diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b45fb4d28..77989eeae 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,126 +1,115 @@
# Danish translation for Gramps; Dansk oversættelse til GRAMPS
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lars Kr. Lundin , 2002.
-# Morten Bo Johansen , 2006, >= Gramps 0.7.3
+# Morten Bo Johansen , 2006-, >= Gramps 0.7.3
+#
+# *** Konventioner: ***
+#
+# LDS: SDH (Latter Day Saints -> Sidste Dages Hellige)
+# home person: proband
+# ancestor: ane
+# give name: fornavn
+# preferences: indstillinger
+# link: forbindelse
+# family tree: slægtsbog
+# communion: altergang
+# probate: skifte
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gramps SVN 7828\n"
+"Project-Id-Version: GRAMPS SVN13333 (trunk)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:56+0100\n"
-"Last-Translator: Morten Bo Johansen \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 17:51+0200\n"
+"Last-Translator: Morten Bo Johansen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: http://jedmodes.sourceforge.net/mode/po_mode\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
-msgstr "Filen findes ikke"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:229
-msgid ""
-"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ArgHandler.py:471
-#, fuzzy
-msgid "Database is locked, cannot open it!"
-msgstr "Database er ikke flytbar"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:472
-#, python-format
-msgid " Info: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ArgHandler.py:475
-msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
+#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
+#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
+#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
msgid "State/Province:"
msgstr "Stat/Provins:"
-#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/Assistant.py:342
+#: ../src/Assistant.py:343
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
-#: ../src/Bookmarks.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/Bookmarks.py:66
msgid "manual|Bookmarks"
-msgstr "_Bogmærker"
+msgstr "Bogmærker"
-#: ../src/Bookmarks.py:200
+#: ../src/Bookmarks.py:201
#, python-format
msgid "%(title)s - GRAMPS"
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:402
-#, fuzzy
+#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/PageView.py:427
+#: ../src/gui/grampsgui.py:107
msgid "Organize Bookmarks"
-msgstr "Redigér bogmærker"
+msgstr "Organisér bogmærker"
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193
-#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
-#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
-#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655
-#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753
-#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
+#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/ScratchPad.py:181
+#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:556 ../src/ScratchPad.py:573
+#: ../src/ScratchPad.py:574 ../src/ScratchPad.py:593 ../src/ScratchPad.py:643
+#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ScratchPad.py:730 ../src/ScratchPad.py:741
+#: ../src/ScratchPad.py:820 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DataViews/PersonView.py:68
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:61
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:275
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
+#: ../src/plugins/BookReport.py:723 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4452
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:814
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
@@ -130,26 +119,27 @@ msgstr "Navn"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
+#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:531 ../src/PageView.py:710
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:69
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:560
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197
-#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
@@ -162,480 +152,123 @@ msgstr "Navn"
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
+#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: ../src/ColumnOrder.py:90
+#: ../src/ColumnOrder.py:89
msgid "Column Name"
msgstr "Kolonnenavn"
-#: ../src/ColumnOrder.py:111
+#: ../src/ColumnOrder.py:110
msgid "Column Editor"
-msgstr "Kolonneredigering"
+msgstr "Redigering af kolonner"
-#: ../src/const.py:164
+#: ../src/const.py:160
msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
msgstr ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er "
-"et genealogiprogram til privatpersoner."
+"et slægtsforskningsprogram til privatpersoner."
-#: ../src/const.py:184
+#: ../src/const.py:181
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Lars Kr. Lundin\n"
-"Morten Bo Johansen"
+"Morten Bo Johansen\n"
+"Dansk-gruppen \n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/const.py:191 ../src/const.py:192 ../src/gen/lib/date.py:1590
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "ingen"
-#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
+#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "Regulær"
-#: ../src/DateEdit.py:79
+#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "Før"
-#: ../src/DateEdit.py:80
+#: ../src/DateEdit.py:81
msgid "After"
msgstr "Efter"
-#: ../src/DateEdit.py:81
+#: ../src/DateEdit.py:82
msgid "About"
msgstr "Omkring"
-#: ../src/DateEdit.py:82
+#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: ../src/DateEdit.py:83
-msgid "Span"
-msgstr "Spænd"
-
#: ../src/DateEdit.py:84
+msgid "Span"
+msgstr "Tidsrum"
+
+#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"
-#: ../src/DateEdit.py:88
+#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
msgstr "Estimeret"
-#: ../src/DateEdit.py:89
+#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "Beregnet"
-#: ../src/DateEdit.py:100
+#: ../src/DateEdit.py:102
msgid "manual|Editing_Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datoredigering"
-#: ../src/DateEdit.py:149
-#, fuzzy
+#: ../src/DateEdit.py:152
msgid "Bad Date"
-msgstr " Dato"
+msgstr "Ugyldig dato"
-#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
+#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304
msgid "Date selection"
msgstr "Valg af dato"
-#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108
-msgid "Undo history warning"
-msgstr "Advarsel for fortryd-historik"
-
-#: ../src/DbLoader.py:84
-msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
-msgstr ""
-"Hvis du fortsætter med at importere, vil fortryd-historikken blive slettet i "
-"denne session. Du vil især ikke være i stand til at fortryde importen eller "
-"nogen ændringer som blev foretaget før denne.\n"
-"\n"
-"Hvis du skønner at du ønsker at fortyde importen, så stop venligst her og "
-"tag en sikkerhedskopi af din database."
-
-#: ../src/DbLoader.py:89
-msgid "_Proceed with import"
-msgstr "_Fortsæt med import"
-
-#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: ../src/DbLoader.py:96
-msgid "GRAMPS: Import database"
-msgstr "GRAMPS: Importér database"
-
-#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246
-#, python-format
-msgid "Could not open file: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s"
-
-#: ../src/DbLoader.py:156
-#, python-format
-msgid ""
-"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
-"\n"
-"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
-msgstr ""
-"Fil type \"%s\" er ukendt for GRAMPS.\n"
-"Gyldige typer er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, og GEDCOM."
-
-#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Kan ikke åbne database"
-
-#: ../src/DbLoader.py:181
-#, fuzzy
-msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
-msgstr ""
-"Den valgte fil er et katalog, ikke en fil.\n"
-"En GRAMPS-database skal være en fil."
-
-#: ../src/DbLoader.py:187
-msgid "You do not have read access to the selected file."
-msgstr "Du har ikke læserettighed til den valgte fil."
-
-#: ../src/DbLoader.py:196
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Kan ikke oprette database"
-
-#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221
-msgid "You do not have write access to the selected file."
-msgstr "Du har ikke skriverettighed til den valgte fil."
-
-#: ../src/DbLoader.py:220
-msgid "Read only database"
-msgstr "Skrivebeskyttet database"
-
-#: ../src/DbLoader.py:242
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "Kan ikke åbne database"
-
-#: ../src/DbLoader.py:269
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not import file: %s"
-msgstr "Kunne ikke importere %s"
-
-#: ../src/DbLoader.py:270
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbLoader.py:317
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../src/DbLoader.py:358
-msgid "Automatically detected"
-msgstr "Automatisk fundet"
-
-#: ../src/DbLoader.py:367
-msgid "Select file _type:"
-msgstr "Vælg fil _type:"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Mit familietræ"
-
-#: ../src/DbManager.py:101
-#, fuzzy
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Eksportér"
-
-#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arkivér"
-
-#: ../src/DbManager.py:229
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Starting Import, %s"
-msgstr "Kan ikke importere %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:235
-msgid "Import finished..."
-msgstr ""
-
-#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381
-#, fuzzy
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Sorterer data ..."
-
-#: ../src/DbManager.py:487
-#, fuzzy
-msgid "Family tree name"
-msgstr "Familienavn:"
-
-#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/DbManager.py:503
-msgid "Last modified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:582
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Break the lock on the '%s' database?"
-msgstr "Arkivér databasen"
-
-#: ../src/DbManager.py:583
-msgid ""
-"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:589
-msgid "Break lock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Omorganisér familier"
-
-#: ../src/DbManager.py:667
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøg på at arkivere data, fejlede med følgende besked:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:682
-#, fuzzy
-msgid "Could not rename the Family Tree."
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:683
-msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:696
-#, fuzzy
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:730
-msgid "Extracting archive..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:735
-#, fuzzy
-msgid "Importing archive..."
-msgstr "Sorterer data ..."
-
-#: ../src/DbManager.py:751
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Remove the '%s' family tree?"
-msgstr "Fjern faderen fra familien"
-
-#: ../src/DbManager.py:752
-msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:753
-#, fuzzy
-msgid "Remove family tree"
-msgstr "Fjern familie"
-
-#: ../src/DbManager.py:759
-#, python-format
-msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:763
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:765
-#, fuzzy
-msgid "Remove version"
-msgstr "Fjern forældre"
-
-#: ../src/DbManager.py:794
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete family tree"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen: %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:819
-#, fuzzy
-msgid "Deletion failed"
-msgstr "Operationen slog fejl"
-
-#: ../src/DbManager.py:820
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:863
-msgid "Rebuilding database from backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:898
-#, fuzzy
-msgid "Could not create family tree"
-msgstr "Kunne ikke danne %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:985
-#, fuzzy
-msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:999
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:937
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277
-#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../src/DbManager.py:1092
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve failed"
-msgstr "Hentning:"
-
-#: ../src/DbManager.py:1093
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158
-#, fuzzy
-msgid "Archiving failed"
-msgstr "Kunne ikke gemme"
-
-#: ../src/DbManager.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøg på at hente data, fejlede med følgende besked:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1140
-#, fuzzy
-msgid "Creating data to be archived..."
-msgstr "Arkiverer database ..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1145
-#, fuzzy
-msgid "Saving archive..."
-msgstr "Gemmer tavler ..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1159
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøg på at arkivere data, fejlede med følgende besked:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DisplayState.py:444
+#: ../src/DisplayState.py:445
msgid "No active person"
msgstr "Ingen aktiv person"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:118
+#: ../src/ExportAssistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr "Eksport-vejleder"
-#: ../src/ExportAssistant.py:178
+#: ../src/ExportAssistant.py:180
msgid "Saving your data"
msgstr "Gemmer dine data"
-#: ../src/ExportAssistant.py:225
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportAssistant.py:227
msgid "Choose the output format"
-msgstr "Vælger gemme-formatet"
+msgstr "Vælg format på uddata"
-#: ../src/ExportAssistant.py:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportAssistant.py:307
msgid "Select Save File"
-msgstr "Vælg _fil"
+msgstr "Vælg fil der skal gemmes i"
-#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271
+#: ../src/ExportAssistant.py:345 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
msgid "Final confirmation"
msgstr "Endelig bekræftelse"
-#: ../src/ExportAssistant.py:356
+#: ../src/ExportAssistant.py:358
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens dine data udvælges og eksporteres"
-#: ../src/ExportAssistant.py:369
+#: ../src/ExportAssistant.py:371
msgid "Summary"
msgstr "Opsummering"
-#: ../src/ExportAssistant.py:447
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ExportAssistant.py:448
+#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
@@ -650,22 +283,25 @@ msgstr ""
"Format:\t%s\n"
"Navn:\t%s\n"
"Folder:\t%s\n"
-"Tryk O.k. for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at "
-"gentage indstillingerne."
+"\n"
+"Tryk på \"Anvend\" for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage "
+"for at gentage indstillingerne"
-#: ../src/ExportAssistant.py:454
+#: ../src/ExportAssistant.py:455
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
+"Filen og mappen som der skal gemmes til, findes ikke og kan ikke oprettes.\n"
+"\n"
+"Tryk \"Tilbage\" for at vælge et gyldigt filnavn."
-#: ../src/ExportAssistant.py:473
+#: ../src/ExportAssistant.py:474
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Dine data er blevet gemt"
-#: ../src/ExportAssistant.py:475
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportAssistant.py:476
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -674,23 +310,24 @@ msgid ""
"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"En kopi af dine data er blevet gemt. Du kan trykke O.k. for at fortsætte.\n"
+"En kopi af dine data er blevet gemt. Du kan trykke \"Luk\" for at "
+"fortsætte.\n"
"\n"
"NB: Den database der for øjeblikket er åbnet i dit GRAMPS-vindue er IKKE den "
"fil du lige har gemt. Redigering af den aktuelt åbnede database, vil ikke "
-"ændre i den kopi du har lige har lavet. "
+"ændre i den kopi, du har lige har lavet. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:483
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ExportAssistant.py:484
+#, python-format
msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:485
+#: ../src/ExportAssistant.py:486
msgid "Saving failed"
msgstr "Kunne ikke gemme"
-#: ../src/ExportAssistant.py:487
+#: ../src/ExportAssistant.py:488
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@@ -698,13 +335,13 @@ msgid ""
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
"data that failed to save."
msgstr ""
-"Der skete en fejl mens dine data blev gemt. Du kan prøve et genstarte "
+"Der opstod en fejl mens dine data blev gemt. Du kan prøve et genstarte "
"eksport.\n"
"\n"
"NB: Din aktuelt åbnede database er uden for problemer, det var kun kopien af "
"dine data der ikke kunne gemmes."
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:515
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@@ -718,7 +355,7 @@ msgid ""
"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
"Under normale forhold kræver brugen af GRAMPS ikke at du selv gemmer dine "
-"ændringer. Alle ændringer du foretager bliver øjeblikkeligt gemt i "
+"ændringer. Alle ændringer du foretager bliver øjeblikkelig gemt i "
"databasen.\n"
"\n"
"Denne proces hjælper dig med at gemme en kopi af dine data i ethvert af de "
@@ -726,65 +363,72 @@ msgstr ""
"data, til at lave en sikkerhedskopi, eller til at konvertere dine data til "
"et format, så de kan overføres til et andet program.\n"
"\n"
-"Hvis du fortryder undervejs, kan du til enhver tid roligt trykke på Afbryd-"
-"knappen hvorefter din aktuelle database stadig vil være intakt."
+"Hvis du fortryder undervejs, kan du til enhver tid roligt trykke på Annullér-"
+"knappen, hvorefter din aktuelle database stadig vil være intakt."
-#: ../src/ExportOptions.py:73
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportOptions.py:78
msgid "_Person Filter"
-msgstr "Redigering af personfilter"
+msgstr "_Personfilter"
-#: ../src/ExportOptions.py:79
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportOptions.py:84
msgid "_Note Filter"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "_Note-filter"
-#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8
+#: ../src/ExportOptions.py:89
msgid "_Do not include records marked private"
-msgstr "Me_dtag ikke poster der er markeret private"
+msgstr "Me_dtag ikke optegnelser der er markeret private"
-#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9
+#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "Beg_ræns data om nulevende personer"
-#: ../src/ExportOptions.py:88
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportOptions.py:93
msgid "_Do not include unlinked records"
-msgstr "Me_dtag ikke poster der er markeret private"
+msgstr "Me_dtag ikke løsrevne optegnelser"
-#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953
+#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:83
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
msgid "Entire Database"
-msgstr "Hele Databasen"
+msgstr "Hele databasen"
-#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957
+#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:132
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Efterkommere af %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
+#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familier der nedstammer fra %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
+#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Aner til %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969
+#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:102
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personer med samme ane som %s"
@@ -796,34 +440,40 @@ msgstr "Personer med samme ane som %s"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr ""
+msgstr "==== Ophavsmænd ====\n"
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
+"\n"
+"==== Bidragydere ====\n"
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
msgid ""
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
-"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
+"Mange af dekorationerne til GRAMPS er enten fra\n"
+"Tango-projektet eller afledt af arbejder herfra.\n"
+"Disse dekorationer er udgivet under licensen,\n"
+"\"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\"."
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
msgid "GRAMPS Homepage"
-msgstr "GRAMPS hjemmeside"
+msgstr "Gramps' hjemmeside"
#: ../src/GrampsCfg.py:66
msgid "Father's surname"
msgstr "Faders efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
-#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283
+#: ../src/Spell.py:285 ../src/gen/lib/childreftype.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
@@ -843,97 +493,141 @@ msgstr "Kombination af moders og faders efternavn"
msgid "Icelandic style"
msgstr "Islandsk stil"
-#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94
msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Redigering af navne"
+msgstr "Vis navneredigering"
-#: ../src/GrampsCfg.py:133
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:96
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+" \n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+"De følgende stikord vil blive erstattet med navnet:\n"
+" \n"
+" Fornavn - fornavn\n"
+" Efternavn - efternavn\n"
+" Titel - titel (Dr., frk.)\n"
+" Præfiks - præfiks (von, de, de la)\n"
+" Suffiks - suffiks (Jr., Sr.)\n"
+" Tilnavn - tilnavn eller kælenavn\n"
+" Kaldenavn - kaldenavn, ellers den første del af fornavn\n"
+" Patronym - patronym (faders fornavn + kønssuffiks, -son/-"
+"dottir)\n"
+" Initialer - forbogstaver i personens navne\n"
+" \n"
+"Brug det samme stikord i VERSALER for at gennemtvinge versaler. Parenteser\n"
+"og kommaer omkring tomme felter vil blive fjernet. Anden tekst vil fremstå\n"
+"som skrevet."
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:121
msgid " Name Editor"
-msgstr "Redigering af navne"
+msgstr " Redigering af navne"
-#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
-#: ../src/GrampsCfg.py:906
+#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132
+#: ../src/GrampsCfg.py:1054
msgid "Preferences"
-msgstr "Præferencer"
+msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78
+#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:90
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editname.glade.h:7
msgid "General"
-msgstr "Alment"
+msgstr "Generelt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:139
msgid "Database"
-msgstr "Databasefejl"
+msgstr "Database"
-#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:614
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/GrampsCfg.py:157
+#: ../src/GrampsCfg.py:145
msgid "ID Formats"
msgstr "Id-formater"
-#: ../src/GrampsCfg.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:147
+msgid "Dates"
+msgstr "Datoer"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:149
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
-#: ../src/GrampsCfg.py:161
+#: ../src/GrampsCfg.py:151
msgid "Researcher"
msgstr "Slægtsforsker"
-#: ../src/GrampsCfg.py:163
+#: ../src/GrampsCfg.py:153
msgid "Marker Colors"
msgstr "Markeringsfarver"
-#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
-#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
+#: ../src/GrampsCfg.py:157
+msgid "Internet Maps"
+msgstr "Internetkort"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
+#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:300
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71
+#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "By"
-#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093
+#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:57
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provins"
-#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74
+#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:58
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094
+#: ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: ../src/GrampsCfg.py:181
+#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
+#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/ToolTips.py:149
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -944,594 +638,464 @@ msgstr "E-post"
#. Register the report
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
+#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:36
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1925
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241
msgid "Person"
msgstr "Person"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
+#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/ScratchPad.py:577 ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:476 ../src/DataViews/RelationView.py:1274
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 ../src/Editors/_EditFamily.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930
+#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:355
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 ../src/DataViews/EventView.py:73
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:78
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:55
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244
msgid "Place"
msgstr "Sted"
-#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
+#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
+#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ScratchPad.py:640
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
msgid "Media Object"
-msgstr "medieobjekt"
+msgstr "Medieobjekt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:91
+#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/plugins/quickview/References.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
-#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
+#: ../src/GrampsCfg.py:200 ../src/ToolTips.py:140
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+#: ../src/GrampsCfg.py:202 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMedia.py:160
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:318
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../src/GrampsCfg.py:217
+#: ../src/GrampsCfg.py:212
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr "Undertryk advarsel når forældre føjes til et barn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
+#: ../src/GrampsCfg.py:216
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
msgstr "Undertryk advarsel når der afbrydes med ændrede data"
-#: ../src/GrampsCfg.py:225
+#: ../src/GrampsCfg.py:220
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr ""
+"Undertryk advarsel om manglende angivelse af slægtsforsker når der "
+"eksporteres til GEDCOM"
-#: ../src/GrampsCfg.py:230
+#: ../src/GrampsCfg.py:225
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr ""
"Vis dialog med status på udvidelsesmoduler ved fejl i indlæsningen af disse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:50
msgid "Complete"
msgstr "Fuldstændig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/GrampsCfg.py:238 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
msgid "ToDo"
msgstr "Huskeliste"
-#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/GrampsCfg.py:240 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
+#: ../src/GrampsCfg.py:271
+msgid ""
+"You need a broadband internet connection to use Internet mapping "
+"applications from within GRAMPS"
+msgstr ""
+"En bredbåndsforbindelse er nødvendig for at bruge korttjenester over "
+"internet via GRAMPS"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:276
+msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
+msgstr ""
+"Føj GeoView til GRAMPS, som viser internetbaserede kort der bygger på dine "
+"data."
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:281
+msgid ""
+"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
+"Choose one of the following map providers:"
+msgstr ""
+"GeoView bruger OpenStreetMap og en anden udbyder af korttjenester.\n"
+"Vælg en af de følgende udbydere af korttjenester:"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:286
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Google Maps"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:290
+msgid "OpenLayers"
+msgstr "OpenLayers"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:294
+msgid "Yahoo! Maps"
+msgstr "Yahoo! Maps"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:298
+msgid "Microsoft Maps"
+msgstr "Microsoft Maps"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:302
+msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
+msgstr "Du skal genstarte GRAMPS for at aktivere ovenstående indstillinger"
+
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:304
+#: ../src/GrampsCfg.py:342
msgid "_Display format"
msgstr "_Format for fremvisning"
-#: ../src/GrampsCfg.py:310
+#: ../src/GrampsCfg.py:348
msgid "C_ustom format details"
-msgstr "Detaljer om det tilpassede format"
+msgstr "D_etaljer om det tilpassede format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047
+#. Table Header -- Surname and Given name columns
+#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:388
+#: ../src/GrampsCfg.py:389 ../src/GrampsCfg.py:390 ../src/GrampsCfg.py:391
+#: ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/Utils.py:925
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2527
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1071
msgid "Surname"
msgstr "Efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
-#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:386
+#: ../src/GrampsCfg.py:388 ../src/GrampsCfg.py:389 ../src/GrampsCfg.py:390
+#: ../src/GrampsCfg.py:391 ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/GrampsCfg.py:393
+#: ../src/GrampsCfg.py:395 ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/GrampsCfg.py:397
+#: ../src/GrampsCfg.py:398 ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/ScratchPad.py:576
+#: ../src/Utils.py:923 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
msgid "Given"
-msgstr "_Givet:"
+msgstr "Fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:386
+#: ../src/GrampsCfg.py:391 ../src/GrampsCfg.py:393 ../src/GrampsCfg.py:398
+#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:926
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Suffix"
-msgstr "Suffiks:"
+msgstr "Suffiks"
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:383 ../src/GrampsCfg.py:388 ../src/GrampsCfg.py:394
+#: ../src/GrampsCfg.py:395 ../src/Utils.py:929
msgid "Common"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Almindelig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:385 ../src/GrampsCfg.py:387 ../src/GrampsCfg.py:389
+#: ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/Utils.py:928
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Call"
-msgstr "Afbryd"
+msgstr "Tilnavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/GrampsCfg.py:386 ../src/GrampsCfg.py:393 ../src/GrampsCfg.py:395
+#: ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/GrampsCfg.py:397 ../src/GrampsCfg.py:398
+#: ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/Utils.py:925
msgid "SURNAME"
-msgstr ""
+msgstr "EFTERNAVN"
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/ScratchPad.py:578 ../src/Utils.py:927
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285
msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronymikon:"
+msgstr "Patronym"
-#: ../src/GrampsCfg.py:419
+#: ../src/GrampsCfg.py:500
msgid "This format exists already"
-msgstr ""
+msgstr "Dette format findes allerede"
-#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
+#: ../src/GrampsCfg.py:522 ../src/GrampsCfg.py:1125
msgid "Invalid or incomplete format definition"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig eller ufuldstændig definition på format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:455
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:539
msgid "Format"
-msgstr "Formateret"
+msgstr "Format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:463
+#: ../src/GrampsCfg.py:548
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:709 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1331
msgid "Name format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Navneformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
-#: ../src/plugins/BookReport.py:928
+#: ../src/GrampsCfg.py:713 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:936
msgid "Edit"
-msgstr "Ret"
+msgstr "Redigér"
-#: ../src/GrampsCfg.py:646
+#: ../src/GrampsCfg.py:731
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:660
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:745
msgid "Surname guessing"
msgstr "Gæt efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:667
+#: ../src/GrampsCfg.py:752
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Den aktive persons navn og id"
-#: ../src/GrampsCfg.py:668
+#: ../src/GrampsCfg.py:753
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Slægtskab med proband"
-#: ../src/GrampsCfg.py:678
+#: ../src/GrampsCfg.py:763
msgid "Status bar"
msgstr "Statusbjælke"
-#. Text in sidebar:
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
-msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (aktiveres efter genstart)"
+#: ../src/GrampsCfg.py:770
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (genstart er påkrævet)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:695
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:781
msgid "Missing surname"
-msgstr "Unikke efternavne"
+msgstr "Manglende efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:698
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:784
msgid "Missing given name"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Manglende fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:701
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:787
msgid "Missing record"
-msgstr "Manglende information"
+msgstr "Manglende optegnelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:704
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:790
msgid "Private surname"
-msgstr "Faders efternavn"
+msgstr "Privat efternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:707
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:793
msgid "Private given name"
-msgstr "Patronymikon, fornavn"
+msgstr "Privat fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:710
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:796
msgid "Private record"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Privat optegnelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:725
+#: ../src/GrampsCfg.py:811
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Ændring træder ikke i kraft med det samme"
-#: ../src/GrampsCfg.py:726
+#: ../src/GrampsCfg.py:812
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
"started."
msgstr ""
"Ændring i dataformatet vil ikke træde i kraft, før næste gang GRAMPS startes."
-#: ../src/GrampsCfg.py:735
+#: ../src/GrampsCfg.py:822
+msgid "Date about range"
+msgstr "Dato omkring-interval"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:825
+msgid "Date after range"
+msgstr "Dato efter-interval"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:828
+msgid "Date before range"
+msgstr "Dato før-interval"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:831
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Sandsynligvis i live ved største alder"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:834 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Største aldersforskel mellem søskende"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:837 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Mindste antal år mellem generationer"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:840 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Gennemsnitligt antal år mellem generationer"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:843
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Fremhævningsmetode for ugyldige datoformater"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:855
msgid "Add default source on import"
msgstr "Tilføj forvalgt kilde ved import"
-#: ../src/GrampsCfg.py:737
+#: ../src/GrampsCfg.py:858
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Aktivér stavekontrol"
-#: ../src/GrampsCfg.py:739
+#: ../src/GrampsCfg.py:861
msgid "Display Tip of the Day"
-msgstr "Vis Dagens Tip"
+msgstr "Vis Dagens tip"
-#: ../src/GrampsCfg.py:741
+#: ../src/GrampsCfg.py:864
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "Brug skygge-effekt i oversigten Slægtsforhold"
-#: ../src/GrampsCfg.py:743
+#: ../src/GrampsCfg.py:867
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr "Vis redigeringsknapper i oversigten Slægtsforhold"
-#: ../src/GrampsCfg.py:745
+#: ../src/GrampsCfg.py:870
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Husk senest viste oversigt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:748
-msgid "Number of generations for relationship determination"
-msgstr ""
+#: ../src/GrampsCfg.py:873
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Største antal generationer til fastsættelse af slægtskaber"
-#: ../src/GrampsCfg.py:751
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:877
msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr "Skift til relativ søgesti"
+msgstr "Basis søgesti til relative søgestier for medier"
-#: ../src/GrampsCfg.py:763
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:890
msgid "Database path"
-msgstr "Opretning af database"
+msgstr "Søgesti til database"
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
+#: ../src/GrampsCfg.py:893
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Indlæs den seneste database automatisk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:842
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:987
msgid "Select media directory"
-msgstr "Vælg medieobjekt"
+msgstr "Vælg mappe til medieobjekter"
-#: ../src/GrampsCfg.py:930
+#: ../src/GrampsCfg.py:1078
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Redigering af navneformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:954
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1102
msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "D_etaljer om definitionen af formatet"
+msgstr "Format-definitionen er ugyldig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:955
+#: ../src/GrampsCfg.py:1103
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad kunne du tænke dig at gøre?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
+#: ../src/GrampsCfg.py:1104
msgid "_Continue anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Fortsæt alligevel"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1104
msgid "_Modify format"
-msgstr "_Format for fremvisning"
+msgstr "_Redigér format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:964
+#: ../src/GrampsCfg.py:1112
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
-msgstr "Både navneformat og definition skal angives"
+msgstr "Både navneformat og -definition skal angives"
-#: ../src/gramps_main.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Family Trees"
-msgstr "Mit familietræ"
-
-#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: ../src/gramps_main.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Tilføj bogmærke"
-
-#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366
-#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/gramps_main.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Edit Date"
-msgstr "Redigér sted"
-
-#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013
-msgid "Events"
-msgstr "Hændelser"
-
-#: ../src/gramps_main.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Amt"
-
-#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
-msgid "Font Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps_main.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Font Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Gramplets"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: ../src/gramps_main.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Udgivelse"
-
-#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Media"
-msgstr "Medier"
-
-#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#. don't show rest
-#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786
-#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:113
-msgid "Parents"
-msgstr "Forældre"
-
-#: ../src/gramps_main.py:115
-msgid "Add Parents"
-msgstr "Tilføj forældre"
-
-#: ../src/gramps_main.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Select Parents"
-msgstr "Beseglet til forældrene"
-
-#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907
-msgid "Pedigree"
-msgstr "Aner"
-
-#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
-
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
-msgid "Relationships"
-msgstr "Slægtsforhold"
-
-#: ../src/gramps_main.py:121
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter"
-
-#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
-msgid "Repositories"
-msgstr "Arkiver"
-
-#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
-#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548
-msgid "Sources"
-msgstr "Kilder"
-
-#: ../src/gramps_main.py:124
-msgid "Add Spouse"
-msgstr "Tilføj ægtefælle"
-
-#: ../src/gramps_main.py:125
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
-
-#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: ../src/gramps_main.py:128
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom _ind"
-
-#: ../src/gramps_main.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom _ud"
-
-#: ../src/gramps_main.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: ../src/gramps_main.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Titelside"
-
-#: ../src/gramps_main.py:136
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportér"
-
-#: ../src/gramps_main.py:137
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "_Importér"
-
-#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
-msgid "Undo History"
-msgstr "Fortryd-historik"
-
-#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/gramps_main.py:200
-msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps_main.py:201
-msgid ""
-"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
-"for normal usage. Use at your own risk.\n"
-"\n"
-"This version may:\n"
-"1) Work differently than you expect.\n"
-"2) Fail to run at all.\n"
-"3) Crash often.\n"
-"4) Corrupt your data.\n"
-"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
-"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
-"and make sure to export your data to XML every now and then."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241
-#: ../src/gramps_main.py:251
-msgid "Configuration error"
-msgstr "Konfigurationsfejl"
-
-#: ../src/gramps_main.py:242
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf "
-"schema of GRAMPS is properly installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Installationen af GRAMPS var muligvis ufuldstændig. Kontrollér at GRAMPS' "
-"GConf-skema er korrekt installeret."
