:499 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Không " @@ -12393,7 +12834,7 @@ msgstr "_Ghi chú " #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2096 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1663 msgid "Personal" msgstr "Cá nhân" @@ -12449,16 +12890,12 @@ msgstr "Di chuyển một hiệp hội được chọn lên " msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Chuyển một hiệp hội được chọn xuống " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 -msgid "Association" -msgstr "Hiệp hội " - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73 msgid "_Associations" msgstr "_Hiệp hội " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1387 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1388 msgid "Godfather" msgstr "Cha nuôi " @@ -12483,7 +12920,7 @@ msgid "Move the selected place name downwards" msgstr "Chuyển một tên địa điểm được chọn xuống thấp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146 msgid "Alternative Names" msgstr "Tên thay thế" @@ -12526,10 +12963,6 @@ msgstr "Chuyển một kho tư liệu được chọn lên " msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Chuyển một kho tư liệu được chọn xuống " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -msgid "Call Number" -msgstr "Số gọi " - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "_Các kho tư liệu " @@ -12548,36 +12981,36 @@ msgstr "" "\n" "Để sửa tham chiếu kho tư liệu này, bạn cần đóng kho tư liệu. " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Tạo và thêm họ mới " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Bỏ họ được chọn " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Sửa họ được chọn " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Di chuyển họ được chọn lên " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Di chuyển họ được chọn xuống " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:619 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:720 msgid "Origin" msgstr "Gốc " -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Nhiều họ" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Họ gia đình " @@ -12611,13 +13044,13 @@ msgstr "_Internet " #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:364 msgid "_Jump to" msgstr "_Nhảy đến " #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 msgid "manual|Address_Editor_dialog" -msgstr "Hướng_dẫn|Hội_thoại_trình_sửa_địa_chỉ" +msgstr "Hội_thoại_trình_sửa_địa_chỉ" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -12626,7 +13059,7 @@ msgstr "Bộ soạn thảo địa chỉ " #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" -msgstr "Hướng_dẫn|Hội_thoại_trình_sửa_thông_số" +msgstr "Hội_thoại_trình_sửa_thông_số" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 @@ -12648,20 +13081,16 @@ msgstr "Kiểu thông số không thể bỏ trống " #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 msgid "manual|Child_Reference_Editor" -msgstr "Hướng_dẫn|Trình_sửa_tham_chiếu_trẻ_con" +msgstr "Trình_sửa_tham_chiếu_trẻ_con" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Bộ soạn thảo tham chiếu con " -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 -msgid "Child Reference" -msgstr "Tham chiếu con cái " - #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 msgid "manual|New_Citation_dialog" -msgstr "Hướng_dẫn|Hội_thoại_trích_dẫn_mới" +msgstr "Hội_thoại_trích_dẫn_mới" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -12697,8 +13126,8 @@ msgstr "Không thể lưu trích dẫn. ID đã tồn tại. " #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format @@ -12764,7 +13193,7 @@ msgstr "Tính toán " #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgid "manual|Editing_dates" -msgstr "Hướng_dẫn|Sửa_ngày" +msgstr "Sửa_ngày" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" @@ -12777,7 +13206,7 @@ msgstr "Chỉnh lại ngày tháng hay chuyển từ '{cur_mode}' sang '{text_mo #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|New_Event_dialog" -msgstr "Hướng_dẫn|Hộp_Thoại_Sự_kiện_mới" +msgstr "Hộp_Thoại_Sự_kiện_mới" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:261 @@ -12791,15 +13220,15 @@ msgid "New Event" msgstr "Sự kiện mới " #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:341 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:375 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:735 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:738 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:440 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:461 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:499 msgid "Edit Event" msgstr "Sửa sự kiện " @@ -12815,7 +13244,7 @@ msgstr "" "sửa chữa " #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Không thể lưu sự kiện. ID đã tồn tại. " @@ -12840,7 +13269,7 @@ msgstr "Xóa sự kiện (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Hướng_dẫn|Hộp_thoại_trình_sửa_Tham_chiếu_Sự_kiện" +msgstr "Hộp_thoại_trình_sửa_Tham_chiếu_Sự_kiện" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264 @@ -12848,7 +13277,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Bộ sửa tham chiếu sự kiện " #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77 @@ -12865,7 +13294,7 @@ msgstr "Thêm sự kiện " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:91 msgid "manual|Family_Editor_dialog" -msgstr "thủ công|Family_Editor_dialog" +msgstr "Family_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -12920,7 +13349,7 @@ msgstr "Mẫu hệ " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:780 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:379 msgid "Birth Date" msgstr "Ngày sinh " @@ -12931,7 +13360,7 @@ msgstr "Ngày sinh " #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:380 msgid "Death Date" msgstr "Ngày mất " @@ -12965,7 +13394,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa quan hệ " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:217 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:232 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1579 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1556 msgid "Select Child" msgstr "Chọn con " @@ -13005,7 +13434,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:467 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 msgid "family" msgstr "gia đình " @@ -13016,7 +13445,7 @@ msgstr "Gia đình mới " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:505 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 msgid "Edit Family" msgstr "Sửa gia đình " @@ -13105,7 +13534,7 @@ msgstr "Không thể lưu gia đình. Số ID đã có. " #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -13122,7 +13551,7 @@ msgstr "Thêm gia đình " #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "Hướng_dẫn|Trình_sửa_lệnh_LDS " +msgstr "Trình_sửa_lệnh_LDS " #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 @@ -13146,19 +13575,11 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:497 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:820 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Lệnh LDS " - #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 msgid "manual|Link_Editor" -msgstr "Hướng_dẫn|Trình_sửa_Liên_kết" +msgstr "Trình_sửa_Liên_kết" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:238 msgid "Link Editor" msgstr "Bộ sửa liên kết " @@ -13172,16 +13593,16 @@ msgstr "Bộ sửa vị trí " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 msgid "manual|New_Media_dialog" -msgstr "Hướng_dẫn|Hộp_thoại_đa_phương_tiện_mới" +msgstr "Hộp_thoại_đa_phương_tiện_mới" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Đa phương tiện: %s " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:408 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411 msgid "New Media" msgstr "Đa phương tiện mới " @@ -13201,7 +13622,7 @@ msgstr "" "hoặc hủy bỏ sửa chữa. " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Không thể lưu đối tượng đa phương tiện. ID đã tồn tại. " @@ -13219,13 +13640,13 @@ msgstr "" "tồn tại! Xin nhập một đường dẫn khác." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:520 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Sửa đối tượng đa phương tiện (%s) " @@ -13236,10 +13657,10 @@ msgstr "Bỏ đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71 msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_Bộ_Sửa_Tham_Chiếu_ĐPT" +msgstr "Hội_thoại_Bộ_Sửa_Tham_Chiếu_ĐPT" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Bộ sửa tham chiếu đa phương tiện " @@ -13248,7 +13669,7 @@ msgstr "Bộ sửa tham chiếu đa phương tiện " #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Toạ độ Y|Y " +msgstr "Y " #: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" @@ -13256,10 +13677,10 @@ msgstr "Bộ sửa tên " #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgid "manual|Name_Editor" -msgstr "hướng_dẫn|Trình_sửa_tên " +msgstr "Trình_sửa_tên " #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:324 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Tên gọi phải là tên đặt thường được dùng. " @@ -13310,7 +13731,7 @@ msgstr "Chỉ nhóm tên này " #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgid "manual|Editing_information_about_notes" -msgstr "hướng dẫn|Sửa_thông_tin_về_ghi_chú" +msgstr "Sửa_thông_tin_về_ghi_chú" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -13376,12 +13797,12 @@ msgstr "Người mới %(name)s " msgid "New Person" msgstr "Người mới " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 msgid "manual|Editing_information_about_people" -msgstr "hướng dẫn|Sửa_thông_tin_về_người" +msgstr "Sửa_thông_tin_về_người" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428 msgid "Edit Person" msgstr "Sửa người " @@ -13434,20 +13855,19 @@ msgid "Add Person (%s)" msgstr "Thêm người (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:580 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1002 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1059 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1183 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:572 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1163 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1270 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Sửa người (%s) " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Giới tính được nêu không biết " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -13455,21 +13875,21 @@ msgstr "" "Giới tính của cá nhân hiện không biết. Thường thường đây là lỗi. Xin nói rõ " "giới tính. " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Male" msgstr "_Nam " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Female" msgstr "_Nữ " -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Unknown" msgstr "_Không biết " #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 msgid "manual|Person_Reference_Editor" -msgstr "hướng_dẫn|Trình_sửa_Tham_Chiếu_Người" +msgstr "Trình_sửa_Tham_Chiếu_Người" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222 @@ -13490,13 +13910,12 @@ msgstr "Bạn phải chọn một người hay hủy bỏ sửa chữa " #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgid "manual|Place_Editor_dialog" -msgstr "thủ công|Place_Editor_dialog" +msgstr "Place_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" -msgstr "địa_điểm|Tên:" +msgstr "Tên:" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 @@ -13509,65 +13928,74 @@ msgstr "Nơi: %s " msgid "New Place" msgstr "Nơi mới " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:199 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:192 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Kinh tuyến sai (cú pháp: 18\\u00b09'" +#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 +msgid "" +"Invalid latitude\n" +"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" +"Kinh tuyến sai\n" +"(cú pháp: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:200 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:193 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 +msgid "" +"Invalid longitude\n" +"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" +"Vĩ tuyến sai\n" +"(cú pháp: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:202 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:195 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Vĩ tuyến sai (cú pháp: 18\\u00b09'" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:203 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:196 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:922 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:456 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:461 msgid "Edit Place" msgstr "Sửa nơi " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:298 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:302 msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Không thể lưu địa điểm. Tên không được nhập vào. " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:308 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:303 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Bạn phải nhập tên trước khi lưu." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:317 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Không thể lưu nơi. ID đã tồn tại. " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:325 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:329 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Thêm nơi (%s) " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:330 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:334 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Sửa nơi (%s) " -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:362 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Xóa nơi (%s) " +#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 +#, fuzzy +msgid "Place Format Editor" +msgstr "Trình sửa bộ lọc địa điểm " + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 +msgid "New" +msgstr "Mới" + #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_trình_sửa_tên_địa_điểm" +msgstr "Hội_thoại_trình_sửa_tên_địa_điểm" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -13591,11 +14019,11 @@ msgstr "Tên địa điểm không thể bỏ trống " msgid "Place Reference Editor" msgstr "Trình sửa địa điểm tham chiếu" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:309 msgid "Modify Place" msgstr "Sửa địa điểm" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:314 msgid "Add Place" msgstr "Thêm địa điểm" @@ -13607,12 +14035,12 @@ msgstr "Có lưu thay đổi không? " msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Bạn chọn đóng không lưu, các thay đổi bạn thực hiện sẽ mất " -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Không thể lưu kho. ID đã tồn tại. " -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 msgid "Cannot save item. ID already exists." msgstr "Không thể lưu mục này. ID này đã tồn tại." @@ -13643,8 +14071,9 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Thêm kho " #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -msgid "manual|New_Repositories_dialog" -msgstr "hướng_dẫn|hội_toại_Kho_Kho_tư_liệu_mới" +#, fuzzy +msgid "manual|New_Repository_dialog" +msgstr "hội_toại_Kho_Kho_tư_liệu_mới" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -13677,7 +14106,7 @@ msgstr "Xóa kho (%s) " #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgid "manual|New_Source_dialog" -msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_Nguồn_mới" +msgstr "Hội_thoại_Nguồn_mới" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -13716,7 +14145,7 @@ msgstr "Xóa nguồn (%s) " #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 msgid "manual|Tag_selection_dialog" -msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_Chọn_thẻ" +msgstr "Hội_thoại_Chọn_thẻ" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -13731,8 +14160,7 @@ msgstr "Chọn thẻ " #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 @@ -13748,8 +14176,7 @@ msgstr "Chọn thẻ " #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 @@ -13765,19 +14192,19 @@ msgstr "Chọn thẻ " #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:170 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:158 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:516 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:288 ../gramps/gui/views/tags.py:431 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:644 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:287 ../gramps/gui/views/tags.py:433 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:647 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:237 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp " #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 msgid "manual|Internet_Address_Editor" -msgstr "hướng_dẫn|Trình_sửa_Địa_chỉ_Internet" +msgstr "Trình_sửa_Địa_chỉ_Internet" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" @@ -13785,15 +14212,15 @@ msgstr "Bộ sửa địa chỉ internet " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 msgid "manual|Add_Rule_dialog" -msgstr "thủ công|Add_Rule_dialog" +msgstr "Add_Rule_dialog" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgid "manual|Define_Filter_dialog" -msgstr "hướng_dẫn|Hội_thoại_Xác_định_bộ_lọc" +msgstr "Hội_thoại_Xác_định_bộ_lọc" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgid "manual|Custom_Filters" -msgstr "hướng_dẫn|Bộ_lọc_tùy_biến" +msgstr "Bộ_lọc_tùy_biến" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" @@ -13898,10 +14325,10 @@ msgstr "dặm Anh" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 @@ -13931,8 +14358,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Qui luật tên " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:758 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:762 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:762 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 msgid "No rule selected" msgstr "Không qui luật nào được chọn " @@ -13940,11 +14366,6 @@ msgstr "Không qui luật nào được chọn " msgid "Define filter" msgstr "Xác định bộ lọc " -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 -msgid "Values" -msgstr "Giá trị " - #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:919 msgid "Add Rule" msgstr "Thêm qui luật " @@ -13971,12 +14392,11 @@ msgstr "Xóa bỏ bộ lọc? " #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." +"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " +"this filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" "Bộ lọc này hiện được dùng làm cơ sở cho các bộ lọc khác. Xóa bộ lọc này sẽ " -"dẫn đến xóa bỏ tất cả các bộ lọc khác phụ thuộc vào nó. " +"dẫn đến xóa bỏ tất cả các bộ lọc khác phụ thuộc vào nó." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1190 msgid "Delete Filter" @@ -14040,7 +14460,7 @@ msgstr "" "Chọn đối tượng đa phương tiện, dùng kỹ thuật nhấp thả hay dùng một nút " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1110 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1114 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Không có hình nào được cho, nhấp nút chọn một " @@ -14049,7 +14469,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Sửa đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1088 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1092 msgid "Select an existing media object" msgstr "Chọn một đối tượng đa phương tiện đang có " @@ -14067,12 +14487,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Để chọn một ghi chú, dùng chức năng kéo thả hay dùng nút " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1008 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1012 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Không có ghi chú nào được chọn, hãy nhấn một nút để chọn một " #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:983 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:987 msgid "Select an existing note" msgstr "Chọn một ghi chú đang có " @@ -14086,7 +14506,7 @@ msgid "Remove note" msgstr "Bỏ một ghi chú " #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 msgid "_Find" msgstr "_Find" @@ -14115,8 +14535,8 @@ msgstr "%s không là " msgid "%s does not contain" msgstr "%s không chứa " -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1153 ../gramps/gui/views/listview.py:1173 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1177 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1197 msgid "Updating display..." msgstr "Cập nhật hiển thị..." @@ -14135,21 +14555,21 @@ msgid "Citation:" msgstr "Trích:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "Quyển/Trang " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Trích dẫn: Tự tin ít nhất| Min. Conf." +msgstr " Min. Conf." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 @@ -14157,37 +14577,37 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Lọc riêng " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 msgid "Participants" msgstr "Người tham gia" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7142 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1168 msgid "Relationship" msgstr "Quan hệ " -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 msgid "any" msgstr "bất kỳ " -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7693 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1776 msgid "Birth date" msgstr "Ngày sinh " -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "thí dụ: \"%(msg1)s\" hay \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7694 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1777 msgid "Death date" msgstr "Ngày tháng chết " @@ -14199,7 +14619,7 @@ msgstr "Trong vòng" msgid "URL" msgstr "URL " -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:82 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại " @@ -14269,8 +14689,8 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Thiết đặt mục chọn hiện tại " #: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:212 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" @@ -14406,26 +14826,32 @@ msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "Loại bỏ phần hoạt động còn lại " #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 msgid "_No" msgstr "_Không" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 msgid "Do not apply the operation to this item" msgstr "Đừng áp dụng hoạt động cho mục hành" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 msgid "Apply the operation to this item" msgstr "Áp dụng hành động cho mục này" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 msgid "_Use this answer for the rest of the items" msgstr "_Dùng trả lời này cho các mục còn lại" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" @@ -14445,8 +14871,8 @@ msgstr "Đóng_mà không lưu " #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:859 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1023 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:587 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1047 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:582 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" @@ -14470,8 +14896,7 @@ msgstr "Cảnh báo Gramps" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Chấp nhận các thay đổi và đóng cửa sổ " @@ -14687,15 +15112,17 @@ msgstr "" "thống kê, hay ngày của mục ghi chép trong sổ khai sinh/tử. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 +#, fuzzy msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " "to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +"-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n" +"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" +"-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n" +"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " +"evidence." msgstr "" "Chuyển tại đánh giá của người gửi về độ tin cậy của thông tin, căn cứ vào " "các chứng cứ hỗ trợ. Nó không nhằm loại bỏ nhu cầu đánh giá bằng chứng của " @@ -15444,8 +15871,9 @@ msgstr "Chọn một người có liên hệ với người chỉnh sửa. " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:228 msgid "" -"Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude)," -msgstr "Hoặc dùng hai trường bên dưới để thêm tọa độ (vĩ độ và kinh độ), " +"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " +"longitude)," +msgstr "Hoặc dùng hai trường bên dưới để thêm tọa độ (vĩ độ và kinh độ)," #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119 msgid "L_atitude:" @@ -15534,11 +15962,37 @@ msgstr "Tên nơi này. " msgid "Invoke place name editor." msgstr "Gọi trình chỉnh sửa địa điểm" +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 +#, fuzzy +msgid "Levels:" +msgstr "Cấp cao nhất" + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 +#, fuzzy +msgid "Street format:" +msgstr "Mẫu thức ngày tháng " + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" msgstr "Ngôn ngữ:" +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 +msgid "Reverse display order" +msgstr "Đảo thứ tự hiển thị" + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 +#, fuzzy +msgid "Number Street" +msgstr "Số sự kiện" + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 +#, fuzzy +msgid "Street Number" +msgstr "Đường " + #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585 msgid "Date range in which the name is valid." msgstr "Ngày tháng địa điểm này hiệu lực" @@ -15891,8 +16345,7 @@ msgid "Note 2" msgstr "Ghi chú 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1027 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1051 msgid "Format:" msgstr "Mẫu: " @@ -16058,7 +16511,7 @@ msgstr "Thực hiện hành động được chọn " msgid "Run" msgstr "Chạy " -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Chọn báo cáo từ các loại có sẵn ở bên trái. " @@ -16150,8 +16603,7 @@ msgstr "Sửa luật chọn " msgid "Delete the selected rule" msgstr "Xóa luật được chọn " -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 @@ -16205,7 +16657,7 @@ msgstr "Kích cỡ " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:257 msgid "point size|pt" -msgstr "kích thước chấm|pt " +msgstr "pt " #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:416 msgid "_Bold" @@ -16395,7 +16847,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Hiện khi khởi động " #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 msgid "_Forward" msgstr "_Chuyển " @@ -16582,15 +17034,15 @@ msgstr "" msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" msgstr "Gramps kết thúc vì không có HIỂN THỊ" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:95 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Trình hỗ trợ báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:257 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 msgid "Report a bug" msgstr "Báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:264 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -16611,7 +17063,7 @@ msgstr "" "lỗi vào bộ nhớ đệm để bạn có thể dán nó vào một mẫu ở website theo dõi lỗi " "và xem lại chính xác như những thông tin nào bạn muốn đưa vào." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:281 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." @@ -16619,12 +17071,12 @@ msgstr "" "Nếu bạn thấy là có thông tin cá nhân được đưa vào trong lỗi xin hãy loại bỏ " "ra. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:325 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:353 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355 msgid "Error Details" msgstr "Chi tiết lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -16633,7 +17085,7 @@ msgstr "" "Đây là thông tin lỗi của chương trình Gramps, xin đừng lo nếu bạn không hiểu " "nó. Bạn sẽ có cơ hội thêm chi tiết về lỗi ở các trang sau của trình hỗ trợ. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:360 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -16642,19 +17094,19 @@ msgstr "" "Xin hãy kiểm tra thông tin dưới đây và chỉnh sửa những gì mà bạn biết là sai " "hay lọai bỏ những điều bạn thấy là không nên đưa vào báo cáo lỗi. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:431 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433 msgid "System Information" msgstr "Thông tin hệ thống " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" "Đây là thông tin về hệ thống của bạn để giúp nhà phát triển sửa các lỗi. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:438 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." @@ -16662,18 +17114,18 @@ msgstr "" "Xin cung cấp càng nhiều thông tin bạn có thể có được càng tốt về việc bạn " "đang làm gì khi xảy ra lỗi." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:502 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504 msgid "Further Information" msgstr "Thông tin thêm " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." msgstr "Đây là cơ hội của bạn để mô tả bạn đang làm gì khi lỗi xuất hiện." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:509 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -16683,12 +17135,12 @@ msgstr "" "thông tin lỗi. Chỉ đảm bảo là nó không chứa các điều bạn không muốn gửi cho " "các nhà phát triển. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:541 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:568 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Tóm tắt báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -16696,7 +17148,7 @@ msgstr "" "Đây là bản báo cáo lỗi hoàn chỉnh. Trang sau của trình hỗ trợ sẽ giúp bạn " "gửi lỗi vào trang web hệ thống theo dõi lỗi Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:577 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -16704,7 +17156,7 @@ msgstr "" "Dùng hai nút dưới đây để sao chép trước hết bản báo cáo lỗi vào bộ nhớ đệm " "rồi mở trình duyệt web để gửi báo cáo lỗi tại " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -16712,7 +17164,7 @@ msgstr "" "Dùng nút này để bắt đầu trình duyệt web và gửi báo cáo lỗi đến hệ thống theo " "dõi lỗi Gramps. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:608 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -16721,12 +17173,12 @@ msgstr "" "Dùng nút này để sao chép báo cáo lỗi vào bộ nhớ đệm. Rồi đến trang web theo " "dõi lỗi bằng cách dùng nút dưới đây, dán báo cáo và nhấp nút Gửi báo cáo " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:640 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:667 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 msgid "Send Bug Report" msgstr "Gửi báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -16734,7 +17186,7 @@ msgstr "" "Đây là bước cuối cùng. Dùng nút trên trang này để bắt đầu mở trình duyệt và " "gửi báo cáo lỗi vào hệ thống theo dõi lỗi Gramps. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:674 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -16745,17 +17197,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgid "manual|Error_Report" -msgstr "Hướng_dẫn|Báo_cáo_lỗi" +msgstr "Báo_cáo_lỗi" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 msgid "Error Report" msgstr "Báo cáo lỗi " -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:129 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps đã bị lỗi không tiên liệu được. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " @@ -16766,8 +17218,8 @@ msgstr "" "lại ngay. Nếu bạn muốn báo cáo vấn đề này cho Đội Gramps, xin nhấp vào Báo " "cáo và wizard Báo cáo lỗi sẽ giúp bạn tạo một báo cáo lỗi. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:147 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:162 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 msgid "Error Detail" msgstr "Chi tiết lỗi " @@ -16783,7 +17235,7 @@ msgstr "Được tạo vào %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "thủ công|Hòa_chung_trích_dẫn" +msgstr "Hòa_chung_trích_dẫn" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 @@ -16792,7 +17244,7 @@ msgstr "Nhập chung các trích dẫn" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "thủ công|Hòa_sự kiện " +msgstr "Hòa_sự kiện " #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" @@ -16800,25 +17252,25 @@ msgstr "Hòa sự kiện " #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "thủ công|Hòa_gia đình " +msgstr "Hòa_gia đình " #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" msgstr "Hòa gia đ2inh " #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:350 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:427 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:429 msgid "Cannot merge people" msgstr "Không thể hòa người " #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "thủ công|Hòa_đối_tượng_đa_phương_tiện " +msgstr "Hòa_đối_tượng_đa_phương_tiện " #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "thủ công|Hòa_ghi_chú " +msgstr "Hòa_ghi_chú " #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" @@ -16830,7 +17282,7 @@ msgstr "định hình trước " #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "thủ công|Hòa_người " +msgstr "Hòa_người " #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 @@ -16844,21 +17296,21 @@ msgstr "Hòa người " #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1679 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1716 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1790 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:538 ../gramps/plugins/view/relview.py:862 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:898 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3327 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7676 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1791 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:858 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:226 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:143 msgid "Parents" msgstr "Cha mẹ " #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 msgid "Family ID" msgstr "ID gia đình " @@ -16868,9 +17320,9 @@ msgstr "Không thấy cha mẹ " #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1551 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1586 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1678 msgid "Spouses" msgstr "Bạn đời " @@ -16879,8 +17331,8 @@ msgstr "Bạn đời " #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1405 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1385 msgid "Spouse" msgstr "Bạn đời " @@ -16889,11 +17341,11 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Không thấy bạn đời hay con cái " #. Add column with the warning text -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:343 ../gramps/plugins/tool/verify.py:564 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:344 ../gramps/plugins/tool/verify.py:562 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo " -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:344 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:345 msgid "" "The persons have been merged.\n" "However, the families for this merge were too complex to automatically " @@ -16907,105 +17359,105 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "thủ công|Hòa địa điểm " +msgstr "Hòa địa điểm " #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "thủ công|Hòa_Kho tư liệu " +msgstr "Hòa_Kho tư liệu " #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "thủ côn|Hòa_nguồn " +msgstr "Hòa_nguồn " #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "Hòa nguồn " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 msgid "Report Selection" msgstr "Chọn báo cáo " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 msgid "Generate selected report" msgstr "Tạo báo cáo được chọn " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 msgid "_Generate" msgstr "_Tạo " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:321 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 msgid "Tool Selection" msgstr "Chọn công cụ " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Chọn một công cụ từ các công cụ có sẵn bên trái. " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 msgid "_Run" msgstr "_Chạy " -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325 msgid "Run selected tool" msgstr "Chạy công cụ được chọn " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:162 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:163 msgid "Select surname" msgstr "Chọn họ " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 msgid "Count" msgstr "Đếm " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 msgid "Finding Surnames" msgstr "Tìm họ " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding surnames" msgstr "Tìm họ " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:680 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select a different person" msgstr "Chọn một người khác " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:707 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:711 msgid "Select a person for the report" msgstr "Chọn một người để báo cáo " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:790 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:794 msgid "Select a different family" msgstr "Chọn một gia đình khác " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1247 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1251 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Cũng bao gồm cả %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1249 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:86 msgid "Select Person" msgstr "Chọn người " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1573 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1577 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Chọn màu cho %s " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1736 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:451 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1740 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 msgid "Save As" msgstr "Lưu là " -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1740 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:626 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1817 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:328 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1821 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 msgid "Style Editor" msgstr "Bộ sửa kiểu loại " @@ -17141,7 +17593,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Các tác giả " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:471 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin " @@ -17159,7 +17611,7 @@ msgstr "_Execute" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 msgid "Main window" msgstr "Cửa sổ chính " @@ -17175,24 +17627,24 @@ msgstr "Lỗi cài đặt" msgid "The following addons had errors: " msgstr "Các trình phụ trợ sau đây có lỗi:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1216 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1217 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1225 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Đã tải và cài addon xong " #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1218 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 #, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "{number_of} trình phụ được cài." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." msgstr "" "Nếu bạn cài một trình 'Hiển thị Gramps', thì cần khởi động lại chương trình " "Gramps." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1225 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1226 msgid "No addons were installed." msgstr "Không có addon nào được cài. " @@ -17495,18 +17947,18 @@ msgstr "Sử dụng nén" msgid "Web Connect" msgstr "K61t nối web " -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:140 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:247 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 @@ -17603,12 +18055,12 @@ msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Xin chọn một sách để đặt cấu hình" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:619 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:420 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:280 ../gramps/gui/views/tags.py:422 msgid "_Up" msgstr "_Up" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:620 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:282 ../gramps/gui/views/tags.py:421 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:423 msgid "_Down" msgstr "_Xuống" @@ -17657,7 +18109,7 @@ msgid "Gramps Book" msgstr "Sách Gramps " #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:181 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 msgid "Paper Options" msgstr "Chọn lựa giấy " @@ -17666,12 +18118,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Chọn lựa HTML " #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 msgid "Output Format" msgstr "Mẫu biểu in ra " #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 msgid "Open with default viewer" msgstr "Mở bằng hiển thị mặc định " @@ -17689,13 +18141,13 @@ msgstr "Hình ngang " #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." -msgstr "inch|in." +msgstr "in." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:259 msgid "Style" @@ -17719,49 +18171,49 @@ msgstr "Kiểu thức " #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:365 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:748 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:517 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1053 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:435 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:896 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9736 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1608 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1576 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1611 msgid "Report Options" msgstr "Các tuỳ chọn cho báo cáo " #. need any labels at top: -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457 msgid "Document Options" msgstr "Lựa chọn tài liệu " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 msgid "Permission problem" msgstr "Vấn đề phép " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -17772,24 +18224,24 @@ msgstr "" "\n" "Xin chọn thư mục khác hay chỉnh sửa lại phép. " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 msgid "File already exists" msgstr "Tập tin đã có rồi " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Bạn có thể chọn hoặc là viết đè, hoặc là đổi tên tập tin đã chọn. " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "_Overwrite" msgstr "_Viết đè " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "_Change filename" msgstr "_Đổi tên tập tin " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -17800,12 +18252,12 @@ msgstr "" "\n" "Xin chọn một đường dẫn khác hay chỉnh sửa lại phép." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 msgid "No directory" msgstr "Không có thư mục" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 #, python-format msgid "" @@ -17817,18 +18269,18 @@ msgstr "" "\n" "Xin chọn thư mục khác hay tạo mới nó." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Người hoạt động chưa được định " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Bạn phải chọn một người hoạt động để bản báo cáo có thể thực hiện được. " -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:728 msgid "Report could not be created" msgstr "Không thể tạo báo cáo " @@ -17857,8 +18309,8 @@ msgstr "Lỗi khi lưu tờ trang định kiểu loại " #. How to handle missing information #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1151 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 msgid "Missing information" msgstr "Thông tin thiếu " @@ -17939,7 +18391,7 @@ msgstr "Bạn phải chọn một người hoạt động để công cụ này #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_nguồn_hay_bộ_chọn_nguồn" +msgstr "Chọn_nguồn_hay_bộ_chọn_nguồn" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 msgid "Select Source or Citation" @@ -17964,7 +18416,7 @@ msgstr "Thay đổi lần cuối " #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 msgid "manual|Select_Event_selector" -msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_Bộ_Chọn_Sự_kiện" +msgstr "Chọn_Bộ_Chọn_Sự_kiện" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 msgid "Select Event" @@ -17972,11 +18424,11 @@ msgstr "Chọn biến cố " #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 msgid "manual|Select_Family_selector" -msgstr "Hướng_Dẫn|Chọn_Bộ_Chọn_Gia_đình" +msgstr "Chọn_Bộ_Chọn_Gia_đình" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 msgid "manual|Select_Note_selector" -msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_bộ_chọn_ghi_chú " +msgstr "Chọn_bộ_chọn_ghi_chú " #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 msgid "Select Note" @@ -17984,7 +18436,7 @@ msgstr "Chọn ghi chú " #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 msgid "manual|Select_Media_Object_selector" -msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_bộ_chọn_đối_tượng_ĐPT" +msgstr "Chọn_bộ_chọn_đối_tượng_ĐPT" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" @@ -17992,19 +18444,19 @@ msgstr "Chọn đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 msgid "manual|Select_Child_selector" -msgstr "thủ công|Select_Child_selector" +msgstr "Select_Child_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 msgid "manual|Select_Father_selector" -msgstr "Thủ công|Select_Father_selector" +msgstr "Select_Father_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 msgid "manual|Select_Mother_selector" -msgstr "Thủ công|Select_Mother_selector" +msgstr "Select_Mother_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 msgid "manual|Select_Place_selector" -msgstr "Hướng_dẫn|Chọn_Bộ_chọn_Địa_điểm" +msgstr "Chọn_Bộ_chọn_Địa_điểm" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 msgid "Select Place" @@ -18012,22 +18464,12 @@ msgstr "Chọn nơi " #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 msgid "manual|Repositories" -msgstr "Hướng_dẫn|Kho_Tư_liệu" +msgstr "Kho_Tư_liệu" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 msgid "Select Repository" msgstr "Chọn kho " -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. FIXME -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46 -msgid "manual|xxxx" -msgstr "Hướng_dẫn|XXXX" - #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 msgid "Select Source" msgstr "Chọn nguồn " @@ -18054,7 +18496,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Khởi động trình kiểm tra chính tả thất bại: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:533 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:538 msgid "Tip of the Day" msgstr "Lời nhắc của ngày " @@ -18073,21 +18515,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:57 -msgid "11" -msgstr "11" - #: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "Hủy Lịch sử " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:642 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:647 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 msgid "_Undo" msgstr "_Không thực hiện " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:647 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:652 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại " @@ -18105,49 +18543,49 @@ msgstr "Thời gian gốc " msgid "Action" msgstr "Việc làm " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:196 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Delete confirmation" msgstr "Xóa xác nhận " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ Hủy lịch sử? " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Xóa " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:234 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:236 msgid "Database opened" msgstr "CSDL đã được mở " -#: ../gramps/gui/undohistory.py:236 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:238 msgid "History cleared" msgstr "Lịch sử đã được xóa " -#: ../gramps/gui/utils.py:228 +#: ../gramps/gui/utils.py:230 msgid "Canceling..." msgstr "Hủy bỏ..." -#: ../gramps/gui/utils.py:308 +#: ../gramps/gui/utils.py:310 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Xin đừng cưỡng bách đóng hội thoại quan trọng này. " -#: ../gramps/gui/utils.py:371 +#: ../gramps/gui/utils.py:374 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "Trình bên ngoài không thể khởi động hoặc gặp lỗi" -#: ../gramps/gui/utils.py:381 +#: ../gramps/gui/utils.py:384 msgid "Error from external program" msgstr "Lỗi ở chương trình bên ngoài" -#: ../gramps/gui/utils.py:422 +#: ../gramps/gui/utils.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Không có tập tin %s" -#: ../gramps/gui/utils.py:585 +#: ../gramps/gui/utils.py:613 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " @@ -18165,198 +18603,194 @@ msgstr "" "Để chỉnh trích dẫn, hãy đóng trình chỉnh sửa nguồn và mở riêng một trình " "chỉnh sửa trích dẫn" -#: ../gramps/gui/utils.py:598 +#: ../gramps/gui/utils.py:626 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Không thể mở trình sửa chữa trích dẫn mới" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:465 ../gramps/gui/viewmanager.py:1261 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 ../gramps/gui/viewmanager.py:1267 msgid "No Family Tree" msgstr "Không có cây gia đình" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kết nối với CSDL mới đây " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "_Family Trees" msgstr "_Cây gia đình " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Quản lý Cây gia đình..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "Manage databases" msgstr "Quản lý CSDL " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open _Recent" msgstr "Mở mới " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "Open an existing database" msgstr "Mở một CSDL đang có " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Quit" msgstr "_Thoát " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_View" msgstr "_Xem " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Preferences..." msgstr "_Mục ưa thích" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Trang chủ Gramps " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Danh sách thư Gramps " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:526 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Báo cáo một lỗi " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:528 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Công cụ/báo cáo thêm " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:530 msgid "_About" msgstr "_Về " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:527 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:532 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Quản lý trình cắm chạy " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:529 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:534 msgid "_FAQ" msgstr "_Câu hỏi thường gặp " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:530 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:535 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Kết nói khóa " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:531 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:536 msgid "_User Manual" msgstr "_Hướng dẫn người dùng " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:539 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:544 msgid "Close the current database" msgstr "Đóng CSDL hiện tại lại" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:540 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:545 msgid "_Export..." msgstr "_Xuất..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:542 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:547 msgid "Make Backup..." msgstr "Tạo sao lưu..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:543 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:548 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Tạo bản sao lưu XML CSDL Gramp" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:545 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:550 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Bỏ các thay đổi và thoát " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:546 ../gramps/gui/viewmanager.py:549 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "_Reports" msgstr "_Báo cáo " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:547 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Mở hội thoại báo cáo " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:548 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "_Go" msgstr "_Chuyển tới" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:550 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "Books..." msgstr "Sách ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Windows" msgstr "_Windows " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:603 msgid "Clip_board" msgstr "Bảng_nhớ tạm " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:604 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Mở hội thoại nhớ tạm " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:601 -msgid "New" -msgstr "Mới" - #. -------------------------------------- -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:626 msgid "_Import..." msgstr "_Nhập..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623 ../gramps/gui/viewmanager.py:626 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:628 ../gramps/gui/viewmanager.py:631 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:629 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Mở hội thoại công cụ " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:625 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:630 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Đánh dấu " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:627 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:632 msgid "_Configure..." msgstr "_Đặt_cấu_hình...." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:628 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:633 msgid "Configure the active view" msgstr "Cấu hình hiển thị " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:633 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:638 msgid "_Navigator" msgstr "_Di chuyển " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:640 msgid "_Toolbar" msgstr "_Thanh công cụ " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:637 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:642 msgid "F_ull Screen" msgstr "Đ_ầy màn hình " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:653 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:658 msgid "Undo History..." msgstr "Hồi phục lịch sử..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:676 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:681 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Khóa %s không ràng buộc " #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "Registering plugins..." msgstr "Đăng ký trình cắm chạy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:796 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 msgid "Abort changes?" msgstr "Hủy bỏ thay đổi? " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -18364,15 +18798,15 @@ msgstr "" "Hủy bỏ thay đổi sẽ đưa CSDL về tình trạng trước đây khi bạn bắt đầu phiên " "sửa chữa này. " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:839 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 msgid "Abort changes" msgstr "Hủy bỏ thay đổi " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Không thể hủy bỏ thay đổi phiên làm việc " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -18380,31 +18814,31 @@ msgstr "" "Thay đổi không thể bỏ hoàn toàn vì số thay đổi đã thực hiện trong phiên làm " "việc vượt giới hạn. " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1012 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1017 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Không tải được hiển thị. Xem kết quả lỗi. " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1164 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 msgid "Import Statistics" msgstr "Nhập thống kê " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1237 msgid "Read Only" msgstr "Chỉ đọc " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1350 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Autobackup..." msgstr "Tự động sao lưu " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1399 msgid "Error saving backup data" msgstr "Lỗi khi lưu dử liệu sao lưu " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1646 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1690 msgid "Failed Loading View" msgstr "Không tải được hiển thị " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1647 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1691 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -18429,11 +18863,11 @@ msgstr "" "Nếu bạn không muốn Gramps cố tải lên trình hiển thị này lần nữa, bạn có thể " "che nó bằng trình Quản lý trình con ở mune Trợ giúp." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1739 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1783 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Không tải được trình cắm chạy " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1740 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1784 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -18458,129 +18892,129 @@ msgstr "" "Nếu bạn không muốn Gramps cố chạy và tải lại trình con này nữa, bạn có thể " "che nó bằng cách dùng Trình quản lý trình con ở menu Trợ giúp." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1819 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1864 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Sao lưu XML Gramps " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1848 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1893 msgid "File:" msgstr "Tập tin: " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1880 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1925 msgid "Media:" msgstr "Tập đa phương tiện: " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1932 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:144 msgid "Megabyte|MB" -msgstr "Megabyte|MB" +msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1934 msgid "Exclude" msgstr "Loại trừ " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1909 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1954 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Tập tin sao lưu đã tồn tại! Có ghi chồng không? " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1910 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1955 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Tập tin %s đã tồn tại. " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1911 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1956 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Tiếp tục và ghi đè " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1912 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 msgid "Cancel the backup" msgstr "Hủy bỏ bản sao lưu " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1927 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1972 msgid "Making backup..." msgstr "Tạo bản sao lưu..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1985 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Bản lưu đã lưu ở '%s' " -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1943 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1988 msgid "Backup aborted" msgstr "Bản sao lưu hủy bỏ " #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "manual|Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" #. this is meaningless while it's modal -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:264 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:357 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:276 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:263 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:359 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Sắp xếp ghi chú " -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:460 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:462 msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Không thể đánh dấu tham chiếu này " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:210 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:389 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391 msgid "_Add..." msgstr "_Thêm... " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 msgid "_Merge..." msgstr "_Hòa chung..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:397 msgid "Export View..." msgstr "Xuất hiển thị..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:222 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "action|_Edit..." -msgstr "hành động|_Sửa..." +msgstr "_Sửa..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:443 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 msgid "Active object not visible" msgstr "Đối tượng hiện hành không thấy " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:219 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Không thể định đánh dấu " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:454 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Đánh dấu không thể đặt được vì không có gì được chọn. " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Lựa chọn đa mục được xóa bỏ" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" "Có nhiều hơn một mục được chọn để xóa. Chọn tùy chọn cho thấy các xóa chúng:" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:549 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:548 msgid "Delete All" msgstr "Xóa hết" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:550 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:549 msgid "Confirm Each Delete" msgstr "Xác nhận từng mục xóa" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -18588,93 +19022,92 @@ msgstr "" "Mục này hiện đang được dùng. Xóa nó sẽ loại nó khỏi CSDL và tất cả các mục " "khác tham chiếu đến nó. " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:267 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:564 ../gramps/plugins/view/familyview.py:269 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Xóa mục này sẽ bỏ nó ra khỏi CSDL. " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:572 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:315 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Xóa bỏ %s? " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:573 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:572 msgid "_Delete Item" msgstr "_Xóa mục " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:615 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:614 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Cột được nhấp, đang sắp xếp..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1019 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1043 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Xuất Hiển thị dạng bảng tính " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1032 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1056 msgid "CSV" msgstr "CVS " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1033 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1057 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Bảng tính OpenDocument " -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1221 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1245 msgid "Columns" msgstr "Cột " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s đã được đánh dấu " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:220 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Đánh dấu không thể định được vì không có mục nào được chọn. " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Thêm đánh dấu " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:276 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:295 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Đi đến đối tượng kế tiếp trong lịch sử " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 msgid "_Back" msgstr "_Trở lại " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Đi đến đối tượng trước trong lịch sử " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 msgid "_Home" msgstr "_Trang chủ" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:308 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Go to the default person" msgstr "Đi đến người mặc định " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:312 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:313 msgid "Set _Home Person" msgstr "Đặt người gốc " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 msgid "No Home Person" msgstr "Chưa đặt người chính" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:339 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " @@ -18684,52 +19117,52 @@ msgstr "" "một người bạn muốn làm 'người cơ sở', rồi xác nhận việc chọn này qua menu " "Chỉnh sửa -> Chọn người cơ sở." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:351 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Nhảy đến bằng ID Gramps " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:376 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Lỗi: %s không phải là ID Gramps đúng " -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:422 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:438 msgid "_Sidebar" msgstr "_Thanh biên " -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:425 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:441 msgid "_Bottombar" msgstr "_Thanh đáy " -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:561 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Cấu hình %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:578 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:614 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Cấu hình %s Hiển thị " #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:612 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:628 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Xem %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:87 msgid "manual|Organize_Tags_Window" -msgstr "Hướng_dẫn|Cửa_sổ_Sắp_xếp_thẻ" +msgstr "Cửa_sổ_Sắp_xếp_thẻ" #: ../gramps/gui/views/tags.py:88 msgid "manual|New_Tag_dialog" -msgstr "Hướng_dẫn|Hộp_thoại_Thẻ_mới" +msgstr "Hộp_thoại_Thẻ_mới" #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "New Tag..." @@ -18752,21 +19185,21 @@ msgstr "Thêm thẻ " msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Chọn thẻ (%s) " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 ../gramps/gui/views/tags.py:335 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:400 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 ../gramps/gui/views/tags.py:334 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:402 msgid "Organize Tags" msgstr "Xếp thẻ " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:354 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:353 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Thay đổi thẻ ưu tiên " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:493 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:495 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Bỏ thẻ '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:494 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:496 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -18774,52 +19207,52 @@ msgstr "" "Định nghĩa thẻ sẽ được bỏ. Thẻ sẽ bị loại bỏ khỏi tất cả đối tượng trong " "CSDL. " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:526 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:528 msgid "Removing Tags" msgstr "Loại bỏ thẻ " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:531 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:533 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Xóa thẻ (%s) " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:556 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Thẻ: (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "New Tag" msgstr "Thẻ mới " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:604 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 msgid "Cannot save tag" msgstr "Không thể lưu thẻ " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Tên thẻ không thể bỏ trống " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:610 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Thêm thẻ (%s) " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:616 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:619 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Sửa thẻ (%s) " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:631 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:634 msgid "Tag Name:" msgstr "Tên thẻ: " -#: ../gramps/gui/views/tags.py:638 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:638 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 msgid "Pick a Color" msgstr "Chọn một màu " @@ -18851,51 +19284,49 @@ msgstr "Mở rộng phần này " msgid "Collapse this section" msgstr "Xếp gọn phần này " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1519 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:811 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1554 ../gramps/plugins/view/relview.py:807 msgid "Edit family" msgstr "Sửa gia đình " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1535 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:812 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1570 ../gramps/plugins/view/relview.py:808 msgid "Reorder families" msgstr "Sắp xếp thứ tự gia đình " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1541 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1667 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1895 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1576 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1896 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1585 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1711 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:914 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1712 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 msgid "Siblings" msgstr "Anh em " #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1721 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1838 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1758 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1839 msgid "Related" msgstr "Bà con " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1769 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1806 msgid "Add partner to person" msgstr "Thêm hôn phối cho một người " -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1776 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1813 msgid "Add a person" msgstr "Thêm một người" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1888 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1538 msgid "Add Child to Family" msgstr "Thêm con vào gia đình " #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:206 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1190 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1189 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet không tên " @@ -18936,36 +19367,36 @@ msgstr "" "này không thể quay lại được " #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:812 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:811 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Kéo nút đặc tính để di chuyển và nhấp nó để thiết đặt " #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1008 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1007 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Nhấp phải để thêm gramplet " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1055 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1054 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet không tựa " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1543 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1542 msgid "Number of Columns" msgstr "Số cột " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1547 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Trình bày Gramplet " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Use maximum height available" msgstr "Dùng độ cao tối đa có được " -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1584 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 msgid "Height if not maximized" msgstr "Chiều cao nếu không dùng tối đa " -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -19015,63 +19446,75 @@ msgstr "Sắp xếp lại quan hệ " msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sắp xếp lại quan hệ: %s " +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:318 +msgid "" +"\n" +"Command-Click to follow link" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319 +msgid "" +"\n" +"Ctrl-Click to follow link" +msgstr "" + #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:369 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spellcheck" msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:374 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" msgstr "Chọn lựa tìm trên web " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Gửi mail đến... " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Sao _Địa chỉ E-mail " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:392 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Sao _Địa chỉ liên kết " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:396 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394 msgid "_Edit Link" msgstr "_Sửa Liên kết " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Font Color" msgstr "Màu font " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Background Color" msgstr "Màu nên " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Clear Markup" msgstr "Xóa bỏ đánh dấu " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:515 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:514 msgid "Undo" msgstr "Phục hồi " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:519 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:520 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:518 msgid "Redo" msgstr "Làm lại " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:647 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:645 msgid "Select font color" msgstr "Chọn màu font " -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:651 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 msgid "Select background color" msgstr "Chọn màu nên " @@ -19102,28 +19545,28 @@ msgstr "_CSDL_BSDDB" msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:409 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 #, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d Người cập nhật với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d Gia đình cập nhật với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d Sự kiện cập nhật với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" @@ -19131,7 +19574,7 @@ msgstr "" "%(n1)6d Đa phương tiện Đối tượng được cập nhật với %(n2)6d citations in " "%(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" @@ -19139,24 +19582,24 @@ msgstr "" "%(n1)6d Địa điểm được cập nhật với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d " "secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "%(n1)6d Kho cập nhật với %(n2)6d trích dẫn tr %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d Nguồn được nâng cấp với %(n2)6d trích dẫn trong %(n3)6d secs\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:800 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Số đối tượng mới cập nhật:\n" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:809 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:810 msgid "" "\n" "\n" @@ -19172,11 +19615,11 @@ msgstr "" "để họp các trích dẫn chứa thông tin giống\n" "nhau" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:813 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:814 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Thống kê cập nhật" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1147 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1153 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -19189,11 +19632,11 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1214 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1220 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Tạo lại biểu đồ tham chiếu " -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1978 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1984 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -19202,37 +19645,30 @@ msgstr "" "Một giao dịch thứ 2 đang khởi động trong khi vẫn còn đang có một giao dịch, " "\"%s\", đang chạy trong CSDL." -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2291 -msgid "DB-API version" -msgstr "Phiên bản DB-API" +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 +msgid "Database version" +msgstr "Phiên bản db CSDL " -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 -msgid "Database db version" -msgstr "Phiên bản db CSDL" +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:26 -msgid "DB-API" -msgstr "DB-API" +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 +msgid "_SQLite Database" +msgstr "_CSDL SQlite" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:27 -msgid "DB-_API Database" -msgstr "CSDL DB-_API" +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 +msgid "SQLite Database" +msgstr "CSDL SQLite" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/dbapi.gpr.py:28 -msgid "DB-API Database" -msgstr "CSDL DB-" +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 +msgid "Database module version" +msgstr "Phiên bản mô đun của CSDL" -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:26 -msgid "In-Memory" -msgstr "Bộ-nhớ" - -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:27 -msgid "In-_Memory Database" -msgstr "CSDL trong bộ nhớ" - -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/inmemorydb.gpr.py:28 -msgid "In-Memory Database" -msgstr "CSDL trong bộ nhớ" +#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 +msgid "Database module location" +msgstr "Vị trí mô đun CSDL" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" @@ -19360,13 +19796,13 @@ msgid "of %d" msgstr "của %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9646 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1485 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:269 msgid "Possible destination error" msgstr "Có thể lỗi ở đích đến " #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9647 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1486 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -19402,48 +19838,48 @@ msgstr "" msgid "Could not open %s" msgstr "Không mở được %s " -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "SVG background color" msgstr "Chọn màu nền SVG" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 msgid "transparent background" msgstr "Nền trong suốt" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:705 msgid "white" msgstr "trắng " -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "black" msgstr "đen" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 msgid "red" msgstr "đỏ" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 msgid "green" msgstr "xanh" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355 msgid "blue" msgstr "xanh" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356 msgid "cyan" msgstr "xanh" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357 msgid "magenta" msgstr "xám" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358 msgid "yellow" msgstr "vàng" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "Màu nếu xco1, của màu nền SVG " @@ -19460,13 +19896,13 @@ msgstr "Biểu đồ tổ tiên cho %s " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:689 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:690 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:106 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:181 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:166 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:183 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 @@ -19490,21 +19926,15 @@ msgstr "Đang tạo cây... " msgid "Printing the Tree..." msgstr "Đang in cây... " -#. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 -msgid "Tree Options" -msgstr "Các tùy chọn cây " - #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:758 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:519 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 @@ -19525,17 +19955,17 @@ msgid "" msgstr "Hoặc chỉ hiện người trung tâm hoặc tất cả anh em của người đó nữa" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Generations" msgstr "Thế hệ " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Số thế hệ được đưa vào cây " @@ -19552,7 +19982,7 @@ msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Số thế hệ trong hộp trống được hiển thị " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 msgid "Compress tree" msgstr "Cây nén " @@ -19563,13 +19993,13 @@ msgid "" msgstr "Có bỏ các khoảng trống dành cho những người không biết không" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "Report Title" msgstr "Tiêu đề của báo cáo " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1742 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1744 msgid "Do not include a title" msgstr "Đừng cho tiêu đề vào " @@ -19578,22 +20008,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Bao gồm cả tiêu đề" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1577 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Chọn một tiêu đề cho báo cáo " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Include a border" msgstr "Thêm lề " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Có thêm viền chung quanh báo cáo không " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1585 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1587 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Thêm số trang vào " @@ -19602,32 +20032,32 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Có in số trang trên mỗi trang không " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Phóng cây cho vừa " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Do not scale tree" msgstr "Đừng phóng cây " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Phóng cây cho vừa bề ngang trang" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Phóng cây cho vừa kích cỡ trang " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Phóng cây cho vừa một kích thước khổ trang nào đó " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -19638,7 +20068,7 @@ msgstr "" "Ghi chú: Phần này sẽ có giá trị thay cho thẻ 'Chọn lự trang'" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1609 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -19671,12 +20101,12 @@ msgstr "" "được chỉnh để loại bỏ các khoảng cách ở chiều cao hay rộng" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Đưa cả trang trống vào " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Có đưa trang trống vào không " @@ -19690,24 +20120,24 @@ msgstr "Có đưa trang trống vào không " #. ############################### #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:728 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:434 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:350 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:786 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:352 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:801 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1661 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664 msgid "Report Options (2)" msgstr "Các tuỳ chọn cho báo cáo (2) " @@ -19762,17 +20192,17 @@ msgid "The display format for the center person" msgstr "Kiểu hiển thị cho người chính" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Include Marriage box" msgstr "Đưa hộp Kết hôn vào " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Có đưa hộp kết hôn riêng vào báo cáo không " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1676 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -19781,19 +20211,19 @@ msgstr "" "Kết hôn " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1676 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Hiển thị đang cho hộp kết hôn. " #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1684 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -19802,7 +20232,7 @@ msgstr "" "'Thay mẫu này'/' bằng mẫu này'" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -19817,17 +20247,17 @@ msgstr "" #. _("Whether to include thumbnails of people.")) #. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 msgid "Include a note" msgstr "Đưa ghi chú " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Có thêm ghi chú vào báo cáo không. " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1695 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -19838,12 +20268,12 @@ msgstr "" "$T chèn ngày hôm nay vào " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 msgid "Note Location" msgstr "Chỗ đặt ghi chú " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 msgid "Where to place the note." msgstr "Đặt ghi chú ở đâu " @@ -19856,13 +20286,13 @@ msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "Làm hộp trong nhỏ hay to hơn" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 msgid "box shadow scale factor" msgstr "Độ phóng đại bóng mờ" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Làm bóng hộp to hơn hay nhỏ hơn" @@ -19879,55 +20309,55 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Các thế hệ hộp rỗng cho những tổ tiên không biết " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1774 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1776 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1016 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1221 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1020 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1225 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:873 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1229 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1236 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Kiểu cơ bản dùng cho hiển thị văn bản. " #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1794 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1796 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Kiểu chính dùng coh hiển thị ghi chú." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1765 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1767 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:759 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1130 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:579 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:968 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1173 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1177 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:864 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1197 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1204 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:498 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:503 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:937 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944 msgid "The style used for the title." msgstr "Kiểu được dùng cho tiêu đề " @@ -19955,7 +20385,7 @@ msgstr "Tạo ngày tháng..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:320 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1272 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1275 msgid "Reading database..." msgstr "Đọc CSDL..." @@ -19996,17 +20426,17 @@ msgstr[0] "" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1625 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1628 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Chọn bộ lọc để hạn chế người có trên lịch " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:688 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:759 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:774 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 @@ -20042,12 +20472,12 @@ msgstr "Dòng văn bản thứ ba ở dưới lịch " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1681 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1684 msgid "Include only living people" msgstr "Gồm cả người còn sống " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Đưa những người sống vào lịch " @@ -20056,9 +20486,9 @@ msgstr "Đưa những người sống vào lịch " #. Content #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1056 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1703 msgid "Content" msgstr "Nội dung " @@ -20070,7 +20500,7 @@ msgstr "Năm của lịch " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 msgid "Country for holidays" msgstr "Nước cho các ngày lễ " @@ -20081,48 +20511,48 @@ msgstr "Chọn nước để biết các ngày lễ liên quan " #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1734 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 msgid "First day of week" msgstr "Ngày đầu tiên của tuần " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1740 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Chọn ngày đầu tiên của tuần cho lịch " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:546 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1741 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 msgid "Birthday surname" msgstr "Họ ngày sinh nhật " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1742 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1745 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Vợ dùng họ chồng (từ gia đình đầu tiên được nêu) " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Vợ dùng họ chồng (từ gia đình cuối được nêu) " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1749 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vợ dùng họ riêng của mình " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Chọn họ thể hiện của phụ nữa có chồng " #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760 msgid "Include birthdays" msgstr "Gồm cả ngày sinh " @@ -20133,7 +20563,7 @@ msgstr "Có đưa ngày sinh vào không" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1764 msgid "Include anniversaries" msgstr "Gồm cả ngày kỷ niệm " @@ -20226,84 +20656,84 @@ msgstr "Biểu đồ gia đình cho %(father1)s và %(mother1)s " msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "Biểu đồ anh em họ cho %(names)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:757 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:759 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Gia đình %s không có trong CSDL " #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Report for" msgstr "Báo cáo cho " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "The main person for the report" msgstr "Người trọng tâm cho báo cáo " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "The main family for the report" msgstr "Gia đình chính cho báo cáo " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "Level of Spouses" msgstr "Mức bạn đời " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=không bạn đời, 1=gồm có bạn đời, 2=bao gồm bạn đời của bạn đời v.v..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Bắt đầu với cha mẹ của người được chọn " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Sẽ hiển thị cha mẹ, anh em và chị em của người được chọn. " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Có chuyển lên, khi có thể, sẽ cho ra cây nhỏ hơn " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Con cháu trực tiếp đậm " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" "Có làm đậm những người là hậu duệ trực tiếp (không phải thừa nhận hay 1/2). " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Indent Spouses" msgstr "Thụt bạn đời " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Có thụt bạn đời vào trong cây không. " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1745 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Biểu đồ con cháu cho [người được chọn]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1747 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1749 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Biểu đồ gia đình cho [tên gia đình được chọn] " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Biểu đồ anh em họ [tên của đứa trẻ] " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Có đưa số trang vào cho từng trang không. " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -20311,7 +20741,7 @@ msgstr "" "Mãu hiện \n" "con cháu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Hiển thị mẫu cho con cháu " @@ -20321,7 +20751,7 @@ msgstr "Hiển thị mẫu cho con cháu " #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -20329,19 +20759,19 @@ msgstr "" "Mẫu\n" "hiển thị bạn đời " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1667 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Mẫu hiển thị bạn đời " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "Mức phóng đại Y của hộp trong" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1711 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "Làm hộp trong to hay nhỏ hơn Y lần" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Kiểu đậm dùng cho hiển thị văn bản. " @@ -20357,12 +20787,6 @@ msgstr "Tạo cây đồ họa tổ tiên" msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Tạo cây đồ họa tổ tiên " -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch " - #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Tạo lịch đồ họa " @@ -20450,9 +20874,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:692 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:535 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1022 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Số thế hệ đưa vào biểu đồ " @@ -20547,7 +20971,7 @@ msgstr "Nữ " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 msgid "person|Title" -msgstr "cá nhân|cách gọi " +msgstr "cách gọi " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 msgid "Forename" @@ -20711,17 +21135,17 @@ msgstr "Quyết định người nào được đưa vào báo cáo. " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9768 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1632 msgid "Filter Person" msgstr "Lọc người " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1063 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 msgid "The center person for the filter." msgstr "Người trọng tâm cho bộ lọc. " @@ -20801,17 +21225,17 @@ msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Gồm biểu đồ với số liệu được chỉ rõ. " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1121 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:601 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Kiểu mẫu dùng cho các mục và giá trị này. " #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:65 msgid "sorted by|Birth Date" -msgstr "Xếp bằng|Ngày sinh" +msgstr "Ngày sinh" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 msgid "sorted by|Name" -msgstr "Được sắp xếp bởi|Tên" +msgstr "Tên" #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:156 @@ -20849,8 +21273,8 @@ msgstr "Quyết định người nào để đưa vào báo cáo " #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9769 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1633 msgid "The center person for the filter" msgstr "Người trung tâm cho bộ lọc " @@ -20865,11 +21289,11 @@ msgid "Sorting method to use" msgstr "Phương pháp xếp được dùng " #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1209 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1216 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:532 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Kei63u dùng cho đầu đề mục. " @@ -21016,8 +21440,8 @@ msgid "Include marriages" msgstr "Gồm hôn nhân " #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 msgid "Include children" msgstr "Gồm trẻ con " @@ -21073,59 +21497,59 @@ msgstr "Nguồn về an táng " #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:625 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2776 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2325 msgid "Husband" msgstr "Chồng " #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2774 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323 msgid "Wife" msgstr "Vợ " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:399 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:405 msgid "Writing individuals" msgstr "Ghi cá nhân " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1066 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1158 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3996 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5707 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6840 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:797 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1079 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5883 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "FAX" msgstr "FAX" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Writing families" msgstr "Ghi gia đình " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:969 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:978 msgid "Writing sources" msgstr "Ghi nguồn " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1003 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1013 msgid "Writing notes" msgstr "Ghi ghi chú " -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1044 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1056 msgid "Writing repositories" msgstr "Ghi các kho số liệu" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1160 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5719 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5895 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1162 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5731 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5907 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1555 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1570 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Xuất GEDCOM thất bại" @@ -21133,7 +21557,7 @@ msgstr "Xuất GEDCOM thất bại" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Không có gia đình nào khớp với bộ lọc " -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173 @@ -21199,76 +21623,76 @@ msgstr "" "sau đó có thể sắp xếp theo cột tuổi, và nhấp đúp vào dòng để xem hay sửa " "chữa. " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79 msgid "Max age" msgstr "Tổi tối đa " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Tuổi tối đa của Mẹ khi sinh " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Tuổi tối đa của cha khi sinh " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 msgid "Chart width" msgstr "Bề rộng biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Phân bố tuổi sống " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:180 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 msgid "Diff" msgstr "Khác biệt " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Phân bố khác biệt tuổi Cha- Con" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Mẹ- Phân bố khác biệt tuổi con " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Thống kê " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236 msgid "Total" msgstr "Tổng " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:237 msgid "Minimum" msgstr "Tối thiểu " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:238 msgid "Average" msgstr "Trung bình " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:239 msgid "Median" msgstr "Giữa " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 msgid "Maximum" msgstr "Tối đa " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:286 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Nhấp đúp để xem %d người " @@ -21296,7 +21720,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1415 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1005 msgid "Key" msgstr "Khóa " @@ -21309,19 +21733,19 @@ msgstr "Nhấp đúp một ngày để đọc chi tiết " msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa con được chọn " -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Nhấp đúp một dòng để sửa nguồn/trích dẫn đã chọn. " -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:83 msgid "Source/Citation" msgstr "Nguồn/trích dẫn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:85 msgid "Publisher" msgstr "Nhà xuất bản" -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:162 msgid "" msgstr "" @@ -21330,15 +21754,15 @@ msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." msgstr "Nhấp phải vào dòng để sửa sự kiện đã chọn hay địa điểm liên quan. " #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:156 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:244 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:333 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:497 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:650 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:735 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820 msgid "Id" msgstr "ID " @@ -21371,7 +21795,7 @@ msgstr "Áp dụng " msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Nhấp đúp vào một dòng để sửa sự kiện được chọn. " -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:67 msgid "" @@ -21560,6 +21984,7 @@ msgstr "Nhấp đúp một tên người để đọc chi tiết " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Không có cây gia đình nào được tải lên. " @@ -21568,7 +21993,7 @@ msgstr "Không có cây gia đình nào được tải lên. " #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 msgid "Processing..." msgstr "Đang xử lý... " @@ -21582,7 +22007,7 @@ msgstr "Tổng số tên được hiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 msgid "Total people" msgstr "Tổng số người " @@ -21621,7 +22046,7 @@ msgstr "Gramplet hiển thị con cháu của người đang hoạt hóa " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7060 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1086 msgid "Ancestors" msgstr "Tổ tiên " @@ -21690,7 +22115,7 @@ msgstr "Gramplet hiển thị tất cả tên ở dạng văn bản đám mây " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7246 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1272 msgid "Pedigree" msgstr "Tộc hệ " @@ -21740,7 +22165,7 @@ msgstr "Gramplet hiển thị tất cả họ ở văn bản đám mây " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249 msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Gramplet|Việc sẽ làm" +msgstr "Việc sẽ làm" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" @@ -21983,7 +22408,7 @@ msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet hiển thị ghi chú sự kiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 msgid "Family Notes" msgstr "Ghi chú gia đình " @@ -22104,10 +22529,10 @@ msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho một người" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2720 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3228 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5793 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6832 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2269 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2810 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:858 +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:210 msgid "References" msgstr "Tham chiếu " @@ -22136,7 +22561,7 @@ msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "Gramplet hiển thị tham chiếu ngược cho địa điểm " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2599 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2153 msgid "Source References" msgstr "Tham chiếu nguồn " @@ -22412,8 +22837,8 @@ msgstr "Di chuyển chuột trên liên kết để có tùy chọn " #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:291 msgid "Max generations" msgstr "Số thế hệ tối đa " @@ -22462,7 +22887,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "phần trăm đăng ký hay chuỗi văn bản|%" +msgstr "%" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" @@ -22480,8 +22905,8 @@ msgstr "có 1 / 1 người (%(percent)s hoàn thành)\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -22517,12 +22942,12 @@ msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] "có {number_of} người\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:266 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:269 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." @@ -22629,7 +23054,7 @@ msgstr "Nhấp đúp để xem kết quả khớp " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:105 msgid "less than 1" msgstr "Ít hơn 1 " @@ -22637,63 +23062,63 @@ msgstr "Ít hơn 1 " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:99 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1918 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2041 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1608 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:174 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:116 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:182 msgid "Individuals" msgstr "Người " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:101 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:119 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183 msgid "Number of individuals" msgstr "Số người " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:190 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Người không biết giới tính " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:194 msgid "Family Information" msgstr "Thông tin gia đình " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:122 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:132 msgid "Unique surnames" msgstr "Tên không trùng lắp " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:136 msgid "Media Objects" msgstr "Đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:128 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138 msgid "Total number of media object references" msgstr "Tổng số tham chiếu đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:140 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Số đối tượng đa phương tiện không trùng lắp " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:142 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tổng kích thước đối tượng đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:146 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Đối tượng đa phương tiện còn thiếu " @@ -22721,7 +23146,7 @@ msgid "Max font size" msgstr "Kích thước tối đa của font chữ " #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 msgid "Total unique surnames" msgstr "Tổng số họ không trùng lắp " @@ -23006,7 +23431,7 @@ msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Tạo biểu đồ đồng hồ cát dùng trình GraphViz " #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:202 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:204 msgid "Relationship Graph" msgstr "Biểu đồ quan hệ " @@ -23089,20 +23514,20 @@ msgstr "" "quyết định \"dòng gia đình\". " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:331 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Chiều mũi tên " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:766 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:334 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:781 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Chọn chiều mà mũi tên chỉ. " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:769 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:337 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:784 msgid "Graph coloring" msgstr "Màu đồ họa " @@ -23117,14 +23542,14 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:343 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:793 msgid "Use rounded corners" msgstr "Dùng góc bo tròn " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:345 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:779 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:347 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:794 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Dùng góc bo tròn để phân biệt khác nhau giữa nam, nữ. " @@ -23205,7 +23630,7 @@ msgid "" msgstr "Có đưa số con cho gia đình có nhiều hơn 1 con không. " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Thêm hình thu nhỏ cho người " @@ -23218,17 +23643,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Vị trí hình thu nhỏ " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 msgid "Above the name" msgstr "Trên tên " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:852 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867 msgid "Beside the name" msgstr "Cạnh tên " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:854 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Nơi mà hình thu nhỏ hiển thị tương đối với tên " @@ -23236,10 +23661,6 @@ msgstr "Nơi mà hình thu nhỏ hiển thị tương đối với tên " msgid "Thumbnail size" msgstr "Hình thu nhỏ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 -msgid "Large" -msgstr "Lớn" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Size of the thumbnail image" msgstr "Tạo và chỉ dùng hình ảnh thu nhỏ" @@ -23259,38 +23680,38 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Màu dùng cho các dòng gia đình khác nhau." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:367 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:881 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:896 msgid "The color to use to display men." msgstr "Màu dùng hiển thị nam." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:371 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 msgid "The color to use to display women." msgstr "Màu dùng hiển thị nữ." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:375 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:905 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Màu dùng khi giới tính không rõ." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:286 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:380 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:895 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:910 msgid "The color to use to display families." msgstr "Màu dùng hiện gia đình." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 msgid "Empty report" msgstr "Báo cáo trống " #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:399 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Bạn chưa nêu một người nào" @@ -23323,23 +23744,23 @@ msgid "Initial list of people of interest:" msgstr "Danh sách sơ bộ người quan tâm:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:966 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:970 #, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "{number_of} trẻ con" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1041 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1045 #, python-format msgid "father: %s" msgstr "cha: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1051 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1055 #, python-format msgid "mother: %s" msgstr "mẹ: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1064 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1068 #, python-format msgid "child: %s" msgstr "con: %s" @@ -23360,30 +23781,30 @@ msgstr "Điểm giữa <-> khác" msgid "Center - Other" msgstr "Điểm giữa - khác" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:316 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Người trọng tâm cho biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:319 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Số thế hệ hậu duệ tối đa " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:320 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Số thế hệ con cái đưa vào biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Số thế hệ tổ tiên tối đa " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Số thế hệ tổ tiên đưa vào biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:772 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:340 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:787 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -23392,69 +23813,69 @@ msgstr "" "xám. " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:363 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:365 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:892 msgid "Graph Style" msgstr "Loại biểu đồ " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 msgid "Generating report" msgstr "Tạo báo cáo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:769 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Xác định người nào được đưa vào biểu đồ " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:822 msgid "Dates and/or Places" msgstr "Ngày tháng và/hoặc Địa điểm" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:808 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:823 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Đừng đưa bất kỳ ngày tháng hay địa điểm nào vào" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:809 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Bao gồm ngày (sinh, kết hôn, chết) nhưng không có địa điểm" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:826 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Bao gồm ngày (sinh, kết hôn và chết), và cả địa điểm" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "" "Bao gồm ngày (sinh, kết hôn và chết) và địa điểm nếu không có ngày tháng" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Bao gồm năm (sinh, kết hôn và chết), nhưng không có địa điểm" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:832 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Bao gồm năm (sinh, kết hôn và chết), và địa điểm" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Bao gồm địa điểm (sinh, kết hôn và chết) nhưng không có ngày tháng" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "Bao gồm cả ngày (sinh, kết hôn và chết) và địa điểm của cùng nhánh" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:839 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Có đưa ngày tháng và địa điểm vào không" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:827 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:842 msgid "Include URLs" msgstr "gồm URL " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:843 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -23464,67 +23885,67 @@ msgstr "" "ra chứa các liên kết động đến tập tin tạo ra bởi \"Báo cáo Tường thuật cho " "Website\". " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1137 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1144 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Gồm cả quan hệ với người chính " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:852 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Có hiển thị tất cả các quan hệ của người được chọn không" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:846 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:861 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Có đưa hình thu nhỏ của người vào không. " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:850 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Vị trí hình thu nhỏ " #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:858 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 msgid "Include occupation" msgstr "Gồm cả nghề nghiệp" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 msgid "Do not include any occupation" msgstr "Đừng đưa nghề nghiệp vào" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:860 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 msgid "Include description of most recent occupation" msgstr "Gồm cả mô tả nghề nghiệp mới đấy nhất" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "Gồm cả ngày tháng, mô tả và nơi của tất cả các nghề nghiệp" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:864 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 msgid "Whether to include the last occupation" msgstr "Có đưa nghề nghiệp cuối cùng vào không" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:868 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Đưa cả số gỡ rối quan hệ" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Có đưa \"Ga\" và \"Gb\" không, để gỡ rối trong tính toán quan hệ. " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Chỉ quan hệ không sinh đẻ bằng lằn chấm chấm " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Quan hệ không sinh đẻ sẽ hiển thị bằng lằn chấm trong biểu đồ. " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:904 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:919 msgid "Show family nodes" msgstr "Hiện nút của gia đình " -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:905 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Gia đình sẽ hiện hình bầu dục, liên kết với cha mẹ và con cái. " @@ -23621,7 +24042,7 @@ msgstr "gọi " #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "Person or Place|title" -msgstr "Người hay địa điểm|chức danh" +msgstr "chức danh" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "title" @@ -23869,7 +24290,7 @@ msgid "Change Name" msgstr "Đổi tên" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:604 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 msgid "Circumcision" msgstr "Lễ cắt qui đầu" @@ -23882,7 +24303,7 @@ msgid "Dotation" msgstr "Tặng" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:610 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 msgid "Excommunication" msgstr "Rút phép thông công" @@ -23891,7 +24312,7 @@ msgid "LDS Family Link" msgstr "Liên kết gia đình LDS" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 msgid "Funeral" msgstr "Tang chế" @@ -23939,7 +24360,7 @@ msgstr "Bị biệt lập" msgid "GeneWeb import" msgstr "Nhập GeneWeb " -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:910 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "Ngày không đúng {date} ở {gw_snippet}, giữ ngày tháng dạng văn b" @@ -24036,7 +24457,7 @@ msgstr "" "Xin tham khảo:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Lỗi dữ liệu Pro-Gen " @@ -24044,46 +24465,46 @@ msgstr "Lỗi dữ liệu Pro-Gen " msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Không phải là tập tin Pro-Gen " -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:395 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:396 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Trường '%(fldname)s' tìm không thấy " -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:459 -#, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:460 +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" -msgstr "Không thể tìn tập tin DEF: %(dname)s " +msgstr "Không phải là tập tin DEF(đúng): %(dname)s" #. Raise a error message -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" msgstr "Nhập Pro-Gen file ngôn ngữ không được hỗ trợ" #. self.reset(_("Import from Pro-Gen")) # non-functional for now -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:526 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:527 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Nhập Pro-Gen " -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:585 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:586 #, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" msgstr "Nhập từ Pro-Gen (%s)" #. Hmmm. Just use the plain text. -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1065 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1066 #, python-format msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "ngày tháng không khớp: '%(text)s' (%(msg)s)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1789 -#, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1790 +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" -msgstr "không tìm ra cha cho I%(person)s (Father=%(id)d)" +msgstr "không tìm ra cha cho I%(person)s (Father=%(father)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1792 -#, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1793 +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" -msgstr "không thể tìm thấy mẹ của I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "không thể tìm thấy mẹ của I%(person)s (Mother=%(mother)d) " #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format @@ -24326,9 +24747,9 @@ msgstr "" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:808 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1278 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1551 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1970 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1563 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1984 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Xml của Gramps bạn đang cố gắng nhập có hình thức bị lỗi. " @@ -24336,15 +24757,15 @@ msgstr "Xml của Gramps bạn đang cố gắng nhập có hình thức bị l msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Các thuộc tính nối số liệu với nhau bị thiếu. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:913 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 msgid "Gramps XML import" msgstr "Nhập XML Gramps " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:948 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:957 msgid "Could not change media path" msgstr "Không thể thay đường dẫn tập tin đa phương tiện " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -24357,7 +24778,7 @@ msgstr "" "đã được giữ. Chép các tập tin vào đúng thư mục, hoặc thay đổi đường dẫn đa " "phương tiện trong mục Tùy thích." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -24367,11 +24788,11 @@ msgstr "" "Tập tin .graps bạn đang nhập không chứa thông tin về phiên bản Gramps dùng " "tạo ra.\\nTập tin sẽ không được nhập vào. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1011 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Nhập tập tin thiếu thông tin phiên bản Gramps " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -24382,7 +24803,7 @@ msgstr "" "trong khi bạn chạy bản cũ hơn %(older)s. Tập tin sẽ không được nhập. Xin " "nâng cấp lên phiên bản mới nhất của Gramps và thử lại. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -24403,11 +24824,11 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "để có thêm thông tin." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 msgid "The file will not be imported" msgstr "Tập tin sẽ không được nhập " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -24430,25 +24851,25 @@ msgstr "" "%(gramps_wiki_xml_url)s\n" "để có thêm thông tin. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1056 msgid "Old xml file" msgstr "Bản xml cũ " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1199 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2681 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1209 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2701 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Tên chứng kiến: %s " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1290 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Bất kỳ tham chiếu sự kiện nào phải có thông số 'hlink'. " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1552 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1564 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Bất kỳ tham chiếu người nào phải có một thông số \"hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1740 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1753 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -24457,31 +24878,31 @@ msgstr "" "Nhóm cây gia đình của bạn tên \"%(key)s\" cùng với \"%(parent)s\", đã không " "thay đổi nhóm này thành \"%(value)s\". " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1743 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1756 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps bỏ qua giá trị sơ đồ tên " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1802 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1815 msgid "Unknown when imported" msgstr "Không biết khi nhập" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1985 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Bất ky 2tham chiếu ghi chú nào phải có thông số 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2501 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2519 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Ngày không đúng {date} ở XML {xml}, giữ XML như văn bản" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2551 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2571 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Ý kiến chứng kiến: %s " -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3204 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -24490,7 +24911,7 @@ msgstr "" "Lỗi: gia đình '%(family)s' cha '%(father)s' không tham chiếu ngược lại gia " "đình. Tham chiếu được thêm." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3220 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3240 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -24499,7 +24920,7 @@ msgstr "" "Lỗi: gia đình '%(family)s' mẹ '%(mother)s' không tham chiếu lại gia đình. " "Thêm tham chiếu." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3242 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3262 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -24517,117 +24938,117 @@ msgstr "" "Không khớp giữa mở rộng đã chọn %(ext)s và mẫu thực tế.\n" "Ghi vào %(filename)s ở dạng (%(impliedext)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:605 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 msgid "Common Law Marriage" msgstr "Hôn nhân theo luật chung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:606 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9749 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1589 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1615 msgid "Destination" msgstr "Đích " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:607 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 msgid "DNA" msgstr "DNA" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:608 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 msgid "Cause of Death" msgstr "Lý do chết" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 msgid "Employment" msgstr "Nghề" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:611 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 msgid "Eye Color" msgstr "Màu mắt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 msgid "Height" msgstr "Chiều cao" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:614 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:715 msgid "Initiatory (LDS)" msgstr "Tên bắt đầu (LDS)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:615 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:716 msgid "Military ID" msgstr "Số quân" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:717 msgid "Mission (LDS)" msgstr "Mission (LDS)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:617 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:718 msgid "Namesake" msgstr "Trùng tên" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:618 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:719 msgid "Ordinance" msgstr "Tấn phong" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:620 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:721 msgid "Separation" msgstr "Phân tách" #. Applies to Families -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:621 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:722 msgid "Weight" msgstr "Nặng" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:832 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:934 msgid "Line ignored " msgstr "Dòng bỏ qua " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1430 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1547 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "Ký tự không hợp lệ%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1827 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Tập tin GEDCOM bị hư. Nó vẻ như nó bị cắt bớt. " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1784 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Nhập từ GEDCOM(%s) " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2620 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3070 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2745 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3199 msgid "GEDCOM import" msgstr "Nhập GEDCOM " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2648 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2773 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Báo cáo nhập GEDCOM: Không phát hiện lỗi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2650 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2775 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Báo cáo nhập GEDCOM: %s lỗi phát hiện" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2963 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2987 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3000 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3092 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3117 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3130 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Dòng bỏ qua vì không hiểu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2989 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Thẻ nhận ra nhưng không hỗ trợ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3025 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3155 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "bỏ qua dòng phụ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3188 msgid "Records not imported into " msgstr "bản ghi không nhập vào" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -24636,7 +25057,7 @@ msgstr "" "Lỗi: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) không có trong nhập vào " "GEDCOM. Bản ghi được tổng hợp" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3106 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -24645,7 +25066,7 @@ msgstr "" "Lỗi: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) không có trong mục nhập " "GEDCOM. Bản ghi với thông số 'Không biết' được tạo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3151 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -24656,7 +25077,7 @@ msgstr "" "(input as %(orig_person)s) không là thành viên của gia đình tham chiếu. Tham " "chiếu gia đình loại bỏ khỏi người này" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 #, python-format msgid "" "\n" @@ -24676,177 +25097,177 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Yếu tố ADDR bị bỏ qua '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3321 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3350 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 msgid "(Submitter):" msgstr "Người tải lên):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 msgid "GEDCOM data" msgstr "Dữ liệu GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3420 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550 msgid "Unknown tag" msgstr "Thẻ không biết" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3422 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3436 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3440 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 msgid "Top Level" msgstr "Cấp cao nhất" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3536 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3655 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3785 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Empty Alias bỏ qua" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4823 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4979 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (family) Gramps ID %s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5175 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5341 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6705 msgid "Filename omitted" msgstr "Tên tập tin bỏ qua" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5198 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6569 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5374 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Không thể nhập %s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5255 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6670 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5431 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846 msgid "Media-Type" msgstr "Loại ĐPT" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5279 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6560 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5455 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "FILE nhiều lần trong một OBJE bị bỏ qua" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5434 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5609 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Một PLAC thứ hai bị bỏ qua" -#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5572 +#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5748 msgid "Detail" msgstr "Chi tiết" -#. We have perviously found an ADDR, or have populated location -#. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5585 +#. We have perviously found an ADDR, or have populated +#. location from PLAC title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5761 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Địa điểm đã được đưa vào; ADDR bỏ qua" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5990 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6877 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6166 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Cảnh báo: ADDR viết đè" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6155 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6331 msgid "Citation Justification" msgstr "Chỉnh trích dẫn " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6182 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6358 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN bỏ qua" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6281 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6457 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Không tiêu đề - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6286 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6462 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "Gramps ID %s SOUR (source)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6536 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6712 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (đối tượng đa phương tiện) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "ID REPO (repository) Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6827 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7803 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988 msgid "Only one phone number supported" msgstr "Chỉ hỗ trợ 1 số điện thoại" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (đầu trang)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7033 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210 msgid "Approved system identification" msgstr "Nhận biết hệ thống cho phép" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222 msgid "Generated By" msgstr "Tạo bởi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7061 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Name of software product" msgstr "Tên của phần mềm" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252 msgid "Version number of software product" msgstr "Số phiên bản của phần mềm" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7093 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Doanh nghiệp sản xuất ra sản phẩm: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292 msgid "Name of source data" msgstr "Tên dữ liệu nguồn" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7309 msgid "Copyright of source data" msgstr "Bản quyền của dữ liệu nguồn" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7149 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326 msgid "Publication date of source data" msgstr "Thông tin ấn hành của số liệu nguồn" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Nhập từ %s " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7379 msgid "Submission record identifier" msgstr "Mã nhận diện bản ghi nộp" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7215 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Ngôn ngữ của văn bản GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -24855,88 +25276,89 @@ msgstr "" "Nhập tập tin GEDCOM %(filename)s với DEST=%(by)s, có thể gây lỗi ở CSDL kết " "quả" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7239 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7417 msgid "Look for nameless events." msgstr "Tìm sự kiện không tên. " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440 msgid "Character set" msgstr "Bô ký tự" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 msgid "Character set and version" msgstr "Bộ ký tự và Phiên bản" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Phiên bản GEDCOM không hỗ trợ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7289 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466 msgid "GEDCOM version" msgstr "Phiên bản GEDCOM" -#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 +#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in +#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "Mẫu GEDCOM phải có chữ hoa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7478 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "Dạng GEDCOM không hỗ trợ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7302 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481 msgid "GEDCOM form" msgstr "Dạng GEDCOM " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7351 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Ngày khởi tạo của GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Ngày khởi tạo và giờ của GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7397 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7439 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7620 msgid "Empty note ignored" msgstr "Ghi chú trống bỏ qua " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7455 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7637 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "ID %s ghi chú Gramps " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7506 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7688 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Gửi:người gửi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7508 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7690 msgid "Submission: Family file" msgstr "Gửi: tập tin Cây gia đình" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7510 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Gửi: Mã nhà thờ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7512 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7694 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Gửi: Các thế hệ tổ tiên" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7514 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7696 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Gửi: Các thế hệ con cháu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7516 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Gửi: Cờ xử lý hương luật" -#. # Okay we have no clue which temple this is. -#. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7742 +#. Okay we have no clue which temple this is. +#. We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7926 msgid "Invalid temple code" msgstr "Mã nhà thờ hợp lệ" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7836 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8022 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -24944,7 +25366,7 @@ msgstr "" "Tập tin GEDCOM của bạn hư. Tập tin có vẻ như bị mã hóa dùng hệ thống mã hóa " "UTF16, nhưng lại thiếu đáng dấu BOM. " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7839 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Tập tin GEDCOM của bạn rỗng. " @@ -25113,7 +25535,7 @@ msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Bà sinh ngày %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2020 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2028 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Sinh này %(birth_date)s." @@ -25474,7 +25896,7 @@ msgstr "Bà chết vào %(death_date)s lúc %(age)s tuổi." #. latin cross for html code #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2010 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2018 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Chết vào %(death_date)s." @@ -28323,30 +28745,30 @@ msgstr "Xóa người được chọn" msgid "Merge the selected persons" msgstr "Nhập chung người được chọn" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 msgid "_Delete Person" msgstr "_Xóa người " -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:321 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Xóa người ngày sẽ bỏ người đó ra khỏi CSDL" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:344 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Xóa người (%s) " -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:694 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:431 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:695 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc người " -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:383 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 msgid "Web Connection" msgstr "Kết nối internet" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:428 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:430 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -28367,28 +28789,28 @@ msgstr "Xóa nơi chọn" msgid "Merge the selected places" msgstr "Nhập nơi được chọn" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:143 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải... " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" "Đang cố chọn địa điểm dùng Dịch vụ Bản đồ (OpenstreetMap, Google Maps, ...) " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:200 msgid "Select a Map Service" msgstr "Chọn một dịch vụ Gản đồ " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:149 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Tìm Dịch vụ Bản đồ " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -28396,23 +28818,23 @@ msgstr "" "Đang cố gắng tìm ra địa điểm này ở Dịch vụ Bản đồ (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...) " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc địa điểm " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:262 msgid "No map service is available." msgstr "Không có dịch vụ bản đồ nào hiện hữu. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:263 msgid "Check your installation." msgstr "Kiểm tra cài đặt. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:271 msgid "No place selected." msgstr "Không nơi nào được chọn. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:272 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -28420,11 +28842,11 @@ msgstr "" "Bạn cần chọn hai nơi để có thể nhìn thấy trên bản đồ. Vài dịch vụ bản đồ có " "thể cho phép chọn nhiều nơi. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:366 msgid "Cannot delete place." msgstr "Không thể xóa địa điểm." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:367 msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." @@ -28432,12 +28854,12 @@ msgstr "" "Địa điểm này được tham chiếu bởi một địa điểm khác. Trước hết loại bỏ địa " "điểm nó chứa." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:416 msgid "Cannot merge places." msgstr "Không nhập chung địa điểm được." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -28446,7 +28868,7 @@ msgstr "" "Chính xác cần có hai nơi được chọn để nhập chung. Nơi thứ hai có thể được " "chọn bằng cách nhấn Control đồng thời nhấp vào nơi muốn chọn. " -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "Hòa các địa điểm này tạo ra vòng lặp trong cấp độ địa điểm." @@ -28626,100 +29048,100 @@ msgstr "Bên trái dưới " msgid "Bottom Right" msgstr "Bên phải dưới " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:308 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:191 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:186 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:182 msgid "_Print..." msgstr "_In... " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:311 msgid "Print or save the Map" msgstr "In hoặc lưu bản đồ" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 msgid "Map Menu" msgstr "Menu bản đồ " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:350 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Remove cross hair" msgstr "Bỏ lằn chéo " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 msgid "Add cross hair" msgstr "Thêm lằn chéo " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:360 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Bỏ khóa phóng to và vị trí" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:362 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Khóa phóng to và vị trí " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:369 msgid "Add place" msgstr "Thêm nơi " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:374 msgid "Link place" msgstr "Liên kêt địa điểm " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:379 msgid "Add place from kml" msgstr "Thêm địa điểm từ kml" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:384 msgid "Center here" msgstr "Điểm giữa ở đây " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Thay thế '%(map)s' by =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:415 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." msgstr "Tải lại tất cả tiêu đề thấy được cho '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:426 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Xóa bỏ '%(map)s' trong lớp bộ nhớ. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:884 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 msgid "You can't use the print functionality" msgstr "Bạn không thể dùng chức năng in. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 msgid "Your Gtk version is too old." msgstr "Bản Gtk của bạn cũ quá. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:926 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:550 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:740 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:552 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:348 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:743 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:436 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:460 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:463 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:465 msgid "Center on this place" msgstr "Đặt điểm giữa tại nơi này " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1007 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Chọn một tập tin kml dùng để thêm địa điểm" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Bạn có ít nhất hai địa điểm có cùng tên gọi. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -28736,19 +29158,19 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1203 msgid "Nothing for this view." msgstr "Không có gì để xem. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1204 msgid "Specific parameters" msgstr "Thông số đặc biệt " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1222 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Lưu tile ở đâu khi không trực tuyến. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1223 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1226 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -28759,15 +29181,15 @@ msgstr "" "Hãy cẩn thận! vì nếu bạn không có kết nối internet, bạn sẽ không có bản đồ " "nào. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1231 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Phóng to được dùng khi gom giữa ảnh. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1232 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1235 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Số địa điểm tối đa hiển thị" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1239 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -28777,11 +29199,11 @@ msgstr "" "Hoặc là chúng ta chọn + và - từ bàn phím nếu chúng ta chọn mục này,\n" "hoặc là chúng ta dùng các ký tự từ bàn phím." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1245 msgid "The map" msgstr "Bản đồ " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Chọn lớp ở thư mục bộ đệm cho trạng thái ngoại tuyến" @@ -28796,12 +29218,12 @@ msgstr "Không thể tạo tu mục nhớ tạm tile %s " msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Không tạo được thư mục tile bộ nhớ đệm '%s' " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:107 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:112 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Chọn vị trí ở một miền" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:113 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -28809,47 +29231,62 @@ msgstr "" "Chọn độ của lựa chọn.\n" "Trên bản đồ bạn phải thấy một vòng tròn hay bán nguyêt tuỳ vào vĩ tuyến. " -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Giá trị xanh ở hàng tương ứng với giá trị địa điểm hiện tại. " #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:198 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nơi mơi với trường rỗng " +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 +msgid "you have a wrong latitude for:" +msgstr "Bạn có một kinh tuyến sai cho:" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 +msgid "Please, correct this before linking" +msgstr "Vui lòng chỉnh sửa chỗ này trước khi nối" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 +msgid "you have a wrong longitude for:" +msgstr "Bạn có một vĩ tuyến sai cho:" + #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" msgstr "Đan mạch " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80 +#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " parish" msgstr "nhà thờ " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:84 +#. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 msgid " state" msgstr "tiểu bang " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Vĩ độ không nằm trong '54.55' đến '69.05'\n" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Kinh độ không trong %s đến %s " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 msgid "Eniro map not available" msgstr "Bản đồ eniro không có " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Tọa độ cần tại Đan Mạch " -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:182 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -28874,7 +29311,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Mở bản đồ ở maps.google.com " #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10098 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1942 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap " @@ -28935,7 +29372,7 @@ msgstr "Nơi sự kiện " #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6848 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:874 msgid "Event Type" msgstr "Kiểu sự kiện " @@ -29008,15 +29445,16 @@ msgid "Name Common ancestor" msgstr "Tên tổ tiên chung " #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 msgid "Parent" msgstr "Cha " #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2780 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3322 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2327 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2329 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:221 +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:138 msgid "Partner" msgstr "Bạn đời " @@ -29024,15 +29462,15 @@ msgstr "Bạn đời " msgid "Partial" msgstr "Kết hôn " -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Ghi chú gia đình kết hôn" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Ghi chú " -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Gặp phaỉ các vấn đề sau đây: " @@ -29049,123 +29487,123 @@ msgstr "Có %d người thoả thông số tên.\n" #. else "nearby" comments are ignored #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|tất cả" +msgstr "tất cả" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|người đaỏ thứ tự " +msgstr "người đaỏ thứ tự " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|gia đình đaỏ thứ tự" +msgstr "gia đình đaỏ thứ tự" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|sự kiện đaỏ thứ tự " +msgstr "sự kiện đaỏ thứ tự " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|điạ điểm đảo thứ tự " +msgstr "điạ điểm đảo thứ tự " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|nguồn đảo thứ tự " +msgstr "nguồn đảo thứ tự " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|kho đảo thứ tự" +msgstr "kho đảo thứ tự" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Media" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|đối tượng đa phương tiện đảo thứ tự " +msgstr "đối tượng đa phương tiện đảo thứ tự " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|ghi chú đảo thứ tự" +msgstr "ghi chú đảo thứ tự" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi người " +msgstr "mọi người " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi gia đình" +msgstr "mọi gia đình" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi sự kiện " +msgstr "mọi sự kiện " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi nơi " +msgstr "mọi nơi " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi nguồn " +msgstr "mọi nguồn " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi kho " +msgstr "mọi kho " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi tài liệu đa phương tiện " +msgstr "mọi tài liệu đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|mọi ghi chú " +msgstr "mọi ghi chú " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|nam " +msgstr "nam " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|nữ " +msgstr "nữ " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|người không biết giới tính " +msgstr "người không biết giới tính " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "Bật_loc|tên không đầy đủ " +msgstr "tên không đầy đủ " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|người thiếu ngày sinh " +msgstr "người thiếu ngày sinh " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|người không liên hệ " +msgstr "người không liên hệ " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|họ không trùng lắp " +msgstr "họ không trùng lắp " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|người với taì liệu đa phương tiện " +msgstr "người với taì liệu đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|tham chiếu đa phương tiên " +msgstr "tham chiếu đa phương tiên " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|taì liệu đa phương tiện không trùng lắp " +msgstr "taì liệu đa phương tiện không trùng lắp " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|thiếu tài liệu đa phương tiện " +msgstr "thiếu tài liệu đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|tài liệu đa phương tiện theo kích cỡ " +msgstr "tài liệu đa phương tiện theo kích cỡ " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "Lọc_tiêu_chí|danh sách người " +msgstr "danh sách người " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" @@ -29180,13 +29618,13 @@ msgid "Count/Total" msgstr "Đềm/tổng " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1364 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 msgid "Object" msgstr "Đối tượng " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:145 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 @@ -29199,16 +29637,16 @@ msgstr "Người " #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1045 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1356 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1680 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2052 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4895 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7144 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:630 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:946 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1120 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1246 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1619 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1170 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227 msgid "Sources" msgstr "Nguồn " @@ -29336,7 +29774,7 @@ msgstr "Không có quan hệ sinh nở với đứa bé " #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1065 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1058 msgid "Unknown gender" msgstr "Không biết giới tính " @@ -29528,7 +29966,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Không có tham chiếu cho %s " #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2677 msgid "Call number" msgstr "Số gọi" @@ -29768,14 +30206,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Báo cáo Ahnentafel cho %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1027 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Page break between generations" msgstr "Ngăn trang giữa các thế hệ " #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Có bắt đầu trang mới sau mỗi thế hệ. " @@ -29817,8 +30255,8 @@ msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "{person}, {age}-{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:713 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1063 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Chọn bộ lọc để áp dụng cho báo cáo. " @@ -29852,7 +30290,7 @@ msgid "Year of report" msgstr "Năm báo cáo " #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 msgid "Whether to include relationships to the center person" msgstr "Có đưa vào mối quan hệ với người chính không" @@ -29907,343 +30345,343 @@ msgstr "Văn bản cuối " msgid "Text to display at the bottom" msgstr "Văn bản hiển thị ở dưới " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" msgstr "sp. xem %(reference)s: %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s sp." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Numbering system" msgstr "Hệ thống đánh số " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:525 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 msgid "Simple numbering" msgstr "Đánh số đơn giản " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Đánh số kiểu d'Aboville " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:527 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Henry numbering" msgstr "Đánh số kiểu Henry " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 msgid "Modified Henry numbering" msgstr "Sửa số kiểu Henry " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Đánh số de Villiers/Pama " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Đánh số Meurgey de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Hệ thống số dùng " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 msgid "Show marriage info" msgstr "Hiện thông tin kết hôn " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:542 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Có hiện thông tin hôn nhân trong báo cáo không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 msgid "Show divorce info" msgstr "Hiện thông tin ly dị " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:546 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Có hiện thông tin li dị trong báo cáo không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Hiển thị cây trùng lắp" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Có hiện thông tin cây gia phả trùng lắp trong báo cáo không " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:593 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Kiểu dùng để hiện mức %d. " -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:604 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Kiểu dùng để hiện bạn đời mức %d. " #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:214 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Báo cáo tổ tiên cho %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:275 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Thông tin thêm về %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:313 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s và [%(id_str)s] là một người. " #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:355 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:873 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:357 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:875 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Ghi chú cho %s " #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:517 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:375 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:519 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:402 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "Address: " msgstr "Điạ chỉ: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s," -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 #, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_role)s ở %(event_name)s của %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:514 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 msgid "; " msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:675 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:677 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Con cái của %(mother_name)s và %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Thông tin thêm về %(mother_name)s và %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:612 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Bạn đời : %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:616 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Quan hệ với: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "Số Sosa-Stradonitz" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "Số Sosa-Stradonitz của người chính." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1076 msgid "Page break before end notes" msgstr "Dấu chia trang trước ghi chú cuối văn bản " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1078 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Có bắt đầu trang trước kết thúc cuả ghi chú. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1054 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058 msgid "Use complete sentences" msgstr "Dùng câu hoàn chỉnh " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1056 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Có dùng câu hoàn chỉnh hay ngôn ngữ tóm gọn. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Dùng ngaỳ thay vì chỉ năm " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:871 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Có dùng ngaỳ đầy đủ thay vì chỉ năm. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 msgid "Compute death age" msgstr "Tính tuổi chết " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Có tính toán tuổi người khi chết không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Bỏ qua tổ tiên trùng lắp" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Có bỏ tổ tiên trùng lắp không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 msgid "Use callname for common name" msgstr "Dùng tên goị cho tên chung " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Có dùng tên gọi cho tên không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 msgid "Whether to list children." msgstr "Có liệt kê con cháu không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "Include spouses of children" msgstr "Đưa người hôn phối của trẻ vào" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:896 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1083 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "Whether to list the spouses of the children." msgstr "Có liệt kê các vị hôn phối của trẻ vào không" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:899 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 msgid "Include events" msgstr "Gồm các sự kiện" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 msgid "Whether to include events." msgstr "Có đưa vaò sự kiện không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:907 msgid "Include other events" msgstr "Gồm các sự kiện khác" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 msgid "Whether to include other events people participated in." msgstr "Có đưa sự kiện khác của người tham gia không." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1104 msgid "Include descendant reference in child list" msgstr "Thêm tham chiếu con cháu trong danh sách con" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Có thêm tham chiếu con caí trong danh sách con không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1121 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Thêm hình/ ảnh từ Thư viện ảnh " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1107 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1111 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 msgid "Whether to include images." msgstr "Có thêm ảnh vaò không. " #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1126 msgid "Include (2)" msgstr "Bao gồm (2)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 msgid "Include notes" msgstr "Gồm cả ghi chú " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:922 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1113 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 msgid "Whether to include notes." msgstr "Có thêm ghi chú vaò không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 msgid "Include sources" msgstr "Gồm nguồn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1121 msgid "Whether to include source references." msgstr "Có đưa tham chiếu nguồn vaò không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1113 msgid "Include sources notes" msgstr "Gồm ghi chú nguồn " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1108 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -30251,153 +30689,153 @@ msgstr "" "Có gồm ghi chú nguồn vaò mục ghi chú cuối không. Chỉ hiệu lực nếu chọn đưa " "nguồn vaò. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 msgid "Include attributes" msgstr "Gồm cả thông số " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:936 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1129 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Có gồm cả thông số không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:939 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1134 msgid "Include addresses" msgstr "Gồm các điạ chỉ " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1135 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Có thêm vaò điạ chỉ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1134 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1138 msgid "Include alternative names" msgstr "Thêm tên thay thế " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:944 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1135 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1139 msgid "Whether to include other names." msgstr "Có thêm tên khác không " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:950 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1154 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1158 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Thay thông tin thiếu bằng_______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1160 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Có thay điạ điểm thiếu băng khoảng trống không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:954 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1159 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1163 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Thay ngày thiếu bằng_______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1160 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Có thay thế ngaỳ tháng thiếu bằng khoảng trống không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1197 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Kiểu dùng cho danh sách tiêu đề con cháu. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:999 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1204 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:895 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1208 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Kiểu dùng cho văn bản liên quan đến con cái. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1218 msgid "The style used for the note header." msgstr "Kiểu trình bày dùng cho đầu trang. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1023 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1228 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1027 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1232 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Kiểu dùng cho đề mục cấp 1." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1033 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1242 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Kiểu dùng cho đề mục cấp 2." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1043 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1047 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1252 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:544 msgid "The style used for details." msgstr "Kiểu trình bày dùng cho chi tiết. " #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:340 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Báo cáo con cháu cho %(person_name)s " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:634 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "%(number)s.%(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:759 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:761 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Ghi chú cho %(mother_name)s và %(father_name)s: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Đán số tập tin (đăng ký chỉnh sửa) " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Report structure" msgstr "Cơ cấu báo cáo" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "show people by generations" msgstr "Hiển thị người theo thế hệ" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "show people by lineage" msgstr "hiển thị người theo nhánh dọc" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "How people are organized in the report" msgstr "Cách sắp xếp người trong báo cáo" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1086 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1090 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include spouses" msgstr "Gồm cả bạn đời " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Có đưa vaò thông tin chi tiết bạn đời không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "Include spouse reference" msgstr "Gồm cả tham chiếu bạn đời " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Có đưa tham chiếu bạn đời vào không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1139 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1143 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Gồm dấu liên tục ('+') trong danh sách con. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -30405,11 +30843,11 @@ msgstr "" "Có gồm dấu ('+') trước số hậu duệ trong danh sách con để chỉ kế tục đứa bé " "không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 msgid "Include path to start-person" msgstr "Gồm cả đường dẫn cho người bắt đầu " -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1146 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -30428,262 +30866,262 @@ msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Moị tổ tiên cuả %s naò thiếu cha hoặc mẹ " #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:518 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Kiểu dùng cho tiêu đề phụ. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:505 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "ÔTừ tắt cho nữ|G" - #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "Từ tắt cho nam|T" +msgid "acronym for male|M" +msgstr "G" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "T" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "Từ tắt cho không biết|%dK" +msgstr "%dK" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Báo cáo nhóm gia đình- Thế hệ %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" msgstr "Báo cáo nhóm gia đình " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:720 msgid "Center Family" msgstr "Gia đình chính " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721 msgid "The center family for the filter" msgstr "Gia đình chính để lọc" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725 msgid "Recursive (down)" msgstr "Lặp lại (xuống)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:726 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Tạo báo cáo cho tất cả hậu duệ của gia đình này." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 msgid "Parent Marriage" msgstr "Kết hôn của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Có đưa kết hôn của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 msgid "Parent Events" msgstr "Sự kiện của cha mẹ" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Có đưa sự kiện của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:759 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 msgid "Parent Addresses" msgstr "Địa chỉ của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Có đưa địa chỉ của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "Parent Notes" msgstr "Ghi chú của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:769 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Có đưa ghi chú của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:772 msgid "Parent Attributes" msgstr "Thông số của cha mẹ" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Tên khác của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:778 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Có đưa tên khác của cha mẹ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:789 msgid "Whether to include notes for families." msgstr "Có đưa ghi chú cho các gia đình không." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Ngày tháng của bà con " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:793 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Có đưa ngày tháng của bà con vào không (cha, mẹ, bạn đời). " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 msgid "Children Marriages" msgstr "Hôn nhân của con cái " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Có đưa thông tin hôn nhân của con cái không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Số thế hệ (chỉ đệ quy) " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:804 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Có đưa thế hệ vào từng báo cáo (chỉ đệ qui)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808 msgid "Print fields for missing information" msgstr "In trường cho thông tin thiếu" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:810 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Có đưa trường cho thôn tin thiếu không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:905 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:910 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Kiểu dùng cho tên cha mẹ " #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:191 #, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(str1)s ở %(str2)s. " #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:247 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, mối quan hệ: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 msgid "Alternate Parents" msgstr "Cha mẹ thay thế " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:443 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7129 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1155 msgid "Associations" msgstr "Các người liênquan " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:828 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:850 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:855 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Báo cáo cá nhân hoàn chỉnh " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Male" msgstr "Nam " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:937 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Female" msgstr "Nữ " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 msgid "(image)" msgstr "(Hình)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 msgid "List events chronologically" msgstr "Liệt kê sự kiện theo thời gian " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Có liệt kê sự kiện theo thời gian không. " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1097 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1104 msgid "Include Notes" msgstr "Gồm cả ghi chú" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1098 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105 msgid "Whether to include Person and Family Notes." msgstr "Có thêm ghi chú Người và Gia đình không" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1101 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1108 msgid "Include Source Information" msgstr "Có đưa nguồn không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Có nêu nguồn không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1124 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1131 msgid "Include Tags" msgstr "Đưa vào các thẻ" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 msgid "Whether to include tags." msgstr "Có đưa vào các thẻ không. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1128 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135 msgid "Include Attributes" msgstr "Đưa vào các thông số" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 msgid "Include Census Events" msgstr "Gồm các sự kiện thống kê" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 msgid "Whether to include Census Events." msgstr "Có đưa vaò sự kiện thống kê vào không. " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1143 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1150 msgid "Sections" msgstr "Phần " #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1153 msgid "Event groups" msgstr "Nhóm sự kiện " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kiểm tra nếu phần riêng là cần th." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1220 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1227 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Kiểu dùng cho tên bạn đời. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1239 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1246 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:551 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Kiểu cơ bản dùng cho đầu đề bảng. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1249 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1256 msgid "The style used for image notes." msgstr "Kiểu được dùng cho ghi chú hình ảnh." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1259 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1266 msgid "The style used for image descriptions." msgstr "Kiểu dùng cho mô tả hình ảnh." @@ -30767,71 +31205,71 @@ msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:126 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:140 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 msgid "Place Report" msgstr "Báo cáo địa điểm " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 msgid "Please select at least one place before running this." msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một địa điểm trước khi chạy mục này." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:180 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "ID Gramps: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 #, python-format msgid "places|All Names: %s" -msgstr "địa_điểm|Tất cả tên: %s" +msgstr "Tất cả tên: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Sự kiện xaỷ ra taị điạ điểm naỳ " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 msgid "Type of Event" msgstr "Loại sự kiện " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(persons)s và %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 msgid "People associated with this place" msgstr "Người liên kết với nơi naỳ " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333 #, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s (%(father_id)s) và %(mother)s (%(mother_id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:444 msgid "Select using filter" msgstr "Chọn dùng bộ lọc" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 msgid "Select places using a filter" msgstr "Chọn điạ điểm dùng bộ lọc " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:452 msgid "Select places individually" msgstr "Chọn từng nơi " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 msgid "List of places to report on" msgstr "Liệt kê địa điểm để báo cáo" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:456 msgid "Center on" msgstr "Tập trung ở " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Nếu báo cáo tập trung vào sự kiện hay con người " @@ -30875,7 +31313,7 @@ msgstr "Tiêu đề sách " #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "book|Title" -msgstr "sách|Tiêu đề " +msgstr "Tiêu đề " #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 msgid "Title string for the book." @@ -31012,21 +31450,21 @@ msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Bạn phải tạo thẻ trước khi chạy báo cáo này." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:114 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Báo cáo thẻ cho các mục %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ E-mail " -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Thông tin ấn hành" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:916 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Thẻ dùng cho báo cáo " @@ -31161,7 +31599,7 @@ msgstr "_Chấp nhận thay đổi và đóng " #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "hướng_dẫn|Chỉnh_Chữ_Hoa_của_Tên_Gia_Đình" +msgstr "Chỉnh_Chữ_Hoa_của_Tên_Gia_Đình" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -31241,7 +31679,7 @@ msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "{number_of} hồ sơ sự kiện được chỉnh." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:278 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:295 msgid "Checking Database" msgstr "Kiểm tra CSDL " @@ -31267,7 +31705,19 @@ msgstr "" msgid "Check Integrity" msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:281 +#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because +#. the table used for backlinks is closed. +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 +msgid "Check Backlink Integrity" +msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn của Backlink " + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Tạo sơ đồ tham chiếu... " + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:298 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " @@ -31276,43 +31726,43 @@ msgstr "" "Đối tượng được tham chiếu bởi ghi chú này được tham chiếu đến nhưng thiếu là " "lý do chúng được tạo ra khi bạn cho chạy Kiểm tra và Sửa chữa vào %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:303 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Đang tìm tham chiếu mẫu tên sai " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:355 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:372 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Đang tìm bạn đời nhập 2 lần " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Đang tìm lỗi mã hóa ký tự sai " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:417 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:434 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Đang tìm ký tự ctrl trong ghi chú " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:444 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:461 msgid "Looking for bad alternate place names" msgstr "Đang tìm tên thay thế địa điểm xấu " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:490 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Đang tìm liên kết gia đình bị đứt " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Đang tìm đối tượng không dùng " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:761 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:793 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 msgid "Media object could not be found" msgstr "Đối tượng đa phương tiện không tìm thấy " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -31329,155 +31779,159 @@ msgstr "" "Bạn có thể chọn hủy bỏ tham chiếu từ CSDL, \n" "giữ tham chiếu cho tập tin bị mất, hoặc chọn một tập tin mới. " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:877 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:894 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Đang tìm bản ghi cá nhân trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:884 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:901 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Đang tìm bản ghi gia đình trắng" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:891 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Đang tìm bản ghi sự kiện trắng " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:915 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Đang tìm bản ghi nguồn trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:922 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Đang tìm bản ghi tham chiếu trích dẫn trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:912 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:929 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Đang tìm bản địa điểm trắng " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:936 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Đang tìm bản ghi đa phương tiện trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:926 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Đang tìm bản ghi kho trắng " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:933 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:950 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Đang tìm bản ghi ghi chú trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:977 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:994 msgid "Looking for empty families" msgstr "Đang tìm gia đình trống " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1012 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1029 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Đang tìm quan hệ cha mẹ bị mất " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1051 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1068 msgid "Looking for event problems" msgstr "Đang tìm vấn đề về sự kiện " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1222 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 +msgid "Looking for backlink reference problems" +msgstr "Đang tìm các vấn đề của tham chiếu ngược" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu người " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1255 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1327 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu gia đình " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1281 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu kho " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1316 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu địa điểm " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1427 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1499 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu trích dẫn" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1545 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1617 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu nguồn" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1659 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu đối tượng đa phương tiện " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1709 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1781 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu ghi chú " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1837 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1909 msgid "Updating checksums on media" msgstr "Cập nhật số kiểm tra (checksums) của tài liệu đa phương tiện" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1863 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1935 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu thẻ" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2080 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Đang tìm vấn đề tham chiếu nguồn" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" msgstr "Đang tìm vấn đề ID Gramps lặp lại" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2307 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "No errors were found" msgstr "Số lỗi phát hiện " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "CSDL đã đạt kiểm tra bên trong " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "Không có lỗi nào phát hiện: CSDL đã qua kiểm tra nội bộ" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2318 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} liên kết gia đình/trẻ con đứt đã được sửa\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2326 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2399 msgid "Non existing child" msgstr "Không có con " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2337 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s được loại bỏ khỏi gianđình của %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2417 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity}d liên kết gia đình/hôn phối đứt đã được chỉnh lại\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2352 ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2425 ../gramps/plugins/tool/check.py:2453 msgid "Non existing person" msgstr "Người không tồn tại " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2363 ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2436 ../gramps/plugins/tool/check.py:2464 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s được khôi phục cho gia đình của %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "{quantity}d liên kết bạn đời/gia đình được phát hiện\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2398 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 #, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" @@ -31486,54 +31940,54 @@ msgstr[0] "" "{quantity} gia đình không ba mẹ hay con cái đã phát hiện, loại bỏ.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} mối quan hệ gia đình hư được sửa\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2418 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 #, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" msgstr[0] "{quantity} tên thay thế địa điểm được chỉnh\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2500 #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} người được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2435 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2508 #, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} gia đình được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} ngày được chỉnh sửa\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2454 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2527 #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} kho được tham chiếu nhưng không thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2464 ../gramps/plugins/tool/check.py:2551 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2537 ../gramps/plugins/tool/check.py:2624 #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" "{quantity} đối tượng đa phương tiện được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2475 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2548 #, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" @@ -31541,94 +31995,94 @@ msgstr[0] "" "Tham chiếu đến {quantity} đối tượng đa phương tiện bị mất được giữ \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2556 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "{quantity} đối tượng đa phương tiện bị thiếu được thay thế \n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2564 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "{quantity} đối tượng đa phương tiện thiếu được loại bỏ\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2499 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 #, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} sự kiện được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2507 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2580 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} tên sự kiện sinh không hợp lệ được chỉnh\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2515 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2588 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} tên sự kiện mất không hợp lệ được chỉnh\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2523 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2596 #, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} địa điểm được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2532 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2605 #, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} trích dẫn được tham chiếu, nhưng không thấy\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2542 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 #, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} nguồn được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2560 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2633 #, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} đối tượng ghi chú được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2570 ../gramps/plugins/tool/check.py:2580 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2643 ../gramps/plugins/tool/check.py:2653 #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} đối tượng thẻ được tham chiếu nhưng không tìm thấy\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2590 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2663 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} tham chiếu dạng tên không hợp lệ được loại bỏ\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2601 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2674 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} trích dẫn nguồi không đúng được sửa.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2610 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2683 #, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" msgstr[0] "{quantity} ID Gramps trùng lắp được chỉnh\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2617 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2690 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -31651,11 +32105,22 @@ msgstr "" " %(repo)d đối tượng kho\n" " %(note)d đối tượng ghi chú\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 +#, python-format +msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" +msgstr "%d bad backlinks were fixed;\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại. " + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2742 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Kết quả kiểm tra thống nhất " -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2670 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2748 msgid "Check and Repair" msgstr "Kiểm tra và sửa chữa " @@ -31767,7 +32232,7 @@ msgstr "Trình chỉnh sửa bộ lọc riêng" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events" -msgstr "hướng dẫn|So_sanh_sự_kiện_cá_nhân" +msgstr "So_sanh_sự_kiện_cá_nhân" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -31858,13 +32323,9 @@ msgstr "Dùng mã soundex " msgid "Co_mpare" msgstr "So_sánh " -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 -msgid "Medium" -msgstr "Trung bình " - #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "hướng dẫn|Tìm_người_có_thể_trùng_lắp" +msgstr "Tìm_người_có_thể_trùng_lắp" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -31929,37 +32390,29 @@ msgstr "Đối tượng nhập " msgid "Merge persons" msgstr "Hòa người" -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgid "manual|Find_database_loop" -msgstr "thủ công|Find_database_loop" +msgstr "Find_database_loop" -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 msgid "Find database loop" msgstr "Tìm lặp trong CSDL" #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 msgid "Starting" msgstr "Bắt đầu " -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95 msgid "Looking for possible loop for each person" msgstr "Tìm trùng lắp có thể có cho cá nhân" -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:105 -msgid "Ancestor" -msgstr "Tổ tiên" - -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:109 -msgid "Descendant" -msgstr "Con cháu " - #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "sổ tay|Quản_lý_đa_phương_tiện..." +msgstr "Quản_lý_đa_phương_tiện..." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:114 @@ -31968,9 +32421,9 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Quản lý đa phương tiện " #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2039 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4736 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1606 +#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78 msgid "Introduction" msgstr "Giới thiệu " @@ -32172,7 +32625,7 @@ msgstr "Bỏ qua ngày tháng và Lòng tin " #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgid "manual|Merge_citations" -msgstr "hướng dẫn|Hòa_chung_trích_dẫn" +msgstr "Hòa_chung_trích_dẫn" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -32210,7 +32663,7 @@ msgstr "_Thẻ " #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related" -msgstr "hướng_dẫn|Không_liên_quan" +msgstr "Không_liên_quan" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -32295,7 +32748,7 @@ msgstr "Nháp phải chuột để chép từ/ đến Tùy thích nhà nghiên c #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "hướng dẫn|Sửa_Thông_Tin_Chủ_CSDL" +msgstr "Sửa_Thông_Tin_Chủ_CSDL" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -32337,7 +32790,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "hướng dẫn|Rút_Thông_tin_từ_tên " +msgstr "Rút_Thông_tin_từ_tên " #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" @@ -32411,20 +32864,10 @@ msgstr "Tạo lại thống kê giới tính" msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "Thống kê giới tính phỏng đóng giới tính cho tên đã được tạo. " -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Tạo sơ đồ tham chiếu... " - #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại " -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Sơ đồ tham chiếu đã được tạo lại. " - #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:76 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Chọn một người để quyết định quan hệ" @@ -32491,22 +32934,22 @@ msgid "Search for notes" msgstr "Tìm ghi chú " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:930 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 msgid "_Mark all" msgstr "_Đánh dấu tất cả " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:946 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 msgid "_Unmark all" msgstr "_Hủy dấu tất cả " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:962 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 msgid "In_vert marks" msgstr "Đảo dấu " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:905 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Nhấp đôi vào một dòng để xem/sửa số liệu " @@ -32517,7 +32960,7 @@ msgstr "Đối tượng không dùng " #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:551 msgid "Mark" msgstr "Đánh dấu " @@ -32525,11 +32968,11 @@ msgstr "Đánh dấu " msgid "Remove unused objects" msgstr "Bỏ đối tượng không dùng " -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1368 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." msgstr "Cho phép xếp lại ID. " -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1385 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "" "List next ID available\n" "(maynot be continuous)." @@ -32537,27 +32980,27 @@ msgstr "" "Nêu ID tiếp theo hiện có\n" "(có thể không liên tục)." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1388 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 msgid " Actual" msgstr "Thực t" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1402 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." msgstr "Số lượng ID dùng" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1404 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" msgstr "Số lượng" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1419 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 msgid "Actual / Upcoming ID format." msgstr "Mẫu ID thực tế/ sẽ có" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1434 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 msgid "Change" msgstr "Thay đổi" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470 msgid "" "Enable ID reordering\n" "with Start / Step sequence." @@ -32565,27 +33008,27 @@ msgstr "" "Cho phép sắp xếp lại ID\n" "với trình tự Start / Step." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1454 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1458 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 msgid "Reorder ID start number." msgstr "Xếp lại số ID bắt đầu" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 msgid "Step" msgstr "Bước" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1477 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506 msgid "Reorder ID step width." msgstr "Sắp xếp lại bước rộng ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1492 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518 msgid "Keep" msgstr "G" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1496 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523 msgid "" "Keep IDs with alternate\n" "prefixes untouched." @@ -32593,25 +33036,32 @@ msgstr "" "Giữ ID cùng tiền tố\n" "thay thế y cũ." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" -msgstr "Hướng dẫn|Xếp_lại_ID_Gramps" +msgstr "Xếp_lại_ID_Gramps" -#. set gramps style title for the window -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:422 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:514 +#. self.top.set_icon(ICON) +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:533 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:616 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:621 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Sắp xếp lại ID Gramps " -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:525 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 #, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Sắp xếp lại %s IDs ..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:624 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 +#, python-format +msgid "Do you want to replace %s?" +msgstr "Bạn có muốn thay thế %s?" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 msgid "Finding and assigning unused IDs." msgstr "Tìm và gán ID chưa được dùng " @@ -33012,14 +33462,13 @@ msgstr "Số năm tối giữa các con " msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Khoảng năm tối đa cho mọi con cái " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:677 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 msgid "_Hide marked" msgstr "_Che cá đánh dấu " #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data" -msgstr "hướng dẫn|Xác_minh_dữ_liệu" +msgstr "Xác_minh_dữ_liệu" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" @@ -33035,147 +33484,147 @@ msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgid "Data Verification Results" msgstr "Kết quả xác minh dữ liệu" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:660 msgid "_Show all" msgstr "_hiển thị tất cả " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:948 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:941 msgid "Baptism before birth" msgstr "Rửa tôi trước khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:957 msgid "Death before baptism" msgstr "Chết trước khi rửa tội " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:980 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Burial before birth" msgstr "Chôn trước khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:996 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:989 msgid "Burial before death" msgstr "Chôn trước khi chết " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1005 msgid "Death before birth" msgstr "Chết trước khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1028 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1021 msgid "Burial before baptism" msgstr "Chôn trước khi rửa tội " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1051 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1044 msgid "Old age at death" msgstr "Tuổi già khi chết " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1078 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 msgid "Multiple parents" msgstr "Nhiều cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1093 msgid "Married often" msgstr "Thường kết hôn " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1117 msgid "Old and unmarried" msgstr "Già và không kết hôn " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1149 msgid "Too many children" msgstr "Nhiều con quá " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1174 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1167 msgid "Same sex marriage" msgstr "Hôn nhân đồng tính " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1180 msgid "Female husband" msgstr "Chồng nữ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1200 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1193 msgid "Male wife" msgstr "Vợ nam " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1230 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1223 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Chồng và vợ cùng họ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1260 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Tuổi khác nhau nhiều giữa bạn đời " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1289 msgid "Marriage before birth" msgstr "Cưới nhau trước khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1332 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 msgid "Marriage after death" msgstr "Cưới nhau sau khi sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1373 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1366 msgid "Early marriage" msgstr "Hôn nhân sớm " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Late marriage" msgstr "Hôn nhân muộn " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1454 msgid "Old father" msgstr "Cha già " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1465 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1458 msgid "Old mother" msgstr "Mẹ già " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Young father" msgstr "Cha trẻ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1518 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1511 msgid "Young mother" msgstr "Mẹ trẻ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1562 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 msgid "Unborn father" msgstr "Cha không sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1559 msgid "Unborn mother" msgstr "Mẹ không sinh " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1617 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1610 msgid "Dead father" msgstr "Cha mât " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1621 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1614 msgid "Dead mother" msgstr "Mẹ mất " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1647 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1640 msgid "Large year span for all children" msgstr "Có khoảng cách năm lớn quá của các con " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1674 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1667 msgid "Large age differences between children" msgstr "Có khác biệt tuổi lớn quá giữa các con " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1687 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1680 msgid "Disconnected individual" msgstr "Người không liên quan " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1714 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1707 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ngày sinh không hợp lệ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1741 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1734 msgid "Invalid death date" msgstr "Ngày chết không hợp lệ " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1761 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1754 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Ngày kết hôn nhưng không kết hôn " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1789 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1782 msgid "Old age but no death" msgstr "Tuổi già nhưng chưa chết" @@ -33364,15 +33813,15 @@ msgstr "Xóa sự kiện chọn " msgid "Merge the selected events" msgstr "Nhập sự kiện chọn " -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:244 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc sự kiện " -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:296 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Không thể nhập đối tượng sự kiện. " -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:297 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -33402,32 +33851,32 @@ msgstr "Xóa gia đình chọn " msgid "Merge the selected families" msgstr "Nhập gia đình chọn " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Trình sửa bộ lọc gia đình " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Đặt cha là người chính " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Đặt mẹ là người chính " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:247 msgid "_Delete Family" msgstr "_Xóa gia đình" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:283 #, python-format msgid "Family [%s]" msgstr "Gia đình [%s]" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:307 msgid "Cannot merge families." msgstr "Không thể nhập gia đình. " -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:308 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -33443,121 +33892,121 @@ msgstr "" msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "In hay lưu Hiển thị Đồ thị hình quạt" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 msgid "Max ancestor generations" msgstr "Số thế hệ tổ tiên tối đa" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 msgid "Max descendant generations" msgstr "Số thế hệ hậu duệ tối đa" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:301 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:294 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:295 msgid "Text Font" msgstr "Font văn bản" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:305 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:302 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -msgid "Gender colors" -msgstr "Màu dùng cho giới tính " - #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:303 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 -msgid "Generation based gradient" -msgstr "Màu gradient dựa vào thế hệ" +msgid "Gender colors" +msgstr "Màu dùng cho giới tính " #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:300 +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Màu gradient dựa vào thế hệ" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:301 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "Thang màu cho tuổi từ (0-100)" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:302 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "Màu đơn chủ lực (lọc)" - #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:310 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 -msgid "Time period based gradient" -msgstr "Thang màu căn cứ vào thời gian" +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "Màu đơn chủ lực (lọc)" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 -msgid "White" -msgstr "Trắng " +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Thang màu căn cứ vào thời gian" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 -msgid "Color scheme classic report" -msgstr "Báo cáo thang màu cổ điển" +msgid "White" +msgstr "Trắng " #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "Báo cáo thang màu cổ điển" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 msgid "Color scheme classic view" msgstr "Xem thang màu cổ điển" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 msgid "Background" msgstr "Màu nền" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:332 msgid "Add global background colored gradient" msgstr "Thêm thang màu nền tổng quát" #. colors, stored as hex values -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:322 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "Màu chính/ thanh màu khởi đầu" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:338 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "Màu thứ cấp/ thang màu kết thúc" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:340 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 msgid "Color for duplicates" msgstr "Chọn màu để sao chép" #. algo for the fan angle distribution -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:342 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:340 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:341 msgid "Fan chart distribution" msgstr "Phân bố biểu đồ hình quạt" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:345 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:344 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "Phân bố trẻ con" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:347 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:348 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:346 msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Tương ứng cỡ với số con cháu" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:353 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:351 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:334 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:354 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:335 msgid "Show names on two lines" msgstr "Hiện tên trên hai dòng" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:358 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:356 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:339 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:359 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:340 msgid "Flip name on the left of the fan" msgstr "Lật tên ở bên trái hình quạt " @@ -33565,42 +34014,42 @@ msgstr "Lật tên ở bên trái hình quạt " #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:361 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:359 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:351 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2052 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:362 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 msgid "Layout" msgstr "Trình bày " -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:562 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:550 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:557 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:556 msgid "No preview available" msgstr "Không có bản xem trước" #. form of the fan -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:333 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:327 msgid "Fan chart type" msgstr "Loại biểu đồ quạt" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 msgid "Full Circle" msgstr "Toàn hình tròn " -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:336 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:337 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 msgid "Half Circle" msgstr "Nửa hình tròn " -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:330 msgid "Quadrant" msgstr "Phần tư" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:344 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:345 msgid "Show children ring" msgstr "Vòng trẻ con" @@ -33651,20 +34100,20 @@ msgstr "Chọn người tham chiếu cho cách sống" msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Chọn người làm tham chiếu cho chúng tôi" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:412 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:496 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:414 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:499 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:209 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:339 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:336 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:568 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Chọn và đánh dấu người tham chiếu mới" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:591 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:593 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -33680,8 +34129,8 @@ msgstr "" "Giá trị bằng 1 có nghĩa khoảng 4.6 dặm hay là 7.5 kms.\n" "Giá trị bằng 1/10 của 1 độ." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:602 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:792 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:604 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:795 msgid "The selection parameters" msgstr "Chọn thông số" @@ -33693,28 +34142,28 @@ msgstr "Bản đồ sự kiện " msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEvents" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:258 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:260 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "không hoàn chỉnh hay sự kiện không tham chiếu? " -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 msgid "Selecting all events" msgstr "Chọn mọi sự kiện" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:353 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:355 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 msgid "Bookmark this event" msgstr "Đánh dấu sự kiện này" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:400 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:402 msgid "Show all events" msgstr "Hiển thị tât cả sự kiện " -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:404 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:485 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:411 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:490 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495 msgid "Centering on Place" msgstr "Tập trung vào nơi này " @@ -33728,7 +34177,7 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:217 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:293 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s và %(mother)s" @@ -33764,35 +34213,35 @@ msgstr "Gia_đình_tham_chiếu" msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Chọn gia đình tham chiếu cho cách sống" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:608 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:611 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:347 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Cha: %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:617 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:354 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:620 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:356 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mẹ : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:629 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:366 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:368 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Con : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:639 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:377 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Người : %(id)s %(name)s không có gia đình. " -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:758 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:761 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Chọn và đánh dấu gia đình tham chiếu mới" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:781 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:784 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -33816,7 +34265,7 @@ msgstr "Bản đồ địa điểm gia đình " msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamily" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:321 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Địa điểm gia đình cho %s" @@ -33944,25 +34393,25 @@ msgstr "Bản đồ địa điểm người " msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:315 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Địa điểm của một người cho %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 msgid "Animate" msgstr "Hoạt hóa " -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "Tốc độ hoạt hóa bằng 1/1000 giây (giá trị lớn hơn thì hoạt hóa chậm hơn) " -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Có bao nhiêu bước giữa hai dấu ghi khi chúng ta di chuyển lớn? " -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:557 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -33970,7 +34419,7 @@ msgstr "" "Vĩ độ/kinh độ tối thiểu để chọn di chuyển lớn.\n" "Giá trị là 1/10 của độ. " -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:567 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:564 msgid "The animation parameters" msgstr "Thông số hoạt hóa " @@ -33982,12 +34431,12 @@ msgstr "Bản đồ địa điểm" msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoPlaces" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:345 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 msgid "Selecting all places" msgstr "Chọn mọi địa điểm" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " @@ -33997,7 +34446,7 @@ msgstr "" "địa điểm được biết ở một tọa độ. Bạn có thể chọn màu dấu tùy vào nơi đó. Bạn " "có thể dùng bộ lọc." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " @@ -34007,41 +34456,41 @@ msgstr "" "địa điểm được biết cùng tọa độ. Bạn có thể dùng lịch sử để di chuyển trên " "bản đồ. Bản có thể chọn màu dấu tùy vào nơi đó. Bạn có thể dùng bộ lọc." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:401 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Tên địa điểm trong dòng trạng thái được vô hiệu. " -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Số tối đa địa điểm đã đạt (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:404 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:409 msgid "Some information are missing." msgstr "Có thông tin bị mất." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:411 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Vui lòng dùng bộ lọc để giảm số lượng. " -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:413 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa giá trị này trong phần chọn về bản đồ" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:415 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "Trong trường hợp này, có thể mất thời gian để hiện tất cả dấu." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:466 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471 msgid "Bookmark this place" msgstr "Đánh dấu địa điểm này" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:481 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:486 msgid "Show all places" msgstr "Hiện tất cả các địa điểm " -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 msgid "The places marker color" msgstr "Màu chỉ địa điểm" @@ -34110,107 +34559,107 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for born|b." -msgstr "viết tắt của sinh|s. " +msgstr "s. " #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for died|d." -msgstr "viết tắt cho mất|m. " +msgstr "m. " #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for baptized|bap." -msgstr "viết tắt rửa tội|RUA " +msgstr "RUA " #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for christened|chr." -msgstr "viết tắt rửa tôi|RT" +msgstr "RT" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for buried|bur." -msgstr "viết tắt chôn|ch" +msgstr "ch" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for cremated|crem." -msgstr "viết tắt thiêu|th" +msgstr "th" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to child..." msgstr "Nhảy đến con..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1159 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1160 msgid "Jump to father" msgstr "Nhảy đến cha " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1173 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1174 msgid "Jump to mother" msgstr "Nhảy đến mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1531 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1532 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Một người được tìm thấy là tổ tiên của ông/bà. " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 msgid "Pre_vious" msgstr "Trước" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "_Next" msgstr "_Tiếp " #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1600 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Hướng chuột lăn " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1603 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Đầu<->cuối " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1610 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611 msgid "Left <-> Right" msgstr "Trái<->Phải " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1827 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 msgid "Add New Parents..." msgstr "Thêm cha mẹ..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Show images" msgstr "Hiện hình ảnh " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Show marriage data" msgstr "Hiện số liệu kết hôn " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Show unknown people" msgstr "Hiện người không biết " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 msgid "Show tags" msgstr "Hiện thẻ" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2034 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2035 msgid "Tree style" msgstr "Kiểu cây " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 msgid "Standard" msgstr "Tiêu chuẩn " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2038 msgid "Compact" msgstr "Gọn " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2038 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2039 msgid "Expanded" msgstr "Mở rộng " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2041 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2042 msgid "Tree direction" msgstr "Hướng cây " -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2048 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2049 msgid "Tree size" msgstr "Kích thước cây " @@ -34238,172 +34687,170 @@ msgstr "Mở rộng toàn bộ nhóm này " msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Thu nhỏ toàn bộ nhóm này " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:398 msgid "_Reorder" msgstr "_Ghi " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:399 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Thay đổi thứ tự cha mẹ và gia đình " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 msgid "Edit..." msgstr "Sửa... " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 msgid "Edit the active person" msgstr "Sửa người chính " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 ../gramps/plugins/view/relview.py:417 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:809 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 ../gramps/plugins/view/relview.py:409 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:805 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Thêm gia đình mói với người là cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add Partner..." msgstr "Thêm bạn đời... " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 ../gramps/plugins/view/relview.py:421 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Thêm bố mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 ../gramps/plugins/view/relview.py:427 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:800 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Thêm người là con của một gia đình đã có " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Thêm cha mẹ đang có..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:641 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 msgid "Alive" msgstr "Sống " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:708 ../gramps/plugins/view/relview.py:735 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:704 ../gramps/plugins/view/relview.py:731 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s tại %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:801 msgid "Edit parents" msgstr "Sửa cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:806 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:802 msgid "Reorder parents" msgstr "Sắp xếp lại cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:807 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Loại bỏ người là con của cha mẹ " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:809 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Bỏ người là cha mẹ trong gia đình này " #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 ../gramps/plugins/view/relview.py:929 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 #, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} sibling)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:880 ../gramps/plugins/view/relview.py:936 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:876 ../gramps/plugins/view/relview.py:930 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 anh) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:878 ../gramps/plugins/view/relview.py:932 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 chị) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884 ../gramps/plugins/view/relview.py:940 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:880 ../gramps/plugins/view/relview.py:934 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 anh em) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 ../gramps/plugins/view/relview.py:942 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:936 msgid " (only child)" msgstr "(một con) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:956 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1452 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:948 ../gramps/plugins/view/relview.py:1430 msgid "Add new child to family" msgstr "Thêm con vào gia đình " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:960 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:952 ../gramps/plugins/view/relview.py:1434 msgid "Add existing child to family" msgstr "Thêm con đang có vào gia đình " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1238 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1220 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1245 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1247 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1227 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1229 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1306 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1288 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Kiểu quan hệ: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1326 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s tại %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1348 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1330 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1363 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1345 msgid "Broken family detected" msgstr "Phát hiện gia đình bị mất mối " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1346 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Xin chạy công cụ Kiểm tra và Sửa chữa CSDL " #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1387 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1434 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1369 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 #, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] " ({number_of} child)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1438 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid " (no children)" msgstr "(không con) " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1675 msgid "Use shading" msgstr "Dùng bóng " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1701 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1678 msgid "Display edit buttons" msgstr "Hiện nút chỉnh sửa " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1703 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1680 msgid "View links as website links" msgstr "Xem liên kết như liên kết website " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1720 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 msgid "Show Details" msgstr "Hiện chi tiết " -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1723 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1700 msgid "Show Siblings" msgstr "Hiện anh em " @@ -34566,42 +35013,66 @@ msgstr "Cây trích dẫn " msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Hiển thị cho thấy trích dẫn và nguồn ở dạng cây." +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1561 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1636 +msgid "Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ " + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:89 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả cá nhân của CSDL, xếp theo họ, và một trong " +"các mục sau đây: địa chỉ, nơi ở, hay liên kết web. Chọn tên một người sẽ dẫn " +"bạn đến trang sổ địa chỉ của cá nhân đó. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:111 +msgid "Full Name" +msgstr "Tên đầy đủ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2045 +msgid "Web Links" +msgstr "Liên kết web " + #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:751 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2470 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2026 msgid "Narrative" msgstr "Tường thuật " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1523 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3001 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3027 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3888 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1112 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2552 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2616 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:177 msgid "State/ Province" msgstr "Bang/ Tình " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1525 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3002 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3028 -msgid "Postal Code" -msgstr "Mã bưu điện " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1286 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgstr "Tạo ra bởi %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1296 #, python-format msgid "Last change was the %(date)s" msgstr "Thay đổi lần cuối vào %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1299 #, python-format msgid " on %(date)s" msgstr "vào %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1320 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1325 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sTạo cho %(subject_url)s" @@ -34610,323 +35081,88 @@ msgstr "%(http_break)sTạo cho %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1441 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Màu xanh cơ bản " #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1442 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Khiếm thị " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1659 msgid "Html|Home" -msgstr "HTML|Trang chủ " +msgstr "Trang chủ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2061 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5694 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1628 +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Hình thu nhỏ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2068 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5891 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9974 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1635 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 msgid "Download" msgstr "Tải xuống " -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1994 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2069 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 -msgid "Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ " - #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2113 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6007 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680 +#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:76 msgid "Contact" msgstr "Liên hệ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1932 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1499 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 msgid "Web Calendar" msgstr "Lịch web " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2012 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5366 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1579 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410 msgid "Previous" msgstr "Trước " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5378 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1581 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:421 msgid "Next" msgstr "Kế " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2489 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 -msgid "Web Links" -msgstr "Liên kết web " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Nhấp để đi]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2117 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6587 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6895 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2303 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2304 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:611 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:921 msgid "Family Map" msgstr "Bản đồ gia đình " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2999 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3025 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2549 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2614 msgid "Church Parish" msgstr "Nhà thờ " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3046 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2570 msgid "Locations" msgstr "Địa điểm" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6221 -msgid "" -msgstr "" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3293 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2781 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." +msgid " (%s) " msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các người trong CSDL họ của %s. Chọn tên người " -"sẽ dẫn bạn đến trang web riêng của người đó. " -#. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3310 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên" - -#. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3491 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6116 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8697 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9224 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9297 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9306 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9348 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Báo cáo tường thuật web site " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3492 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Tạo trang gia đình..." - -#. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3523 -msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các gia đình/ quan hệ trong CSDL, xếp theo " -"tên/ họ của gia đình. Nhấp vào một người, vào tên sẽ dẫn bạn đến trang web " -"địa điểm. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3569 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4611 -msgid "Letter" -msgstr "Thư " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3615 -msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Gia đình bắt đầu bằng chữ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3826 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Tạo trang địa điểm " - -#. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3858 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các nơi trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào " -"tiêu đề địa điểm sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3887 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Tên địa điểm | Tên " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3935 -#, python-format -msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Địa điểm bắt đầu bằng chữ %s" - -#. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4099 -msgid "Place Map" -msgstr "Bản đồ địa điểm " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Tạo trang sự kiện " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4236 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả sự kiện trong CSDL, xếp theo loại và này (nếu " -"có). Nhấp vào một ID Gramps của sự kiện sẽ mở trang của sự kiện đó. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4333 -#, python-format -msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Loại sự kiện bắt đầu bằng chữ %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4573 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Họ theo số người đếm " - -#. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4580 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả họ trong CSDL. Chọn một liên kết sẽ dẫn bạn " -"đến danh sách các cá nhân trong CSDL với cùng họ đó. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4626 -msgid "Number of People" -msgstr "Số người " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4674 -#, python-format -msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Họ bắt đầu bằng ký tự %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4780 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:569 -msgid "Home" -msgstr "Trang chủ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4869 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Tạo trang nguồn " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4911 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả nguồn trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào " -"tiêu đề nguồn sẽ dẫn bạn đến trang nguồn. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4930 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Tên nguồn|Tên " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5028 -msgid "Publication information" -msgstr "Thông tin ấn hành " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5110 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Tạo trang đa phương tiện " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5158 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp " -"theo tiêu đề. Nhấp vào tiêu đề sẽ đưa bạn đến trang có đối tượng đó. Nếu bạn " -"xem dung lượng lớn hơn kích thước hình, nhấp vào hình để xem bản nguyên kích " -"cỡ. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 -msgid "Media | Name" -msgstr "Đa phương tiện | Tên " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5185 -msgid "Mime Type" -msgstr "Kiểu Mime " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5245 -msgid "Below unused media objects" -msgstr "Các đối tượng đa phương tiện không dùng bên dưới" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5367 -#, python-format -msgid "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" -msgstr "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" - -#. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5381 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Tập tin đã được di chuyển đi nơi khác hay đã bị xóa. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5537 -msgid "File Type" -msgstr "Kiểu tập tin " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5640 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Đối tượng đa phương tiện bị mất " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5699 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this " -"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " -"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." -msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp " -"theo tiêu đề của chúng. Có một chỉ mục cho tất cả các đối tượng đa phương " -"tiện trong CSDL. Nhấp vào hình nhỏ sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5718 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Xem trước hình thu nhỏ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5897 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -34939,20 +35175,739 @@ msgstr "" "tin liệt kê dưới đây, nhấp vào chúng sẽ cho phép bạn tải chúng về. Trang tải " "về và tập tin có cùng bản quyền như phần còn lại của các trang này. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5923 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:126 msgid "File Name" msgstr "Tên tập tin " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 msgid "Last Modified" msgstr "Sửa lần cuối " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6117 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:113 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Tạo trang sự kiện " + +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114 +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:114 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:484 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1134 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1186 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:136 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:114 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Báo cáo tường thuật web site " + +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:147 +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả sự kiện trong CSDL, xếp theo loại và này (nếu " +"có). Nhấp vào một ID Gramps của sự kiện sẽ mở trang của sự kiện đó. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:173 +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:185 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:175 +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:139 +msgid "Letter" +msgstr "Thư " + +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:245 +#, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Loại sự kiện bắt đầu bằng chữ %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Tạo trang gia đình..." + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:140 +msgid "" +"This page contains an index of all the families/ relationships in the " +"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " +"name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các gia đình/ quan hệ trong CSDL, xếp theo " +"tên/ họ của gia đình. Nhấp vào một người, vào tên sẽ dẫn bạn đến trang web " +"địa điểm. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:231 +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Gia đình bắt đầu bằng chữ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:77 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:570 +msgid "Home" +msgstr "Trang chủ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:113 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Tạo trang đa phương tiện " + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:203 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp " +"theo tiêu đề. Nhấp vào tiêu đề sẽ đưa bạn đến trang có đối tượng đó. Nếu bạn " +"xem dung lượng lớn hơn kích thước hình, nhấp vào hình để xem bản nguyên kích " +"cỡ. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:227 +msgid "Media | Name" +msgstr " Tên " + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 +msgid "Mime Type" +msgstr "Kiểu Mime " + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 +#, fuzzy +msgid "Creating list of media pages" +msgstr "Tạo trang đa phương tiện " + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286 +msgid "Below unused media objects" +msgstr "Các đối tượng đa phương tiện không dùng bên dưới" + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:411 +#, python-format +msgid "" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgstr "" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:424 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Tập tin đã được di chuyển đi nơi khác hay đã bị xóa. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:580 +msgid "File Type" +msgstr "Kiểu tập tin " + +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:683 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Đối tượng đa phương tiện bị mất " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:270 +#, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "Cả %(current)s và %(parent)s đều không là thư mục " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:302 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục: %s " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:309 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Tên tập tin không hợp lệ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:310 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Tập tin lưu trữ phải là m6ọt tập tin, không phải là thư mục " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:446 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, đường dẫn=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:451 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Thiếu đôi tượng đa phương tiện: " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:483 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "Tạo danh mục các đối tượng khác..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:728 +#, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Gia đình của %(husband)s và %(spouse)s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:734 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:738 +#, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Gia đình của %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1050 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Tạo tập tin GENDEX " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1108 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Tạo trang họ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1135 +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:206 +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "Tạo trang xem trước hình thu nhỏ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1144 +msgid "Creating statistics page..." +msgstr "Tạo trang thống kê..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1185 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Tạo trang sổ địa chỉ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1579 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Chứa trang web dạng lưu trữ .tar.gz " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1581 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Có lưu trữ trang web dạng tập tin lưu trữ không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1618 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Thư mục đích dùng cho tập tin web " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Cây gia đình của tôi " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 +msgid "Web site title" +msgstr "Tiêu đề site " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Tiêu đề của web site mới " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1604 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Chọn bộ lọc để hạn chế người xuât hiện ở web site " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1624 +msgid "Html options" +msgstr "Tùy chọn html" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1627 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639 +msgid "File extension" +msgstr "Mở rộng của site " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1642 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Mở rộng phải dùng cho tập tin web " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1645 +msgid "Copyright" +msgstr "Bản quyền " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1636 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1648 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Bản quyền dùng cho tập tin web " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1654 +msgid "StyleSheet" +msgstr "StyleSheet" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1644 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "Stylesheet sẽ dùng cho trang web" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Ngang- mặc định " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Chiều đứng- phía trái " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1651 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Mờ dần- Chỉ cho webkit trình duyệt" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Xổ xuống- chỉ cho webkit trình duyệt web " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Trình bày menu dịch chuyển " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Chọn kiểu trình bày cho menu di chuyển " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "Kiểu dàn bài bình thường" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Trình bày tham chiếu trích dẫn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1673 +msgid "" +"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "Xác định xem dạng mặc định cho mục tham chiếu trích dẫn trang nguồn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Gồm cả cây tổ tiên " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Có đưa biểu đồ tổ tiên cho từng trang cá nhân không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1683 +msgid "Graph generations" +msgstr "Tạo biểu đồ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Số thế hệ đưa vào biểu đồ tổ tiên " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1689 +msgid "This is a secure site (https)" +msgstr "Đây là site có bảo mật (https)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1691 +msgid "Whether to use http:// or https://" +msgstr "Dùng http:// hay https://" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Bỏ ID Gramps " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1708 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Có đưa ID Gramps vào đối tượng không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1713 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Sắp xếp con theo thứ tự sinh " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Có hiện con cái theo thứ tự sinh hay thứ tự nhập? " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 +msgid "Page Generation" +msgstr "Tạo trang " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 +msgid "Home page note" +msgstr "Ghi chú trang chủ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Ghi chú được dùng cho trang chủ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 +msgid "Home page image" +msgstr "Hình ảnh cho trang chủ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Một hình dùng cho trang chủ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733 +msgid "Introduction note" +msgstr "Ghi chú giới thiệu " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1734 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Một ghi chú dùng cho giới thiệu " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1737 +msgid "Introduction image" +msgstr "Hình giới thiệu " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1738 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Một hình dùng làm giới thiệu " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Ấn hành ghi chú liên hệ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1742 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Ghi chú dùng làm liên hệ với người ấn hành.\n" +"Nếu không có người ấn hành đưa ra, \n" +"trang liên hệ sẽ không được tạo. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Ảnh cho liên hệ người ấn hành " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Một ảnh dùng cho liên hệ với người ấn hành.\n" +"Nếu không có thông tin người ấn hành,\n" +"thì trang liên hệ sẽ không được tạo. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +msgid "HTML user header" +msgstr "Đầu trang người dùng HTML " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Ghi chú dùng làm đầu trang " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Chân trang HTML người dùng" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Ghi chú dùng làm chân trang " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +msgid "Images Generation" +msgstr "Tạo ảnh" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Gồm hình ảnh và đối tượng đa phương tiện " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Có đưa tập ảnh các đối tượng đa phương tiện vào không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778 +msgid "Include unused images and media objects" +msgstr "Đưa đối tượng đa phương tiện và hình ảnh không dùng vào" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1779 +msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" +msgstr "" +"Có đưa các đối tượng đa phương tiện không dùng hay không được tham chiếu vào " +"không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "Tạo và chỉ dùng hình ảnh thu nhỏ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786 +msgid "" +"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" +"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " +"total upload size to your web hosting site." +msgstr "" +"Tuỳ chọn này cho phép bạn chọn cách không tạo ra một ảnh đầy đủ như ở trang " +"Đa phương tiện, mà chỉ tạo ảnh nhỏ. Việc này giúp bạn có kích cỡ tải lên nhỏ " +"hơn cho nơi lưu trữ website của bạn. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Chiều rộng tối đa của hình " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Nó cho phép bạn ấn định chiều ngang tối đa hiện trên trang đa phương tiện. " +"Đặt là 0 sẽ không giới hạn. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Chiều cao tối đa của hình khởi đầu " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Cho phép bạn đặt chiều cao tối đa hình hiện ở trang đa phương tiện. Đặt là 0 " +"để không hạn chế. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +msgid "Include download page" +msgstr "Gồm cả trang tải về " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Có đưa tùy chọn tải về của CSDL không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1836 +msgid "Download Filename" +msgstr "Tên tập tin tải về " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1839 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Tập tin được dùng để tải về CSDL " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1842 +msgid "Description for download" +msgstr "Mô tả cho bản tải về " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1831 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Cây gia phả Smith " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1832 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Mô tả tập tin này. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1843 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Cây gia phả Johnson " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1853 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1829 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Tùy chọn nâng cao " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Mã hóa bộ ký tự" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Bộ mã hóa dùng cho tập tin web " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Gồm liên kết của người chính ở mọi trang" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Gồm đường liên kết đến người chính (nếu họ có trang web) " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Gồm cột cho ngày sinh ở trang chỉ mục " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Có đưa cột ngày sinh vào không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Gồm cột ngày chết trên trang chỉ mục " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Có đưa cột ngày chết vào không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Gồm cột cho bạn đời ở trang chỉ mục " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Có đưa cột bạn đời vào không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Gồm cột cha mẹ ở trang chỉ mục " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Có đưa cột cha mẹ vào không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Đựa anh chị em cùng cha hay cùng mẹ vào trang cá nhân " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Có đưa anh chị em cùng mẹ hoặc cha hay anh chị em kế vào không" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 +msgid "Include family pages" +msgstr "Gồm các trang gia đình " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Có thêm trang gia đình không." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 +msgid "Include event pages" +msgstr "Gồm trang sự kiện " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "Thêm danh sách sự kiện hoàn chỉnh và trang liên quan vào hay không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 +msgid "Include repository pages" +msgstr "Đưa trang kho vào " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Có đưa trang trang kho tư liệu vào không." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "Gồm tập tin GENDEX (/dendex.txt) " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Có đưa tập tin GENDEX vào không " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Gồm trang sách địa chỉ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 +msgid "" +"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "" +"Có đưa trang Sách địa chỉ vào không để có thể bao gồm cả địa chỉ email và " +"địa chỉ website và địa chỉ / nơi cư trú cá nhân." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 +#, fuzzy +msgid "Include the statistics page" +msgstr "Đưa trang địa điểm" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to add statistics page" +msgstr "Có thêm trang gia đình không." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Tuỳ chọn của bản đồ vị trí" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1944 +msgid "Map Service" +msgstr "Dịch vụ bản đồ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Chọn một lựa chọn dịch vụ bản đồ của bạn để tạo trang Bản đồ vị trí. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Đưa bản đồ địa chỉ vào trang địa chỉ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." +msgstr "Có đưa bản đồ địa chỉ vào trang địa chỉ, là nơi có vĩ độ và kinh độ. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Gồm trang bản đồ gia đình với mọi địa điểm hiện trên bản đồ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 +msgid "" +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" +"Có hay không thêm bản đồ trang cá nhân vào hiển thị tất cả địa điểm của " +"trang này. Điều này cho phép bạn thấy gia đình đã đi ở nước mình thế nào " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 +msgid "Family Links" +msgstr "Liên kết gia đình" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974 +msgid "Drop" +msgstr "Bỏ " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 +msgid "Markers" +msgstr "Đánh dấu" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Tuỳ chọn bản đồ Google/ gia đình " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." +msgstr "" +"Chọn tuỳ chọn nào bạn muốn có cho trang bản đồ gia đình trên bản đồ " +"Google ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 +msgid "Google maps API key" +msgstr "Khóa API bản đồ Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 +msgid "The API key used for the Google maps" +msgstr "Khóa API được dùng cho bản đồ G" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1995 +msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" +msgstr "Đưa vào các site dạng khác (CMS, Web Calendar, Php)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999 +msgid "Do we include these pages in a cms web ?" +msgstr "Bạn có đưa các trang này vào một site dùng CMS?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2020 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 +msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" +msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? Mặc định là = /NAVWEB" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 +msgid "Do we include the web calendar ?" +msgstr "Có đưa lịch web vào không?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 +msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" +msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? mặc định là = /WEBCAL" + +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:135 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tạo trang cá nhân " #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6160 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:182 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -34961,18 +35916,30 @@ msgstr "" "Trang này chứa một chỉ mục tất cả cá nhân trong CSDL, xếp theo họ. Chọn tên " "người sẽ đưa bạn đến trang web riêng của người đó. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6245 +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:209 +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:126 +msgid "Given Name" +msgstr "Tên" + +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:243 +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:190 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:264 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Họ %(surname)s bắt đầu bằng chữ %(letter)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6747 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:772 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Theo dõi %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6751 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:777 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -34986,59 +35953,84 @@ msgstr "" "tự ngày tháng (nếu có). Nhấp vào tên của một địa điểm ở mục Tham khảo sẽ dẫn " "bạn đến trang địa điểm đó. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6822 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:848 msgid "Drop Markers" msgstr "Bỏ dấu đánh " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6847 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873 msgid "Place Title" msgstr "Tiêu đề địa điểm " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7340 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1366 msgid "Call Name" msgstr "Tên gọi " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7358 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1384 msgid "Nick Name" msgstr "Tên tục " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7404 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1430 msgid "Age at Death" msgstr "Tuổi chết " -#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may -#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to -#. calculate out the correct relationship using the Relationship -#. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7538 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1561 msgid "Stepfather" msgstr "Cha kế" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7548 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1574 msgid "Stepmother" msgstr "Mẹ kế" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1602 msgid "Not siblings" msgstr "Không phải anh em" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7654 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1737 msgid "Relation to the center person" msgstr "Quan hệ với nhân vật trung tâm" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7691 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1774 msgid "Relation to main person" msgstr "Quan hệ với người chính" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7695 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1778 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Quan hệ với gia đình này (nếu không phải do sinh đẻ)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7806 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:113 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Tạo trang địa điểm " + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:147 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các nơi trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào " +"tiêu đề địa điểm sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:176 +msgid "Place Name | Name" +msgstr " Tên " + +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:224 +#, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Địa điểm bắt đầu bằng chữ %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:392 +msgid "Place Map" +msgstr "Bản đồ địa điểm " + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101 msgid "Creating repository pages" msgstr "Tạo trang kho " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -35047,636 +36039,96 @@ msgstr "" "Trang này chứa chỉ mục tất cả các kho tư liệu trong CSDL, xếp theo tiêu đề. " "Nhấp vào tiêu đề kho sẽ dẫn bạn đến trang kho đó. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7867 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:164 msgid "Repository |Name" -msgstr "Kho | Tên " +msgstr " Tên " -#. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:102 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Tạo trang nguồn " + +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:146 msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " -"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " -"Address Book page." +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." msgstr "" -"Trang này chứa chỉ mục tất cả cá nhân của CSDL, xếp theo họ, và một trong " -"các mục sau đây: địa chỉ, nơi ở, hay liên kết web. Chọn tên một người sẽ dẫn " -"bạn đến trang sổ địa chỉ của cá nhân đó. " +"Trang này chứa chỉ mục tất cả nguồn trong CSDL, xếp theo tiêu đề. Nhấp vào " +"tiêu đề nguồn sẽ dẫn bạn đến trang nguồn. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên đầy đủ" +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Tên " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263 +msgid "Publication information" +msgstr "Thông tin ấn hành " + +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:113 msgid "Database overview" msgstr "Tổng quan về CSDL" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:178 msgid "Narrative web content report for" msgstr "Báo cáo tường thuật nội dung web cho" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8486 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:109 #, python-format -msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Cả %(current)s và %(parent)s đều không là thư mục " +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các người trong CSDL họ của %s. Chọn tên người " +"sẽ dẫn bạn đến trang web riêng của người đó. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8495 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8500 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8513 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8518 +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Họ theo số người đếm " + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:108 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Trang này chứa chỉ mục tất cả họ trong CSDL. Chọn một liên kết sẽ dẫn bạn " +"đến danh sách các cá nhân trong CSDL với cùng họ đó. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:154 +msgid "Number of People" +msgstr "Số người " + +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:203 #, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục: %s " +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Họ bắt đầu bằng ký tự %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8525 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Tên tập tin không hợp lệ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8526 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Tập tin lưu trữ phải là m6ọt tập tin, không phải là thư mục " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8661 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID=%(grampsid)s, đường dẫn=%(dir)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8666 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Thiếu đôi tượng đa phương tiện: " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8698 -msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "Tạo danh mục các đối tượng khác..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8933 -#, python-format -msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "Gia đình của %(husband)s và %(spouse)s" - -#. Only the name of the husband is known -#. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8939 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8943 -#, python-format -msgid "Family of %s" -msgstr "Gia đình của %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9225 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Tạo tập tin GENDEX " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9278 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Tạo trang họ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9298 -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Tạo trang xem trước hình thu nhỏ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9307 -msgid "Creating statistics page..." -msgstr "Tạo trang thống kê..