-
-#: ../src/gramps_main.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types "
-"of GRAMPS are properly installed."
-msgstr ""
-"En definition af MIME-typen %s kunne ikke findes \n"
-"\n"
-"GRAMPS-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at MIME- "
-"typerne til GRAMPS er korrekt installeret."
-
-#: ../src/gramps.py:99
+#: ../src/gramps.py:80
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
@@ -1539,190 +1103,204 @@ msgid ""
"\n"
"GRAMPS will terminate now."
msgstr ""
+"Din Python-version lever ikke op til kravene. Mindst Python %d.%d.%d kræves "
+"for at køre GRAMPS.\n"
+"\n"
+"GRAMPS afsluttes nu."
-#: ../src/PageView.py:272
-#, fuzzy
+#: ../src/gramps.py:148 ../src/gramps.py:155
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Konfigurationsfejl"
+
+#: ../src/gramps.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
+"\n"
+" Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-"
+"types of GRAMPS are properly installed."
+msgstr ""
+"En definition af MIME-typen %s kunne ikke findes \n"
+"\n"
+"GRAMPS-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at MIME-"
+"typerne til GRAMPS er korrekt installeret."
+
+#: ../src/PageView.py:297
msgid "Remove selected items?"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Fjern de valgte elementer?"
-#: ../src/PageView.py:273
+#: ../src/PageView.py:298
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
msgstr ""
+"Mere end et element er blevet valgt til sletning. Bekræft sletning af hvert "
+"element?"
-#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887
+#: ../src/PageView.py:300 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
-#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:301 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910
msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Nej"
-#: ../src/PageView.py:286
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:311
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
-"Dette arkiv er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen og "
-"fra alle poster som henviser til det."
+"Dette element er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen, og "
+"fra alle andre elementer der henviser til det."
-#: ../src/PageView.py:290
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:315
msgid "Deleting item will remove it from the database."
-msgstr "Sletning af hændelsen vil fjerne den fra databasen."
+msgstr "Sletning af elementet vil fjerne det fra databasen."
-#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604
+#: ../src/PageView.py:322 ../src/DataViews/PersonView.py:606
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Slet %s?"
-#: ../src/PageView.py:298
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:323
msgid "_Delete Item"
-msgstr "Slet _hændelse"
+msgstr "S_let element"
-#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259
+#: ../src/PageView.py:396 ../src/gui/viewmanager.py:1207
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne"
+msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærker"
-#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
+#: ../src/PageView.py:400 ../src/PageView.py:695
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1210 ../src/DataViews/FamilyList.py:188
msgid "Could Not Set a Bookmark"
-msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke"
+msgstr "Kunne ikke sætte et bogmærke"
-#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
+#: ../src/PageView.py:401 ../src/gui/viewmanager.py:1211
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et."
+msgstr "Et bogmærke kunne ikke sættes, da ingen er valgt."
-#: ../src/PageView.py:399
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:424
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Tilføj _bogmærke"
+msgstr "Sæt _bogmærke"
-#: ../src/PageView.py:402
+#: ../src/PageView.py:427
#, python-format
msgid "%(title)s..."
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s ..."
-#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031
+#: ../src/PageView.py:456 ../src/DataViews/GeoView.py:548
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
-#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032
+#: ../src/PageView.py:457 ../src/DataViews/GrampletView.py:1389
msgid "Go to the next person in the history"
-msgstr "Gå til næste person i historik"
+msgstr "Gå til næste person i historikken"
-#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039
+#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GeoView.py:540
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040
+#: ../src/PageView.py:465 ../src/DataViews/GrampletView.py:1397
msgid "Go to the previous person in the history"
-msgstr "Gå til forrige person i historik"
+msgstr "Gå til forrige person i historikken"
-#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043
+#: ../src/PageView.py:469 ../src/DataViews/GrampletView.py:1400
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045
+#: ../src/PageView.py:471 ../src/DataViews/GrampletView.py:1402
msgid "Go to the default person"
msgstr "Gå til proband"
-#: ../src/PageView.py:447
+#: ../src/PageView.py:472
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Redigering af personfilter"
-#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048
+#: ../src/PageView.py:477 ../src/DataViews/GrampletView.py:1405
msgid "Set _Home Person"
-msgstr "Vælg _proband"
+msgstr "Gør til _proband"
-#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673
-#: ../src/PageView.py:677
+#: ../src/PageView.py:521 ../src/PageView.py:525 ../src/PageView.py:700
+#: ../src/PageView.py:704
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "Hop til GRAMPS-id"
-#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701
+#: ../src/PageView.py:549 ../src/PageView.py:728
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr "Fejl: %s er ikke en gyldig GRAMPS-id"
-#: ../src/PageView.py:669
+#: ../src/PageView.py:696
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
-msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes fordi intet er valgt."
+msgstr "Et bogmærke kunne ikke sættes fordi intet er valgt."
-#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1070 ../src/DataViews/PersonView.py:158
msgid "_Add..."
-msgstr "_Tilføj"
+msgstr "_Tilføj ..."
-#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159
+#: ../src/PageView.py:1072 ../src/DataViews/PersonView.py:160
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:168
msgid "Export View..."
-msgstr "Eksport fejlede"
+msgstr "Eksportér aktuel oversigt ..."
-#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1079 ../src/DataViews/PersonView.py:148
msgid "action|_Edit..."
-msgstr "Redigering af steder"
+msgstr "_Redigér ..."
-#: ../src/PageView.py:988
+#: ../src/PageView.py:1084
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911
+#: ../src/PageView.py:1150 ../src/DataViews/PersonView.py:913
msgid "Export View as Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér oversigt til et regneark"
-#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1158 ../src/DataViews/PersonView.py:921
msgid "Format:"
-msgstr "Formateret"
+msgstr "Format:"
-#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924
+#: ../src/PageView.py:1163 ../src/DataViews/PersonView.py:926
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV"
-#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1164 ../src/DataViews/PersonView.py:927
msgid "Open Document Spreadsheet"
-msgstr "Åbn dokumenttekst"
+msgstr "Åbn regneark"
-#: ../src/PlaceUtils.py:43
+#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr "%(north_latitude)s N"
-#: ../src/PlaceUtils.py:44
+#: ../src/PlaceUtils.py:51
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr "%(south_latitude)s S"
-#: ../src/PlaceUtils.py:45
+#: ../src/PlaceUtils.py:52
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr "%(east_longitude)s Ø"
-#: ../src/PlaceUtils.py:46
+#: ../src/PlaceUtils.py:53
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s V"
-#: ../src/QuestionDialog.py:187
+#: ../src/QuestionDialog.py:191
msgid "Error detected in database"
msgstr "Stødte på fejl i database"
-#: ../src/QuestionDialog.py:188
+#: ../src/QuestionDialog.py:192
msgid ""
"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved "
"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
@@ -1731,267 +1309,341 @@ msgid ""
"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"GRAMPS er stødt på en fejl i databasen. Dette kan normal løses ved at køre "
+"GRAMPS er stødt på en fejl i databasen. Dette kan normalt løses ved at køre "
"værktøjet \"Kontrollér og reparér database\".\n"
"\n"
"Hvis dette problem varer ved efter at have brugt ovennævnte værktøj, så "
"indsend venligst en fejlrapport på adressen http://bugs.gramps-project.org\n"
-#: ../src/QuestionDialog.py:198
+#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Dybtgående ødelæggelse af databasen er blevet opdaget"
-#: ../src/QuestionDialog.py:199
+#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
msgid ""
"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
"on the Repair button"
msgstr ""
+"GRAMPS er stødt på et problem i den underliggende Berkeley-database. Dette "
+"kan repareres fra menuen \"Slægtsbøger\". Vælg databasen og klik på knappen "
+"\"reparér\""
-#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115
+#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:183
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Forsøg på at gennemtvinge lukning af dialogen"
-#: ../src/QuestionDialog.py:311
+#: ../src/QuestionDialog.py:317
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
-"Genemtving venligst ikke en lukning af denne vigtige dialog.\n"
+"Gennemtving venligst ikke en lukning af denne vigtige dialog.\n"
"Vælg i stedet en af de foreliggende muligheder"
-#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Quick Report"
-msgstr "Bograpport"
+#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:192
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 ../src/DataViews/PersonView.py:152
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:129 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
+msgid "Quick View"
+msgstr "Hurtigoversigt"
-#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270
+#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Slægtskabsløkke fundet"
-#: ../src/Relationship.py:855
+#: ../src/Relationship.py:849
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
+"Slægtsbogen rækker længere tilbage end det maksimale %d antal generationer\n"
+"der søges i. Det er muligt at slægtskaber er blevet udeladt"
-#: ../src/Relationship.py:927
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:921
msgid "Relationship loop detected:"
-msgstr "Slægtskabsløkke fundet"
+msgstr "Slægtskabsløkke fundet:"
-#: ../src/Relationship.py:928
+#: ../src/Relationship.py:922
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Personen %s er forbundet med sig selv via %s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1186
msgid "undefined"
-msgstr "_Understreg"
+msgstr "udefineret"
-#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282
+#: ../src/Relationship.py:1638 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "husband"
msgstr "mand"
-#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278
+#: ../src/Relationship.py:1640 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "wife"
msgstr "hustru"
-#: ../src/Relationship.py:1663
+#: ../src/Relationship.py:1642
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "ægtefælle"
-#: ../src/Relationship.py:1666
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1645
msgid "ex-husband"
+msgstr "fhv. mand"
+
+#: ../src/Relationship.py:1647
+msgid "ex-wife"
+msgstr "fhv. hustru"
+
+#: ../src/Relationship.py:1649
+msgid "gender unknown|ex-spouse"
+msgstr "fhv. ægtefælle"
+
+#: ../src/Relationship.py:1652
+msgid "unmarried|husband"
msgstr "mand"
-#: ../src/Relationship.py:1668
-#, fuzzy
-msgid "ex-wife"
+#: ../src/Relationship.py:1654
+msgid "unmarried|wife"
msgstr "hustru"
-#: ../src/Relationship.py:1670
-#, fuzzy
-msgid "gender unknown|ex-spouse"
-msgstr "ægtefælle"
-
-#: ../src/Relationship.py:1673
-msgid "unmarried|husband"
-msgstr "Mand"
-
-#: ../src/Relationship.py:1675
-msgid "unmarried|wife"
-msgstr "Hustru"
-
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1656
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "ægtefælle"
-#: ../src/Relationship.py:1680
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1659
msgid "unmarried|ex-husband"
-msgstr "Mand"
+msgstr "fhv. mand"
+
+#: ../src/Relationship.py:1661
+msgid "unmarried|ex-wife"
+msgstr "fhv. hustru"
+
+#: ../src/Relationship.py:1663
+msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
+msgstr "fhv. ægtefælle"
+
+#: ../src/Relationship.py:1666
+msgid "male,civil union|partner"
+msgstr "samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1668
+msgid "female,civil union|partner"
+msgstr "samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1670
+msgid "gender unknown,civil union|partner"
+msgstr "samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1673
+msgid "male,civil union|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1675
+msgid "female,civil union|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1677
+msgid "gender unknown,civil union|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
+
+#: ../src/Relationship.py:1680
+msgid "male,unknown relation|partner"
+msgstr "samlever"
#: ../src/Relationship.py:1682
-#, fuzzy
-msgid "unmarried|ex-wife"
-msgstr "Hustru"
+msgid "female,unknown relation|partner"
+msgstr "samlever"
#: ../src/Relationship.py:1684
-#, fuzzy
-msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
-msgstr "ægtefælle"
-
-#: ../src/Relationship.py:1687
-msgid "male,civil union|partner"
-msgstr "Samlever"
+msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
+msgstr "samlever"
#: ../src/Relationship.py:1689
-msgid "female,civil union|partner"
-msgstr "Samlever"
+msgid "male,unknown relation|former partner"
+msgstr "fhv. samlever"
#: ../src/Relationship.py:1691
-msgid "gender unknown,civil union|partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1694
-#, fuzzy
-msgid "male,civil union|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1696
-#, fuzzy
-msgid "female,civil union|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1698
-#, fuzzy
-msgid "gender unknown,civil union|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1701
-msgid "male,unknown relation|partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1703
-msgid "female,unknown relation|partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1705
-msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1710
-#, fuzzy
-msgid "male,unknown relation|former partner"
-msgstr "Samlever"
-
-#: ../src/Relationship.py:1712
-#, fuzzy
msgid "female,unknown relation|former partner"
-msgstr "Samlever"
+msgstr "fhv. samlever"
-#: ../src/Relationship.py:1714
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1693
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
-msgstr "Samlever"
+msgstr "fhv. samlever"
-#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
-#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197
+#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Fader"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202
+#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3931
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Moder"
-#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
+#: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/DataViews/RelationView.py:1298
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
msgid "Spouse"
msgstr "Ægtefælle"
-#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
+#: ../src/Reorder.py:30 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
-msgstr "Slægtsforhold"
+msgstr "Slægtskab"
-#: ../src/Reorder.py:51
+#: ../src/Reorder.py:48
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Omorganisér slægtskaberne"
-#: ../src/Reorder.py:135
+#: ../src/Reorder.py:132
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Omorganisér slægtskaberne: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:69
+#: ../src/ScratchPad.py:64
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Brug_af_udklipsholderen"
-#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217
-#: ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:389
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:142
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gen/plug/_manager.py:310
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:311 ../src/gen/plug/_manager.py:312
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:335 ../src/gen/plug/_manager.py:336
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:370 ../src/gen/plug/_manager.py:371
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:372 ../src/gen/plug/_manager.py:408
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:409 ../src/gen/plug/_manager.py:410
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:462 ../src/gen/plug/_manager.py:463
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:464 ../src/gen/plug/_manager.py:489
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:490 ../src/gen/plug/_manager.py:491
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:943
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:995
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:121
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 ../src/glade/editperson.glade.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:354
+#: ../src/gui/grampsgui.py:109 ../src/DataViews/EventView.py:72
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:77
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205
+#: ../src/ToolTips.py:141
msgid "Location"
msgstr "Sted"
-#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149
+#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/ScratchPad.py:234
+#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/DataViews/SourceView.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:911
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2765
+msgid "Sources"
+msgstr "Kilder"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:222
msgid "Event Link"
msgstr "Hændelsesforbindelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364
+#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/ScratchPad.py:352
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Familiehændelse"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
-#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687
-#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:411 ../src/ScratchPad.py:444
+#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:642 ../src/ScratchPad.py:675
+#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:893 ../src/ScratchPad.py:899
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 ../src/DataViews/EventView.py:71
#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
-#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228
-#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:62
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:73
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:72 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:68
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:728
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4519
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1999,57 +1651,111 @@ msgstr "Familiehændelse"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Årsag"
-#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403
-#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/ScratchPad.py:357 ../src/ScratchPad.py:391
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/DataViews/EventView.py:69
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:66 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752
-#: ../src/ToolTips.py:209
+#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:740
+#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
msgstr "Primær kilde"
-#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400
+#: ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:388
msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "Webadresse"
-#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
+#: ../src/ScratchPad.py:389 ../src/DataViews/MediaView.py:83
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "Søgesti"
-#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907
-#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231
+#: ../src/ScratchPad.py:402 ../src/ScratchPad.py:410
+#: ../src/gui/grampsgui.py:104 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 ../src/ScratchPad.py:895
+#: ../src/ScratchPad.py:901 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:60
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:443
msgid "Family Attribute"
msgstr "Familieattribut"
-#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509
+#: ../src/ScratchPad.py:468 ../src/ScratchPad.py:497
msgid "Source Reference"
-msgstr "Kildereference"
+msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:492
-#, fuzzy
+#: ../src/ScratchPad.py:480
msgid "not available|NA"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+msgstr "Ikke-tilgængelig"
-#: ../src/ScratchPad.py:498
+#: ../src/ScratchPad.py:486
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr ""
+msgstr "Bind/side: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:498 ../src/ScratchPad.py:641 ../src/ScratchPad.py:674
+#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:894 ../src/ScratchPad.py:900
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:66
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:66
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:499 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:524
+msgid "Repository Reference"
+msgstr "Arkivhenvisning"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67
+msgid "Call Number"
+msgstr "Id-nummer"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:527
+msgid "Media Type"
+msgstr "Medietype"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:539
+msgid "Event Reference"
+msgstr "Hændelseshenvisning"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:575
+msgid "Call Name"
+msgstr "Tilnavn"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:924
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -2057,490 +1763,414 @@ msgstr ""
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653
-#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906
-#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
-msgid "Title"
+#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/Utils.py:922
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263
+msgid "Person|Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
-msgid "Repository Reference"
-msgstr "Arkivreference"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
-msgid "Call Number"
-msgstr "Id-nummer"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Media Type"
-msgstr "_Medietype:"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:551
-msgid "Event Reference"
-msgstr "Hændelsesreference"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:587
-#, fuzzy
-msgid "Call Name"
-msgstr "Tilnavn:"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfiks"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685
+#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ScratchPad.py:673
msgid "Media Reference"
-msgstr "Mediereference"
+msgstr "Mediehenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:687 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
msgid "Person Reference"
-msgstr "Person-reference"
+msgstr "Personhenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741
+#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/ScratchPad.py:729
msgid "Person Link"
-msgstr "Personlænke"
+msgstr "Personforbindelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
+#: ../src/ScratchPad.py:731 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:570
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1399
msgid "Birth"
msgstr "Fødsel"
-#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793
+#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/ScratchPad.py:781
msgid "Source Link"
msgstr "Kildeforbindelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560
+#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DataViews/SourceView.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558
+#: ../src/ScratchPad.py:784 ../src/DataViews/SourceView.py:69
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:67
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2788
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/DataViews/SourceView.py:71
msgid "Publication Information"
-msgstr "Udgivelsesinformation"
+msgstr "Udgivelsesoplysninger"
-#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831
+#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/ScratchPad.py:819
msgid "Repository Link"
msgstr "Arkivforbindelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235
+#: ../src/ScratchPad.py:1213 ../src/ScratchPad.py:1250
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
-msgstr "Ryddet"
+msgstr "Udklipsholder"
-#: ../src/Spell.py:58
+#: ../src/Spell.py:66
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Stavekontrol er ikke installeret"
-#: ../src/Spell.py:76
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:77
-#, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: ../src/Spell.py:78
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:79
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Persisk"
-
-#: ../src/Spell.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Juliansk"
-
-#: ../src/Spell.py:82
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Breton"
-msgstr "Kremering"
-
#: ../src/Spell.py:84
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
#: ../src/Spell.py:85
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
#: ../src/Spell.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Kashubian"
-msgstr "mand"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
#: ../src/Spell.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Welsh"
-msgstr "Weblinks"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbajdsjansk"
#: ../src/Spell.py:88
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Hviderussisk"
#: ../src/Spell.py:89
-#, fuzzy
-msgid "German"
-msgstr "Gregoriansk"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
#: ../src/Spell.py:90
-msgid "German - Old Spelling"
-msgstr ""
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
#: ../src/Spell.py:91
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonsk"
#: ../src/Spell.py:92
-msgid "English"
-msgstr ""
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
#: ../src/Spell.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Sideforhold"
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
#: ../src/Spell.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spænd"
+msgid "Kashubian"
+msgstr "Kashubiansk"
#: ../src/Spell.py:95
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181
+#: ../src/Spell.py:96
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: ../src/Spell.py:97
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../src/Spell.py:98
+msgid "German - Old Spelling"
+msgstr "Tysk - gammel stavemåde"
+
+#: ../src/Spell.py:99
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#: ../src/Spell.py:100
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: ../src/Spell.py:101
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../src/Spell.py:102
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: ../src/Spell.py:103
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: ../src/Spell.py:104
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
-#: ../src/Spell.py:97
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-# FIXME Better translation?
-#: ../src/Spell.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Faroese"
-msgstr "Pleje"
-
-#: ../src/Spell.py:99
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Frisian"
-msgstr "Persisk"
-
-#: ../src/Spell.py:101
-msgid "Irish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:102
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:103
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:104
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
#: ../src/Spell.py:105
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr ""
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
-#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179
+#: ../src/Spell.py:106
+msgid "Faroese"
+msgstr "Færøsk"
+
+#: ../src/Spell.py:107
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: ../src/Spell.py:108
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisisk"
+
+#: ../src/Spell.py:109
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: ../src/Spell.py:110
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Skotsk gælisk"
+
+#: ../src/Spell.py:111
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallisk"
+
+#: ../src/Spell.py:112
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/Spell.py:113
+msgid "Manx Gaelic"
+msgstr "Mansk gælisk"
+
+#: ../src/Spell.py:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: ../src/Spell.py:107
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:108
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kremering"
-
-#: ../src/Spell.py:110
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:111
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "medier"
-
-#: ../src/Spell.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../src/Spell.py:114
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
#: ../src/Spell.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk stil"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
#: ../src/Spell.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "Kurs_iv"
+msgid "Hiligaynon"
+msgstr "Hiligaynon"
#: ../src/Spell.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Kurdi"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
#: ../src/Spell.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Sted"
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Øvresorbisk"
#: ../src/Spell.py:119
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
#: ../src/Spell.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Latvian"
-msgstr "Sted"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
#: ../src/Spell.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Mænd"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
-# mærke?
#: ../src/Spell.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Maori"
-msgstr "Markér"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisk"
#: ../src/Spell.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Medier"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
#: ../src/Spell.py:124
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
#: ../src/Spell.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "Fortællende"
+msgid "Kurdi"
+msgstr "Kurdisk"
#: ../src/Spell.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Mand"
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinsk"
#: ../src/Spell.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Maltese"
-msgstr "Mænd"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
#: ../src/Spell.py:128
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr ""
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
#: ../src/Spell.py:129
-msgid "Low Saxon"
-msgstr ""
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Madagassisk"
#: ../src/Spell.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Dutch"
-msgstr "Død"
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
#: ../src/Spell.py:131
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
#: ../src/Spell.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Chichewa"
-msgstr "Mikrokort"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolsk"
#: ../src/Spell.py:133
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
#: ../src/Spell.py:134
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysisk"
#: ../src/Spell.py:135
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesisk"
-#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:136
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norsk bogmål"
#: ../src/Spell.py:137
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgid "Low Saxon"
+msgstr "Nedersaksisk"
+
+#: ../src/Spell.py:138
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandsk"
#: ../src/Spell.py:139
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Nynorsk"
#: ../src/Spell.py:140
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgid "Chichewa"
+msgstr "Chichewa"
#: ../src/Spell.py:141
-#, fuzzy
-msgid "Russian"
-msgstr "Juliansk"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
#: ../src/Spell.py:142
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
#: ../src/Spell.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Sardinian"
-msgstr "SDH-Ordination"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
-#: ../src/Spell.py:144
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
#: ../src/Spell.py:145
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Persisk"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk"
#: ../src/Spell.py:147
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
#: ../src/Spell.py:148
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
#: ../src/Spell.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Familie"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
#: ../src/Spell.py:150
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
#: ../src/Spell.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardinsk"
#: ../src/Spell.py:152
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
#: ../src/Spell.py:153
-msgid "Setswana"
-msgstr ""
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
#: ../src/Spell.py:154
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
#: ../src/Spell.py:155
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
#: ../src/Spell.py:156
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
#: ../src/Spell.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Filnavn"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsk"
#: ../src/Spell.py:158
-msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
#: ../src/Spell.py:159
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgid "Tetum"
+msgstr "Tetum"
#: ../src/Spell.py:160
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
-#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/ViewManager.py:413
+#: ../src/Spell.py:161
+msgid "Setswana"
+msgstr "Setswana"
+
+#: ../src/Spell.py:162
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: ../src/Spell.py:163
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: ../src/Spell.py:164
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Usbekisk"
+
+#: ../src/Spell.py:165
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: ../src/Spell.py:166
+msgid "Walloon"
+msgstr "Vallonsk"
+
+#: ../src/Spell.py:167
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jiddisch"
+
+#: ../src/Spell.py:168
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dagens Tip"
+msgstr "Dagens tip"
#: ../src/TipOfDay.py:87
-#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
-msgstr "Vis Dagens Tip"
+msgstr "Kunne ikke vise dagens tip"
#: ../src/TipOfDay.py:88
#, python-format
@@ -2549,37 +2179,40 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kan ikke læse tips fra ekstern fil.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ToolTips.py:150
+msgid "Search Url"
+msgstr "Webadresse til søgning"
#: ../src/ToolTips.py:151
-msgid "Search Url"
-msgstr "Søg URL"
-
-#: ../src/ToolTips.py:152
msgid "Home Url"
-msgstr "Start-URL"
+msgstr "Start-webadresse"
-#: ../src/ToolTips.py:168
+#: ../src/ToolTips.py:167
msgid "Sources in repository"
msgstr "Kilder i arkiv"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Barn"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703
+#: ../src/Utils.py:79 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:253
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "mand"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/Utils.py:80 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "kvinde"
@@ -2590,141 +2223,144 @@ msgstr "kvinde"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/Utils.py:174 ../src/gen/lib/date.py:445
+#: ../src/gen/lib/date.py:483 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:608
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:254
+#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
+#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:514
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:534
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:541
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:85
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
+#: ../src/Utils.py:88 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:141
msgid "Very High"
msgstr "Meget Høj"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:67
+#: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:140
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
msgid "Very Low"
msgstr "Meget lav"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:96
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
"Et registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:98
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
"Intet registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:100
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Et etableret forhold mellem medlemmer af det samme køn"
-#: ../src/Utils.py:105
+#: ../src/Utils.py:102
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Ukendt forhold mellem mand og kvinde"
-#: ../src/Utils.py:107
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:104
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Et uspecificeret forhold mellem en mand og en kvinde"
+msgstr "Et ikke nærmere angivet forhold mellem en mand og en kvinde"
-#: ../src/Utils.py:123
+#: ../src/Utils.py:120
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
msgstr ""
-"Oplysningerne kan kun gendannes ved en Fortryd-operation eller ved at "
+"Oplysningerne kan kun gendannes ved en fortryd-operation eller ved at "
"afslutte uden at gemme ændringerne."
-#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
+#: ../src/Utils.py:184 ../src/Utils.py:204
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s og %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:602 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:417
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer"
-#: ../src/Utils.py:1116
-msgid "Please do not force closing this important dialog."
-msgstr "Undlad helst af gennemtvinge lukning af en vigtig dialog."
+#: ../src/Utils.py:922
+msgid "Person|TITLE"
+msgstr "TITEL"
-#: ../src/Utils.py:1196
-msgid "TITLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1197
+#: ../src/Utils.py:923
msgid "GIVEN"
-msgstr ""
+msgstr "FORNAVN"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:924
msgid "PREFIX"
-msgstr ""
+msgstr "PRÆFIKS"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:926
msgid "SUFFIX"
-msgstr ""
+msgstr "SUFFIKS"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:927
msgid "PATRONYMIC"
-msgstr ""
+msgstr "PATRONYM"
-#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/Utils.py:928
msgid "CALL"
-msgstr ""
+msgstr "TILNAVN"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:929
msgid "COMMON"
-msgstr ""
+msgstr "ALMINDELIG"
-#: ../src/Utils.py:1204
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:930
msgid "Initials"
-msgstr "Personer"
+msgstr "Initialer"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:930
msgid "INITIALS"
-msgstr ""
+msgstr "INITIALER"
+
+#: ../src/Utils.py:1038 ../src/Utils.py:1054
+#, python-format
+msgid "%s, ..."
+msgstr "%s, ..."
+
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:145
+msgid "Undo History"
+msgstr "Fortryd-historik"
#: ../src/UndoHistory.py:95
msgid "Original time"
-msgstr "Oprindelig tid"
+msgstr "Oprindeligt tidspunkt"
#: ../src/UndoHistory.py:98
msgid "Action"
@@ -2748,7 +2384,1602 @@ msgstr "Database åbnet"
#: ../src/UndoHistory.py:219
msgid "History cleared"
-msgstr "Historik ryddet"
+msgstr "Historikken ryddet"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:127
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
+"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
+"tree instead."
+msgstr ""
+"Fejl: Slægtsbogen \"%s\" findes ikke.\n"
+"Hvis det er i formatet gedcom, gramps-xml eller grdb, bruges i stedet "
+"tilvalget -i for at importere det ind i en slægtsbog."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:140
+#, python-format
+msgid "Error: Import file %s not found."
+msgstr "Fejl: Import-filen %s ikke fundet."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:158
+#, python-format
+msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
+msgstr "Fejl: Type ikke genkendt: \"%(format)s\" af import-fil: %(filename)s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Output file already exist!\n"
+"WARNING: It will be overwritten:\n"
+" %(name)s"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Uddata-fil findes allerede!\n"
+"ADVARSEL: Den vil blive overskrevet:\n"
+" %(name)s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:179
+msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
+msgstr "Er det o.k. at overskrive? (ja/nej) "
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:180
+msgid "YES"
+msgstr "JA"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:181
+#, python-format
+msgid "Will overwrite the existing file: %s"
+msgstr "Vil overskrive den eksisterende fil: %s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:201
+#, python-format
+msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
+msgstr "FEJL: Ukendt format på eksportfilen %s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:389
+msgid "Database is locked, cannot open it!"
+msgstr "Databasen er låst, kan ikke åbne den!"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:390
+#, python-format
+msgid " Info: %s"
+msgstr " Info: %s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:393
+msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
+msgstr "Databasen skal genoprettes, kan ikke åbne den!"