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9349 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Tạo trang sổ địa chỉ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9739 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Chứa trang web dạng lưu trữ .tar.gz " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9741 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Có lưu trữ trang web dạng tập tin lưu trữ không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9752 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1615 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Thư mục đích dùng cho tập tin web " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9758 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Cây gia đình của tôi " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9758 -msgid "Web site title" -msgstr "Tiêu đề site " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9759 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Tiêu đề của web site mới " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9764 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Chọn bộ lọc để hạn chế người xuât hiện ở web site " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9784 -msgid "Html options" -msgstr "Tùy chọn html" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9787 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1636 -msgid "File extension" -msgstr "Mở rộng của site " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9790 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Mở rộng phải dùng cho tập tin web " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9793 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1642 -msgid "Copyright" -msgstr "Bản quyền " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9796 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1645 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Bản quyền dùng cho tập tin web " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9799 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1651 -msgid "StyleSheet" -msgstr "StyleSheet" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9804 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1654 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Stylesheet sẽ dùng cho trang web" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9809 -msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Ngang- mặc định " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9810 -msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Chiều đứng- phía trái " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9811 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Mờ dần- Chỉ cho webkit trình duyệt" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9826 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Xổ xuống- chỉ cho webkit trình duyệt web " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9814 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Trình bày menu dịch chuyển " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9818 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Chọn kiểu trình bày cho menu di chuyển " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9825 -msgid "Normal Outline Style" -msgstr "Kiểu dàn bài bình thường" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9829 -msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Trình bày tham chiếu trích dẫn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9833 +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:116 msgid "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "Xác định xem dạng mặc định cho mục tham chiếu trích dẫn trang nguồn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9837 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Gồm cả cây tổ tiên " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9838 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Có đưa biểu đồ tổ tiên cho từng trang cá nhân không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9843 -msgid "Graph generations" -msgstr "Tạo biểu đồ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9844 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Số thế hệ đưa vào biểu đồ tổ tiên " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9849 -msgid "This is a secure site (https)" -msgstr "Đây là site có bảo mật (https)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9851 -msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "Dùng http:// hay https://" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9867 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Bỏ ID Gramps " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9868 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Có đưa ID Gramps vào đối tượng không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9873 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Sắp xếp con theo thứ tự sinh " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9875 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "Có hiện con cái theo thứ tự sinh hay thứ tự nhập? " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9882 -msgid "Page Generation" -msgstr "Tạo trang " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9885 -msgid "Home page note" -msgstr "Ghi chú trang chủ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9886 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Ghi chú được dùng cho trang chủ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9889 -msgid "Home page image" -msgstr "Hình ảnh cho trang chủ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9890 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Một hình dùng cho trang chủ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9893 -msgid "Introduction note" -msgstr "Ghi chú giới thiệu " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9894 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Một ghi chú dùng cho giới thiệu " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9897 -msgid "Introduction image" -msgstr "Hình giới thiệu " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9898 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Một hình dùng làm giới thiệu " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9901 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Ấn hành ghi chú liên hệ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9902 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this " +"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " +"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " +"image’s page." msgstr "" -"Ghi chú dùng làm liên hệ với người ấn hành.\n" -"Nếu không có người ấn hành đưa ra, \n" -"trang liên hệ sẽ không được tạo. " +"Trang này chứa chỉ mục tất cả các đối tượng đa phương tiện trong CSDL, xếp " +"theo tiêu đề của chúng. Có một chỉ mục cho tất cả các đối tượng đa phương " +"tiện trong CSDL. Nhấp vào hình nhỏ sẽ dẫn bạn đến trang web địa điểm. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9908 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Ảnh cho liên hệ người ấn hành " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9909 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Một ảnh dùng cho liên hệ với người ấn hành.\n" -"Nếu không có thông tin người ấn hành,\n" -"thì trang liên hệ sẽ không được tạo. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9915 -msgid "HTML user header" -msgstr "Đầu trang người dùng HTML " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9916 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Ghi chú dùng làm đầu trang " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9919 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Chân trang HTML người dùng" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9920 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Ghi chú dùng làm chân trang " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9927 -msgid "Images Generation" -msgstr "Tạo ảnh" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9930 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Gồm hình ảnh và đối tượng đa phương tiện " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9932 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Có đưa tập ảnh các đối tượng đa phương tiện vào không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9938 -msgid "Include unused images and media objects" -msgstr "Đưa đối tượng đa phương tiện và hình ảnh không dùng vào" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9939 -msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" -msgstr "" -"Có đưa các đối tượng đa phương tiện không dùng hay không được tham chiếu vào " -"không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9944 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Tạo và chỉ dùng hình ảnh thu nhỏ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9946 -msgid "" -"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" -"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " -"total upload size to your web hosting site." -msgstr "" -"Tuỳ chọn này cho phép bạn chọn cách không tạo ra một ảnh đầy đủ như ở trang " -"Đa phương tiện, mà chỉ tạo ảnh nhỏ. Việc này giúp bạn có kích cỡ tải lên nhỏ " -"hơn cho nơi lưu trữ website của bạn. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9955 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Chiều rộng tối đa của hình " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9957 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Nó cho phép bạn ấn định chiều ngang tối đa hiện trên trang đa phương tiện. " -"Đặt là 0 sẽ không giới hạn. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9962 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Chiều cao tối đa của hình khởi đầu " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9964 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Cho phép bạn đặt chiều cao tối đa hình hiện ở trang đa phương tiện. Đặt là 0 " -"để không hạn chế. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9977 -msgid "Include download page" -msgstr "Gồm cả trang tải về " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9979 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Có đưa tùy chọn tải về của CSDL không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9996 -msgid "Download Filename" -msgstr "Tên tập tin tải về " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9987 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9999 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Tập tin được dùng để tải về CSDL " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9990 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10002 -msgid "Description for download" -msgstr "Mô tả cho bản tải về " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9991 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Cây gia phả Smith " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9992 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10004 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "Mô tả tập tin này. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10003 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Cây gia phả Johnson " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10013 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Tùy chọn nâng cao " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10016 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Mã hóa bộ ký tự" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10020 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1832 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Bộ mã hóa dùng cho tập tin web " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10024 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Gồm liên kết của người chính ở mọi trang" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10026 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Gồm đường liên kết đến người chính (nếu họ có trang web) " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10030 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Gồm cột cho ngày sinh ở trang chỉ mục " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10031 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Có đưa cột ngày sinh vào không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10035 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Gồm cột ngày chết trên trang chỉ mục " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10036 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Có đưa cột ngày chết vào không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10039 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Gồm cột cho bạn đời ở trang chỉ mục " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10041 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Có đưa cột bạn đời vào không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10044 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Gồm cột cha mẹ ở trang chỉ mục " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10046 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Có đưa cột cha mẹ vào không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10050 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Đựa anh chị em cùng cha hay cùng mẹ vào trang cá nhân " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10053 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Có đưa anh chị em cùng mẹ hoặc cha hay anh chị em kế vào không" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10064 -msgid "Include family pages" -msgstr "Gồm các trang gia đình " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10065 -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Có thêm trang gia đình không." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10068 -msgid "Include event pages" -msgstr "Gồm trang sự kiện " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10070 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Thêm danh sách sự kiện hoàn chỉnh và trang liên quan vào hay không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10073 -msgid "Include repository pages" -msgstr "Đưa trang kho vào " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10075 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Có đưa trang trang kho tư liệu vào không." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10079 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Gồm tập tin GENDEX (/dendex.txt) " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10080 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Có đưa tập tin GENDEX vào không " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10083 -msgid "Include address book pages" -msgstr "Gồm trang sách địa chỉ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10084 -msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " -"website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Có đưa trang Sách địa chỉ vào không để có thể bao gồm cả địa chỉ email và " -"địa chỉ website và địa chỉ / nơi cư trú cá nhân." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10094 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Tuỳ chọn của bản đồ vị trí" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10099 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10100 -msgid "Map Service" -msgstr "Dịch vụ bản đồ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10104 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Chọn một lựa chọn dịch vụ bản đồ của bạn để tạo trang Bản đồ vị trí. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10110 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Đưa bản đồ địa chỉ vào trang địa chỉ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10112 -msgid "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." -msgstr "Có đưa bản đồ địa chỉ vào trang địa chỉ, là nơi có vĩ độ và kinh độ. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10117 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Gồm trang bản đồ gia đình với mọi địa điểm hiện trên bản đồ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10121 -msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" -"Có hay không thêm bản đồ trang cá nhân vào hiển thị tất cả địa điểm của " -"trang này. Điều này cho phép bạn thấy gia đình đã đi ở nước mình thế nào " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10129 -msgid "Family Links" -msgstr "Liên kết gia đình" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10130 -msgid "Drop" -msgstr "Bỏ " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10131 -msgid "Markers" -msgstr "Đánh dấu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10132 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Tuỳ chọn bản đồ Google/ gia đình " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10137 -msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." -msgstr "" -"Chọn tuỳ chọn nào bạn muốn có cho trang bản đồ gia đình trên bản đồ " -"Google ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10141 -msgid "Google maps API key" -msgstr "Khóa API bản đồ Google" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10142 -msgid "The API key used for the Google maps" -msgstr "Khóa API được dùng cho bản đồ G" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10151 -msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" -msgstr "Đưa vào các site dạng khác (CMS, Web Calendar, Php)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10155 -msgid "Do we include these pages in a cms web ?" -msgstr "Bạn có đưa các trang này vào một site dùng CMS?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10159 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10176 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10165 -msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" -msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? Mặc định là = /NAVWEB" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10172 -msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "Có đưa lịch web vào không?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10182 -msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" -msgstr "Bạn sẽ đặt web site của bạn ở đâu? mặc định là = /WEBCAL" - -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and -#. braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:10671 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "Menu theo mẫu tự: %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:135 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Xem trước hình thu nhỏ" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:328 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:965 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1050 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1271 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:967 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1053 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1274 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Báo cáo lịch web " @@ -35700,33 +36152,33 @@ msgid "Created for %(author)s" msgstr "Tạo cho %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:575 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 msgid "Year Glance" msgstr "Xem qua năm " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:613 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Trang chủ NarrativeWeb " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:617 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Cả năm qua 1 cái nhìn " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:966 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:968 msgid "Formatting months ..." msgstr "Định trang tháng " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1051 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1054 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Tạo lịch năm tổng quát " #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1056 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1059 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, qua một cái nhìn " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -35737,228 +36189,228 @@ msgstr "" "tât cả sự kiện của ngày đó, nếu có.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1124 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1127 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Một ngày trong một năm " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s và %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "Tạo ra bởi %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1554 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1619 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 msgid "My Family Calendar" msgstr "Lịch của gia đình tôi " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1619 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 msgid "Calendar Title" msgstr "Tiêu đề lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1620 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tựa của lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1695 msgid "Content Options" msgstr "Tùy chọn nội dung " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1697 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Tạo lịch năm đa mục " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1699 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1702 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Bạn có chọn tạo lịch năm đa mục hay không. " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1704 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Năm bắt đầu cho lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Nhập năm bắt đầu cho lịch giữa 1900 - 3000 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Năm cuối cho lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1712 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Nhập năm cuối cho lịch giữa 1900-3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1729 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1732 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Ngày lễ sẽ đưa vào cho nước được chọn " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 msgid "Home link" msgstr "Liên kết trang nhà " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Liên kết sẽ đưa vào để điều hành người dùng đối với trang chính của website " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Gồm cả ngày sinh vào lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Gồm cả ngày kỷ niệm trên lịch " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Tháng 1- tháng 6" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1771 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1774 msgid "January Note" msgstr "Ghi chú tháng 1 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1775 msgid "The note for the month of January" msgstr "Ghi chú cho tháng 1 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1775 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1778 msgid "February Note" msgstr "Ghi chú tháng 2 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1776 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 msgid "The note for the month of February" msgstr "Ghi chú cho tháng 2 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782 msgid "March Note" msgstr "Ghi chú tháng 3 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 msgid "The note for the month of March" msgstr "Ghi chú cho tháng 3 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1786 msgid "April Note" msgstr "Chi chú tháng 4 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1784 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 msgid "The note for the month of April" msgstr "Ghi chú cho tháng 4" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790 msgid "May Note" msgstr "Ghi chú tháng 5" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1788 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 msgid "The note for the month of May" msgstr "Ghi chú cho tháng Năm " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1794 msgid "June Note" msgstr "Ghi chú tháng 6 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 msgid "The note for the month of June" msgstr "Ghi chú cho tháng Sáu " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Ghi chú tháng 7 - 12 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1800 msgid "July Note" msgstr "Ghi chú tháng 7 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 msgid "The note for the month of July" msgstr "Ghi chú tháng 7 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804 msgid "August Note" msgstr "Ghi chú tháng Tám " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1802 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 msgid "The note for the month of August" msgstr "Ghi chú cho tháng Tám " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1808 msgid "September Note" msgstr "Ghi chú tháng 9 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1809 msgid "The note for the month of September" msgstr "Ghi chú cho tháng Chín " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 msgid "October Note" msgstr "Ghi chú tháng 10 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1810 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 msgid "The note for the month of October" msgstr "Ghi chú tháng 10 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1816 msgid "November Note" msgstr "Ghi chú tháng 11 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 msgid "The note for the month of November" msgstr "Ghi chú cho tháng 11 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1820 msgid "December Note" msgstr "Ghi chú tháng 12 " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 msgid "The note for the month of December" msgstr "Ghi chú tháng 12" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Tạo trang sự kiện 1 ng2y cho lịch 1 năn ngắn gọn " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1837 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Có tạo trang một ngày hay không " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Liên kết với Báo cáo tường thuật web " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Có liên kết với báo cáo web hay không " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1847 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1850 msgid "Link prefix" msgstr "Liên kết tiền tố " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1851 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Một tiền tốt liên kết đưa bạn đến báo cáo tường thuật web " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2019 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2029 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s già " -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2040 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, đám cưới" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2036 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2048 msgid "Until" msgstr "Cho đến" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2045 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2057 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" @@ -36024,10 +36476,404 @@ msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska " #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:153 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 msgid "No style sheet" msgstr "Không có style sheet " +#~ msgid "Alternate line attachment" +#~ msgstr "Tệp kèm dòng khác" + +#~ msgid "Whether lines attach to nodes differently" +#~ msgstr "Có kèm dòng đến nút cách khác không" + +#~ msgid "Gender Male Death" +#~ msgstr "Mất giới nam" + +#~ msgid "Gender Female Death" +#~ msgstr "Giới nữ đã chết" + +#~ msgid "Gender Unknown Death" +#~ msgstr "Giới tính không rõ đã mất" + +#~ msgid "Suppress comma after house number" +#~ msgstr "Bỏ phẩy sau số nhà" + +#~ msgid "Full place name" +#~ msgstr "Tên địa điểm đầy đủ " + +#~ msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" +#~ msgstr "-> Ấp, xã, thị xã, thành phố" + +#~ msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" +#~ msgstr "Ấp, xã, thị xã, thành phố ->" + +#~ msgid "Restrict" +#~ msgstr "Hạn chế" + +#~ msgid "Referrer" +#~ msgstr "Từ tham chiếu" + +#~ msgid "Press Refresh to see initial results" +#~ msgstr "Nhấp nút làm tươi để xem kết quả ban đầu" + +#~ msgid "Reference Error" +#~ msgstr "Tham chiếu sai" + +#~ msgid "%(count)d. %(relation)s: " +#~ msgstr "%(count)d. %(relation)s: " + +#~ msgid "" +#~ "Source reference\n" +#~ "(out of Settings)" +#~ msgstr "" +#~ "Tham chiếu nguồn \n" +#~ "(ngoài thiết đặt)" + +#~ msgid "" +#~ "Source reference text\n" +#~ "(Text & import Filename)." +#~ msgstr "" +#~ "Văn bản tham chiếu nguồn\n" +#~ "(Văn bản & tên tập tin nhập)." + +#~ msgid "Attribut" +#~ msgstr "Thông số" + +#~ msgid "" +#~ "Source attribute text\n" +#~ "(Text, import Filename & (System-)Date)." +#~ msgstr "" +#~ "Văn bản thông số nguồn\n" +#~ "(Văn bản, tên tập tin nhập & (System-)Date)." + +#~ msgid "Citation reference." +#~ msgstr "Tham chiếu trích dẫn" + +#~ msgid "" +#~ "Citation confidence level\n" +#~ "(Very low - very high)." +#~ msgstr "" +#~ "Mức bảo mật trích dẫn\n" +#~ "(Rất thấp- rất cao)." + +#~ msgid "" +#~ "Citation volume/page text\n" +#~ "(Text & (System-)Date)." +#~ msgstr "" +#~ "Văn bản quyển/trang trích\n" +#~ "(văn bản & (System-)Date)." + +#~ msgid "" +#~ "Citation attribute text\n" +#~ "(Text, import Filename & (System-)Date)." +#~ msgstr "" +#~ "Văn bản thông số trích dẫn\n" +#~ "(Văn bản, tên tập tin nhập và (System-)Date). " + +#~ msgid "Import Text" +#~ msgstr "Nhập văn bản" + +#~ msgid "" +#~ "Default Tagtext\n" +#~ "(out of Settings)." +#~ msgstr "" +#~ "Văn bản thẻ mặc định\n" +#~ "(out of Settings)." + +#~ msgid "Import Filename." +#~ msgstr "Nhập Tên tập tin." + +#~ msgid "Default (System-)Date." +#~ msgstr "Ngày tháng mặc định (hệ thống-)" + +#~ msgid "Combined default text + filename + date." +#~ msgstr "Văn bản mặc định kết hợp + tên tập tin + ngày tháng. " + +#~ msgid "" +#~ "Copy Default Text\n" +#~ "to all Tag Text'." +#~ msgstr "" +#~ "Sao chép văn bản mặc định\n" +#~ "sang tất cả văn bản thẻ'." + +#~ msgid "" +#~ "Copy Default Filename\n" +#~ "to all sensitive Tag Text'." +#~ msgstr "" +#~ "Chép tên tập tin mặc định\n" +#~ "sang tất cả văn bản thẻ nhạy cảm'." + +#~ msgid "" +#~ "Copy Default Date\n" +#~ "to all sensitive Tag Text'." +#~ msgstr "" +#~ "Chép ngày tháng mặc định\n" +#~ "sang tất cả văn bản the nhạy cảm'." + +#~ msgid " Objects" +#~ msgstr "Đối tượng" + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable\n" +#~ "all object tags." +#~ msgstr "" +#~ "Kích hoạt/Vô hiệu\n" +#~ "tất cả thẻ đối tượng." + +#~ msgid "Tag Text" +#~ msgstr "Văn bản thẻ" + +#~ msgid "Import Objects" +#~ msgstr "Đối tượng nhập" + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable\n" +#~ "Person import." +#~ msgstr "" +#~ "Kích hoạt/vô hiệu\n" +#~ "nhập người." + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable\n" +#~ "Family import." +#~ msgstr "" +#~ "Kích hoạt/Vô hiệu\n" +#~ "Nhập gia đình." + +#~ msgid "" +#~ "Enable/Disable\n" +#~ "Child import." +#~ msgstr "" +#~ "Kích hoạt\vô hiệu\n" +#~ "Nhập con cái." + +#~ msgid "" +#~ "Use original Person\n" +#~ "Identifier as Gramps ID." +#~ msgstr "" +#~ "Dùng người gốc\n" +#~ "Số nhận diện như là số ID Gramps." + +#~ msgid "" +#~ "Use original Family\n" +#~ "Identifier as Gramps ID." +#~ msgstr "" +#~ "Sử dụng Gia đình gốc\n" +#~ "Số nhận diện như là số ID Gramps." + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Số nhận diện" + +#~ msgid "Name change" +#~ msgstr "Thay đổi tên" + +#~ msgid "Event date" +#~ msgstr "Ngày sự kiện" + +#~ msgid "" +#~ "Store birth date in\n" +#~ "event description." +#~ msgstr "" +#~ "Lưu ngày tháng sinh ở\n" +#~ "mô tả sự kiện." + +#~ msgid "" +#~ "Store death date in\n" +#~ "event description." +#~ msgstr "" +#~ "Mô tả ngày tháng chết ở\n" +#~ "mô tả sự kiện." + +#~ msgid "Diverse" +#~ msgstr "Khác" + +#~ msgid "REFN" +#~ msgstr "REFN" + +#~ msgid "" +#~ "Store REFN number\n" +#~ "in event description." +#~ msgstr "" +#~ "Chứa số REFN\n" +#~ "ở mô tả sự kiện." + +#~ msgid "" +#~ "Use death information\n" +#~ "as death cause event." +#~ msgstr "" +#~ "Dùng thông tin chết\n" +#~ "như là sự kiện nguyên nhân cái chết." + +#~ msgid "(-cause)" +#~ msgstr "(-lý do )" + +#~ msgid "Male surname" +#~ msgstr "Họ nam " + +#~ msgid "" +#~ "Change name of male\n" +#~ "to e.g. wifes name." +#~ msgstr "" +#~ "Thay đổi tên đàn ông\n" +#~ "sang v.d. tên vợ." + +#~ msgid "Female surname" +#~ msgstr "Họ nữ" + +#~ msgid "" +#~ "Change name of female\n" +#~ "to e.g. husbands name." +#~ msgstr "" +#~ "Thay đổi tên đàn bà\n" +#~ "sang v.d tên chồng." + +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Tùy chọn " + +#~ msgid "_Ok" +#~ msgstr "-Ok " + +#~ msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program" +#~ msgstr "Nhập_từ_chương_trình_gia_phả_khác" + +#~ msgid "Import Pro-Gen" +#~ msgstr "Nhập Pro-Gen" + +#~ msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" +#~ msgstr "Cung cấp chức năng phổ biến cho nhập Pro-Gen " + +#~ msgid "Initializing." +#~ msgstr "Bắt đầu" + +#~ msgid "Import from Pro-Gen" +#~ msgstr "Nhập từ Pro-Gen" + +#~ msgid "Saving." +#~ msgstr "Lưu." + +#~ msgid "Pro-Gen Import" +#~ msgstr "Nhập Pro-Gen" + +#~ msgid "Time: %s" +#~ msgstr "Giờ: %s" + +#~ msgid "Importing persons." +#~ msgstr "Nhập người." + +#~ msgid "see address on " +#~ msgstr "xem địa chỉ ở" + +#~ msgid "see also address" +#~ msgstr "xem them địa chỉ" + +#~ msgid "Death cause" +#~ msgstr "Lý do chết " + +#~ msgid "Importing families." +#~ msgstr "Nhập gia đình" + +#~ msgid "Civil union" +#~ msgstr "Kết hôn dân sự" + +#~ msgid "Wedding" +#~ msgstr "Đám cưới" + +#~ msgid "future" +#~ msgstr "tương lai " + +#~ msgid "Adding children." +#~ msgstr "Thêm con." + +#~ msgid "Birth equals death" +#~ msgstr "Ngày sinh bằng ngày chết" + +#~ msgid "Birth equals marriage" +#~ msgstr "Ngay sinh bằng ngày kết hôn" + +#~ msgid "Death equals marriage" +#~ msgstr "Chết bằng hôn nhân" + +#~ msgid "_Delete Event" +#~ msgstr "_Xóa sự kiện" + +#~ msgid "Delete {type} [{gid}]?" +#~ msgstr "Xóa bỏ {type} [{gid}]?" + +#~ msgid "Extra page name" +#~ msgstr "Tên trang thêm" + +#~ msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" +#~ msgstr "Trang thêm của bạn có vẻ đanh hiện ở thanh menu" + +#~ msgid "Your extra page path" +#~ msgstr "Đường dẫn trang dư của bạn" + +#~ msgid "Your extra page path without extension" +#~ msgstr "Trang dư của bạn không có mở rộng" + +#~ msgid "Do we display coordinates in the places list?" +#~ msgstr "Chúng tôi có hiện tọa độ trong danh sách địa diểm không?" + +#~ msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" +#~ msgstr "Có hiện kinh độ/vĩ độ cho các địa điểm trong danh sách không? " + +#~ msgid "Whether or not to include the places Pages." +#~ msgstr "Có đưa trang trang địa điểm vào không." + +#~ msgid "Include sources pages" +#~ msgstr "Đưa trang nguồn vào" + +#~ msgid "Whether or not to include the sources Pages." +#~ msgstr "Có đưa trang trang nguồn vào không." + +#~ msgid "Data version" +#~ msgstr "Phiên bản CSDL" + +#~ msgid "You wish to convert this database into the new DB-API format?" +#~ msgstr "Bạn có muốn đổi CSDL này sang dạng DB-API mới?" + +#~ msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +#~ msgstr "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" + +#~ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +#~ msgstr "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" + +#~ msgid "manual|xxxx" +#~ msgstr "XXXX" + +#~ msgid "11" +#~ msgstr "11" + +#~ msgid "DB-API version" +#~ msgstr "Phiên bản DB-API" + +#~ msgid "DB-API" +#~ msgstr "DB-API" + +#~ msgid "DB-_API Database" +#~ msgstr "CSDL DB-_API" + +#~ msgid "DB-API Database" +#~ msgstr "CSDL DB-" + +#~ msgid "In-Memory" +#~ msgstr "Bộ-nhớ" + +#~ msgid "In-_Memory Database" +#~ msgstr "CSDL trong bộ nhớ" + +#~ msgid "In-Memory Database" +#~ msgstr "CSDL trong bộ nhớ" + +#~ msgid "Ancestor" +#~ msgstr "Tổ tiên" + +#~ msgid "Descendant" +#~ msgstr "Con cháu " + +#~ msgid "Alphabet Menu: %s" +#~ msgstr "Menu theo mẫu tự: %s" + #, fuzzy #~ msgid "Family Relationship" #~ msgstr "Gia đình/ Quan hệ " @@ -36334,7 +37180,7 @@ msgstr "Không có style sheet " #, fuzzy #~ msgid "Person or Place|Title" -#~ msgstr "Người|Chức danh " +#~ msgstr "Chức danh " #, fuzzy #~ msgid "Birth place id" @@ -36352,9 +37198,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Death place id" #~ msgstr "Nơi chết " -#~ msgid "Death cause" -#~ msgstr "Lý do chết " - #~ msgid "Gramps id" #~ msgstr "id Gramps " @@ -36367,12 +37210,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Importing individuals" #~ msgstr "Nhập người " -#~ msgid "Importing families" -#~ msgstr "Nhập gia đình " - -#~ msgid "Adding children" -#~ msgstr "Thêm con " - #, fuzzy #~ msgid "Empty event note ignored" #~ msgstr "Dòng %d: ghi chú sự kiện rỗng bị bỏ qua. " @@ -36576,7 +37413,7 @@ msgstr "Không có style sheet " #, fuzzy #~ msgid "manual|Merge_citations..." -#~ msgstr "thủ công|Hòa_trích dẫn...." +#~ msgstr "Hòa_trích dẫn...." #~ msgid "Extract Place Data from a Place Title" #~ msgstr "Rúa số liệu địa điểm từ tên địa điểm " @@ -36615,10 +37452,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "birth" #~ msgstr "sinh " -#, fuzzy -#~ msgid "Place format" -#~ msgstr "Mẫu giấy " - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " @@ -36933,7 +37766,7 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgstr "Web " #~ msgid "HtmlView" -#~ msgstr "HTML|Xem " +#~ msgstr "Xem " #~ msgid "Go to the previous page in the history" #~ msgstr "Đi đến trang trước trong lịch sử " @@ -37323,7 +38156,7 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgstr " " #~ msgid "short for married|m." -#~ msgstr "viết tắt kết hôn|kh. " +#~ msgstr "kh. " #~ msgid "Active person: %s" #~ msgstr "Người hoạt động: %s" @@ -37390,7 +38223,7 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgstr "Nhấp đúp vào dòng để sửa thông tin cá nhân " #~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -#~ msgstr "hướng dẫn|Bộ_duyệt_con_cháu_tương_tác..." +#~ msgstr "Bộ_duyệt_con_cháu_tương_tác..." #~ msgid "Descendant Browser tool" #~ msgstr "Công cụ duyệt con cháu " @@ -37414,7 +38247,7 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgstr "Đóng cửa sổ " #~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -#~ msgstr "thủ công|Tạo_mã_SoundEx " +#~ msgstr "Tạo_mã_SoundEx " #~ msgid "Interactive Descendant Browser" #~ msgstr "Trình duyệt con cháu tương tác " @@ -37825,9 +38658,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "General Data" #~ msgstr "Ngày tổng quát " -#~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Mô tả:" - #~ msgid "Artist: " #~ msgstr "Nghệ sĩ:" @@ -37840,9 +38670,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Original: " #~ msgstr "Bản gốc:" -#~ msgid "Modified: " -#~ msgstr "Được sửa " - #~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" #~ msgstr "Vĩ/kinh độ GPS" @@ -38002,10 +38829,10 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgstr "Tham chiếu nguồn:%s " #~ msgid "Media |Gallery" -#~ msgstr "Đa phương tiện | Kho hình" +#~ msgstr " Kho hình" #~ msgid "Media | Gallery" -#~ msgstr "Đa phương tiện | Kho hình" +#~ msgstr " Kho hình" #~ msgid "Partner 1" #~ msgstr "Bạn đời 1 " @@ -38049,12 +38876,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Nhập phpGedView " -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Mật khẩu: " - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Tên người dùng: " - #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" @@ -38113,9 +38934,6 @@ msgstr "Không có style sheet " #~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" #~ msgstr "Gramplet hiển thị nguồn sự kiện " -#~ msgid "Family Sources" -#~ msgstr "Nguồn gia đình " - #~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" #~ msgstr "Gramplet hiển thị nguồn gia đình " @@ -38700,7 +39518,7 @@ msgstr "Không có style sheet " #, fuzzy #~ msgid "html|Home" -#~ msgstr "HTML|Trang chủ " +#~ msgstr "Trang chủ " #, fuzzy #~ msgid "Main Navigation Menu Item: %s"