+
+#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
+#: ../src/cli/argparser.py:50
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
+"\n"
+"Help options\n"
+" -?, --help Show this help message\n"
+" --usage Display brief usage message\n"
+"\n"
+"Application options\n"
+" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -i, --import=FILENAME Import file\n"
+" -e, --export=FILENAME Export file\n"
+" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
+" -a, --action=ACTION Specify action\n"
+" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
+" -l List Family Trees\n"
+" -L List Family Trees in Detail\n"
+" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug: gramps.py [TILVALG...]\n"
+" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamiske moduler der skal indlæses\n"
+"\n"
+"Tilvalg for hjælp\n"
+" -?, --help Vis denne hjælp-meddelelse\n"
+" --usage Vis kort meddelelse om brug\n"
+"\n"
+"Tilvalg for program\n"
+" -O, --open=SLÆGTSBOG Indlæs slægtsbog\n"
+" -i, --import=FILNAVN Importér fil\n"
+" -e, --export=FILNAVN Eksportér fil\n"
+" -f, --format=FORMAT Angiv format til slægtsbog\n"
+" -a, --action=HANDLING Angiv handling\n"
+" -p, --options=TILVALG Angiv tilvalg\n"
+" -d, --debug=NAVN_LOGFIL Aktivér fejljournalisering\n"
+" -l Oplist slægtsbøger\n"
+" -L Oplist slægtsbøger i detaljer\n"
+" -u, --force-unlock Fjen lås på slægtsbog med tvang\n"
+
+#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
+msgid "Error parsing the arguments"
+msgstr "Fejl under fortolkning af argumenter"
+
+#: ../src/cli/argparser.py:158
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
+msgstr ""
+"Fejl ved fortolkning af argumenter: %s \n"
+"Tast gramps --help for en oversigt over kommandoer, eller læs manualsiderne.."
+
+#: ../src/cli/argparser.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
+msgstr ""
+"Fejl ved fortolkning af argumenter: %s \n"
+"Ved brug i kommandolinje-tilstand skal mindst en inddata-fil angives."
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/cli/clidbman.py:61
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Slægtsbog"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:211
+#, python-format
+msgid "Starting Import, %s"
+msgstr "Påbegynder import, %s"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:217
+msgid "Import finished..."
+msgstr "Import afsluttet ..."
+
+#. Create a new database
+#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
+msgid "Importing data..."
+msgstr "Importerer data ..."
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:331
+msgid "Could not make database directory: "
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen til databaserne: "
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:371
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:386
+#, python-format
+msgid "Locked by %s"
+msgstr "Låst af %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:76
+#, python-format
+msgid "WARNING: %s"
+msgstr "ADVARSEL: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:199
+#, python-format
+msgid "ERROR: %s"
+msgstr "FEJL: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:132
+msgid "Read only database"
+msgstr "Skrivebeskyttet database"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:133 ../src/gui/dbloader.py:218
+msgid "You do not have write access to the selected file."
+msgstr "Du har ikke skriverettighed til den valgte fil."
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:154
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Kan ikke åbne database"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:158 ../src/gui/dbloader.py:176
+#, python-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:211
+msgid "Could not load a recent Family Tree."
+msgstr "Kunne ikke indlæse en aktuel slægtsbog."
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:212
+msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
+msgstr "Slægtsbog findes ikke, da den er blevet slettet."
+
+#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
+#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#, python-format
+msgid "Error encountered: %s"
+msgstr "Fejl opstået: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:298 ../src/cli/grampscli.py:304
+#, python-format
+msgid " Details: %s"
+msgstr " Detaljer: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:302
+#, python-format
+msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
+msgstr "Fejl opstod i fortolkning af argument: %s"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:99
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Fjern familie"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:118
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Fjern faderen fra familien"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:120
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Fjern moderen fra familien"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:167
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Fjern barnet fra familien"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:200
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Tilføj barn til familien"
+
+#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Oplysning om forløb"
+
+#: ../src/gen/proxy/private.py:745 ../src/gui/grampsgui.py:133
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
+msgid "Processing Person records"
+msgstr "Behandler personoptegnelser"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
+msgid "Processing Family records"
+msgstr "Behandler familieoptegnelser"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
+msgid "Processing Event records"
+msgstr "Behandler hændelsesoptegnelser"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
+msgid "Processing Place records"
+msgstr "Behandler stedsoptegnelser"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
+msgid "Processing Source records"
+msgstr "Behandler kildeoptegnelser"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
+msgid "Processing Media records"
+msgstr "Behandler medieoptegnelser"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
+msgid "Processing Repository records"
+msgstr "Behandler arkivoptegnelser"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
+msgid "Processing Note records"
+msgstr "Behandler noteoptegnelser"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1737 ../src/gen/db/base.py:1810
+#: ../src/gen/db/base.py:1851
+#, python-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Fortryd %s"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1817 ../src/gen/db/base.py:1859
+#, python-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Omgør %s"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:519
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Opgradering af databasen er nødvendig!"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:520
+msgid ""
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
+msgstr ""
+"Du kan ikke åbne denne database uden først at opgradere den.\n"
+"Hvis du opgraderer, kan du ikke bruge tidligere versioner af GRAMPS.\n"
+"Du bør lave en sikkerhedskopi først."
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:526
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Opgradér nu"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 ../src/gui/viewmanager.py:666
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1034
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Gendan indeks over henvisninger"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2735
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
+msgstr ""
+"Version af databasen er ikke understøttet af denne version af GRAMPS.\n"
+"Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte "
+"data mellem forskellige database-versioner."
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
+msgid "Web Home"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
+msgid "Web Search"
+msgstr "Søgning på internet"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
+msgid "Research"
+msgstr "Slægtsforskning"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
+msgid "Transcript"
+msgstr "Afskrift"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
+msgid "Source text"
+msgstr "Kildetekst"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+msgid "Citation"
+msgstr "Citering"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Person"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
+msgid "Name Note"
+msgstr "Navnenote"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
+msgid "Attribute Note"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+msgid "Address Note"
+msgstr "Adressenote"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+msgid "Association Note"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+msgid "LDS Note"
+msgstr "SDH"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+msgid "Family Note"
+msgstr "Familienote"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+msgid "Event Note"
+msgstr "Hændelsesnote"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+msgid "Event Reference Note"
+msgstr "Hændelsesreference"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+msgid "Source Note"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+msgid "Source Reference Note"
+msgstr "Kildereference"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+msgid "Place Note"
+msgstr "Sted"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+msgid "Repository Note"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+msgid "Repository Reference Note"
+msgstr "Arkivhenvisning"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+msgid "Media Note"
+msgstr "Medienote"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+msgid "Media Reference Note"
+msgstr "Mediereference"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
+msgid "Child Reference Note"
+msgstr "Barnereference"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Kirkegård"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
+msgid "Church"
+msgstr "Kirke"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
+msgid "Web site"
+msgstr "Websted"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
+msgid "Bookstore"
+msgstr "Boghandel"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
+msgid "Safe"
+msgstr "Pengeskab"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
+msgid "Caste"
+msgstr "Kaste"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
+msgid "Identification Number"
+msgstr "Identifikationsnummer"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
+msgid "National Origin"
+msgstr "Oprindelsesland"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Antal børn"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
+msgid "Social Security Number"
+msgstr "CPR-nummer"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kælenavn"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
+msgid "Agency"
+msgstr "Myndighed"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+msgid "Father's Age"
+msgstr "Faders alder"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
+msgid "Mother's Age"
+msgstr "Moders alder"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+msgid "Witness"
+msgstr "Vidne"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+msgid "Adopted"
+msgstr "Adopteret"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
+msgid "Stepchild"
+msgstr "Stedbarn"
+
+# FIXME Better translation?
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
+msgid "Sponsored"
+msgstr "Sponsoreret"
+
+# FIXME Better translation?
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
+msgid "Foster"
+msgstr "Pleje"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
+msgid "Book"
+msgstr "Bog"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
+msgid "Fiche"
+msgstr "Mikrokort"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
+msgid "Film"
+msgstr "Mikrofilm"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
+msgid "Magazine"
+msgstr "Magasin"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
+msgid "Manuscript"
+msgstr "Manuskript"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
+msgid "Map"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
+msgid "Newspaper"
+msgstr "Avis"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
+msgid "Tombstone"
+msgstr "Gravsten"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+msgid "Clergy"
+msgstr "Gejstlighed"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
+msgid "Celebrant"
+msgstr "Celebrant"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
+msgid "Aide"
+msgstr "Hjælper"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
+msgid "Bride"
+msgstr "Brud"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
+msgid "Groom"
+msgstr "Brudgom"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "mere end"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "mindre end"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "omkring"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "mellem"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:320 ../src/gen/lib/date.py:413
+#: ../src/gen/lib/date.py:442 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:925
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr "mere end omkring"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr "mindre end omkring"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d måned"
+msgstr[1] "%d måneder"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dage"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dage"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
+msgid "calendar|Gregorian"
+msgstr "Gregoriansk tidsregning"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
+msgid "calendar|Julian"
+msgstr "Juliansk tidsregning"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:655
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "Hebræisk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
+msgid "calendar|French Republican"
+msgstr "Fransk republikansk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:657
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
+msgid "calendar|Islamic"
+msgstr "Islamisk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:659
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
+msgid "estimated"
+msgstr "anslået"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
+msgid "calculated"
+msgstr "beregnet"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+msgid "before"
+msgstr "før"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+msgid "after"
+msgstr "efter"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+msgid "about"
+msgstr "omkring"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+msgid "span"
+msgstr "tidsrum"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+msgid "textonly"
+msgstr "kun tekst"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
+msgid "Also Known As"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
+msgid "Birth Name"
+msgstr "Navn ved fødslen"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
+msgid "Married Name"
+msgstr "Navn som gift"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/_MergePerson.py:138
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:581 ../src/DataViews/RelationView.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403
+msgid "Death"
+msgstr "Død"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
+msgid "Adult Christening"
+msgstr "Voksendåb"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+msgid "Baptism"
+msgstr "Dåb"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149
+msgid "Bar Mitzvah"
+msgstr "Bar Mitzvah"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
+msgid "Bas Mitzvah"
+msgstr "Bas Mitzvah"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
+msgid "Blessing"
+msgstr "Velsignelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
+msgid "Burial"
+msgstr "Begravelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
+msgid "Cause Of Death"
+msgstr "Dødsårsag"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
+msgid "Census"
+msgstr "Folketælling"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
+msgid "Christening"
+msgstr "Dåb"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Konfirmation"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157
+msgid "Cremation"
+msgstr "Kremering"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
+msgid "Degree"
+msgstr "Universitetsgrad"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
+msgid "Education"
+msgstr "Uddannelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
+msgid "Elected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
+msgid "Emigration"
+msgstr "Emigration"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
+msgid "First Communion"
+msgstr "Første altergang"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
+msgid "Immigration"
+msgstr "Immigration"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
+msgid "Graduation"
+msgstr "Eksamen"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
+msgid "Medical Information"
+msgstr "Medicinsk information"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
+msgid "Military Service"
+msgstr "Militærtjeneste"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
+msgid "Naturalization"
+msgstr "Naturalisering"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
+msgid "Nobility Title"
+msgstr "Adelstitel"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
+msgid "Number of Marriages"
+msgstr "Antal ægteskaber"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
+msgid "Occupation"
+msgstr "Profession"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
+msgid "Ordination"
+msgstr "Ordination"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
+msgid "Probate"
+msgstr "Skifte"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
+msgid "Property"
+msgstr "Ejendom"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
+msgid "Religion"
+msgstr "Religion"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
+msgid "Residence"
+msgstr "Bopæl"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+msgid "Retirement"
+msgstr "Pensionering"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
+msgid "Will"
+msgstr "Testamente"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 ../src/Merge/_MergePerson.py:188
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1214
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356
+msgid "Marriage"
+msgstr "Ægteskab"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
+msgid "Marriage Settlement"
+msgstr "Ægtepagt"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
+msgid "Marriage License"
+msgstr "Ægteskabstilladelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
+msgid "Marriage Contract"
+msgstr "Ægteskabskontrakt"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
+msgid "Marriage Banns"
+msgstr "Ægteskabslysning"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
+msgid "Engagement"
+msgstr "Forlovelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
+msgid "Divorce"
+msgstr "Skilsmisse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
+msgid "Divorce Filing"
+msgstr "Skilsmissebegæring"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
+msgid "Annulment"
+msgstr "Annullering"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
+msgid "Alternate Marriage"
+msgstr "Andet ægteskab"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
+msgid "Civil Union"
+msgstr "Borgerlig vielse"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
+msgid "Unmarried"
+msgstr "Ugift"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
+msgid "Married"
+msgstr "Gift"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+msgid "Endowment"
+msgstr "Dotation"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+msgid "Sealed to Parents"
+msgstr "Beseglet til forældrene"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+msgid "Sealed to Spouse"
+msgstr "Beseglet til ægtefællen"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
+msgid "BIC"
+msgstr "BIC"
+
+# Fejlmeld denne: s/canceled/cancelled
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
+msgid "Canceled"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+msgid "Cleared"
+msgstr "Ryddet"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+msgid "Completed"
+msgstr "Færdiggjort"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+msgid "Infant"
+msgstr "Spæd"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+msgid "Pre-1970"
+msgstr "Før 1970"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+msgid "Qualified"
+msgstr "Kvalificeret"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+msgid "DNS/CAN"
+msgstr "DNS/CAN"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+msgid "Stillborn"
+msgstr "Dødfødt"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+msgid "Submitted"
+msgstr "Afgivet"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Uafklaret"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Ingen beskrivelse blev givet"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
+msgid "Close file first"
+msgstr "Luk filen først"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
+msgid "No filename given"
+msgstr "Intet filnavn angivet"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+#, python-format
+msgid "File %s already open, close it first."
+msgstr "Filen %s er allerede åben, luk den først."
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSDoc.py:74
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:76 ../src/docgen/ODSDoc.py:213
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:236
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:240 ../src/docgen/ODSDoc.py:421
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:425 ../src/docgen/ODSDoc.py:453
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:457 ../src/docgen/ODSDoc.py:502
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:506 ../src/docgen/ODSTab.py:73
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:74
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:76 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:207
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:210 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:233 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:411 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:113 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1533
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:219
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:223
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707
+#, python-format
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "Kunne ikke danne %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
+msgid "Undo history warning"
+msgstr "Advarsel om fortryd-historik"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:106
+msgid ""
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
+"prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
+"your database."
+msgstr ""
+"Hvis du fortsætter med at importere, vil fortryd-historikken blive slettet i "
+"denne session. Du vil især ikke være i stand til at fortryde importen eller "
+"nogen ændringer som blev foretaget før denne.\n"
+"\n"
+"Hvis du skønner at du ønsker at fortryde importen, så stop venligst her og "
+"tag en sikkerhedskopi af din database."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:111
+msgid "_Proceed with import"
+msgstr "_Fortsæt med import"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:111 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:118
+msgid "GRAMPS: Import database"
+msgstr "GRAMPS: Importér database"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
+"\n"
+"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and "
+"others."
+msgstr ""
+"GRAMPS genkender ikke filtypen \"%s\".\n"
+"Gyldige filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM og "
+"andre."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:201 ../src/gui/dbloader.py:207
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Kan ikke åbne fil"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:202
+msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
+msgstr "Den valgte fil er en mappe, ikke en fil.\n"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:208
+msgid "You do not have read access to the selected file."
+msgstr "Du har ikke læserettighed til den valgte fil."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:217
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan ikke oprette fil"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:238
+#, python-format
+msgid "Could not import file: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere filen: %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:239
+msgid ""
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
+"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr ""
+"Denne fil giver ukorrekte oplysninger om sit tegnsæt, så den kan ikke "
+"importeres korrekt. Ret tegnkodningen og gentag import-handlingen"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:286
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:327
+msgid "Automatically detected"
+msgstr "Automatisk genkendt"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:336
+msgid "Select file _type:"
+msgstr "Vælg fil _type:"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:100
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Udtræk"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:100 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arkivér"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:264
+msgid "Family tree name"
+msgstr "Slægtsbogens navn"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:274 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:280
+msgid "Last modified"
+msgstr "Sidst ændret"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:362
+#, python-format
+msgid "Break the lock on the '%s' database?"
+msgstr "Fjern lås på databasen \"%s\"?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:363
+msgid ""
+"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
+"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
+"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
+"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr ""
+"Det ser ud til at en anden person er i gang med at redigere i denne "
+"database. Du kan ikke redigere denne database, så længe den er låst. Hvis "
+"der ikke er andre der er i gang med at redigere den, kan du blot fjerne "
+"låsen. Hvis du imidlertid fjerner låsen, mens en anden er i gang med at "
+"redigere i databasen, risikerer du at ødelægge denne."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:369
+msgid "Break lock"
+msgstr "Fjern lås"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:446
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Omdøbning mislykkedes"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøg på at omdøbe en version mislykkedes med følgende besked:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:462
+msgid "Could not rename the Family Tree."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe slægtsbogen."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:463
+msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
+msgstr "Slægtsbogen findes allerede, vælg et entydigt navn."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:476
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe slægtsbogen"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:510
+msgid "Extracting archive..."
+msgstr "Udtrækker arkiv ..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:515
+msgid "Importing archive..."
+msgstr "Importerer arkiv ..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:531
+#, python-format
+msgid "Remove the '%s' family tree?"
+msgstr "Fjern slægtsbogen \"%s\"?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:532
+msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
+msgstr "Ved at fjerne denne slægtsbog , vil dens indhold gå tabt for altid."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:533
+msgid "Remove family tree"
+msgstr "Fjern slægtsbog"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:539
+#, python-format
+msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
+msgstr "Fjern '%(revision)s' versioner af '%(database)s'"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:543
+msgid ""
+"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr "Ved at fjerne denne version, vil du ikke kunne udtrække den senere."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:545
+msgid "Remove version"
+msgstr "Fjern version"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:574
+msgid "Could not delete family tree"
+msgstr "Kunne ikke fjerne slægtsbog"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:599
+msgid "Deletion failed"
+msgstr "Sletning mislykkedes"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:600
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøg på at slette en version mislykkedes med følgende besked:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:643
+msgid "Rebuilding database from backup files"
+msgstr "Genopbygger databasen fra sikkerhedskopier"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:678
+msgid "Could not create family tree"
+msgstr "Kunne ikke oprette slægtsbog"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:792
+msgid "Retrieve failed"
+msgstr "Kunne ikke hente"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:793
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøg på at hente data mislykkedes med følgende besked:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:833 ../src/gui/dbman.py:861
+msgid "Archiving failed"
+msgstr "Kunne ikke arkivere"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:834
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøg på at oprette arkivet mislykkedes med følgende besked:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:839
+msgid "Creating data to be archived..."
+msgstr "Danner data der skal arkiveres ..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:848
+msgid "Saving archive..."
+msgstr "Gemmer arkiv ..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:862
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøg på at arkivere data mislykkedes med følgende besked:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:102
+msgid "Family Trees"
+msgstr "Slægtsbøger"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:108
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Sæt bogmærke"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:110
+msgid "Edit Date"
+msgstr "Redigér dato"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
+#: ../src/DataViews/EventView.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:917
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675
+msgid "Events"
+msgstr "Hændelser"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373
+msgid "Font Color"
+msgstr "Farve på skrifttype"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115
+msgid "Font Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve på skrifttype"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/DataViews/GrampletView.py:1097
+msgid "Gramplets"
+msgstr "Grampletter"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/DataViews/GeoView.py:610
+msgid "GeoView"
+msgstr "GeoView"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/Simple/_SimpleTable.py:227
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2829
+msgid "Media"
+msgstr "Medier"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/DataViews/NoteView.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#. don't show rest
+#. Go over parents and build their menu
+#. finish the label's missing piece
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:463
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 ../src/DataViews/RelationView.py:829
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3888
+msgid "Parents"
+msgstr "Forældre"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+msgid "Add Parents"
+msgstr "Tilføj forældre"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+msgid "Select Parents"
+msgstr "Vælg forældre"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498
+msgid "Pedigree"
+msgstr "Anetavle"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:874
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/DataViews/RelationView.py:117
+msgid "Relationships"
+msgstr "Slægtsforhold"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431
+msgid "Repositories"
+msgstr "Arkiver"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+msgid "Add Spouse"
+msgstr "Tilføj ægtefælle"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøjer"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/DataViews/MediaView.py:221
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:131 ../src/Editors/_EditPerson.py:515
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpas bredde"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Tilpas side"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+msgid "URL"
+msgstr "Webadresse"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:202
+msgid "Danger: This is unstable code!"
+msgstr "OBS: Denne kode er ikke stabil!"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:203
+msgid ""
+"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
+"for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"\n"
+"This version may:\n"
+"1) Work differently than you expect.\n"
+"2) Fail to run at all.\n"
+"3) Crash often.\n"
+"4) Corrupt your data.\n"
+"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
+"\n"
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
+"and make sure to export your data to XML every now and then."
+msgstr ""
+"Denne udviklingsversion 3.x af GRAMPS er ikke beregnet til normal brug, og "
+"du bærer selv risikoen for datatab.\n"
+"\n"
+"Denne version kan:\n"
+"1) Fungere anderledes end du forventer.\n"
+"2) Være ude af stand til at køre overhovedet\n"
+"3) Bryde ned ofte.\n"
+"4) Ødelægge dine data.\n"
+"5) Gemme dine data i et format som er uforeneligt med den officielle "
+"udgave.\n"
+"\n"
+"SIKKERHEDSKOPIÉR dine eksisterende databaser før du åbner dem med "
+"denne version og sørg for at eksportere dine data til XML i ny og næ."
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:277
+msgid "Error parsing arguments"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter"
+
+#: ../src/gui/utils.py:184
+msgid "Please do not force closing this important dialog."
+msgstr "Undlad helst af gennemtvinge lukning af en vigtig dialog."
+
+#: ../src/gui/utils.py:213 ../src/gui/utils.py:220
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Fejl ved åbning af fil"
+
+#: ../src/gui/utils.py:213 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Filen findes ikke"
# FIXME Better translation?
#. -------------------------------------------------------------------------
@@ -2761,213 +3992,191 @@ msgstr "Historik ryddet"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
+#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke understøttet"
-#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:370 ../src/gui/viewmanager.py:371
msgid "Connect to a recent database"
-msgstr "Kan ikke åbne database"
+msgstr "Opret forbindelse til en nyligt anvendt database"
-#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
-#: ../src/ViewManager.py:387
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:375 ../src/gui/viewmanager.py:376
+#: ../src/gui/viewmanager.py:395
msgid "Manage databases"
-msgstr "GRAMPS-databaser"
+msgstr "Arbejd med slægtsbøger"
-#: ../src/ViewManager.py:385
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:393
msgid "_Family Trees"
-msgstr "_Web-slægtstræ"
+msgstr "_Slægtsbøger"
-#: ../src/ViewManager.py:386
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:394
msgid "_Manage Family Trees..."
-msgstr "_Web-slægtstræ"
+msgstr "Arbejd med _slægtsbøger ..."
-#: ../src/ViewManager.py:388
+#: ../src/gui/viewmanager.py:396
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
+msgstr "Åbn se_neste"
-#: ../src/ViewManager.py:389
+#: ../src/gui/viewmanager.py:397
msgid "Open an existing database"
msgstr "Åbn en eksisterende database"
-#: ../src/ViewManager.py:390
+#: ../src/gui/viewmanager.py:398
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/ViewManager.py:392
+#: ../src/gui/viewmanager.py:400
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458
+#: ../src/gui/viewmanager.py:401 ../src/gui/viewmanager.py:466
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
-#: ../src/ViewManager.py:394
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:402
msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Præferencer"
+msgstr "_Indstillinger ..."
-#: ../src/ViewManager.py:396
+#: ../src/gui/viewmanager.py:404
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/ViewManager.py:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:405
msgid "GRAMPS _Home Page"
-msgstr "GRAMPS _hjemmeside"
+msgstr "Gramps' _hjemmeside"
-#: ../src/ViewManager.py:399
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:407
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
msgstr "GRAMPS _e-postlister"
-#: ../src/ViewManager.py:401
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:409
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapportér en fejl"
-#: ../src/ViewManager.py:403
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:411
msgid "_Extra Reports/Tools"
-msgstr "Tekstrapporter"
+msgstr "_Ekstra rapporter/værktøjer"
-#: ../src/ViewManager.py:405
+#: ../src/gui/viewmanager.py:413
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/ViewManager.py:407
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:415
msgid "_Plugin Status"
-msgstr "Status på udvidelsesmoduler"
+msgstr "Status på _udvidelsesmoduler"
-#: ../src/ViewManager.py:409
+#: ../src/gui/viewmanager.py:417
msgid "_FAQ"
-msgstr "OSS"
+msgstr "_OSS"
-#: ../src/ViewManager.py:410
+#: ../src/gui/viewmanager.py:418
msgid "_Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur_genveje"
-#: ../src/ViewManager.py:411
+#: ../src/gui/viewmanager.py:419
msgid "_User Manual"
-msgstr "_Brugervejledning"
+msgstr "_Brugerhåndbog"
-#: ../src/ViewManager.py:418
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
msgid "_Export..."
-msgstr "_Eksportér"
+msgstr "_Eksportér ..."
-#: ../src/ViewManager.py:421
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429
msgid "_Abandon Changes and Quit"
-msgstr "I_gnorér rettelser og afslut"
+msgstr "Fortr_yd ændringer og afslut"
-#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430 ../src/gui/viewmanager.py:433
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapporter"
-#: ../src/ViewManager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:431
msgid "Open the reports dialog"
-msgstr "Åbn rapport-dialogen"
+msgstr "Åbn dialogen \"Rapporter\""
-#: ../src/ViewManager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:432
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/ViewManager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:434
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/ViewManager.py:452
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "Clip_board"
-msgstr ""
+msgstr "Udklips_holder"
-#: ../src/ViewManager.py:453
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:461
msgid "Open the Clipboard dialog"
-msgstr "Åbn rapport-dialogen"
+msgstr "Åbn udklipsholder-dialogen"
-#: ../src/ViewManager.py:454
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:462
msgid "_Import..."
-msgstr "_Importér"
+msgstr "_Importér ..."
-#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:464 ../src/gui/viewmanager.py:468
msgid "_Tools"
msgstr "Værk_tøjer"
-#: ../src/ViewManager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:465
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Åbn værktøjs-dialogen"
-#: ../src/ViewManager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:467
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: ../src/ViewManager.py:464
+#: ../src/gui/viewmanager.py:472
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidebjælke"
-#: ../src/ViewManager.py:466
+#: ../src/gui/viewmanager.py:474
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værktøjslinje"
+msgstr "_Værktøjsbjælke"
-#: ../src/ViewManager.py:468
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:476
msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "_Filtermenu"
+msgstr "_Filter-sidebjælke"
-#: ../src/ViewManager.py:470
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:478
msgid "F_ull Screen"
-msgstr "fuld cirkel"
+msgstr "F_uldskærm"
-#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195
+#: ../src/gui/viewmanager.py:483 ../src/gui/viewmanager.py:1143
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488 ../src/gui/viewmanager.py:1160
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../src/ViewManager.py:486
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:494
msgid "Undo History..."
-msgstr "Fortryd-historik"
+msgstr "Fortryd-historik ..."
-#: ../src/ViewManager.py:505
+#: ../src/gui/viewmanager.py:513
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Tasten %s har ingen tildeling"
-#. load document generators
-#: ../src/ViewManager.py:604
-msgid "Loading document formats..."
-msgstr "Indlæser dokumentformater ..."
-
#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:609
+#: ../src/gui/viewmanager.py:611
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..."
-#: ../src/ViewManager.py:617
+#: ../src/gui/viewmanager.py:618
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: ../src/ViewManager.py:649
+#: ../src/gui/viewmanager.py:650
msgid "Autobackup..."
msgstr "Auto-sikkerhedskopiering ..."
-#: ../src/ViewManager.py:661
+#: ../src/gui/viewmanager.py:662
msgid "Abort changes?"
msgstr "Fortryd ændringer?"
-#: ../src/ViewManager.py:662
+#: ../src/gui/viewmanager.py:663
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
"started this editing session."
@@ -2975,19 +4184,15 @@ msgstr ""
"Ved at fortryde ændringerne, vil databasen returnere til den tilstand den "
"var i, før du startede denne redigeringssession."
-#: ../src/ViewManager.py:664
+#: ../src/gui/viewmanager.py:665
msgid "Abort changes"
msgstr "Fortryd ændringer"
-#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: ../src/ViewManager.py:674
+#: ../src/gui/viewmanager.py:675
msgid "Cannot abandon session's changes"
-msgstr "Kan ikke opgive ændringer i session"
+msgstr "Kan ikke opgive ændringer i sessionen"
-#: ../src/ViewManager.py:675
+#: ../src/gui/viewmanager.py:676
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -2995,157 +4200,123 @@ msgstr ""
"Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer "
"foretaget i denne session overstiger den øvre grænse."
-#: ../src/ViewManager.py:1054
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1055
msgid "Import Statistics"
-msgstr "Importér database"
+msgstr "Import-statistik"
-#: ../src/ViewManager.py:1084
-msgid "Could not load a recent Family Tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ViewManager.py:1085
-msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ViewManager.py:1141
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1113
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:208
msgid "Unknown father"
-msgstr "Ufødt fader"
+msgstr "Ukendt fader"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882
-#: ../src/plugins/all_relations.py:282
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "alle"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213
msgid "Unknown mother"
-msgstr "Ufødt moder"
+msgstr "Ukendt moder"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
-msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' præferencer)"
+msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' indstillinger)"
+# Fejlmeld msgid, mgl. komma
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-#, fuzzy
msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "Efternavn, fornavn, patronymikon"
+msgstr "Efternavn, fornavn, patronym"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-#, fuzzy
msgid "Given Surname"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Fornavn efternavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
-msgstr "Patronymikon, fornavn"
+msgstr "Patronym, fornavn"
#. we need the names of each of the variables or methods that are
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225
-#, fuzzy
-msgid "given"
-msgstr "_Givet:"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233
-#, fuzzy
-msgid "prefix"
-msgstr "Præfiks"
-
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221
-#, fuzzy
-msgid "surname"
-msgstr "Efternavn"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+msgid "Person|title"
+msgstr "titel"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235
-#, fuzzy
-msgid "suffix"
-msgstr "Suffiks:"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+msgid "given"
+msgstr "fornavn"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#, fuzzy
-msgid "patronymic"
-msgstr "Patronymikon:"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
+msgid "prefix"
+msgstr "præfiks"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+msgid "surname"
+msgstr "efternavn"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+msgid "suffix"
+msgstr "suffiks"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
+msgid "patronymic"
+msgstr "patronym"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "call"
-msgstr ""
+msgstr "tilnavn"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#, fuzzy
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328
msgid "common"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "almindelig"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#, fuzzy
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330
msgid "initials"
-msgstr "Personer"
+msgstr "initialer"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347
msgid "Missing Surname"
-msgstr "Efternavn"
+msgstr "Manglende efternavn"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348
msgid "Missing Given Name"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Manglende fornavn"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349
msgid "Missing Record"
-msgstr "Manglende information"
+msgstr "Manglende optegnelse"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
msgid "Living"
-msgstr "Arkiverering:"
+msgstr "Nulevende"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
msgid "Private Record"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Privat optegnelse"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
-#, fuzzy
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Slå personer sammen"
+msgstr "Slå_personer_sammen"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77
msgid "Compare People"
-msgstr "Sammenlign Personer"
+msgstr "Sammenlign personer"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kan ikke slå personer sammen"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
@@ -3153,8 +4324,8 @@ msgstr ""
"Ægtefæller kan ikke slås sammen. For at slå disse personer sammen, må du "
"først bryde forbindelsen mellem dem."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
@@ -3162,115 +4333,110 @@ msgstr ""
"En forælder og et barn kan ikke slås sammen. For at slå disse personer "
"sammen, må du først bryde forbindelsen mellem dem."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/PersonView.py:70
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3614
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Køn"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
-msgid "Death"
-msgstr "Død"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:243
msgid "Alternate Names"
msgstr "Andre Navne"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177
msgid "Family ID"
msgstr "Familie-id"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
msgid "No parents found"
msgstr "Fandt ingen forældre"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109
msgid "Spouses"
msgstr "Ægtefæller"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
-msgid "Marriage"
-msgstr "Ægteskab"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Fandt hverken ægtefæller eller børn"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3803
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332
msgid "Merge People"
msgstr "Slå personer sammen"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
-#, fuzzy
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr "Slå steder sammen"
+msgstr "Slå_steder_sammen"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:185
msgid "Merge Places"
msgstr "Slå steder sammen"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
-#, fuzzy
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr "Slå kilder sammen"
+msgstr "Slå _kilder sammen"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:215
msgid "Merge Sources"
msgstr "Slå kilder sammen"
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
msgid "Last Changed"
msgstr "Senest ændret"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
+#: ../src/DataViews/EventView.py:75
+msgid "Main Participants"
+msgstr "Primære deltagere"
+
+#: ../src/DataViews/EventView.py:78
msgid "Add a new event"
msgstr "Tilføj en ny hændelse"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected event"
-msgstr "Ret den valgte hændelse"
-
#: ../src/DataViews/EventView.py:79
+msgid "Edit the selected event"
+msgstr "Redigér den valgte hændelse"
+
+#: ../src/DataViews/EventView.py:80
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Slet den valgte hændelse"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:183
+#: ../src/DataViews/EventView.py:187
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Redigering af hændelsesfilter"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
+#: ../src/DataViews/EventView.py:190 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:174 ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:125 ../src/DataViews/SourceView.py:117
msgid "_Column Editor"
-msgstr "Kolonne-redigering"
+msgstr "Redigering af _kolonner"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:206
+#: ../src/DataViews/EventView.py:210
msgid "Select Event Columns"
msgstr "Vælg hændelseskolonner"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
-#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
-msgstr "Vielsessted"
+msgstr "Vielsesdato"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
msgid "Add a new family"
@@ -3278,342 +4444,580 @@ msgstr "Tilføj en ny familie"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
msgid "Edit the selected family"
-msgstr "Ret det valgte familie"
+msgstr "Redigér den valgte familie"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Slet den valgte familie"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4125
msgid "Families"
msgstr "Familier"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:110
msgid "Select Family Columns"
msgstr "Vælg kolonner i familieliste"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:166 ../src/DataViews/PersonView.py:162
msgid "_Column Editor..."
-msgstr "Kolonne-redigering"
+msgstr "Redigering af _kolonner ..."
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:168
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Redigering af familiefilter"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:367
+msgid "HtmlView"
+msgstr "Html-oversigt"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
+msgid "Go to the previous page in the history"
+msgstr "Gå til forrige side i historikken"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:549
+msgid "Go to the next page in the history"
+msgstr "Gå til næste side i historikken"
+
+#. add the Refresh action to handle the Refresh button
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:554
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Genindlæs"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:557
+msgid "Stop and reload the page."
+msgstr "Stop og genindlæs siden."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:587
+msgid "Start page for the Html View"
+msgstr "Indlæs siden til html-oversigten"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:588
+msgid ""
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+"webpage in this page\n"
+" \n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+"Indtast adressen på en webside øverst og klik på knappen \"udfør\" for at "
+"indlæse en webside på denne side\n"
+" \n"
+"For eksempel: http://gramps-project.org"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
+msgid "_OpenStreetMap"
+msgstr "_OpenStreetMap"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
+msgid "Select OpenStreetMap Maps"
+msgstr "Vælg kort fra OpenStreetMap"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
+msgid "_Google Maps"
+msgstr "_Google Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
+msgid "Select Google Maps."
+msgstr "Vælg Google Maps."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
+msgid "_OpenLayers Maps"
+msgstr "O_penLayers"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
+msgid "Select OpenLayers Maps."
+msgstr "Vælg kort fra OpenLayers."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
+msgid "_Yahoo! Maps"
+msgstr "_Yahoo! Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
+msgid "Select Yahoo Maps."
+msgstr "Vælg kort fra Yahoo Maps."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
+msgid "_Microsoft Maps"
+msgstr "_Microsoft Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
+msgid "Select Microsoft Maps"
+msgstr "Vælg kort fra Microsoft Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
+msgid "_All Places"
+msgstr "_Alle steder"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:762
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr "Forsøg at vise alle steder i slægtsbogen."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
+msgid "_Person"
+msgstr "_Person"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr "Forsøg at vise alle steder hvor udvalgte personer levede."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:768
+msgid "_Family"
+msgstr "_Familie"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr "Forsøg at vise steder hvor udvalgte personers familier levede."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:771
+msgid "_Event"
+msgstr "_Hændelse"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:773
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr "Forsøg at vise steder som er knyttede til alle hændelser."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr "Liste over steder uden koordinater"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:870
+msgid ""
+"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+"coordinates. This means no longitude or latitude. "
+msgstr ""
+"Her er en liste over alle steder uden koordinater i slægtsbogen. Dette "
+"betyder at der ikke er nogen længde- eller breddegrad.
"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:921
+#, python-format
+msgid ""
+"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
+"markers : "
+msgstr ""
+"Der er %d markører at vise. De er delt op over %d sider med hver %d "
+"markører : "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:960
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+msgid "No location."
+msgstr "Intet sted."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1454
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "Du har ingen steder med koordinater i din slægtsbog."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1457
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "Du betragter det forvalgte kort."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1484
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s : fødested."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1487
+msgid "birth place."
+msgstr "fødested."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : dødssted."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524
+msgid "death place."
+msgstr "dødssted."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1560
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1576 ../src/DataViews/GeoView.py:1660
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1711 ../src/DataViews/GeoView.py:1783
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr "Kan ikke centrere kortet. Intet sted med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1580
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle steder i slægtsbogen med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1605
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1664
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle hændelser i slægtsbogen med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1692
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr "Id : Fader : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1697
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr "Id : Moder : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1706
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1713
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr "Den aktive persons familiemedlemmer har ingen steder med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1717 ../src/DataViews/GeoView.py:1788
+msgid "No active person set."
+msgstr "Ingen aktiv person er valgt."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1721
+#, python-format
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle %(name)s personers familiesteder med koordinater i slægtsbogen."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1766
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1786
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr "Den aktive person har ingen steder med koordinater."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1791
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr "Alle steder for hændelser for %s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1798
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "Endnu ikke indarbejdet ..."
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
msgstr "Tilføj et nyt medieobjekt"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
msgid "Edit the selected media object"
-msgstr "Ret det valgte medieobjekt"
+msgstr "Redigér det valgte medieobjekt"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Slet det valgte medieobjekt"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:200 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:470
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Træk medieobjekt"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Redigering af mediefilter"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:222
msgid "View in the default viewer"
-msgstr "Vis i ekstern fremviser"
+msgstr "Vis i forvalgt fremviser"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "Kan ikke importere %s"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:241
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Vælg mediekolonner"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbeltklik på billedet for at vise det i en ekstern fremviser"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1242
msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Unavngivet gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
+msgstr "Træk knappen \"Egenskaber\" for at flytte og klik på den for opsætning"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213
msgid "Gramplet"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 ../src/DataViews/GrampletView.py:565
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Gramplet %s kører"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109
msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik for at tilføje grampletter"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372
msgid "_Add a gramplet"
-msgstr "Tilføj forældre"
+msgstr "T_ilføj en gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373
msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Fortr_yd sletning af gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Kolonneredigering"
+msgstr "Sæt kolonner til _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377
msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Kolonneredigering"
+msgstr "Sæt kolonner til _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380
msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Kolonneredigering"
+msgstr "Sæt kolonner til _3"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:76
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:440
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Markør"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
-msgstr "Tilføj en ny hændelse"
+msgstr "Tilføj en ny note"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
msgid "Edit the selected note"
-msgstr "Ret den valgte hændelse"
+msgstr "Redigér den valgte note"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Slet den valgte hændelse"
+msgstr "Slet den valgte note"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:175
msgid "Note Filter Editor"
-msgstr "Redigering af kildefilter"
+msgstr "Redigering af notefilter"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:190
msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Vælg kildekolonner"
+msgstr "Vælg notekolonner"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for born|b."
msgstr "f."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:55
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:57
+msgid "short for died|d."
msgstr "d."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "dåb"
-
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr "dåb"
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr "db."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "begr."
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "navng."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "beg."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Hop til barn ..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Hop til fader"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Hop til moder"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
-msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer"
+msgstr "En person er angivet som hans eller hendes egen efterkommer."
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2659
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:513
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Vis billeder"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Vis oplysninger om ægteskab"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
-msgstr "Stil for slægtsdiagram"
+msgstr "Stil til slægtsdiagram"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Version A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Version B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Størrelse på slægtsdiagram"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d generationer"
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generation"
+msgstr[1] "%d generationer"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "Person-menu"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:845
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3943
msgid "Siblings"
msgstr "Søskende"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1313
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4138
msgid "Children"
msgstr "Børn"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853
msgid "Related"
msgstr "Forbundet"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Familie-menu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
msgid "Birth Place"
-msgstr "Fødselssted"
+msgstr "Fødested"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:112
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
msgid "Death Place"
msgstr "Dødssted"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
msgid "Last Change"
-msgstr "Seneste Ændring"
+msgstr "Seneste ændring"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:88
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:104
msgid "People"
msgstr "Personer"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:146
msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "Udfold alle knuder"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Ret den valgte person"
+msgstr "Udfold alle knudepunkter"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Sammentræk alle knuder"
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Redigér den valgte person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:150
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Sammenfold alle knudepunkter"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:159
msgid "Add a new person"
msgstr "Tilføj en ny person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:161
msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Fjern den valgte person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-#, fuzzy
-msgid "_Compare and Merge..."
-msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen"
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:164
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen ..."
# FIXME Better translation?
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:166
msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "S_lå sammen (hurtig)"
+msgstr "S_lå sammen (hurtig) ..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:192 ../src/DataViews/PersonView.py:205
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:216 ../src/DataViews/PersonView.py:230
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -3623,686 +5027,591 @@ msgstr ""
"vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
"person."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:238
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Vælg personkolonner"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:498
msgid "Active person not visible"
msgstr "Aktiv person ikke synlig"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Opdaterer skærmbillede..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:603
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:608
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Slet person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:623
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Slet person (%s)"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:898
msgid "Go to default person"
msgstr "Gå til proband"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:903
msgid "Edit selected person"
-msgstr "Ret den valgte person"
+msgstr "Redigér den valgte person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:909
msgid "Delete selected person"
msgstr "Slet den valgte person"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Stednavn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Church Parish"
msgstr "Sogn"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Amt"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:74
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Stat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gade"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Tilføj et nyt sted"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
-msgstr "Ret det valgte sted"
+msgstr "Redigér det valgte sted"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Slet det valgte sted"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
msgid "_Merge..."
-msgstr "Slå sa_mmen"
+msgstr "Slå sa_mmen ..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:135
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser ..."
-# Attempt = subst.?
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Forsøg at kortlægge sted på Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Forsøg at se de valgte steder med en korttjeneste (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:139
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Vælg en korttjeneste"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:141
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "F_ind med korttjeneste"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:143
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Forsøg at se dette sted med en korttjeneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:145
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Redigering af stedfilter"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Ingen korttjeneste er tilgængelig."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:232
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Kontrollér din installation."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:240
+msgid "No place selected."
+msgstr "Intet sted er valgt."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:241
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Du skal vælge et sted for at kunne betragte det på et kort. Visse "
+"korttjenester understøtter muligvis flere samtidige valg."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:261
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Vælg stedkolonner"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:358
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikke slå stednavne sammen."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:359
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"place."
msgstr ""
"Præcis to steder skal vælges for at slå dem sammen. Det andet sted kan "
-"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede "
-"sted."
+"vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede sted."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "_Reorder"
msgstr "_Omorganisér"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:327
msgid "Change order of parents and families"
-msgstr ""
+msgstr "Skift rækkefølge af forældre og familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit..."
-msgstr "Ret"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit the active person"
-msgstr "Ret den valgte person"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
-msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
-#, fuzzy
-msgid "Add a new family with person as parent"
-msgstr "Tilføj en ny person som moder"
+msgstr "Redigér ..."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-#, fuzzy
-msgid "Add Partner..."
-msgstr "Partner"
+msgid "Edit the active person"
+msgstr "Redigér den valgte person"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4209
+msgid "Partner"
+msgstr "Samlever"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:748
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "Tilføj en ny familie med personen som forælder"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "Tilføj samlever ..."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
msgid "Add a new set of parents"
-msgstr "Tilføjer et nyt par forældre"
+msgstr "Tilføj et nyt par forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
msgid "Add New Parents..."
-msgstr "Tilføj forældre"
+msgstr "Tilføj nye forældre ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:120
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:743
msgid "Add person as child to an existing family"
-msgstr "Tilføj en eksisterende person som barn af familien"
+msgstr "Tilføj personen som barn af en eksisterende familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
msgid "Add Existing Parents..."
-msgstr "Tilføjer et eksisterende par forældre"
+msgstr "Tilføj et eksisterende par forældre ..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:357
msgid "Show Siblings"
msgstr "Vis søskende"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 ../src/DataViews/RelationView.py:937
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 ../src/DataViews/RelationView.py:1077
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigér %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:601
+msgid "Alive"
+msgstr "I live"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 ../src/DataViews/RelationView.py:686
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:744
msgid "Edit parents"
msgstr "Redigér forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:745
msgid "Reorder parents"
-msgstr "Fjern forældre"
+msgstr "Skift rækkefølge på forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:746
msgid "Remove person as child of these parents"
-msgstr "Fjern person som fader"
+msgstr "Fjern person som barn af disse forældre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:750
msgid "Edit family"
msgstr "Redigér familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
msgid "Reorder families"
msgstr "Omorganisér familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:752
msgid "Remove person as parent in this family"
-msgstr "Fjern person som fader"
+msgstr "Fjern person som forælder i denne familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr "Vis søskende"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
+#, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d søskende)"
+msgstr[1] " (%d søskende)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 ../src/DataViews/RelationView.py:866
msgid " (1 brother)"
-msgstr ""
+msgstr " (1 broder)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 ../src/DataViews/RelationView.py:868
msgid " (1 sister)"
-msgstr ""
+msgstr " (1 søster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 ../src/DataViews/RelationView.py:870
msgid " (1 sibling)"
-msgstr "Vis søskende"
+msgstr " (1 søskende)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 ../src/DataViews/RelationView.py:872
msgid " (only child)"
-msgstr "For mange børn"
+msgstr " (enebarn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 ../src/DataViews/RelationView.py:1346
msgid "Add new child to family"
-msgstr "Tilføj barn til familien"
+msgstr "Føj nyt barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 ../src/DataViews/RelationView.py:1351
msgid "Add existing child to family"
-msgstr "Tilføj barn til familien"
+msgstr "Føj eksisterende barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132
+#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137
#, python-format
-msgid "b. %s"
-msgstr "b. %s"
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr "f. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139
#, python-format
-msgid "d. %s"
+msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Slægtskabstype: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s på %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260
msgid "Broken family detected"
-msgstr "Brudt familie fundet"
+msgstr "Ufuldstændig familie fundet"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr "Vis børn"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 ../src/DataViews/RelationView.py:1328
+#, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d barn)"
+msgstr[1] " (%d børn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-#, fuzzy
-msgid " (1 child)"
-msgstr "Redigér barn"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 ../src/DataViews/RelationView.py:1330
msgid " (no children)"
-msgstr "For mange børn"
+msgstr " (ingen børn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467
msgid "Add Child to Family"
-msgstr "Tilføj barn til familien"
+msgstr "Føj barn til familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 ../src/Editors/_EditFamily.py:249
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262
msgid "Select Child"
msgstr "Vælg barn"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
msgid "Home URL"
-msgstr "Start-URL"
+msgstr "Start-webadresse"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
msgid "Search URL"
-msgstr "Søg URL"
+msgstr "Webadresse til søgning"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
msgid "Add a new repository"
msgstr "Tilføj et nyt arkiv"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "Ret det valgte arkiv"
+msgstr "Redigér det valgte arkiv"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Slet det valgte arkiv"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Redigering af arkivfilter"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:137
msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Slet arkivkolonner"
+msgstr "Vælg arkivkolonner"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
msgid "Add a new source"
msgstr "Tilføj en ny kilde"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
msgid "Edit the selected source"
-msgstr "Ret den valgte kilde"
+msgstr "Redigér den valgte kilde"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Slet den valgte kilde"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:118
msgid "_Merge"
msgstr "Slå sa_mmen"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:120
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Redigering af kildefilter"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:127
msgid "Select Source Columns"
msgstr "Vælg kildekolonner"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:205
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kan ikke slå kilder sammen."
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
msgid ""
"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source."
msgstr ""
"Præcis to kilder skal vælges for at slå dem sammen. Den anden kilde kan "
-"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
-"kilde."
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
-#, python-format
-msgid "Could not create %s"
-msgstr "Kunne ikke danne %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Åbn i %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Almindelig tekst"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Udskriv..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Markøren '' fandtes ikke i skabelonen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Skabelonsfejl"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne %s\n"
-"Anvender standardskabelonen"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Åbn i %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Åbn dokumenttekst"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Udskriv en kopi"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF-dokument"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-msgid "Quick View"
-msgstr ""
+"vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede kilde."
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected address"
-msgstr "Ret den valgte regel"
+msgstr "Redigér den valgte adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
-#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte adressen op"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
-#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte adressen ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:80
msgid "_Addresses"
-msgstr "Adresser"
+msgstr "_Adresser"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny attribut"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende attribut"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "Ret den valgte regel"
+msgstr "Redigér den valgte attribut"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter"
+msgstr "Ryk den valgte attribut op"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter"
+msgstr "Ryk den valgte attribut ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:68
msgid "_Attributes"
-msgstr "Attributter"
+msgstr "Attri_butter"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:67
msgid "_References"
-msgstr "Referencer"
+msgstr "_Henvisninger"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:95
msgid "Edit reference"
-msgstr "Ret reference"
+msgstr "Redigér henvisning"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefModel.py:48
+#, python-format
+msgid "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Jump To"
-msgstr "_Hop"
-
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgid "Jump To"
+msgstr "Hop til"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt ned"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Opret og tilføj et nyt arkiv"
+msgstr "Opret og tilføj en ny datapost"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Fjern det valgte arkiv"
+msgstr "Fjern den eksisterende datapost"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Ret den valgte hændelse"
+msgstr "Redigér den valgte datapost"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Fjern den valgte hændelse"
+msgstr "Ryk den valgte datapost op"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte datapost ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:59
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:66
msgid "_Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
-msgid "Remove the selected event"
-msgstr "Fjern den valgte hændelse"
+msgstr "_Data"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
+msgid "Family Events"
+msgstr "Familiehændelser"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
+msgid "Events father"
+msgstr "Fader i hændelser"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
+msgid "Events mother"
+msgstr "Moder i hændelser"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61
+msgid "Add a new family event"
+msgstr "Tilføj en ny familiehændelse"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
+msgid "Remove the selected family event"
+msgstr "Fjern den valgte familiehændelse"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
+msgid "Edit the selected family event or edit person"
+msgstr "Redigér den valgte familiehændelse eller redigér person"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:62
msgid "Share an existing event"
msgstr "Del en eksisterende hændelse"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "Fjern den valgte hændelse"
+msgstr "Ryk den valgte hændelse op"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "Fjern den valgte hændelse"
+msgstr "Ryk den valgte hændelse ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:79
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:91
msgid "_Events"
-msgstr "Hændelser"
+msgstr "_Hændelser"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
-msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Kan ikke redigere denne reference"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:211
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:309
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"event is already being edited or another event reference that is associated "
@@ -4310,199 +5619,240 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Denne hændelsesreference kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede hændelse er "
-"enten allerede under redigering, eller også er en anden hændelsesreference "
+"Denne hændelseshenvisning kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede hændelse er "
+"enten allerede under redigering, eller også er en anden hændelseshenvisning "
"der er knyttet til samme hændelse under redigering.\n"
"\n"
-"For at redigere denne hændelsesreference, skal du lukke hændelsen."
+"For at redigere denne hændelseshenvisning, skal du lukke hændelsen."
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:232
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "Kan ikke dele denne henvisning"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:246
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:308
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:170
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:150
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Kan ikke redigere denne henvisning"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:285
+msgid "Cannot change Person"
+msgstr "Kan ikke ændre person"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:286
+msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
+msgstr "Du kan ikke ændre en persons hændelser under familieredigering"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventRefModel.py:63
+#, python-format
+msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:54
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:64
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
msgid "Temple"
msgstr "Tempel"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:78
msgid "_Gallery"
-msgstr "Galleri"
+msgstr "_Galleri"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Åbn med %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:239
msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Et ikke-eksistererende medie blev fundet i galleriet"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny SDH-ordination"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende SDH-ordination"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Ret den valgte kilde"
+msgstr "Redigér den valgte SDH-ordination"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte SDH-ordination op"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ryk den valgte SDH-ordination ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:70
msgid "_LDS"
-msgstr "SDH"
+msgstr "_SDH"
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:64
msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "Andre lokaliteter"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new name"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing name"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Vekslende _lokaliteter"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Ret det valgte sted"
+msgid "Create and add a new name"
+msgstr "Opret og tilføj et nyt navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgid "Remove the existing name"
+msgstr "Fjern det eksisterende navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
-#, fuzzy
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "Redigér det valgte navn"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:64
+msgid "Move the selected name upwards"
+msgstr "Ryk det valgte navn op"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:65
msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk det valgte navn ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:75
+msgid "Group As"
+msgstr "Gruppér som"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:77
+msgid "Note Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning af note"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:85
msgid "_Names"
-msgstr "Navne"
+msgstr "_Navne"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:112
msgid "Set as default name"
-msgstr "Sæt som foretrukket navn"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new note"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Indstil som forvalgt navn"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing note"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgid "Create and add a new note"
+msgstr "Opret og tilføj en ny note"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Add an existing note"
-msgstr "Tilføj en eksisterende kilde"
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+msgid "Remove the existing note"
+msgstr "Fjern den eksisterende note"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgid "Add an existing note"
+msgstr "Tilføj en eksisterende note"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgid "Move the selected note upwards"
+msgstr "Ryk den valgte note op"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:69
+msgid "Move the selected note downwards"
+msgstr "Ryk den valgte note ned"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85
msgid "_Notes"
-msgstr "Noter"
+msgstr "_Noter"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:54
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personlige hændelser"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55
+#, python-format
+msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "Tilføj en ny personlig hændelse"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60
+msgid "Remove the selected personal event"
+msgstr "Fjern den valgte personlige hændelse"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61
+msgid "Edit the selected personal event or edit family"
+msgstr "Redigér den valgte personlige hændelse eller redigér familie"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:63
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "Ryk den valgte hændelse op eller ret familierækkefølge"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:64
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr "Ryk den valgte hændelse ned eller ret familierækkefølge"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:140
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "Kan ikke ændre familie"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141
+msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
+msgstr "Du kan ikke ændre familiehændelser under personredigering"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new association"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny forbindelse"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende forbindelse"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
-msgstr "Ret den valgte person"
+msgstr "Redigér den valgte forbindelse"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte forbindelse op"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte forbindelse ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:64
msgid "Association"
msgstr "Forbindelse"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:70
msgid "_Associations"
-msgstr "Forbindelser"
+msgstr "_Forbindelser"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:88
msgid "Godfather"
msgstr "Gudfader"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
msgid "Create and add a new repository"
msgstr "Opret og tilføj et nyt arkiv"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "Fjern det valgte arkiv"
+msgstr "Fjern det eksisterende arkiv"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
msgid "Add an existing repository"
msgstr "Tilføj et eksisterende arkiv"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "Slet det valgte arkiv"
-
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
-#, fuzzy
+msgid "Move the selected repository upwards"
+msgstr "Ryk det valgte arkiv op"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:59
msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "Slet det valgte arkiv"
+msgstr "Ryk det valgte arkiv ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:74
msgid "_Repositories"
-msgstr "Arkiver"
+msgstr "_Arkiver"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:132
msgid "Select repository"
-msgstr "Slet arkiv"
+msgstr "Vælg arkiv"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:171
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
"associated repository is already being edited or another repository "
@@ -4510,40 +5860,37 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Denne arkivreference kan ikke redigeres nu. Det tilknyttede arkiv er enten "
-"allerede under redigering, eller også er en anden arkivreference der er "
+"Denne arkivhenvisning kan ikke redigeres nu. Det tilknyttede arkiv er enten "
+"allerede under redigering, eller også er en anden arkivhenvisning der er "
"knyttet til samme arkiv under redigering.\n"
"\n"
-"For at redigere denne arkivreference, skal du lukke arkivet."
+"For at redigere denne arkivhenvisning, skal du lukke arkivet."
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
msgid "Create and add a new source"
msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Remove the existing source"
msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
msgid "Add an existing source"
msgstr "Tilføj en eksisterende kilde"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "Slet den valgte kilde"
-
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
-#, fuzzy
+msgid "Move the selected source upwards"
+msgstr "Ryk den valgte kilde op"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:59
msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "Slet den valgte kilde"
+msgstr "Ryk den valgte kilde ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:73
msgid "_Sources"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "_Kilder"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:151
msgid ""
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"source is already being edited or another source reference that is "
@@ -4551,156 +5898,150 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Denne kildereference kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede kilde er enten "
-"allerede under redigering, eller også er en anden kildeference der er "
+"Denne kildehenvisning kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede kilde er enten "
+"allerede under redigering, eller også er en anden kildehenvisning der er "
"knyttet til samme kilde under redigering.\n"
"\n"
-"For at redigere denne kildeference, skal du lukke kilden."
+"For at redigere denne kildehenvisning, skal du lukke kilden."
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "Opret og tilføj en ny kilde"
+msgstr "Opret og tilføj en ny web-adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "Fjern den eksisterende kilde"
+msgstr "Fjern den eksisterende web-adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "Ret den valgte person"
+msgstr "Redigér den valgte web-adresse"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte web-adresse op"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Ryk den valgte web-adresse ned"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "Slet den valgte person"
+msgstr "Hop til den valgte web-adresse"
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
-#, fuzzy
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:71
msgid "_Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr "_Internet"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:94
msgid "Select a media object"
msgstr "Vælg et medieobjekt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:136
msgid "Select media object"
msgstr "Vælg medieobjekt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
msgid "Import failed"
-msgstr "Eksport fejlede"
+msgstr "Import mislykkedes"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:147
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Filen til det angivne filnavn kunne ikke findes."
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:157
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Kan ikke importere %s"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:158
+#, python-format
+msgid ""
+"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
+"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr ""
+"Mappen som er angivet under menupunkter \"Indstillinger: Grundstien til "
+"relative søgestier til mediobjekter: %s findes ikke. Ret indstillingen, eller "
+"undlad at bruge relative søgestier når du importerer"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:221
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Kan ikke vise %s"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:222
msgid ""
"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
-msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en defekt fil."
+msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "Sted ikke angivet, tryk på knap for at vælge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Edit place"
msgstr "Redigér sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Select an existing place"
msgstr "Vælg et eksisterende sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
msgid "Remove place"
msgstr "Fjern sted"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne"
+msgstr "For at vælge et medieobjekt, brug træk-og-slip eller brug knapperne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:776
msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "Billede ikke angivet, tryk på knap for at vælge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Edit media object"
msgstr "Redigér medieobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751
msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Vælg et medieobjekt"
+msgstr "Vælg et eksisterende medieobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
msgid "Remove media object"
-msgstr "Fjern Medie Objekt"
+msgstr "Fjern medieobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne"
+msgstr "For at vælge en note, brug træk-og-slip eller brug knapperne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:699
msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "Note ikke angivet, tryk på knap for at vælge en"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:279
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:325
msgid "Edit Note"
-msgstr "Redigér kilde"
+msgstr "Redigér note"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:669
msgid "Select an existing note"
-msgstr "Vælg et eksisterende sted"
+msgstr "Vælg en eksisterende note"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
msgid "Remove note"
-msgstr "Fjern forældre"
+msgstr "Fjern note"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
-msgstr "Adresseeditor"
+msgstr "Redigering af adresser"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Attributeditor"
+msgstr "Redigering af attributter"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
msgid "New Attribute"
@@ -4714,145 +6055,141 @@ msgstr "Kan ikke gemme attribut"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Attribut-typen kan ikke være tom"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:167
msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "Redigering af barnereferencer"
+msgstr "Redigering af barnehenvisninger"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:167
msgid "Child Reference"
-msgstr "Barnereference"
+msgstr "Barnehenvisning"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr ""
+msgstr "Redigering_af_hændelsesoplysninger"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Hændelse: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "New Event"
msgstr "Ny Hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:262
msgid "Edit Event"
-msgstr "Ret hændelse"
+msgstr "Redigér hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 ../src/Editors/_EditEvent.py:246
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:224
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233
msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
+msgstr "Kan ikke gemme hændelse. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditMedia.py:268
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:731 ../src/Editors/_EditPlace.py:300
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:173 ../src/Editors/_EditSource.py:191
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
+"Du har forsøgt at anvende en eksisterende GRAMPS-id med værdien %(id)s. "
+"Denne værdi bruges allerede af \"%(prim_object)s\". Indtast en anden id "
+"eller lad den være blank for at finde den næste, tilgængelige id-værdi."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:247
msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "Hændelsestypn kan ikke være tom"
+msgstr "Hændelsestypen kan ikke være tom"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:254 ../src/Editors/_EditEventRef.py:247
msgid "Add Event"
msgstr "Tilføj hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:346
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Slet hændelse (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:237
msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "Redigering af hændelsesreferencer"
+msgstr "Redigering af hændelseshenvisninger"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:96
+#: ../src/Editors/_EditName.py:124 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81
msgid "_General"
-msgstr "Alment"
+msgstr "_Generelt"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:244
msgid "Modify Event"
-msgstr "Ret hændelse"
+msgstr "Redigér hændelse"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Opret en ny person og tilføj barnet til familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Fjern barnet fra familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Ret reference"
+msgstr "Redigér barnehenvisning"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Tilføj en eksisterende person som barn af familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
+msgstr "Ryk barn op i listen over børn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99
msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
+msgstr "Ryk barn ned i listen over børn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Paternal"
msgstr "På fædrene side"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
msgid "Maternal"
msgstr "På mødrene side"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Children"
-msgstr "Børn"
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Bø_rn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
msgid "Edit child"
msgstr "Redigér barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128
msgid "Add an existing child"
-msgstr "Ikke-eksisterende barn"
+msgstr "Tilføj et eksisterende barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130
msgid "Edit relationship"
-msgstr "Redigér slægtsforhold"
+msgstr "Redigér slægtskab"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Føjer forældre til en person"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -4862,65 +6199,76 @@ msgstr ""
"Ved et uheld er det muligt at oprette flere familier med de samme forældre. "
"For at hjælpe med at undgå dette problem, vises kun de knapper man vælger "
"forældre med når man opretter en ny familie. De resterende felter vil blive "
-"tilgængelige efter at du har valgt forældre."
+"tilgængelige, efter at du har valgt forældre."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:518
msgid "Family has changed"
-msgstr "Senest ændret"
+msgstr "Familien er ændret"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:519
+#, python-format
msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
+"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
+"deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
+"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
+"De %(object)s du er i færd med at redigere er blevet ændret udenfor denne "
+"editor. Dette kan skyldes en ændring i en af hovedoversigterne, f.eks. hvis "
+"en kilde, der bruges her, er blevet slettet i oversigten \"Kilder\".\n"
+"For at sikre at de viste oplysninger stadig er korrekte, er de viste data "
+"blevet opdateret. Visse ændringer du har lavet er muligvis gået tabt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:524 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+msgid "family"
+msgstr "familie"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:554 ../src/Editors/_EditFamily.py:557
msgid "New Family"
msgstr "Ny familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 ../src/Editors/_EditFamily.py:1103
msgid "Edit Family"
msgstr "Redigér familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Tilføj en ny person som moder"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Tilføj en ny person som fader"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Vælg en person som fader"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Fjern person som fader"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Vælg en person som moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:597
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Tilføj en ny person som moder"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:599
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Fjern person som moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Vælg en person som fader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:615
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Tilføj en ny person som fader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Fjern person som fader"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:817
msgid "Select Mother"
msgstr "Vælg moder"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:862
msgid "Select Father"
msgstr "Vælg Fader"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dublet-familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:887
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -4930,272 +6278,270 @@ msgstr ""
"gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du "
"afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929
msgid "Baptism:"
-msgstr "Dåb"
+msgstr "Dåb:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:936
msgid "Burial:"
-msgstr "Begravelse"
+msgstr "Begravelse:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1006
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "En fader kan ikke være sit eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens fader som dens barn."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "En moder kan ikke være sit eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1017
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s er angivet til at være såvel familiens moder som dens barn."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kan ikke gemme familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1025
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne familie. Indtast data eller afbryd "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1032
msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme familie"
+msgstr "Kan ikke gemme familie. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:307
+#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
"next available ID value."
msgstr ""
-"Du har forsøgt at ændre GRAMPS-id'en til værdien %(grampsid)s. Den værdi "
-"benyttes allerede af %(person)s."
+"Du har forsøgt at anvende en eksisterende GRAMPS-id med værdien %(id)s. "
+"Denne værdi er allerede i brug. Indtast en anden id eller lad den være blank "
+"for at finde den næste, tilgængelige id-værdi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1072
msgid "Add Family"
msgstr "Tilføj familie"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Redigering af SDH-ordinationer"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "SDH-Ordination"
-#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
+#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52
msgid "Location Editor"
msgstr "Redigering af steder"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:366
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medier: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:89 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368
msgid "New Media"
msgstr "Nye medier"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:219
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Redigér medieobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:257
msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
+msgstr "Kan ikke gemme medieobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd "
+"Der findes ingen data til dette medieobjekt. Indtast data eller afbryd "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme medieobjekt. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:285 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:548
+#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Tilføj medieobjekt"
+msgstr "Tilføj medieobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:290 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:544
+#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "Redigér medieobjekt"
+msgstr "Redigér medieobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:376
msgid "Remove Media Object"
-msgstr "Fjern Medie Objekt"
+msgstr "Fjern medieobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:80 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:369
msgid "Media Reference Editor"
-msgstr "Redigering af mediereferencer"
+msgstr "Redigering af mediehenvisning"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:117 ../src/Editors/_EditName.py:278
msgid "Name Editor"
msgstr "Redigering af navne"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:276
+#: ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "New Name"
msgstr "Nyt navn"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:340
-msgid "Break global name grouping?"
-msgstr ""
-
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr "Undlad global navnegruppering?"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:342
#, python-format
msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
"name of %(group_name)s."
msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Indhold"
+"Alle personer med navnene, %(surname)s vil ikke længere blive grupperet med "
+"navnene, %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:346
-#, fuzzy
-msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "Redigering af navne"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:371
+#: ../src/Editors/_EditName.py:347
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "Tilbage til navneredigering"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:372
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Lad alle personer med samme navn gruppere?"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:372
+#: ../src/Editors/_EditName.py:373
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
"Du har kan gruppere alle personer med efternavnet %(surname)s med %"
-"(group_name)s, eller bare at kortlægge dette navn."
+"(group_name)s, eller bare kortlægge dette navn."
-#: ../src/Editors/_EditName.py:377
+#: ../src/Editors/_EditName.py:378
msgid "Group all"
msgstr "Lad alle gruppere"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:378
+#: ../src/Editors/_EditName.py:379
msgid "Group this name only"
msgstr "Lad kun dette navn gruppere"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:140
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
-msgstr ""
+msgstr "Note: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:145
+#, python-format
msgid "Note: %s"
-msgstr "Noter"
+msgstr "Note: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:148
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ny note - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:152
msgid "New Note"
-msgstr "Nyt navn"
+msgstr "Ny note"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:181
msgid "_Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "_Note"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:298
msgid "Cannot save note"
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
+msgstr "Kan ikke gemme note"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:299
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd "
-"redigering."
+"Der findes ingen data til denne note. Indtast data eller afbryd redigering."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:306
msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme note. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:320
msgid "Add Note"
-msgstr "Tilføj ægtefælle"
+msgstr "Tilføj note"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:387
+#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "Slet kilde (%s)"
+msgstr "Slet note (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Person: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Ny person: %(name)s"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Ny person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Patronymikon:"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:459
msgid "Edit Person"
msgstr "Redigér person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Redigér objektets egenskaber"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:557
msgid "Make Active Person"
-msgstr "Ingen aktiv person"
+msgstr "Opret aktiv person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:561
msgid "Make Home Person"
-msgstr "Vælg _proband"
+msgstr "Opret proband"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med at ændre kønnet"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:709
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5203,155 +6549,147 @@ msgstr ""
"Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n"
"Kontroller venligst personens ægteskaber."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:720
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikke gemme person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:730
msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme person"
+msgstr "Kan ikke gemme person. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751
+#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Redigér person (%s)"
+msgstr "Tilføj person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Redigér person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:911
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Angivelse af ukendt køn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:913
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
"Personens køn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Angiv venligst kønnet."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:916
msgid "_Male"
-msgstr "Mand"
+msgstr "_Mand"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:917
msgid "_Female"
-msgstr "Kvinde"
+msgstr "_Kvinde"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:918
msgid "_Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+msgstr "_Ukendt"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "Redigering af personreferencer"
+msgstr "Redigering af personhenvisning"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:177
msgid "No person selected"
msgstr "Ingen person er valgt"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:178
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Du må enten vælge en person eller annullere redigeringen"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Sted"
+msgstr "_Sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Sted: %s"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137
msgid "New Place"
msgstr "Nyt sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:217
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:220
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig længdegrad (syntaks: 18°9)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:224
msgid "Edit Place"
-msgstr "Ret sted"
+msgstr "Redigér sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:289
msgid "Cannot save place"
-msgstr "Kan ikke gemme person"
+msgstr "Kan ikke gemme sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:290
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering."
+"Der findes ingen data til dette sted. Indtast data eller afbryd redigering."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:299
msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "Filen findes allerede"
+msgstr "Kan ikke gemme sted. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:312
+#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Ret sted (%s)"
+msgstr "Tilføj sted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:317
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "Ret sted (%s)"
+msgstr "Redigér sted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:364
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Slet sted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:202
msgid "Save Changes?"
msgstr "Gem ændringer?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:203
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil ændringerne du har foretaget gå tabt"
+msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil dine ændringer gå tabt"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65
msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "Redigering af arkivreference"
+msgstr "Redigering af arkivhenvisning"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:186
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Arkiv: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nyt arkiv"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:189
msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Redigering af arkivreference"
+msgstr "Redigering af arkivhenvisning"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:196
msgid "Modify Repository"
msgstr "Ret i arkiv"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:199
msgid "Add Repository"
msgstr "Føj til arkiv"
@@ -5359,104 +6697,101 @@ msgstr "Føj til arkiv"
msgid "Edit Repository"
msgstr "Redigér arkiv"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:162
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Kan ikke gemme arkiv"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:163
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til dette arkiv. Indtast data eller annullér "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme arkiv"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Redigér arkiv (%s)"
-
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke gemme arkiv. Id'en findes allerede."
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:185
+#, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "Tilføj arkiv (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:190
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Redigér arkiv (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:217
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Slet arkiv (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205
msgid "New Source"
msgstr "Ny kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:175
msgid "Edit Source"
msgstr "Redigér kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:180
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kan ikke gemme kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:181
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Der findes ingen data til denne kilde. Indtast data eller annullér "
"redigering."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:190
msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke gemme kilde"
+msgstr "Kan ikke gemme kilde. Id'en findes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:203
+#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Ret kilde (%s)"
+msgstr "Tilføj kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:208
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Ret kilde (%s)"
+msgstr "Redigér kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:270
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Slet kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206
msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "Redigér kildehenvisning"
+msgstr "Redigering af kildehenvisninger"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Kilde: %s"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
msgid "Modify Source"
msgstr "Ret kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:216
msgid "Add Source"
msgstr "Tilføj kilde"
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 ../src/Editors/_EditUrl.py:93
msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Redigér internetadresse"
+msgstr "Redigering af internetadresser"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
-#, fuzzy
msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Gemmer dine data"
+msgstr "Fejl ved gemning af sikkerhedskopi"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
msgid "Error restoring backup data"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved genoprettelse af sikkerhedskopierede data"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -5468,70 +6803,70 @@ msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
+"Din GEDCOM-fil er ødelagt. Filen forekommer at være indkodet i tegnsættet "
+"UTF16, men den mangler en byterækkefølge-markør."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
-#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
-msgstr "GEDCOM-filer"
+msgstr "Din GEDCOM-fil er tom."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
-msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil"
+msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Den ser ud til at være blevet afkortet."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277
+#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "Import fra %s"
+msgstr "Import fra GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:832
msgid "GEDCOM import"
-msgstr "GEDCOM-import"
+msgstr "GEDCOM import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2935
+#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
+msgstr "Linje %d: hændelsesnote uden indhold blev ignoreret."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3618
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4186
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kunne ikke importere %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3962
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import fra %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4052
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4064
+#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret."
+msgstr "Linje %d: note uden indhold blev ignoreret."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "sprang %d underordnede over ved linje %d"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:26
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportér en programfejl"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:27
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
@@ -5543,46 +6878,47 @@ msgid ""
"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Dette er en guide til fejlrapportering. Den vil hjælpe dig med at lave en "
-"fejlrapport til udviklerne af Gramps, der vil blive så detaljeret som "
+"Dette er en vejleder til fejlrapportering. Den vil hjælpe dig med at lave en "
+"fejlrapport til udviklerne af GRAMPS, der vil blive så detaljeret som "
"muligt.\n"
"\n"
-"Guiden vil stille dig nogle få spørgsmål og indsamle nogle oplysninger om "
-"den opståede fejl. Til slut vil du blive bedt om at sende en e-mail til "
-"postlisten for Gramps-fejlrapporter. Guiden vil placere fejlrapporten i "
-"udklipsholderen, således at du kan sætte den ind i dit e-post-program og "
-"gennemgå de oplysninger som vil blive sendt."
+"Vejlederen vil stille dig nogle få spørgsmål og indsamle nogle oplysninger "
+"om den opståede fejl samt om det miljø Gramps køres i. Til slut vil du blive "
+"bedt om at sende en e-mail til postlisten for Gramps-fejlrapporter. "
+"Vejlederen vil placere fejlrapporten i udklipsholderen, således at du kan "
+"sætte den ind i dit e-post-program og gennemgå de oplysninger som vil blive "
+"sendt."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:40
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 1 af 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:41
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 2 af 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
-msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 2 af 5"
-
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
+msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 3 af 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:45
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 4 af 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Rapportér en programfejl: Trin 5 af 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:51
msgid ""
"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"GRAMPS er et Open-Source-projekt. Dets succes afhænger af brugerne. "
"Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tak fordi du tog dig tid til at "
-"indsende end fejlrapport."
+"indsende en fejlrapport."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:148
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
@@ -5590,11 +6926,11 @@ msgstr ""
"Hvis du opdager nogen personlige oplysninger i fejlbeskeden, så fjern dem "
"venligst."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:193
msgid "Error Details"
msgstr "Fejl-detaljer"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
@@ -5604,7 +6940,7 @@ msgstr ""
"du ikke forstår den. Du vil få mulighed for at tilføje yderligere detaljer "
"om fejlen på de næste sider i vejlederen."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:216
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
@@ -5614,11 +6950,11 @@ msgstr ""
"forkert, eller fjern oplysninger som du helst ikke vil have medtaget i "
"rapporten."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:263
msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformation"
+msgstr "Systemoplysninger"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:268
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
@@ -5626,26 +6962,26 @@ msgstr ""
"Dette er informationen om dit system som vil hjælpe udviklerne med at rette "
"programfejlen."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured. "
msgstr ""
-"Giv venligst så meget information som muligt, om hvad du foretog dig, da "
+"Giv venligst så megen information som muligt, om hvad du foretog dig, da "
"fejlen opstod. "
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:325
msgid "Further Information"
msgstr "Yderligere information"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:330
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
msgstr ""
"Dette er din mulighed for at beskrive hvad du foretog dig, da fejlen opstod."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:347
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
@@ -5653,79 +6989,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kontrollér venligst at informationen er korrekt. Bliv ikke bekymret hvis du "
"ikke forstår detaljerne i fejlinformationen. Sørg blot for at den ikke "
-"indeholder noget som du ikke ønsker bliver sendt til udviklerne."
+"indeholder noget, som du ikke ønsker bliver sendt til udviklerne."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:381
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Opsummering af fejlrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:390
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
"Dette er den færdige fejlrapport. Næste side i vejledningen vil hjælpe dig "
-"med at indsende rapporten til postlisten for fejlrapporter."
+"med at indsende rapporten til fejlsporingssystemet på Gramps' hjemmeside."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:415
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
+"Brug de to knapper nedenfor til først at kopiere fejlrapporten til "
+"udklipsholderen og derefter åbne en webbrowser til at indesende "
+"fejlrapporten til "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:427
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
msgstr ""
+"Brug denne knap til starte en webbrowser, for at indsende en fejlrapport til "
+"Gramps' fejlsporingssystem."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:457
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
"submit report"
msgstr ""
-"Hvis dit e-post-program ikke kunne starte, så brug denne knap til at kopiere "
-"fejlrapporten til udklipsholderen. Start herefter e-post-programmet, indsæt "
-"rapporten og send den til ovenstående adresse."
+"Brug denne knap til at kopiere fejlrapporten til udklipsholderen. Gå "
+"derefter til websiden for fejlsporingssystemet ved at klikke på knappen "
+"nedenfor, indsæt rapporten og send denne"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:497
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Send fejlrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:505
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
-"Dette er det afsluttende trin. Brug knapperne på denne side til at overføre "
-"fejlrapporten til din e-post-klient."
+"Dette er det afsluttende trin. Brug knapperne på denne side til at starte en "
+"webbrowser og sende en fejlrapport til Gramps' fejlsporingssystem."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
-msgstr "Alment"
+msgstr "Generelt"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
msgid "Error Report"
msgstr "Fejlrapport"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS er stødt på en uventet fejl"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
@@ -5737,489 +7074,102 @@ msgstr ""
"Rapportér og Fejlrapport-vejlederen vil hjælpe dig med at lave en "
"fejlrapport."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
msgstr "Fejl-detalje"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
-msgid "Report"
-msgstr "Rapportér"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Vælg hændelse"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Vælg familie"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
-msgstr "Vælg moder"
+msgstr "Vælg note"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "Vælg medieobjekt"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908
msgid "Select Person"
msgstr "Vælg person"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Vælg sted"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
msgstr "Vælg arkiv"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Vælg kilde"
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Personer som formentlig er i live"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Personer som formentlig er i live"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Age on Date"
-msgstr " Dato"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabil"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Matcher personer med en bestemt slags markør"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Efterkommere af %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Hændelsestype"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Event Date"
-msgstr "Hændelsestype"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Event Place"
-msgstr "Ret sted"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Family Member"
-msgstr "Familie-menu"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Personer med børn"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157
-#, fuzzy
-msgid "All Events"
-msgstr "Hændelser"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Aktiv person ikke synlig"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s og %s er den samme person."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Slægtskabstype: %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Antal aner"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Parent"
-msgstr "Forældre"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-#, fuzzy
-msgid "Partial"
-msgstr "På fædrene side"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-#, fuzzy
-msgid "Remarks"
-msgstr "Invertér markeringer"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Slægtskab med proband"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Slægtskab med proband"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Generation %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Rapport-tilvalg"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Central person"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr "Generationer"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Tilføj en ny linje efter hvert navn"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ahnentafel-rapport"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Danner en anerapport i tekst"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Anegraf for %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Tekstindstillinger"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr "Format for fremvisning"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-#, fuzzy
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Tilpas ved skalering til en enkelt side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431
-#, fuzzy
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Medtag download-side"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Ko_mprimér tavle"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Ane-graf"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Laver et grafisk stamtræ"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ikke anvendelig"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609
msgid "unknown father"
-msgstr "Ufødt fader"
+msgstr "ukendt fader"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615
msgid "unknown mother"
-msgstr "Ufødt moder"
+msgstr "ukendt moder"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617
+#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s og %s"
+msgstr "%s og %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+#: ../src/plugins/BookReport.py:579
msgid "Available Books"
msgstr "Bøger til rådighed"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:592
msgid "Book List"
msgstr "Bogliste"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
+#: ../src/plugins/BookReport.py:680 ../src/plugins/BookReport.py:1107
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1155 ../src/plugins/BookReport.py:1292
msgid "Book Report"
msgstr "Bograpport"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:714
+#: ../src/plugins/BookReport.py:712
msgid "New Book"
msgstr "Ny Bog"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:717
+#: ../src/plugins/BookReport.py:715
msgid "_Available items"
-msgstr "_Bestanddele til rådighed"
+msgstr "Elementer til _rådighed"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+#: ../src/plugins/BookReport.py:719
msgid "Current _book"
msgstr "Aktuel _bog"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69
msgid "Item name"
-msgstr "Navn på bestanddel"
+msgstr "Elementets navn"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:730
msgid "Subject"
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/BookReport.py:742
msgid "Book selection list"
msgstr "Udvælgelsesliste til bøger"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+#: ../src/plugins/BookReport.py:781
msgid "Different database"
msgstr "En anden database"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#: ../src/plugins/BookReport.py:782
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6229,1326 +7179,2464 @@ msgid ""
"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
"person of the currently opened database."
msgstr ""
-"Denne bog blev dannet med referencerne til databasen %s.\n"
+"Denne bog blev dannet med henvisninger til databasen %s.\n"
"\n"
-"Dette gør referencerne til den centrale person gemt i bogen ugyldige.\n"
+"Dette gør henvisningerne til den centrale person gemt i bogen ugyldige.\n"
"\n"
-"Derfor sættes den centrale person for hver bestanddel til den aktive person "
-"i den aktuelt åbne database."
+"Derfor sættes den centrale person for hvert element til den aktive person i "
+"den aktuelt åbne database."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+#: ../src/plugins/BookReport.py:930
msgid "Setup"
msgstr "Indstilling"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+#: ../src/plugins/BookReport.py:940
msgid "Book Menu"
-msgstr "Bog-menu"
+msgstr "Bogmenu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+#: ../src/plugins/BookReport.py:963
msgid "Available Items Menu"
-msgstr "Menu over forhåndenværende bestanddele"
+msgstr "Menu over forhåndenværende elementer"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1158
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bog"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Produces a book containing several reports."
-msgstr "Danner en bog der indeholder flere rapporter."
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1293 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1057
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:306
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:185
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:245
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:914
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:804
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:308
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198 ../src/plugins/tool/Check.py:1666
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 ../src/plugins/tool/Eval.py:124
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:456 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:488
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1787
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Tekstindstillinger"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1294
+msgid "Produces a book containing several reports."
+msgstr "Laver en bog der indeholder flere rapporter."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Databasen kan ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til mappen.Sørg "
+"venligst for at få skriverettighed til mappen og prøv igen."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. "
+"Sørg venligst for at få skriverettighed til filen og prøv igen."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1219
+msgid ""
+"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
+"GRAMPS' XML-eksport er et komplet sikkerhedskopieret arkiv af GRAMPS-"
+"databasen uden medieobjektfiler. Velegnet som sikkerhedskopiering."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1222
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "GRAMPS' indstillinger til XML-eksport"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "GRAMPS _XML-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen til medieobjekter %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Mappen til medieobjekter %s er ikke skrivbar"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Mappen til medieobjekter %s findes. Slet den først og genstart så import-"
+"handlingen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Fejl ved udtræk ind i %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Søgesti, som er udgangspunkt for placering af medieobjekter, angivet"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"Denne slægtsbogs basis søgesti til medieobjektfiler er sat til %s. Overvej "
+"en enklere søgesti. Du kan rette den i \"Indstillinger\", og flytte dine "
+"medieobjektfiler til den nye placering og så vælge menupunkterne Værktøjer-"
+">Redskaber->Mediehåndtering. Herfra vælges \"Erstat delstrenge i søgestien\" "
+"for at angive de korrekte søgestier til dine medieobjektfiler."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Kan ikke angive basis søgesti til medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
+msgstr ""
+"Den slægtsbog du har importeret data ind i har allerede en basis søgesti til "
+"medieobjektfiler: %(orig_path)s. Placeringen af de importerede "
+"medieobjektfiler er dog relativ i forhold til søgestien %(path)s. Du kan "
+"ændre søgestien til medieobjektfiler under \"Indstillinger\", eller du kan "
+"konvertere søgestien for de importerede filer til den gældende basis søgesti "
+"for medieobjektfiler. Dette kan du gøre ved at flytte medieobjektfilerne til "
+"den nye placering og så bruge \"Erstat delstrenge i søgesti\" fra værktøjet "
+"\"Mediehåndtering\" til at angive de korrekte søgestier til dine "
+"medieobjektfiler."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS-pakke"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "Importér data fra GRAMPS-pakker"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s i %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s i %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Fejl ved læsning af %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr ""
+"Filen er sandsynligvis enten ødelagt eller er ikke en gyldig GRAMPS-database."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Familie %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Kilde %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Hændelse %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Medieobjekt %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Sted %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Arkiv %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Note %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Personer: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Familier: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Kilder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Hændelser: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Medieobjekter: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Steder: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Arkiver: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Noter: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Antal nye objekter der blev importeret:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objekter slået sammen og overskrevet ved import:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Medieobjekter med relative søgestier er blevet\n"
+"importeret. Disse stier er relative i forhold til\n"
+"mappen for medieobjekter som du angiver i\n"
+"indstillingerne, eller hvis dette ikke er angivet,\n"
+"så er de relative i forhold til brugerens hjemmemappe.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Kunne ikke ændre sti til medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"Den åbnede fil har en søgesti %s til medifiler som er i konflikt med den "
+"søgesti til mediefiler som bruges af den slægtsbog du vil importere data "
+"til. Den oprindelige søgesti er blevet opretholdt. Kopiér filerne til "
+"enkorrekt mappe, eller ret søgestien til mediefiler under menupunktet "
+"\"Indstillinger\"."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS' XML-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Vidnes navn: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2879
+#, python-format
+msgid ""
+"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
+"grouping to %s"
+msgstr ""
+"Din slægtsbog grupperer navnet %s sammen med %s, undlod at ændre denne "
+"gruppering til %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Vidne-kommentar: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2728
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2741
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:72
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:81
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s kunne ikke åbnes"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
+"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
+"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ""
+"Den .gramps-fil du er i færd med at importere, er lavet med version %s af "
+"GRAMPS, hvorimod du kører en ældre version %s. Filen vil ikke blive "
+"importeret. Foretag en opgradering til den seneste version af GRAMPS og "
+"forsøg igen."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+"Den .gramps-fil du er i færd med at importere, er lavet med version %"
+"(oldgramps)s af GRAMPS, hvorimod du kører en nyere version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Filen vil ikke blive importeret. Brug venligst en ældre version af GRAMPS "
+"som understøtter version %(xmlversion)s af xml.\n"
+"Se\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for yderligere oplysninger."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "Denne fil vil ikke blive importeret"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr ""
+"Filen .gramps som du har importeret er lavet af version %(oldgramps)s af "
+"GRAMPS, mens du bruger en meget senere version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Kontrollér at alt er blevet importeret korrekt. Hvis der opstår problemer, "
+"så indsend en fejlrapport og brug en ældre version af GRAMPS for at "
+"importere denne fil, som er version %(xmlversion)s af xml.\n"
+"Se\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for yderligere oplysninger."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
+msgid "Old xml file"
+msgstr "Gammel XML-fil"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML-database"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
+msgid ""
+"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr ""
+"GRAMPS XML-databasen er en tekstversion af slægtsbogen. Den er kompatibel "
+"med det nuværende GRAMPS databaseformat, både til læsning og skrivning."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dobbeltklik på et navn for at se detaljer"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Ingen slægtsbog er indlæst."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64
+msgid "Processing..."
+msgstr "Behandler ..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+msgid "Records"
+msgstr "Optegnelser"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
+msgid "Report Options"
+msgstr "Rapport-tilvalg"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Vælg fil _type:"
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i rapporten"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321
msgid "Filter Person"
-msgstr "Første person"
+msgstr "Person til filter"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322
msgid "The center person for the filter"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
+msgstr "Fokusperson for filteret"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Source text"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+msgid "Use call name"
+msgstr "Brug tilnavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "Brug ikke tilnavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Erstat fornavn med tilnavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Fjern ubrugte steder"
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "Understreg tilnavnet i fornavnet / føj tilnavn til fornavn"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "_Anslå manglende datoer"
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+msgid "Person Records"
+msgstr "Personoptegnelser"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Han døde %(death_date)s."
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+msgid "Family Records"
+msgstr "Familieoptegnelser"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Vis Filter-menuen"
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Stilen der bruges til overskrifter."
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "Opsætning"
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Stilen der bruges til rapportens titel"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Største _alder"
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Yngste nulevende person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Største alder hvor man kan blive _fader"
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Ældste nulevende person"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Største mand-hustru al_dersforskel"
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Person døde ved laveste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Stor aldersforskel mellem børn"
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Person døde ved højeste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Person giftede sig ved laveste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Person giftede sig ved højeste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Personen fraskilt ved laveste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Personen fraskilt ved højeste alder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Yngste fader"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Results"
-msgstr "Nulstil"
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Yngste moder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Udskriv..."
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Ældste fader"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Ældste moder"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Par med flest børn"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Nulevende ægtepar som er gift sidst"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Nulevende ægtepar som er gift tidligst"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Tidligere ægteskab som har varet kortest"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Tidligere ægteskab som har varet længst"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Optegnelser"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+msgid "Records Report"
+msgstr "Rapport over optegnelser"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Viser nogle interessante optegnelser med personer og familier"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Almindelig tekst"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:379
+msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
+msgstr "Danner dokumenter i et klartekstformat (.txt)."
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "PyGtk 2.10 eller nyere er påkrævet"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
+msgid "of %d"
+msgstr "af %d"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616
+msgid "Print..."
+msgstr "Udskriv ..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617
+msgid "Generates documents and prints them directly."
+msgstr "Danner dokumenter og udskriver disse umiddelbart."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:182
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Mulig fejl i bestemmelsessted"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:183
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
msgstr ""
+"Det ser ud som om at den mappe du har angivet bruges til lagring af data. "
+"Dette kan skabe problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du angiver "
+"en anden mappe til at gemme dine genererede websider i."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Beregnet"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:529
+#, python-format
+msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
+msgstr "Kunne ikke lave en jpeg-version af billede %(name)s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:556
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "_Anslå manglende datoer"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:557
+msgid "Generates documents in HTML format."
+msgstr "Danner dokumenter i HTML-format."
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "_Anslå manglende datoer"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:671
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "Fødsel af %s"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:672
+msgid "Generates documents in LaTeX format."
+msgstr "Danner dokumenter i LaTeX-format."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "Død af %s"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834
+#, python-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1549
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Open Document Text"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Ingen"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1550
+msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)."
+msgstr "Danner dokumenter i Open Document Text-format (.odt)."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Estimeret"
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:364
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:365
+msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+msgstr "Danner dokumenter i postscript-format (.ps)."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF-dokument"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Report"
-msgstr "vCalendar eksport indstillinger"
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448
+msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
+msgstr "Danner dokumenter i Rich Text-format (.rtf)."
+
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:273
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:274
+msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
+msgstr "Danner dokumenter i Scalable Vector Graphics-format (.svg)."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:150
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:95
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:74
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:76
+#, python-format
+msgid "Person %s is not in the Database"
+msgstr "Personen %s fines ikke i databasen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:198
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Anetavle for %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Indstillinger for trævisning"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+msgid "Center Person"
+msgstr "Fokusperson"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Person som er i fokus for træet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:188
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+msgid "Generations"
+msgstr "Generationer"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Antal generationer der skal medtages i træet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:474
+msgid "Display Format"
+msgstr "Format for fremvisning"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Format for vindue med uddata."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "Tilpas ved sk_alering til en enkelt side"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Vælg om der skal skaleres, så indhold kan være på en enkelt side."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Medtag blanke sider"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Vælg om blanke sider skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Ko_mprimér træ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Vælg om træet skal komprimeres."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Stamtræ"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:547
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Laver en grafisk anetavle"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "Kalenderrapport"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163
msgid "Formatting months..."
-msgstr "Sorterer data ..."
+msgstr "Formaterer måneder ..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319
-#, fuzzy
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Sorterer data ..."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Anvender filter ..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1085
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Læser database ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, fødsel%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, bryllup"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s og\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Slægtskabstype: %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderår"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på kalender"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:178
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Person som er i fokus for rapporten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334
msgid "Select the format to display names"
-msgstr "Vælger filnavnet"
+msgstr "Vælg formatet som navne skal vises i"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "Country for holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Land for feriedage"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
msgid "Select the country to see associated holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg landet for at se de tilknyttede feriedage"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "First day of week"
-msgstr ""
+msgstr "Ugens første dag"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg ugens første dag til kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
msgid "Birthday surname"
-msgstr "Navn ved fødslen"
+msgstr "Efternavn ved fødslen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr ""
+msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra først oplistede familie)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr ""
+msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra sidst oplistede familie)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "Wives use their own surname"
-msgstr ""
+msgstr "Hustruer bruger deres eget efternavn"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg efternavn der skal vises for gifte kvinder"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
msgid "Include only living people"
-msgstr "Medtag kun levende personer"
+msgstr "Medtag kun nulevende personer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag kun nulevende personer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Include birthdays"
msgstr "Medtag fødseldage"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Include birthdays in the calendar"
-msgstr "Medtag fødseldage"
+msgstr "Medtag fødseldage i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Medtag jubilæer"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421
msgid "Include anniversaries in the calendar"
-msgstr "Medtag jubilæer"
+msgstr "Medtag jubilæer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstindstillinger"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Text Area 1"
-msgstr "Text 1"
+msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "My Calendar"
+msgstr "Min kalendar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Første tekstlinje, nederst i kalenderen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Tekstområde 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+msgid "Produced with GRAMPS"
+msgstr "Udarbejdet af GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Anden tekstlinje, nederst i kalenderen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Tekstområde 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Tredje tekstlinje, nederst i kalenderen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:515
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Tal på kalenderdage"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Visning af tekst til dage"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Tekst til ugedag"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Tekst nederst, linje 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Tekst nederst, linje 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Tekst nederst, linje 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
-msgid "First line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 2"
-msgstr "Text 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "_Fortsæt med import"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
-msgid "Second line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 3"
-msgstr "Text 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
-msgid "Third line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
-#, fuzzy
-msgid "Title text and background color"
-msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
-#, fuzzy
-msgid "Calendar day numbers"
-msgstr "Tal på kalenderdage."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
-#, fuzzy
-msgid "Daily text display"
-msgstr "Visning af tekst til dage."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
-#, fuzzy
-msgid "Days of the week text"
-msgstr "Tekst til ugedag."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 1"
-msgstr "Tekst nederst, linje 1."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 2"
-msgstr "Tekst nederst, linje 3."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 3"
-msgstr "Tekst nederst, linje 3."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
-#, fuzzy
-msgid "Borders"
-msgstr "_Omorganisér"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Title text"
-msgstr "Titelside"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-#, fuzzy
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Kalenderår"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-#, fuzzy
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Slægtskab med proband"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-#, fuzzy
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Slægtskab med proband"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-#, fuzzy
-msgid "Title text style"
-msgstr "Stil for slægtsdiagram"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-#, fuzzy
-msgid "Data text display"
-msgstr "Visning af tekst til dage."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-#, fuzzy
-msgid "Day text style"
-msgstr "Visning af tekst til dage."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863
-#, fuzzy
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Medtag ferier"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Laver en grafisk kalender"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56
+msgid "short for married|m."
+msgstr "g."
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Versalændringer"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Undersøger familienavne"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Søger i familienavne"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Ingen rettelser foretaget"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen versalændringer."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Oprindeligt Navn"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Versalændring"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr "Opdaterer skærmbillede"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Gennemsøger hele databasen og forsøger at bringe skrivning af navn med "
-"versaler i orden."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Ret hændelsestyper"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analyserer hændelser"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "Ret typer"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Ingen hændelse blev ændret."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "1 hændelse blev ændret."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:155
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "%d hændelser blev ændret."
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Efterkommertavle for %s"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Omdøb hændelsestyper"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:487
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Vis ægtefæ_ller"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et ny navn."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:488
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Vælg om ægtefæller skal vises i træet."
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Kontrollér integritet"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Efterkommertræ"
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Kontrollerer database"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:546
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Laver en grafisk efterkommertavle"
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Leder efter henvisninger til ugyldige navneformater"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:194
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%(generations)d generations vifte-anetavle for %(person)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Antal generationer der skal medtages i rapporten"
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Type af tavle"
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Leder efter brudte familieforbindelser"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355
+msgid "full circle"
+msgstr "fuld cirkel"
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Leder efter ubrugte objekter"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356
+msgid "half circle"
+msgstr "vifte"
-#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357
+msgid "quarter circle"
+msgstr "kvart cirkel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Tavlens form: helcirkel, halvcirkel eller kvartcirkel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363
+msgid "white"
+msgstr "hvid"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364
+msgid "generation dependent"
+msgstr "generations-afhængig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Baggrundsfarve er enten hvid eller generations-afhængig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Retning på radial tekst"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:371
+msgid "upright"
+msgstr "opretstående"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372
+msgid "roundabout"
+msgstr "vifte"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:373
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Udskriv radiale tekststrenge opretstående eller i rundkreds"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Stilen der bruges til titlen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Vifte-anetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:452
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Danner vifte-anetavler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68
+msgid "Item count"
+msgstr "Antal elementer"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Men"
+msgstr "Mænd"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492
+msgid "Women"
+msgstr "Kvinder"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
+msgid "person|Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
+msgid "Forename"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Birth year"
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Death year"
+msgstr "Dødsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Birth month"
+msgstr "Fødselsmåned"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+msgid "Death month"
+msgstr "Dødsmåned"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Fødested"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Dødssted"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Vielsessted"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Antal slægtskaber"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Alder ved første barns fødsel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Alder ved sidste barns fødsel"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Number of children"
+msgstr "Antal børn"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Alder ved vielse"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+msgid "Age at death"
+msgstr "Alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125
+msgid "Event type"
+msgstr "Hændelsestype"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Foretrukket) titel mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Foretrukket) efternavn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Køn ukendt"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Dato(er) mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208
+msgid "Place missing"
+msgstr "Sted mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216
+msgid "Already dead"
+msgstr "Allerede død"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223
+msgid "Still alive"
+msgstr "Stadig i live"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245
+msgid "Events missing"
+msgstr "Hændelser mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261
+msgid "Children missing"
+msgstr "Børn mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Fødsel mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Personlige oplysninger mangler"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistik-diagrammer"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Samler data ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Sorterer data ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Gemmer tavler ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (persons):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Sorter diagram-elementer efter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Vælg hvordan de statistiske data skal sorteres."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Sorter i omvendt orden"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Markeres for omvendt sorteringsordenen."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704
+msgid "People Born After"
+msgstr "Personer født efter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Fødselsår som personer skal medtages fra"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Personer født før"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Fødselsår som er grænsen for medtagning af personer"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Medtag personer uden kendte fødselsår"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Vælg om personer uden kendte fødselsår skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
+msgid "Genders included"
+msgstr "Køn der er medtaget"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Vælg hvilke køn, der skal medtages i statistikken."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Største antal elementer til et lagkagediagram"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Til få elementer anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Tavler 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Tavler 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Medtag tavler med anførte data"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Stilen der bruges til elementer og værdier."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:271
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr ""
+"Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Tidslinjetavle for %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Rapporten kunne ikke dannes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Den valgte række af datoer var ikke gyldig"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Sorterer datoer ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Beregner tidslinje ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr "%(calendar_type)s kalender, sorteret efter %(sortby)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortér efter"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Sorteringsmetode der skal bruges"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr "Kalenderen der bestemmer årsintervallet"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Stilen der anvendes til personens navn."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Tidslinjetavle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Laver en tidslinjetavle."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Kilde til oplysninger om fødsel"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Dødsdato"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Kilde til oplysninger om død"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
+msgid "Husband"
+msgstr "Mand"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4205
+msgid "Wife"
+msgstr "Hustru"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Regneark med komma_separerede værdier (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV er et almindeligt format for regneark."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "Indstillinger for CSV-regneark"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:291
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Eksport-indstillinger for Web-baseret slægtsbog"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web-baseret slægtsbog"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:295
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Format for web-baseret slægtsbog."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtrerer private data"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrerer nulevende personer"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Anvender det valgte personfilter"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Anvender det valgte notefilter"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtrerer løsrevne optegnelsen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:573
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Skriver personer ind i databasen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:915
+msgid "Writing families"
+msgstr "Skriver familier ind i databasen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1075
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Skriver kilder ind i databasen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1109
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Skriver noter ind i databasen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1146
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Skriver arkiver ind i databasen"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+msgid "Export failed"
+msgstr "Eksport mislykkedes"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste "
+"genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1543
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1546
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:227
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Ingen familier passede med det valgte filter"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb er et web-baseret genealogi-program."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "Eksport-indstillinger for GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:625
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539
msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"
-#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258
-msgid "Media object could not be found"
-msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:555
-#, python-format
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
+"files."
msgstr ""
-"Filen:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"har en henvisning i databasen, men eksisterer ikke længere. Filen kan være "
-"slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, "
-"beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil."
+"En GRAMPS-pakke er en arkiveret XML-database sammen med medieobjekt-filerne."
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Eksport-indstillinger til GRAMPS-pakker"
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS-pakke (flytbar XML)"
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Leder efter problemer med arkivreferencer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Leder efter tomme familier"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Leder efter brudte forældreforbindelser"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med personreferencer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med arkivreferencer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-#, fuzzy
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Ingen fejl blev fundet"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "1 brudt familieforbindelse blev repareret\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231
#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "%d brudte familieforbindelser blev fundet\n"
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Vielse af %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Ikke-eksisterende barn"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254
#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n"
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Fødsel af %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "1 brudt ægtefælle/familieforbindelse blev repareret\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271
#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d brudte ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n"
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Død af %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Ikke-eksisterende person"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330
#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n"
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Bryllupsdag: %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "1 dubleret ægtefælle-/familieforbindelse blev fundet\n"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar anvendes i mange kalender- og pim-programmer."
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d dublerede ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "vCalendar eksport indstillinger"
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr ""
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer."
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "1 defekt familieforbindelse repareret\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard eksport-indstillinger"
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d defekte familieforbindelser repareret\n"
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til 1 person som ikke kunne findes\n"
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Indtast en dato og klik på \"Kør\""
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til 1 arkiv som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Henvisning til 1 manglende medie objekt blev beholdt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Henvisninger til %d medie objekter blev beholdt\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "1 manglende medieobjekter blev erstattet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "1 manglende medieobjekt blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "1 ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "1 ugyldigt fødsels-hændelses navn blev ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige fødsels-hændelses navne blev ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "1 ugyldigt døds-hændelses navn blev ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "%d ugyldige døds-hændelses navne blev ordnet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til %d stednavne som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til 1 kilde som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev henvist til %d kilder som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-#, fuzzy
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-#, fuzzy
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "1 ugyldig format-henvisning blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "%d ugyldige format-henvisninger blev fjernet\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
-#, python-format
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
+"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
+"column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
+"Angiv en dato nedenfor og klik på \"Kør\". Dette vil beregne den alder som "
+"alle personerne i din slægtsbog havde på denne dato. Du kan derefter sortere "
+"efter alder i kolonnen eller dobbeltklikke for at redigere."
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Resultat af Integritetskontrol"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Kør"
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Kontrollér og reparér"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Alder ved dato"
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-#, fuzzy
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Kontrollér og reparér database"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Alder ved dato"
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+msgid "Max age"
+msgstr "Største alder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Største alder hvor man kan blive moder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Største alder hvor man kan blive fader"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56
+msgid "Chart width"
+msgstr "Tavlebredde"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "Aldersfordeling for levetid"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Fordeling af aldersforskel mellem fader og barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+msgid "Diff"
+msgstr "Forskel"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Fordeling af aldersforskel mellem moder og barn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:204
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Dobbeltklik for at se %d personer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:287
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Aldersstatistik"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:291
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Aldersstatistik"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48
+#, python-format
+msgid "Active person: %s "
+msgstr "Aktive person: %s "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Attributter"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4175
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "Dobbeltklik på en dag for detaljer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Flyt musen henover henvisningerne for at se valgmuligheder"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Ingen aktiv person valgt."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:101
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:106
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "f. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "d. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Klik for at gøre aktiv\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Højreklik for at redigere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr " æf. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Efterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Efterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535
msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
+"Klik for at udfolde/sammenfolde person\n"
+"Højreklik for at se muligheder\n"
+"Klik og træk til et åbent område for at rotere"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Vifte-anetavler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dobbeltklik på et fornavn for at se detaljer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Sum af unikke fornavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:138
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Oversigt over alle fornavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:108
+msgid "Total people"
+msgstr "Sum af personer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:143
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Fornavns-\"sky\""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:147
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Fornavns-\"sky\""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+msgid "Max generations"
+msgstr "Største antal generationer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(f. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(d. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sideskift mellem generationer\n"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Indledningstekst"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+msgid "Generation 1"
+msgstr "Generation 1"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Midtertekst"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Dobbeltklik for at se personer i generationen"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " har 1 af 1 individual (%(percent)s fuldført)\n"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Afslutningstekst"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Visning af tekst til dage."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Stilen der bruges til den første del af den tilpassede tekst."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Stilen der bruges til den midterste del af den tilpassede tekst."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Stilen der bruges til den sidste del af den tilpassede tekst."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Tilpasset tekst"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Run test"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Generating dates"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:171
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
msgstr "Generation %d"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Valg af dato"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Dobbeltklik for at se personer i generation %d"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#, python-format
msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
-msgstr ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" har %(count_person)d of %(max_count_person)d person (%(percent)s fuldført)\n"
+msgstr[1] ""
+" har %(count_person)d af %(max_count_person)d personer (%(percent)s "
+"fuldført)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
-msgid "Double-click a day for details"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+msgid "All generations"
+msgstr "Alle generationer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "Dobbeltklik for at se allle generationer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " har %d person\n"
+msgstr[1] " har %d personer\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Anetavle"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+msgid "View Type"
+msgstr "Type af oversigt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Kvikoversigter"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Hurtigoversigt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Klik på navnet for at gøre personen aktiv\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Højreklik på navnet for at redigere personen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktive person: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. samlever: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. samlever: Ukendt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Forældre:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Moder: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Fader: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Slægtninge"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+msgid "Relatives"
+msgstr "Slægtninge"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
+"Klik på navn for at gøre personen til den aktive\n"
+"Dobbeltklik på navn for at redigere"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
msgid "Log for this Session"
-msgstr ""
+msgstr "Log til denne session"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Åbnet data base -----------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
msgid "Added"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "Tilføjet"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
-msgstr "Forbundet"
+msgstr "Slettet"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Redigeret"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
msgid "Selected"
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Valgt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Sessionslog"
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
-#, fuzzy
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Format for web-slægtstræ."
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Sessionslog"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-#, fuzzy
-msgid "Processing..."
-msgstr "Udskriv..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Unikke efternavne"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-#, fuzzy
-msgid "Total people"
-msgstr "Adopterede personer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Ingen aktiv person"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "Partner"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Parents:"
-msgstr "Forældre"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
-msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
-msgid "Click to make active\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
-msgid "Right-click to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %s)"
-msgstr "b. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(d. %s)"
-msgstr "d. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Breakdown by generation:\n"
-msgstr "Sideskift mellem generationer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
-#, fuzzy
-msgid "Generation 1"
-msgstr "Generation %d"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr "Dobbeltklik på rækken for at redigere personoplysninger "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
-#, fuzzy, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr "Generation %d har %d personer. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
-#, fuzzy
-msgid "All generations"
-msgstr "%d generationer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
-msgid "Double-click to see all generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
-#, fuzzy, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr "Antal personer"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklik på et punkt for at se træffere"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1366
msgid "Individuals"
msgstr "Personer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:133
msgid "Number of individuals"
msgstr "Antal personer"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Mænd"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:140
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinder"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personer med ukendt køn"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personer med ufuldstændige navne"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Slægtsløse personer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:191
msgid "Family Information"
-msgstr "Familieinformation"
+msgstr "Familieoplysninger"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
msgid "Number of families"
msgstr "Antal familier"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
msgid "Unique surnames"
msgstr "Unikke efternavne"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:208
msgid "Media Objects"
msgstr "Medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personer med medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
msgid "Total number of media object references"
-msgstr "Totalt antal medieobjektreferencer"
+msgstr "Totalt antal henvisninger til medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Antal unikke medie objekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Manglende medieobjekter"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
-#, fuzzy
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Regulært udtryk:"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:200
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Statistik"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dobbeltklik på et efternavn for detaljer"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:106
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Sum af unikke efternavne"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Oversigt over alle efternavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Efternavns-\"sky\""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "\"Sky\" af efternavne"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Indtast tekst"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv din huskeliste her."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Huskeliste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Huskeliste"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:117
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Almindeligste efternavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:120
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Almindeligste efternavne"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -7578,1856 +9666,451 @@ msgid ""
"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
"open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
+"Velkommen til GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS er et program der er beregnet til slægtsforskning. Selvom det ligner "
+"andre slægtsforskningsprogrammer, tilbyder GRAMPS nogle enestående og stærke "
+"egenskaber.\n"
+"\n"
+"GRAMPS er Open Source, og det betyder at du frit kan lave kopier og "
+"rundsende det til enhver du måtte have lyst til. Det udvikles og "
+"vedligeholdes af et verdensomspændende hold af frivillige som har det mål at "
+"GRAMPS skal være et stærkt, men letanvendeligt program.\n"
+"\n"
+"Sådan kommer du i gang:\n"
+"\n"
+"Som det første må du oprette en ny slægtsbog. For at oprette en ny slægtsbog "
+"(sommetider kaldet en database), vælges \"Slægtsbøger\" fra menuen, der "
+"klikkes på \"Arbejd med slægtsbøger\", herefter klikkes der på \"Ny\" og "
+"navnet på din slægtsbog indtastes. Læs venligst brugerhåndbogen eller "
+"online- versionen af denne på http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"Du læser i øjeblikket fra \"Gramplet\"-siden. Her kan du tilføje dine egne "
+"grampletter.\n"
+"\n"
+"Du kan højreklikke på selve denne side for at tilføje yderligere grampletter "
+"og for at ændre antallet af kolonner. Du kan også trække i værktøjs-ikonet "
+"for at omplacere grampletten på denne side, eller for at løsrive den, så den "
+"flyder oven over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS med en løsrevet gramplet, vil "
+"den blive genåbnet i løsrevet tilstand, næste gang du starter GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Vurderer"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Run"
-msgstr "Sta_rt"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-#, fuzzy
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Efternavne"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-#, fuzzy
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Efternavn"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Statistikdiagram"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikdiagram"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-#, fuzzy
-msgid "Session Log"
-msgstr "Velsignelse"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Velkomst"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Kalendar"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Proband er ikke angivet."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
-#, fuzzy
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Nyt navn"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+msgid "first name unknown"
+msgstr "fornavn ukendt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "_Ny"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+msgid "surname unknown"
+msgstr "efternavn ukendt"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(personer med ukendt navn)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Slægtstræ"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+msgid "birth event missing"
+msgstr "fødselshændelse mangler"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Den aktive persons navn og id"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-#, fuzzy
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Aner"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "OSS"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Efterkommer-Browser: %s"
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Efterkommer-browser"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(ukendt person)"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
-"Giver et hierarki der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle "
-"person"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Efterkommer-tavle for %s"
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s og %(name2)s"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "vielseshændelse mangler"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
-#, fuzzy
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Efterkommer-tavle"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "type af slægtskab ukendt"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Laver et grafisk efterkommertræ"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+msgid "date unknown"
+msgstr "dato ukendt"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+msgid "date incomplete"
+msgstr "dato ufuldstændig"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+msgid "place unknown"
+msgstr "sted ukendt"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+msgid "spouse missing"
+msgstr "ægtefælle mangler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+msgid "father missing"
+msgstr "fader mangler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+msgid "mother missing"
+msgstr "moder mangler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+msgid "parents missing"
+msgstr "forældre mangler"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "b. %(birth_date)s"
+msgid ": %s\n"
+msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Hvad nu"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "d. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "sp. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Stilen der bruges til visning af niveau %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Stilen der bruges til visning af ægtefælle-niveau %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Efterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktive person"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Noter for %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Mere om %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-#, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "Slutnoter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Brug kaldenavn som almindeligt navn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr "Vis børn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-#, fuzzy
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Vis børn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr "Beregn alder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Udelad dublerede aner"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Udelad dublerede aner"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-#, fuzzy
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Føj efterkommer-henvisning til listen over børn"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Include"
-msgstr "Medtag"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr "Medtag noter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Medtag noter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-#, fuzzy
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Medtag noter"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Personattribut:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Medtag alternative navne"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr "Medtag hændelser"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Medtag hændelser"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-#, fuzzy
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr "Medtag kilder"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr "Manglende information"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Erstat manglende steder med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Erstat manglende steder med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Erstat manglende datoer med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Erstat manglende datoer med ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stilen der bruges til information om Gramps (\"Om\")."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Detaljeret anerapport"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Laver en detaljeret anerapport"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Detaljeret efterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, fuzzy, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-#, fuzzy
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Send fejlrapport"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Danner en anerapport i tekst"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Python evalueringsvindue"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Python evalueringsvindue"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Sammenlign individuelle hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Hændelsessammenligning filtervalg"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Valg af filter"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Hændelsessammenligningsværktøj"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Sammenligner hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Vælger personer"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Ingen passer"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Resultater af hændelsessammenligning"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Dato"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Sted"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Sammenligner hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Danner data"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Vælg filnavn"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-#, fuzzy
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Sammenlign individuelle hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der "
-"kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Fornavn efternavn"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s i %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s i %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Udtag information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Kan ikke indlæses da python-bindinger til GNOME ikke er installeret"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Eksportér til cd"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Forberedelse af eksport til cd fejlede"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"I databasen henvises til %(file_name)s som ikke længere findes. Filen kan "
-"være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens "
-"henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny "
-"fil."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Eksport til cd kopierer alle dine data og medieobjekt-filer til cd-danneren. "
-"Du kan senere brænde cd'en med disse data, og denne kopi vil være "
-"fuldstændig flytbar mellem forskellige maskiner og binære arkitekturer."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-#, fuzzy
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "Eksport til cd (fl_ytbar XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr "Fødselssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Birth source"
-msgstr "Fødselssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Dødsdato"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr "Dødssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Death source"
-msgstr "Dødssted"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Husband"
-msgstr "Mand"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385
-msgid "Wife"
-msgstr "Hustru"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-#, fuzzy
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "vCard eksport-indstillinger"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Eksport-indstillinger for Web-slægtstræ"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web-slægtstræ"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Format for web-slægtstræ."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-msgid "Filtering private data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtrerer levende personer"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Ret den valgte person"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Lav en nøjagtig kopi af det valgte filter"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filtrerer levende personer"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Opretter individuelle sider"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-#, fuzzy
-msgid "Writing families"
-msgstr "Søger i familienavne"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Opretter sider med kilder"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Slå noter sammen"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Arkiver"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr "Eksport fejlede"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste "
-"genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil. "
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Ingen familier matchede det valgte filter"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb er et web-baseret genealogi-program."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Eksport-indstillinger for GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-#, fuzzy
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"En GRAMPS-pakke er en arkiveret XML-database sammen med medieobjekt-filerne."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "GRAMPS-pakker"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS-pakke (flytbar XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Vielse af %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Fødsel af %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Død af %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Bryllupsdag: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar anvendes i mange kalender- og pim-programmer."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "vCalendar eksport indstillinger"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-#, fuzzy
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard eksport-indstillinger"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-#, fuzzy
-msgid "_vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Fejl ved skrivning af %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til folderen. "
-"Sørg venligst for at få skriverettighed til kataloget og prøv igen."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. "
-"Sørg venligst for at få skriverettighed til filen og prøv igen."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Eksport-indstillinger for GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML-database"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Canada"
-msgstr "Kalendar"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-#, fuzzy
-msgid "Place title"
-msgstr "Stednavn"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Undersøger familienavne"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Leder efter problemer med stedreferencer"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Nedenfor er en liste over familienavne \n"
-"som GRAMPS kan konvertere til at have korrekt brug af versaler. \n"
-"Vælg de navne du ønsker at GRAMPS skal konvertere. "
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Ægteskab:"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "F"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dU"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Familierapport - generation %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Familierapport"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-#, fuzzy
-msgid "Center Family"
-msgstr "Ny familie"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-#, fuzzy
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Opret en ny person og tilføj barnet til familien"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Generations-tal (kun rekursiv)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Forældre-hændelser"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Forældre-adresser"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Forældre-noter"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-#, fuzzy
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Attributter"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Navne på andre forældre"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Medtag alternative navne"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Forældervielse"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Pårørendes mærkedage (fader, moder, ægtefælle)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Barne-ægteskaber"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Manglende information"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Udskriv felter med manglende information"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Udskriv felter med manglende information"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Stilen der bruges til tekst der handler om børnene."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Danner en familierapport som viser oplysninger om et par forældre og deres "
-"børn."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%d-generationers vifte-anetavle for %s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Type af graf"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "fuld cirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "vifte"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "kvart cirkel"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "generations-afhængig"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Retning på radial tekst"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "Opretstående"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "vifte"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Vifte-anetavle"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Danner vifte-anetavler"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "all people"
-msgstr "Personer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "males"
-msgstr "mand"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "females"
-msgstr "kvinde"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "Personer med ukendt køn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "Personer med ukendt fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "disconnected people"
-msgstr "Slægtsløse personer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "all families"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "unique surnames"
-msgstr "Unikke efternavne"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "people with media"
-msgstr "Personer med billeder"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "media references"
-msgstr "Mediereference"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "missing media"
-msgstr "Manglende medieobjekt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "list of people"
-msgstr "Antal personer"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtrerer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Name type"
-msgstr "Ret typer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-#, fuzzy
-msgid "missing birth event"
-msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Amt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Media count"
-msgstr "medieobjekt"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencer"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "medier"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Nye medier"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Manglende medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Vis Filter-menuen"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-#, fuzzy
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Find muligt dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Find muligt dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Værktøjs-indstillinger"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Find dubletter"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr "Ingen træffere"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Find dubletter"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Leder efter dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "Gennemløb 2: Beregner potentielle træffere"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Kan muligvis slås sammen"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurderer"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr "Første person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr "Anden person"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Slå kandidater sammen"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der "
-"muligvis repræsenterer den samme person."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Hvad nu?"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "B&W outline"
msgstr "S&H fremvisning"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
msgid "Coloured outline"
msgstr "Farvet fremvisning"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
msgid "Colour fill"
msgstr "Farve-udfyldning"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106
msgid "People of Interest"
-msgstr "Personer født mellem"
+msgstr "Interessante personer"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
msgid "People of interest"
-msgstr "Personer født mellem"
+msgstr "Interessante personer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
+"Interessante personer bruges som udgangspunkt når \"slægtslinjer\" "
+"fastlægges."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr ""
+msgstr "Følg forældre for at fastlægge slægtslinjer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
+"Forældre og deres aner vil blive taget i betragtning når \"slægtslinjerne\" "
+"fastlægges."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr ""
+msgstr "Følg børn for at fastlægge \"slægtslinjer\""
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
+msgstr "Børn vil blive taget i betragtning når \"slægtslinjer\" fastlægges."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv at fjerne flere personer og familier"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
+"Personer og familier, som ikke er direkte beslægtet med interessante "
+"personer, vil blive fjernet når \"slægtslinjerne\" fastlægges."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135
msgid "Family Colours"
-msgstr "Familiefiltre"
+msgstr "Familiefarver"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
msgid "Family colours"
-msgstr "Familiefiltre"
+msgstr "Familiefarver"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr ""
+msgstr "Farver der bruges til forskellige slægtslinjer."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
msgid "The colour to use to display men."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges til at vise mænd."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
msgid "The colour to use to display women."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges til at vise kvinder."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges når kønnet er ukendt."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
msgid "The colour to use to display families."
-msgstr ""
+msgstr "Farven der bruges til at vise familier."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
msgid "Limit the number of parents"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns antal af forældre"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172
msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Største aldersforskel mellem _børn"
+msgstr "Største antal aner der skal medtages."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175
msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Største antal børn"
+msgstr "Begræns antallet af børn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "Største antal børn"
+msgstr "Største antal børn der skal medtages."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
msgid "Images"
-msgstr "Billede"
+msgstr "Billeder"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag miniature-billeder af personer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Udgivelse"
+msgstr "Placering af miniature-billeder"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Above the name"
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Oven over navnet"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
msgid "Beside the name"
-msgstr "Slægtsforskers navn."
+msgstr "Ved siden af navnet"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvor miniature-billedet skal vises i forhold til navnet"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Graph coloring"
-msgstr "Farvning af graf"
+msgstr "Farvning af tavle"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
"gray."
msgstr ""
-"Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med "
-"gråt."
+"Mænd vises med blåt, kvinder med rødt, medmindre andre farver er valgt "
+"ovenfor. Personer med ukendt køn vises med gråt."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
msgid "Use rounded corners"
-msgstr "Anvend Soundex-koder"
+msgstr "Brug afrundede hjørner"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
+msgstr "Brug afrundede hjørner for at skelne mellem kvinder og mænd."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
-"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
msgid "Include dates"
-msgstr "Medtag noter"
+msgstr "Medtag datoer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om datoer for personer og familier skal medtages."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Begræns datoer til kun årstal"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
+msgstr ""
+"Udskriver kun datoers årstal, hverken måned, dag, dato-tilnærmelse eller "
+"datointerval vises."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
msgid "Include places"
-msgstr "Medtag kilder"
+msgstr "Medtag steder"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om stednavne for personer og familier skal medtages."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Include the number of children"
-msgstr "Antal børn"
+msgstr "Medtag antallet af børn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om alle børn skal medtages for familier med mere end et barn."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid "Include private records"
-msgstr "Medtag oprindelig person"
+msgstr "Medtag private optegnelser"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Matcher familier der er markeret private"
+msgstr ""
+"Vælg om familier, navne og datoer der er markeret private, skal medtages."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399
msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Omorganiserer familie-id'er"
+msgstr "Genererer slægtslinjer"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
msgid "Starting"
-msgstr "Vurderer"
+msgstr "Starter"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr ""
+msgstr "Finder aner og børn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428
msgid "Writing family lines"
-msgstr "Søger i familienavne"
+msgstr "Skriver slægtslinjer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:967
+#, python-format
msgid "%d children"
-msgstr "Vis børn"
+msgstr "%d børn"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1051
msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Familier"
+msgstr "Tavle over slægtslinjer"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1060
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr ""
+msgstr "Laver slægtslinjetavler med GraphViz"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
msgid "Colored outline"
msgstr "Farvet fremvisning"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
msgid "Color fill"
msgstr "Farve-udfyldning"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "Fjern person som fader"
+msgstr "Fokusperson for tavlen"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Efterkommere - Aner"
+msgstr "Største antal generationer af efterkommere"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr ""
+msgstr "Antal generationer af efterkommere som skal medtages i tavlen"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Generationer i anetræ"
+msgstr "Største antal generationer af aner"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr ""
+msgstr "Antal generationer af aner som skal medtages i tavlen"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
msgid "Graph Style"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Stil på tavle"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@@ -9435,977 +10118,3141 @@ msgstr ""
"Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med "
"gråt."
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:305
msgid "Hourglass Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Timeglas-tavle"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:309
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr ""
+msgstr "Laver en timeglas-tavle med GraphViz"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Efterkommere <- Aner"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Efterkommere -> Aner"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Efterkommere <-> Aner"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Efterkommere - Aner"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i tavlen"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Medtag fødsels-, vielses- og dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
msgid ""
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
"the graph labels."
msgstr ""
"Medtag datoerne hvor personen blev født, blev viet og/eller døde i "
-"grafmærkaterne."
+"tavlemærkaterne."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Indskrænk datoer til år alene"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Udskriver kun datoers år, hverken måned, dag eller dato tilnærmelse eller "
-"interval vises."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Use place when no date"
-msgstr "Sted/årsag når dato mangler"
+msgstr "Brug sted når dato mangler"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
msgstr ""
"Når ingen fødsels-, vielses- eller dødsdato er tilgængelig, anvendes det "
-"tilsvarende stednavnsfelt (hvis det heller ikke er tilgængeligt så "
-"årsagsfeltet)."
+"tilsvarende stednavnsfelt."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "Include URLs"
-msgstr "Medtag URL'er"
+msgstr "Medtag webadresser"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
"Web Site' report."
msgstr ""
-"Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes "
-"med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten."
+"Medtag en webadresse ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan "
+"dannes med aktive links til de filer der er dannet med rapporten "
+"\"Fortællende Websted\"."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
msgid "Include IDs"
msgstr "Medtag id'er"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "Medtag individ- og familie-id'er."
+msgstr "Medtag person- og familie-id'er."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om miniature-billeder af personer skal medtages."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Thumbnail Location"
-msgstr "Udgivelse"
+msgstr "Placering af miniature-billeder"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Retning af pilespids"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Vælg pilens retning."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vis slægtskaber, der ikke er blodlinjer, med prikkede linjer"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
-"Slægtskaber, der ikke er blodlinjer, vises som prikkede linjer i grafen."
+"Slægtskaber, der ikke er blodlinjer, vises som prikkede linjer i tavlen."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
msgid "Show family nodes"
msgstr "Vis familieforgreninger"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familier vises som ovaler forbundet til forældre og børn."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629
msgid "Relationship Graph"
-msgstr "Slægtstræ"
+msgstr "Slægtstavle"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr ""
+msgstr "Laver grafer over slægtskaber med GraphViz"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
-msgstr "Tilnavn:"
+msgstr "Tilnavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
-msgstr "Dødsdato"
+msgstr "Dødsårsag"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps-id"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
-msgstr "Forældre"
+msgstr "Forælder2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
-msgstr "Forældre"
+msgstr "Forælder1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "fornavn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
-msgstr "Køn"
+msgstr "køn"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "kilde"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
-msgstr "Note"
+msgstr "note"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
-msgstr "Fødselssted"
+msgstr "fødested"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
-msgstr "Fødselsdato"
+msgstr "fødselsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
-msgstr "Redigér kilde"
+msgstr "kilde til oplysninger om fødsel"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
-msgstr "Dødssted"
+msgstr "dødssted"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
-msgstr "Dødsdato"
+msgstr "dødsdato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
-msgstr "Redigér kilde"
+msgstr "kilde til oplysninger om død"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
-msgstr "Dødsdato"
+msgstr "dødsårsag"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
-msgstr ""
+msgstr "gramps-id"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
-msgstr "Person"
+msgstr "person"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
-msgstr "Barn"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274
-#, fuzzy
-msgid "family"
-msgstr "Familie"
+msgstr "barn"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
-msgstr "Moder"
+msgstr "moder"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
-msgstr "Forældre"
+msgstr "forælder2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
-msgstr "Fader"
+msgstr "fader"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
-msgstr "Forældre"
+msgstr "forælder1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
-msgstr "Ægteskab"
+msgstr "ægteskab"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
-msgstr "Dato"
+msgstr "dato"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
-msgstr "Sted"
+msgstr "sted"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s kunne ikke åbnes\n"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "formatfejl: fil %s, linje %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
-msgstr "_Importér"
+msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
-msgstr "Sorterer data ..."
+msgstr "Læser data ..."
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Import fuldført: %d sekunder"
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Import fuldført: %d sekund"
+msgstr[1] "Import fuldført: %d sekunder"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
-msgstr "vCard-import"
+msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr ""
+msgstr "CSV-regneark"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Import fra %s"
+msgstr "Importér data fra CSV-filer (kommaseparerede data)"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "GEDCOM-filer"
+msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#, python-format
msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s kunne ikke åbnes"
+msgstr "%s kunne ikke importeres"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "GeneWeb-filer"
+msgstr "Importér data fra GeneWeb-filer"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Midlertidigt katalog %s er ikke skrivbart"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Fejl ved udtræk ind i %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Gør relative søgestier til _absolutte"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Kan ikke gemme hændelse"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS-pakke"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "GRAMPS-pakker"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Gendan referenceindeks"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s kunne ikke åbnes"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
-msgstr ""
-"Version af databasen er ikke understøttet af denne version af GRAMPS.\n"
-"Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte "
-"data mellem forskellige database-versioner."
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2742
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Database-versionen er ikke understøttet af denne version af GRAMPS."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315
-#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2893
msgid "Import database"
msgstr "Importér database"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2961
msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS-database"
+msgstr "GRAMPS 2.x-database"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2962
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr ""
+msgstr "Importér data fra GRAMPS 2.x-databaser"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:78
msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-Gen datafejl"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:160
msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke en Pro-Gen-fil"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:375
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Feltet '%(fldname)s' ikke fundet"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:450
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde DEF-fil: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:492
msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Import fra %s"
+msgstr "Importér fra Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:508
msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "GeneWeb-import"
+msgstr "Pro-Gen import"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:694
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "dato passede ikke med: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:773
msgid "Importing individuals"
-msgstr "Opretter individuelle sider"
+msgstr "Importerer personer"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1048
msgid "Importing families"
-msgstr "Omorganisér familier"
+msgstr "Importerer familier"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1233
msgid "Adding children"
-msgstr "Vis børn"
+msgstr "Tilføjer børn"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke finde fader til I%s (fader=%d)"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1246
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke finde moder til I%s (moder=%d)"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Person"
+msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1282
msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr ""
+msgstr "Importerede data fra Pro-Gen-filer"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "vCard-import"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Import fra %s"
+msgstr "Importerede data fra vCard-filer"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af %s"
+#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1540
+msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
+msgstr "Giver et programbibliotek som bruger Cairo til at danne dokumenter."
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Giver fælles funktionalitet til Gramps XML-import/eksport."
+
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Giver oplysninger om ferier og helligdage for forskellige lande."
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:557
+msgid "Manages an HTML DOM tree."
+msgstr "Styrer en html DOM-struktur."
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlbackend.py:193
+msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr ""
-"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
+"Anvender et programbibliotek til styring af et dokuments struktur til at "
+"danne en html-fil."
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+#. First is used as default selection.
+#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:55
+msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
+msgstr "Unicode UTF-8 (anbefalet)"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr "Familier"
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+msgid "Standard copyright"
+msgstr "Almindelig ophavsret"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "Kilde: %s"
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+msgid "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr "Hændelse: %s"
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
+msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ingen afledte arbejder"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr "Medieobjekter"
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, afledt arbejde under samme licens"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr "Sted: %s"
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel brug"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr "Arkiv: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
+"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, ingen afledte arbejder"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr "Personer:"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr "Familier:"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr "Kilde: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr "Hændelse: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr "Medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr "Sted: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr "Arkiver"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
+"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, samme licens for afledt "
+"arbejde"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Antal unikke medie objekter"
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:121
+msgid "No copyright notice"
+msgstr "Ingen notits om ophavsret"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:134
+msgid "Common constants for html files."
+msgstr "Fælles konstanter for html-filer."
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Giver grundfunktionaliteten for korttjenester."
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+msgid " parish"
+msgstr " sogn"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+msgid " state"
+msgstr " stat"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Breddegrad ligger ikke indenfor %s til %s\n"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Længdegrad ligger ikke indenfor %s til %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Eniro-kort er ikke tilgængeligt"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+"Breddegrad og længdegrad,\n"
+"eller gade og by skal angives"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Koordinater påkrævet i Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniro-kort er ikke tilgængeligt for %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Kun for Sverige og Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "EniroMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "Åbnes fra kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "GoogleMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Åbnes fra maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Åbn på OpenstreetMap.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Personer som formentlig er i live og hvis alder d. %s var"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Personer som formentlig er i live med aldre på %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80
+#, python-format
msgid ""
"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
+"%d passer.\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:771
-#, fuzzy
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Kunne ikke åbne hjælpen"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:772
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:784
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML-import"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Vidnes navn: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Vidne-kommentar: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML-databasen er et format der bliver benyttet at ældre versioner af "
-"GRAMPS. Det er både læse- og skrive-kompatibelt med den nuværende GRAMPS-"
-"databaseformat."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s i %(place)s. "
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Andre forældre"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Ægteskaber/børn"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Individuelle fakta"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Opsummering af %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Kunne ikke føje foto til siden"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen findes ikke"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Mand"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Kvinde"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Vælg et værktøj blandt de tilgængelige til venstre."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Medtag kildeinformation"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Slet den valgte kilde"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Komplet individuel rapport"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-#, fuzzy
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "Aner til %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Antal generationer:"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "_Største antal ægtefæller for en person"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Medtag ægtefællen"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Rapportér"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Danner en anerapport i tekst"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Vis løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Løse objekter:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Ingen løse objekter\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Vis løse objekter"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Stiller et vindue til rådighed som viser alle løse objekter"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Vis personer og deres aldre på en bestemt dato"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Father lineage for %s"
-msgstr "Vielse af %s"
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Sorterede hændelser af %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+msgid "Event Type"
+msgstr "Hændelsestype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+msgid "Event Date"
+msgstr "Hændelsesdato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+msgid "Event Place"
+msgstr "Hændelsessted"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Sorterede hændelser for familien\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+msgid "Family Member"
+msgstr "Familiemedlem"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Personlige hændelser for børnene"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle hændelser"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Vis en persons hændelser, såvel personlige som familiemæssige."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Vis familien og hændelser for familiens medlemmer."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Proband er ikke angivet."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s og %s er den samme person."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte beslægtede."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende sviger-relationer:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Slægtskaber for %s med %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Detaljeret sti fra %(person)s til fælles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Angiv fælles ane"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+msgid "Parent"
+msgstr "Forælder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316
+msgid "Partial"
+msgstr "Delvis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Bemærkninger til svigerfamilie"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
+msgid "Remarks"
+msgstr "Bemærkninger"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Der opstod følgende problemer:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Slægtskab med proband"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Vis alle slægtskaber mellem personen og proband."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Personer som har attributten \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:47
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Der er %d personer med et attribut-navn der passer.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Attribut-træffer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:57
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Vis personer med samme attribut."
+
+#. force translation
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "all people"
+msgstr "alle personer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "males"
+msgstr "mænd"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "females"
+msgstr "kvinder"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "personer med ukendt køn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "personer med ufuldstændige navne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "personer med en manglende fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "disconnected people"
+msgstr "slægtsløse personer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "all families"
+msgstr "alle filer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "unique surnames"
+msgstr "unikke efternavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "people with media"
+msgstr "personer med medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "media references"
+msgstr "mediehenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "unique media"
+msgstr "unikke medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "missing media"
+msgstr "manglende medieobjekt"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "media by size"
+msgstr "medieobjekter efter størrelse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "list of people"
+msgstr "liste over personer"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filtrerer på %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
+msgid "Name type"
+msgstr "Navnetype"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "fødselshændelse, men ingen dato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119
+msgid "missing birth event"
+msgstr "manglende fødselshændelse"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:84
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+msgid "Media count"
+msgstr "Antal medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
+msgid "Reference"
+msgstr "Henvisning"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
+msgid "media"
+msgstr "medier"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Unikke medier"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Manglende medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Størrelse i bytes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "Filteret passede med %d optegnelse."
+msgstr[1] "Filteret passede med %d optegnelser."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Vis filtrerede data"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+#, python-format
+msgid "Father lineage for %s"
+msgstr "Faders slægtslinje til %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr ""
+"Denne rapport viser faderens slægt, også kaldet fædrende slægt eller Y-"
+"linjen. Personer i denne slægtslinje deler alle det samme Y-kromosom."
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
-msgstr "Fader"
+msgstr "Angiv fader"
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/lineage.py:181
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
-msgstr "Regulær"
+msgstr "Bemærkning"
-#: ../src/plugins/lineage.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Mandlige efterkommere i direkte linje"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
-msgstr "Vielse af %s"
+msgstr "Moders slægtslinje til %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
"line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr ""
+"Denne rapport viser moderens slægt, også kaldet mødrende slægt eller M-"
+"linjen. Personer i denne slægtslinje deler alle det samme RNA."
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
-msgstr "Moder"
+msgstr "Moders navn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Kvindelige efterkommere i direkte linje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
-msgstr ""
+msgstr "FEJL: For mange niveauer i dette træ (måske en sløjfe?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fødselsrelation til barn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:913
msgid "Unknown gender"
msgstr "Ukendt køn"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
-msgstr "Faders alder"
+msgstr "Faders slægtslinje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:243
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
-msgstr "Vis Dagens Tip"
+msgstr "Vis faders slægtslinje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
-msgstr "Moders alder"
+msgstr "Moders slægtslinje"
-#: ../src/plugins/lineage.py:254
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Vis Dagens Tip"
+msgstr "Vis moders slægtslinje"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "Hændelser på %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "Hændelser på præcis denne dato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "Ingen hændelser på præcis denne dato"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "Andre hændelser på denne måned/dag i historien"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr "Ingen andre hændelser på denne måned/dag i historien"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "Andre hændelser i %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "Ingen andre hændelser i %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148
+msgid "On This Day"
+msgstr "På denne dag"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "Vis hændelser på en bestemt dag"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:69
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Henvisning til denne %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Ingen henvisning til denne %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:104
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "Henvisninger til %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:106
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "Vis henvisninger til en %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
+msgid "Type of media"
+msgstr "Type af medie"
+
+# What sort of number is this?
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
+msgid "Call number"
+msgstr "Henvisningsnummer"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92
+msgid "RepoRef"
+msgstr "Henvisning til arkiv"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+msgstr ""
+"Vis henvisning til arkiv for kilder der har tilknytning til det aktive arkiv"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+msgid "People with incomplete surnames"
+msgstr "Personer med ufuldstændige efternavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42
+msgid "Matches people with lastname missing"
+msgstr "Passer med personer som mangler efternavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
+msgid "General filters"
+msgstr "Generelle filtre"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
+msgid "Substring:"
+msgstr "Delstreng:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+msgid "People matching the "
+msgstr "Personer der passer med "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54
+msgid "Matches people with same lastname"
+msgstr "Passer med personer med samme efternavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
+msgid "People matching the "
+msgstr "Personer der matcher "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:67
+msgid "Matches people with same given name"
+msgstr "Passer med personer med samme fornavn"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
+msgid "People with incomplete given names"
+msgstr "Personer med et ufuldstændige fornavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:84
+msgid "Matches people with firstname missing"
+msgstr "Passer med personer som mangler fornavn"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#, python-format
+msgid "People with the surname '%s'"
+msgstr "Personer med efternavnet \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:127
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
+#, python-format
+msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] ""
+"Der er %d person med et navn der passer, eller et alternativt navn\n"
+msgstr[1] ""
+"Der er %d personer med et navn der passer, eller et alternativt navn\n"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#, python-format
+msgid "People with the given name '%s'"
+msgstr "Personer med fornavnet \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:184
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Samme efternavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:186
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Vis personer med samme efternavn som en angivet person."
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:195
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:206
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "Samme fornavne"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:197
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:208
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Vis alle personer med samme fornavn som en given person."
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#, python-format
+msgid "Siblings of %s"
+msgstr "Søskende af %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
+msgid "Sibling"
+msgstr "Bror/søster"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62
+msgid "self"
+msgstr "selv"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:82
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "Vis en persons søskende."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:166
+#, python-format
+msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
-msgid "Id"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "Sideskift mellem generationer"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+msgid "Whether to start a new page after each generation."
+msgstr "Vælg om en ny side skal påbegyndes efter hver generation."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
+msgid "Add linebreak after each name"
+msgstr "Tilføj en ny linje efter hvert navn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+msgid "Indicates if a line break should follow the name."
+msgstr "Antyder om navn skal efterfølges af en ny linje."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Stilen der bruges til generationens overskrift."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:350
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Ahnentafel-rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:352
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Danner en anerapport i tekst"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Fødselsdags- og jubilæums-rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "De viste slægtskaber er til %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson (langsommere)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+msgid "Title text"
+msgstr "Titeltekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+msgid "Title of calendar"
+msgstr "Kalendertitel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+msgid "Title text style"
+msgstr "Stil til titeltekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+msgid "Data text display"
+msgstr "Visning af tekstdata"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
+msgid "Day text style"
+msgstr "Tekststilen til dage"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+msgid "Month text style"
+msgstr "Tekststilen til måneder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Laver en rapport over fødseldage og jubilæer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+msgid "Initial Text"
+msgstr "Indledningstekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
+msgid "Text to display at the top."
+msgstr "Tekst der skal vises øverst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+msgid "Middle Text"
+msgstr "Midtertekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
+msgid "Text to display in the middle"
+msgstr "Tekst der skal vises i midten"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+msgid "Final Text"
+msgstr "Afslutningstekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
+msgid "Text to display last."
+msgstr "Tekst der skal vises nederst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:138
+msgid "The style used for the first portion of the custom text."
+msgstr "Stilen der bruges til den første del af den tilpassede tekst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:147
+msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
+msgstr "Stilen der bruges til den midterste del af den tilpassede tekst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:156
+msgid "The style used for the last portion of the custom text."
+msgstr "Stilen der bruges til den sidste del af den tilpassede tekst."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:171
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Tilpasset tekst"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51
+msgid "b."
+msgstr "f."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:52
+msgid "d."
+msgstr "d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:158
+#, python-format
+msgid "sp. %(spouse)s"
+msgstr "sp. %(spouse)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:217
+#, python-format
+msgid "The style used for the level %d display."
+msgstr "Stilen der bruges til visning af niveau %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:226
+#, python-format
+msgid "The style used for the spouse level %d display."
+msgstr "Stilen der bruges til visning af ægtefælle-niveau %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:244
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Efterkommerrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:246
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktive person"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:158
+#, python-format
+msgid "Ancestral Report for %s"
+msgstr "Ahnentafel-rapport for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:234
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:305
+#, python-format
+msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
+msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:621
+#, python-format
+msgid "Notes for %s"
+msgstr "Noter for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:681
+#, python-format
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "Mere om %(person_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:640
+#, python-format
+msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:337
+#, python-format
+msgid "%(date)s, %(place)s"
+msgstr "%(date)s, %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:340
+#, python-format
+msgid "%(date)s"
+msgstr "%(date)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342
+#, python-format
+msgid "%(place)s"
+msgstr "%(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:354
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:488
+#, python-format
+msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
+msgstr "Børn af %(mother_name)s og %(father_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:571
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:548
+#, python-format
+msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:455
+#, python-format
+msgid "Spouse: %s"
+msgstr "Ægtefælle: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457
+#, python-format
+msgid "Relationship with: %s"
+msgstr "Slægtskab med: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Brug tilnavn som almindeligt navn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "Vælg om tilnavn skal bruges som fornavn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Vælg om fulde datoer skal anvendes i stedet for kun årstallet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+msgid "List children"
+msgstr "Vis børn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Vælg om børn skal vises."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+msgid "Compute age"
+msgstr "Beregn alder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+msgid "Whether to compute age."
+msgstr "Vælg om alderen skal beregnes."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Udelad dublerede aner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Vælg om dublerede aner skal udelades."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "Brug fuldstændige sætninger"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "Vælg om fuldstændige eller kortfattede sætninger skal bruges."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Føj henvisning til efterkommer til listen over børn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "Vælg om henvisning til efterkommer skal føjes til listen over børn."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5403
+msgid "Include"
+msgstr "Medtag"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+msgid "Include notes"
+msgstr "Medtag noter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Vælg om noter skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Medtag attributter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Vælg om attributter skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "Vælg om billeder skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Medtag alternative navne"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Vælg om øvrige navne skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+msgid "Include events"
+msgstr "Medtag hændelser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Vælg om hændelser skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Medtag adresser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Vælg om adresser skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+msgid "Include sources"
+msgstr "Medtag kilder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "Vælg om kildehenvisninger skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+msgid "Include sources notes"
+msgstr "Medtag kildenoter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+msgid ""
+"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
+"Include sources is selected."
+msgstr ""
+"Vælg om kildenoter skal medtages i slutnote-afsnittet. Fungerer kun hvis man "
+"har valgt at medtage kilder."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+msgid "Missing information"
+msgstr "Manglende oplysninger"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Erstat manglende steder med ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Vælg om manglende steder skal erstattes med blanktegn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Erstat manglende datoer med ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Vælg om manglende datoer skal erstattes med blanktegn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Stilen der bruges til listen over børn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Stilen der bruges i headeren \"Mere om\"."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:913
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Detaljeret anerapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:915
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Laver en detaljeret anerapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:212
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
+msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
+msgstr "Anvend fuldstændige datoer i stedet for kun årstallet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
+msgstr "Vælg om fulde datoer skal anvendes i stedet for kun årstallet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+msgid "Include spouses"
+msgstr "Medtag ægtefæller"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
+msgid "Whether to include detailed spouse information."
+msgstr "Vælg om detaljerede oplysninger om ægtefælle skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+msgid "Include path to start-person"
+msgstr "Medtag sti til fokusperson"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
+msgid ""
+"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+"descendant"
+msgstr ""
+"Vælg om stien mellem fokuspersonen og hver af dennes efterkommere skal "
+"medtages"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Detaljeret efterkommerrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:139
+#, python-format
+msgid "End of Line Report for %s"
+msgstr "Rapport over ufuldstændige slægtslinjer for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:145
+#, python-format
+msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
+msgstr "Alle aner til %s som mangler en forælder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310
+#, python-format
+msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:478
+msgid "The style used for the section headers."
+msgstr "Stilen der bruges til afsnitsoverskrifterne."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
+msgid "The basic style used for generation headings."
+msgstr "Grundstilen der bruges til generationsoverskrifterne."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "Rapport over ufuldstændige slægtslinjer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:329
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "Danner en tekstrapport over ufuldstændige slægtslinjer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:103
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351
+msgid "Marriage:"
+msgstr "Ægteskab:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
+msgid "acronym for male|M"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
+msgid "acronym for female|F"
+msgstr "K"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
+#, python-format
+msgid "acronym for unknown|%dU"
+msgstr "%dU"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
+#, python-format
+msgid "Family Group Report - Generation %d"
+msgstr "Familierapport - generation %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
+msgid "Family Group Report"
+msgstr "Familierapport"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+msgid "Center Family"
+msgstr "Fokusfamilie"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+msgid "The center family for the report"
+msgstr "Rapportens fokusfamilie"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+msgid "Create reports for all descendants of this family."
+msgstr "Lav rapporter for alle efterkommere af denne familie."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+msgid "Generation numbers (recursive only)"
+msgstr "Generations-tal (kun rekursiv)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619
+msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
+msgstr "Vælg om generationen skal medtages på hver rapport (kun rekursiv)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
+msgid "Parent Events"
+msgstr "Forældre-hændelser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+msgid "Whether to include events for parents."
+msgstr "Vælg om hændelser for forældre skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
+msgid "Parent Addresses"
+msgstr "Forældre-adresser"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+msgid "Whether to include addresses for parents."
+msgstr "Vælg om forældres adresser skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+msgid "Parent Notes"
+msgstr "Forælder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+msgid "Whether to include notes for parents."
+msgstr "Vælg om noter for forældre skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+msgid "Parent Attributes"
+msgstr "Forældre-attributter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+msgid "Alternate Parent Names"
+msgstr "Navne på andre forældre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+msgid "Whether to include alternate names for parents."
+msgstr "Vælg om forældres øvrige navne skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
+msgid "Parent Marriage"
+msgstr "Forældervielse"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+msgid "Whether to include marriage information for parents."
+msgstr "Vælg om der skal medtages oplysninger om ægteskab for forældre."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
+msgid "Dates of Relatives"
+msgstr "Mærkedage for slægtninge"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
+msgstr "Vælg om slægtninges mærkedage skal medtages (fader, moder, ægtefælle)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
+msgid "Children Marriages"
+msgstr "Barne-ægteskaber"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+msgid "Whether to include marriage information for children."
+msgstr "Vælg om oplysninger om ægteskab skal medtages for børn."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Manglende oplysninger"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
+msgid "Print fields for missing information"
+msgstr "Udskriv felter med manglende oplysninger"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
+msgid "Whether to include fields for missing information."
+msgstr "Vælg om felter for manglende oplysninger skal medtages."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:506
+msgid "The basic style used for the note display."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til visning af noter."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:716
+msgid "The style used for the text related to the children."
+msgstr "Stilen der bruges til tekst der handler om børnene."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:726
+msgid "The style used for the parent's name"
+msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:807
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Danner en familie-grupperapport som viser oplysninger om et par forældre og "
+"deres børn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:105
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s. "
+msgstr "%(date)s i %(place)s. "
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:189
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Skiftende forældre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Ægteskaber/børn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:356
+msgid "Individual Facts"
+msgstr "Individuelle fakta"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399
+#, python-format
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "Opsummering af %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:961
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1034
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Kunne ikke føje foto til siden"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+msgid "Male"
+msgstr "Mand"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinde"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517
+msgid "Select the filter to be applied to the report"
+msgstr "Vælg et filter som skal anvendes på rapporten"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528
+msgid "Include Source Information"
+msgstr "Medtag kildeoplysninger"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
+msgid "Whether to cite sources."
+msgstr "Vælg om kilder skal citeres."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578
+msgid "The style used for category labels."
+msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589
+msgid "The style used for the spouse's name."
+msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Komplet individuel rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101
+#, python-format
+msgid "Kinship Report for %s"
+msgstr "Slægtskabsrapport for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:136
+#, python-format
+msgid "spouses of %s"
+msgstr "ægtefæller til %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+msgid "The maximum number of descendant generations"
+msgstr "Største antal generationer for efterkommere"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
+msgid "The maximum number of ancestor generations"
+msgstr "Største antal generationer for aner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352
+msgid "Whether to include spouses"
+msgstr "Vælg om ægtefæller skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
+msgid "Include cousins"
+msgstr "Medtag fætre og kusiner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356
+msgid "Whether to include cousins"
+msgstr "Vælg om fætre og kusiner skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Medtag tanter/onkler/nevøer/niecer"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360
+msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Vælg om tanter/onkler/nevøer/niecer skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:280
+msgid "The basic style used for sub-headings."
+msgstr "Grundstilen der bruges til underoverskrifter."
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Slægtskabsrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:412
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "Laver en tekstrapport over slægtskaber for en bestemt person"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:83
+#, python-format
+msgid "Marker Report for %s Items"
+msgstr "Markør-rapport for %s element(er)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:378
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:451
msgid "The marker to use for the report"
+msgstr "Markør der skal bruges til rapporten"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:499
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tabel-overskrifter."
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536
+msgid "Marker Report"
+msgstr "Markørrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538
+msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+msgstr "Laver en liste over personer med en angivet markør"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:90
+#, python-format
+msgid "Number of Ancestors for %s"
+msgstr "Antal aner til %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:110
+#, python-format
+msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
+msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+msgstr[0] "Generation %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s"
+msgstr[1] "Generation %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s"
+
+#. TC # English return something like:
+#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:148
+#, python-format
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Samlet antal aner i generationerne %(second_generation)d til %"
+"(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:217
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "Rapport over antal aner"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Tæller antal aner til en valgt person"
+
+#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
+#. identified as a major category if this is included in a Book report.
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:95
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
+msgid "Place Report"
+msgstr "Stedrapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#, python-format
+msgid "Gramps ID: %s "
+msgstr "GRAMPS-id: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#, python-format
+msgid "Street: %s "
+msgstr "Gade: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#, python-format
+msgid "Parish: %s "
+msgstr "Sogn: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#, python-format
+msgid "City: %s "
+msgstr "By: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, python-format
+msgid "County: %s "
+msgstr "Amt: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#, python-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "Stat: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#, python-format
+msgid "Country: %s "
+msgstr "Land: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
+msgid "Events that happened at this place"
+msgstr "Hændelser som skete på dette sted"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Type af hændelse"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:211
+msgid "People associated with this place"
+msgstr "Personer med en tilknytning til dette sted"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258
+msgid "Select using filter"
+msgstr "Vælg brug af filter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+msgid "Select places using a filter"
+msgstr "Vælg steder ved brug af filter"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266
+msgid "Select places individually"
+msgstr "Vælg steder enkeltvis"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+msgid "List of places to report on"
+msgstr "Liste over steder til rapport"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297
+msgid "The style used for the title of the report."
+msgstr "Stilen der bruges til rapportens titel."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311
+msgid "The style used for place title."
+msgstr "Stilen der bruges til stedstitlen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323
+msgid "The style used for place details."
+msgstr "Stilen der bruges til stedsdetaljer."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335
+msgid "The style used for a column title."
+msgstr "Stilen der bruges til kolonnetitlen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349
+msgid "The style used for each section."
+msgstr "Stilen der bruges til hvert afsnit."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
+msgid "The style used for event and person details."
+msgstr "Stilen der anvendes til detaljer om person eller hændelse."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "Danner en tekstrapport over steder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+msgid "book|Title"
+msgstr "Bogtitel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+msgid "Title of the Book"
+msgstr "Bogens titel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
+msgid "Title string for the book."
+msgstr "Tekststreng til bogens titel."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+msgid "Subtitle of the Book"
+msgstr "Bogens undertitel"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
+msgid "Subtitle string for the book."
+msgstr "Bogens undertitel."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+#, python-format
+msgid "Copyright %d %s"
+msgstr "Ophavsret %d %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
+msgid "Footer string for the page."
+msgstr "Sidens sidefod."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
+msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
+msgstr "Gramps-id på det medieobjekt der skal bruges som et billede."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+msgid "Image Size"
+msgstr "Billedstørrelse"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
+msgstr ""
+"Billedstørrelses i cm. En værdi på 0 angiver at billedet skal tilpasses "
+"sidestørrelsen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
+msgid "The style used for the subtitle."
+msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
+msgid "The style used for the footer."
msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+msgid "Title Page"
+msgstr "Titelside"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
-#, fuzzy
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Fejlrapport"
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:191
+msgid "Produces a title page for book reports."
+msgstr "Laver en forside til bograpporter."
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn"
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:307
+msgid "Database Summary Report"
+msgstr "Rapport over database-opsummering"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
+#, python-format
+msgid "Number of individuals: %d"
+msgstr "Antal personer: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
+#, python-format
+msgid "Males: %d"
+msgstr "Mænd: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
+#, python-format
+msgid "Females: %d"
+msgstr "Kvinder: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
+#, python-format
+msgid "Individuals with unknown gender: %d"
+msgstr "Personer med ukendt køn: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
+#, python-format
+msgid "Individuals with incomplete names: %d"
+msgstr "Personer med ufuldstændige navne: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
+#, python-format
+msgid "Individuals missing birth dates: %d"
+msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
+#, python-format
+msgid "Disconnected individuals: %d"
+msgstr "Slægtsløse personer: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
+#, python-format
+msgid "Unique surnames: %d"
+msgstr "Unikke efternavne: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182
+#, python-format
+msgid "Individuals with media objects: %d"
+msgstr "Personer med medieobjekter: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:196
+#, python-format
+msgid "Number of families: %d"
+msgstr "Antal familier: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
+#, python-format
+msgid "Number of unique media objects: %d"
+msgstr "Antal unikke medieobjekter: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
+#, python-format
+msgid "Total size of media objects: %d bytes"
+msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter: %d bytes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:309
+msgid "Provides a summary of the current database"
+msgstr "Viser en opsummering af den aktuelle database"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66
+msgid "Select filter to restrict people"
+msgstr "Vælg filter til personafgrænsning"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
+msgid "Calculated Date Estimates"
+msgstr "Estimater for beregnede datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
+msgid "Source to remove and/or add"
+msgstr "Kilde der skal fjernes og/eller tilføjes"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
+msgid "Remove previously added dates"
+msgstr "Fjern tidligere tilføjede datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
+msgid "Add estimated birth dates"
+msgstr "Tilføj anslåede fødselsdatoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
+msgid "Add estimated death dates"
+msgstr "Tilføj anslåede dødsdatoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
+msgid "Display detailed results"
+msgstr "Vis detaljerede resultater"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+msgid "Show details for every date entered"
+msgstr "Vis detaljer for hver indtastet dato"
+
+#. -----------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+msgid "Config"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100
+msgid "Maximum age"
+msgstr "Største alder"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+msgid "Maximum age that one can live to"
+msgstr "Størst opnåelige alder"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
+msgid "Maximum age difference between siblings"
+msgstr "Største aldersforskel mellem søskende"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
+msgid "Minimum years between two generations"
+msgstr "Mindste antal år mellem to generationer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
+msgid "Average years between two generations"
+msgstr "Gennemsnitligt antal år mellem to generationer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
+msgid "Calculate Estimated Dates"
+msgstr "Beregn anslåede datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157
+msgid "Processing...\n"
+msgstr "Behandler ...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
+msgid "Replacing...\n"
+msgstr "Erstatter ...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:177
+#, python-format
+msgid "Removing '%s'..."
+msgstr "Fjerner \"%s\" ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
+msgid "Calculating...\n"
+msgstr "Beregner ...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
+msgid "Calculating estimated dates..."
+msgstr "Beregner anslåede datoer ..."
+
+#. print "added birth"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:233
+msgid "Estimated birth date"
+msgstr "Anslået fødselsdato"
+
+#. print "added death"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:249
+msgid "Estimated death date"
+msgstr "Anslået dødsdato"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:261
+#, python-format
+msgid " added birth on %s"
+msgstr " tilføjede fødsel d. %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:263
+#, python-format
+msgid " added death on %s"
+msgstr " tilføjede død d. %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:265
+msgid "Calculate date estimates"
+msgstr "Beregn anslåede datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:268
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Færdig!\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:281
+msgid "Estimated date"
+msgstr "Anslået dato"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:495
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:587
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:498
+msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
+msgstr "Beregner anslåede datoer for fødsel og død."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+msgstr "Bring_skrivning_af_slægtsnavne_med_versaler_i_orden ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:249
+msgid "Capitalization changes"
+msgstr "Versalændringer"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84
+msgid "Checking Family Names"
+msgstr "Undersøger slægtsnavne"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
+msgid "Searching family names"
+msgstr "Søger i slægtsnavne"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+msgid "No modifications made"
+msgstr "Ingen rettelser foretaget"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
+msgid "No capitalization changes were detected."
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen versalændringer."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
+msgid "Original Name"
+msgstr "Oprindeligt Navn"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
+msgid "Capitalization Change"
+msgstr "Versalændring"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:285
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241
+msgid "Building display"
+msgstr "Opdaterer skærmbillede"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:283
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Gennemsøger hele databasen og forsøger at bringe skrivning af navn med "
+"versaler i orden."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+msgid "Change Event Types"
+msgstr "Ret hændelsestyper"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Analyserer hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
+msgid "Change types"
+msgstr "Ret typer"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
+msgid "No event record was modified."
+msgstr "Ingen hændelsesoptegnelse blev ændret."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
+#, python-format
+msgid "%d event record was modified."
+msgid_plural "%d event records were modified."
+msgstr[0] "%d hændelsesoptegnelse blev ændret."
+msgstr[1] "%d hændelsesoptegnelser blev ændret."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:197
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "Omdøb hændelsestyper"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:201
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et nyt navn."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:200
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "Undersøger integritet"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:246
+msgid "Checking Database"
+msgstr "Undersøger database"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:263
+msgid "Looking for invalid name format references"
+msgstr "Leder efter ugyldige henvisninger til navneformater"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:311
+msgid "Looking for duplicate spouses"
+msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:329
+msgid "Looking for character encoding errors"
+msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:355
+msgid "Looking for broken family links"
+msgstr "Leder efter ufuldstændige familieforbindelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:480
+msgid "Looking for unused objects"
+msgstr "Leder efter ubrugte objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"The file:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
+msgstr ""
+"Filen:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"har en henvisning i databasen, men findes ikke længere. Filen kan være "
+"slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, "
+"beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
+msgid "Looking for empty people records"
+msgstr "Leder efter personoptegnelser uden indhold"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:610
+msgid "Looking for empty family records"
+msgstr "Leder efter tomme familieoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:618
+msgid "Looking for empty event records"
+msgstr "Leder efter tomme hændelsesoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:626
+msgid "Looking for empty source records"
+msgstr "Leder efter tomme kildeoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+msgid "Looking for empty place records"
+msgstr "Leder efter tomme stedsoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
+msgid "Looking for empty media records"
+msgstr "Leder efter tomme medieoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:650
+msgid "Looking for empty repository records"
+msgstr "Leder efter tomme arkivoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:658
+msgid "Looking for empty note records"
+msgstr "Leder efter tomme noteoptegnelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:695
+msgid "Looking for empty families"
+msgstr "Leder efter tomme familier"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:722
+msgid "Looking for broken parent relationships"
+msgstr "Leder efter ufuldstændige forældreforbindelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:753
+msgid "Looking for event problems"
+msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:836
+msgid "Looking for person reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med personhenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:855
+msgid "Checking people for proper date formats"
+msgstr "Undersøger personer for korrekte datoformater"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:946
+msgid "Checking families for proper date formats"
+msgstr "Undersøger familier for korrekte datoformater"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1003
+msgid "Looking for repository reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med arkivhenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1020
+msgid "Looking for place reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med stedhenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1071
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med kildehenvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1198
+msgid "Looking for media object reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til medieobjekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+msgid "Looking for note reference problems"
+msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til noter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+msgid "No errors were found"
+msgstr "Ingen fejl blev fundet"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
+msgid "The database has passed internal checks"
+msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#, python-format
+msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
+msgstr[0] "%d ufuldstændi barn-/familieforbindelse blev rettet\n"
+msgstr[1] "fandt %d ufuldstændige børne-/familieforbindelser\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474
+msgid "Non existing child"
+msgstr "Ikke-eksisterende barn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1481
+#, python-format
+msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
+#, python-format
+msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%d ufuldstændig ægtefælle/familieforbindelse blev rettet\n"
+msgstr[1] "fandt %d ufuldstændige ægtefælle-/familieforbindelser\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 ../src/plugins/tool/Check.py:1508
+msgid "Non existing person"
+msgstr "Ikke-eksisterende person"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 ../src/plugins/tool/Check.py:1515
+#, python-format
+msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501
+#, python-format
+msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "fandt %d dubleret ægtefælle-/familieforbindelse\n"
+msgstr[1] "fandt %d dublerede ægtefælle-/familieforbindelser\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
+#, python-format
+msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr "%d familie uden forældre eller børn, fjernede den.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
+#, python-format
+msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
+msgstr "fandt %d familier uden forældre eller børn, fjernede dem.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524
+#, python-format
+msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr[0] "%d ødelagt familieforbindelse rettet\n"
+msgstr[1] "%d ødelagte familieforbindelser rettet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
+#, python-format
+msgid "%d person was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d person som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
+#, python-format
+msgid "%d date was corrected\n"
+msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+msgstr[0] "%d dato blev korrigeret\n"
+msgstr[1] "%d datoer blev korrigeret\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536
+#, python-format
+msgid "%d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d arkiv som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d medieobjekt havde henvisninger , men kunne ikke findes\n"
+msgstr[1] "%d medieobjekter havde henvisninger , men kunne ikke findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544
+#, python-format
+msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "Henvisning til %d manglende medieobjekt blev beholdt\n"
+msgstr[1] "Henvisning til %d manglende medieobjekter blev beholdt\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1548
+#, python-format
+msgid "%d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "%d manglende medieobjekt blev erstattet\n"
+msgstr[1] "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552
+#, python-format
+msgid "%d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "%d manglende medieobjekt blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
+#, python-format
+msgid "%d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "%d ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1560
+#, python-format
+msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%d ugyldigt navn på fødselshændelse blev rettet\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige navne på fødselshændelser blev rettet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
+#, python-format
+msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%d ugyldigt navn på dødshændelse blev rettet\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige navne på dødshændelser blev rettet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1568
+#, python-format
+msgid "%d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d stednavn som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d stednavne som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572
+#, python-format
+msgid "%d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d kilde som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d kilder som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d medieobjekt som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d medieobjekter som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1580
+#, python-format
+msgid "%d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Der blev henvist til %d noteobjekt som ikke kunne findes\n"
+msgstr[1] "Der blev henvist til %d noteobjekter som ikke kunne findes\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584
+#, python-format
+msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "%d ugyldigt navn på formathenvisning blev fjernet\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige navne på formathenvisninger blev fjernet\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"%d empty objects removed:\n"
+" %d person objects\n"
+" %d family objects\n"
+" %d event objects\n"
+" %d source objects\n"
+" %d media objects\n"
+" %d place objects\n"
+" %d repository objects\n"
+" %d note objects\n"
+msgstr ""
+"%d tomme objekter fjernet:\n"
+" %d personobjekter\n"
+" %d familieobjekter\n"
+" %d hændelsesobjekter\n"
+" %d kildeobjekter\n"
+" %d medieobjekter\n"
+" %d stedobjekter\n"
+" %d arkivobjekter\n"
+" %d noteobjekter\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633
+msgid "Integrity Check Results"
+msgstr "Resultat af integritetskontrol"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
+msgid "Check and Repair"
+msgstr "Undersøg og reparér"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1665
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "Undersøg og reparér database"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1669
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Undersøger databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
+msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+msgstr "Interaktiv_efterkommer_browser ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66
+#, python-format
+msgid "Descendant Browser: %s"
+msgstr "Efterkommer-browser: %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92
+msgid "Descendant Browser tool"
+msgstr "Efterkommer-browser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:157
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "Interaktiv efterkommer-browser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr ""
+"Giver et hierarki der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle "
+"person"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
+msgid "Python evaluation window"
+msgstr "Python evalueringsvindue"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:123
+msgid "Python Evaluation Window"
+msgstr "Python evalueringsvindue"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127
+msgid "Provides a window that can evaluate python code"
+msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+msgstr "Sammenlign_hændelser_for_personer ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
+msgid "Event comparison filter selection"
+msgstr "Filtervalg til hændelsessammenligning"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+msgid "Filter selection"
+msgstr "Valg af filter"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+msgid "Event Comparison tool"
+msgstr "Værktøj til hændelsessammenligning"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
+msgid "Comparing events"
+msgstr "Sammenligner hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176
+msgid "Selecting people"
+msgstr "Vælger personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:188
+msgid "No matches were found"
+msgstr "Ingen passer"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:236 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:259
+msgid "Event Comparison Results"
+msgstr "Resultater af hændelsessammenligning"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:246
+msgid " Date"
+msgstr " Dato"
+
+#. This won't be shown in a tree
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:248
+msgid " Place"
+msgstr " Sted"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
+msgid "Comparing Events"
+msgstr "Sammenligner hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293
+msgid "Building data"
+msgstr "Danner data"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:379
+msgid "Select filename"
+msgstr "Vælg filnavn"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "Sammenlign individuelle hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:459
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr ""
+"Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der "
+"kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
+msgid "Event name changes"
+msgstr "Ændringer i navne på hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
+msgid "Modifications made"
+msgstr "Udførte rettelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#, python-format
+msgid "%s event description has been added"
+msgid_plural "%s event descriptions have been added"
+msgstr[0] "%s hændelsesbeskrivelse er blevet tilføjet"
+msgstr[1] "%s hændelsesbeskrivelser er blevet tilføjet"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
+msgid "No event description has been added."
+msgstr "Ingen hændelsesbeskrivelse er blev tilføjet."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
+msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
+msgstr "Udtræk hændelsesbeskrivelser fra hændelsesdata"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr "Udtrækker hændelsesbeskrivelser fra hændelsesdata"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "United States of America"
+msgstr "Amerikas Forenede Stater"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "France"
+msgstr "Frankrig"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+msgid "Place title"
+msgstr "Stedtitel"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
+msgid "Extract Place data"
+msgstr "Udtræk data om sted"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+msgid "Checking Place Titles"
+msgstr "Undersøger stedtitler"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+msgid "Looking for place fields"
+msgstr "Leder efter stedfelter"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
+msgid "No place information could be extracted."
+msgstr "Kunne ikke udtrække nogen oplysninger om steder."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr ""
+"Nedenfor er en liste over steder med mulige data der kan udtrækkes fra "
+"stedtitlen. Vælg de steder som du ønsker at GRAMPS skal konvertere."
+
+# wrong location in source
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr "Udtræk data om sted fra stedtitel"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:647
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr "Forsøger at udtrække by og stat/region fra stedtitlen"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+msgstr "Find_muligt_dublerede_personer ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:681
+msgid "Find Possible Duplicate People"
+msgstr "Find muligt dublerede personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:273
+msgid "Tool settings"
+msgstr "Værktøjs-indstillinger"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
+msgid "Find Duplicates tool"
+msgstr "Find dubletter"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+msgid "No matches found"
+msgstr "Ingen passer"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+msgid "No potential duplicate people were found"
+msgstr "Ingen mulige dublerede personer blev fundet"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Find dubletter"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+msgid "Looking for duplicate people"
+msgstr "Leder efter dublerede personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192
+msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
+msgstr "Gennemløb 1: Danner foreløbige lister"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210
+msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
+msgstr "Gennemløb 2: Beregner mulige sammenfald"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Kan muligvis slås sammen"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554
+msgid "Rating"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+msgid "First Person"
+msgstr "Første person"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+msgid "Second Person"
+msgstr "Anden person"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566
+msgid "Merge candidates"
+msgstr "Slå kandidater sammen"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:685
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der "
+"muligvis repræsenterer den samme person."
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
+msgid "Uncollected Objects Tool"
+msgstr "Vis løse objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
+msgid "Number"
+msgstr "Antal"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+msgid "Uncollected object"
+msgstr "Løse objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
+#, python-format
+msgid "Referrers of %d"
+msgstr "Henvisere af %d"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
+#, python-format
+msgid "%d refers to"
+msgstr "%d henviser til"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184
+msgid "Show Uncollected Objects"
+msgstr "Vis løse objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188
+msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+msgstr "Stiller et vindue til rådighed som viser alle løse objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67
msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr "Mediehåndtering"
+msgstr "Mediehåndtering ..."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:586
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediehåndtering"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "GRAMPS-mediehåndtering"
+msgstr "GRAMPS' mediehåndtering"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Selecting operation"
msgstr "Vælger operation"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:114
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
@@ -10442,41 +13289,40 @@ msgstr ""
"GRAMPS. Derefter kan du tilrette stierne ved at bruge dette værktøj, således "
"at medieobjekterne indeholder de korrekte filplaceringer."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:256
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
msgid "Affected path"
msgstr "Påvirket søgesti"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:265
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Tryk O.k for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at "
"gentage indstillingerne."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operation gennemført o.k."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:298
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
"button now to continue."
msgstr ""
-"Operationen som du bad om er gennemført o.k. Du kan nu taste O.k. for at "
-"fortsætte."
+"Handlingen blev vellykket gennemført. Du kan nu taste O.k. for at fortsætte."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
msgid "Operation failed"
-msgstr "Operationen slog fejl"
+msgstr "Handlingen mislykkedes"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under udførelse af den ønske operation. Du kan prøve at "
+"Der opstod en fejl under udførelse af den ønskede handling. Du kan prøve at "
"starte værktøjet igen."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:340
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -10487,11 +13333,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Operation:\t%s"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Erstat _delstrenge i søgestien"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:414
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -10499,21 +13345,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette værktøj kan bruges til at erstatte en angivet delstreng i søgestien "
"for medieobjekter med en anden delstreng. Dette kan være nyttigt når du "
-"flytter dine mediefiler fra et katalog til et andet"
+"flytter dine mediefiler fra en mappe til en anden"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Erstat indstillinger for delstrenge"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:432
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434
msgid "_Replace:"
msgstr "_Erstat:"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:441
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
msgid "_With:"
msgstr "_Med:"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:455
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -10528,193 +13374,643 @@ msgstr ""
"Erstat:\t\t%s\n"
"Med:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr "Gør relative søgestier til _absolutte"
+msgstr "Konvertér relative søgestier til _absolutte"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
"that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
-"Dette værktøj omdanner relative søgestier til mediefiler til absolutte "
-"søgestier. En absolut søgesti gør det muligt at rette filens placering når "
-"databasen flyttes."
+"Dette værktøj konverterer relative søgestier til mediefiler til absolutte "
+"søgestier. Dette gøres ved at foranstille den basis søgesti som er angivet "
+"under \"Indstillinger\", eller hvis denne ikke er angivet, så ved at "
+"foranstille stien til brugerens hjemmemappe."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr "Gør absolutte søgestier til r_elative"
+msgstr "Konvertér absolutte søgestier til r_elative"
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:535
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529
msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The "
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
-"Dette værktøj omdanner absolutte søgestier til mediefiler til relative "
-"søgestier. En relativ søgesti gør det muligt at knytte filens placering til "
-"databasens."
+"Dette værktøj konverterer absolutte søgestier til mediefiler til relative "
+"søgestier. Den relative søgesti er relativ i forhold til basis søgestien der "
+"er angivet under \"Indstillinger\", eller hvis denne ikke er angivet, så i "
+"forhold til brugerens hjemmemappe. En relativ søgesti gør det muligt at "
+"knytte filens placering til en basis søgesti der ændres efter behov."
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:600
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:590
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Håndterer batch-operationer på mediefiler"
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57
+msgid "manual|Not_Related..."
+msgstr "Ikke beslægtede ..."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Mainz"
-msgstr "Marginstørrelse"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112
-msgid "Nebraska"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Intet stilark"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr "Unicode (anbefalet)"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "Almindelig Ophavsret"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ingen afledte arbejder"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, afledt arbejde under samme licens"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel brug"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr ""
-"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, ingen afledte arbejder"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr ""
-"Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, samme licens for afledt "
-"arbejde"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "Ingen notits om ophavsret"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
#, python-format
+msgid "Not related to \"%s\""
+msgstr "Ikke beslægtet med \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158
+#, python-format
+msgid "Everyone in the database is related to %s"
+msgstr "Alle i databasen er beslægtet med %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230
+#, python-format
+msgid "Setting marker for %d people"
+msgstr "Sætter en markør for %d personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
+#, python-format
+msgid "Finding relationships between %d people"
+msgstr "Finder slægtskaber mellem %d personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329
+msgid "Looking for 1 person"
+msgstr "Leder efter 1 person"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332
+#, python-format
+msgid "Looking for %d people"
+msgstr "Leder efter %d personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356
+msgid "Looking up the name for 1 person"
+msgstr "Slår navn op for 1 person"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
+#, python-format
+msgid "Looking up the names for %d people"
+msgstr "Slår navnene op for %d personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
+msgid "Not Related"
+msgstr "Ikke beslægtede"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr ""
+"Find personer som ikke på nogen måde er beslægtede med den valgte person"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr "Redigér_oplysninger_om_databasens_ejer ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99
+msgid "Database Owner Editor"
+msgstr "Redigering af databasens ejer"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
+msgid "Main window"
+msgstr "Hovedvindue"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+msgid "Edit database owner information"
+msgstr "Redigér oplysninger om databasens ejer"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "Redigér oplysninger om databasens ejer"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr "Tillad redigering af oplysninger om databasens ejer."
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "Udtræk_oplysninger_fra_navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+msgid "Name and title extraction tool"
+msgstr "Værktøj til at udtrække navn og titel"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Extracting Information from Names"
+msgstr "Udtrækker oplysninger fra navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+msgid "Analyzing names"
+msgstr "Analyserer navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
+msgstr "Ingen titler, kælenavne eller præfikser blev fundet"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348
+msgid "Extract information from names"
+msgstr "Udtræk oplysninger fra navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "Udtræk oplysninger fra navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
+"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
+"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr ""
-"Genereret af GRAMPS den %(date)s"
+"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtrække titler, kælenavne og "
+"præfikser til efternavne, der findes i en angiven persons fornavnsfelt."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
+msgid "Rebuilding secondary indices..."
+msgstr "Gendanner sekundære indekser ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+msgid "Secondary indices rebuilt"
+msgstr "Sekundære indekser gendannet"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
+msgid "All secondary indices have been rebuilt."
+msgstr "Alle sekundære indekser er blevet gendannet."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "Gendan sekundære indekser"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "Gendanner sekundære indekser"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "Gendanner indekser over henvisninger ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "Indekser over henvisninger gendannet"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "Alle indekser over henvisninger er blevet gendannet."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Gendan indekser over henvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Gendanner indekser over henvisninger"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Dødsårsag"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98
#, python-format
-msgid "© %(year)d %(person)s"
-msgstr "© %(year)d %(person)s"
+msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
+msgstr "Slægtskabsberegning: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103
+#, python-format
+msgid "Relationship to %(person_name)s"
+msgstr "Slægtskab med %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Den aktive person er ikke angivet"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere korrekt."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166
+msgid "Relationship Calculator tool"
+msgstr "Slægtskabsberegner"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
+msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
+#, python-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Deres fælles ane er %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#, python-format
+msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+msgstr "Deres fælles aner er %s og %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
+msgid "Their common ancestors are: "
+msgstr "Deres fælles aner er: "
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "Slægtskabsberegning"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+msgid "Unused Objects"
+msgstr "Objekter der ikke er i brug"
+
+# mærke?
+#. Add mark column
+#. Add ignore column
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:458
+msgid "Mark"
+msgstr "Markér"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
+msgid "Remove unused objects"
+msgstr "Fjern ubrugte objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:487
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "Fjern ubrugte objekter"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:491
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
+msgid "Reordering GRAMPS IDs"
+msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "Omorganiserer person-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "Omorganiserer familie-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "Omorganiserer hændelse-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "Omorganiserer medieobjekt-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "Omorganiserer kilde-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "Omorganiserer sted-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "Omorganiserer arkiv-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "Omorganiserer note-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:238
+msgid "Reorder GRAMPS IDs"
+msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:204
+msgid "Finding and assigning unused IDs"
+msgstr "Finder og tildeler ubrugte id'er"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:242
+msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr "Omorganiserer gramps id'erne efter Gramps' standardregler."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+msgid "Sort Events"
+msgstr "Sortér hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "Sortér hændelsesændringer"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
+msgid "Sorting personal events..."
+msgstr "Sorterer personlige hændelser ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "Sorterer familiehændelser ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Værktøjsindstillinger"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170
+msgid "Select the people to sort"
+msgstr "Vælg personerne der skal sorteres"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sortér i faldende orden"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
+msgid "Set the sort order"
+msgstr "Angiv sorteringsrækkefølgen"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+msgid "Include family events"
+msgstr "Medtag familiehændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
+msgid "Sort family events of the person"
+msgstr "Sortér familiehændelser for denne person"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
+msgid "Sorts events"
+msgstr "Sorterer hændelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
+msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
+msgstr "Genererér_SoundEx_koder"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+msgid "SoundEx code generator"
+msgstr "SoundEx kode-generator"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:141
+msgid "Generate SoundEx Codes"
+msgstr "Generér SoundEx-koder"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:145
+msgid "Generates SoundEx codes for names"
+msgstr "Genererer SoundEx-koder for navne"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
+msgid "manual|Verify_the_Data..."
+msgstr "Verificér_data ..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:226
+msgid "Database Verify tool"
+msgstr "Værktøj til databasekontrol"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:408
+msgid "Database Verification Results"
+msgstr "Resultat af databaseverifikation"
+
+#. Add column with the warning text
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:469
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:549
+msgid "_Show all"
+msgstr "Vi_s alle"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:559 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+msgid "_Hide marked"
+msgstr "_Gem markerede"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:814
+msgid "Baptism before birth"
+msgstr "Dåb før fødsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:828
+msgid "Death before baptism"
+msgstr "Død før dåb"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:842
+msgid "Burial before birth"
+msgstr "Begravelse før fødsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:856
+msgid "Burial before death"
+msgstr "Begravelse før død"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:870
+msgid "Death before birth"
+msgstr "Død før fødsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:884
+msgid "Burial before baptism"
+msgstr "Begravelse før dåb"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
+msgid "Old age at death"
+msgstr "Høj alder ved død"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923
+msgid "Multiple parents"
+msgstr "Flere forældrepar"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940
+msgid "Married often"
+msgstr "Ofte gift"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:959
+msgid "Old and unmarried"
+msgstr "Gammel og ugift"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
+msgid "Too many children"
+msgstr "For mange børn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1001
+msgid "Same sex marriage"
+msgstr "Ægteskab mellem personer af samme køn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+msgid "Female husband"
+msgstr "Mand af kvindekøn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021
+msgid "Male wife"
+msgstr "Hustru af hankøn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
+msgid "Husband and wife with the same surname"
+msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1073
+msgid "Large age difference between spouses"
+msgstr "Stor aldersforskel mellem ægtefæller"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1104
+msgid "Marriage before birth"
+msgstr "Vielse før fødsel"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1135
+msgid "Marriage after death"
+msgstr "Vielse efter død"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1169
+msgid "Early marriage"
+msgstr "Tidlig vielse"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1201
+msgid "Late marriage"
+msgstr "Sen vielse"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1262
+msgid "Old father"
+msgstr "Gammel fader"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1265
+msgid "Old mother"
+msgstr "Gammel moder"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1307
+msgid "Young father"
+msgstr "Ung fader"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1310
+msgid "Young mother"
+msgstr "Ung moder"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1349
+msgid "Unborn father"
+msgstr "Ufødt fader"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1352
+msgid "Unborn mother"
+msgstr "Ufødt moder"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1397
+msgid "Dead father"
+msgstr "Død fader"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1400
+msgid "Dead mother"
+msgstr "Død moder"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+msgid "Large year span for all children"
+msgstr "Stort interval i år mellem alle børn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+msgid "Large age differences between children"
+msgstr "Stor aldersforskel mellem børn"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454
+msgid "Disconnected individual"
+msgstr "Slægtsløs person"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+msgid "Invalid birth date"
+msgstr "Ugyldig fødselsdato"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+msgid "Invalid death date"
+msgstr "Ugyldig dødsdato"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514
+msgid "Marriage date but not married"
+msgstr "Vielsesdato, men ikke viet"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1528
+msgid "Verify the Data"
+msgstr "Verificér data"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
+msgid "Verifies the data against user-defined tests"
+msgstr "Efterprøver data mod brugerdefinerede tests"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+msgid "EventType"
+msgstr "Hændelsestype"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+msgid "State/ Province"
+msgstr "Stat/Provins"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+msgid "Alternate Locations"
+msgstr "Vekslende lokaliteter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+msgid "Sealed to "
+msgstr "Beseglet til "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:741
+#, python-format
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "Generated af GRAMPS d. %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752
+#, python-format
+msgid " Created for %s "
+msgstr " Lavet til %s "
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:871
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:872
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:906
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
msgid "Surnames"
msgstr "Efternavne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5423
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:878
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442
+#. begin section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:992
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#. add section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
msgid "Narrative"
msgstr "Fortællende"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567
+#. begin web title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
msgid "Weblinks"
-msgstr "Weblinks"
+msgstr "Internethenvisninger"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113
msgid "Source References"
-msgstr "Kildereferencer"
+msgstr "Kildehenvisninger"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154
msgid "Confidence"
msgstr "Troværdighed"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1185
msgid "References"
-msgstr "Referencer"
+msgstr "Henvisninger"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734
-#, fuzzy
+#. Individual List description
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1373
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
"person’s individual page."
msgstr ""
"Denne side indeholder et indeks over alle personerne i databasen, sorteret "
-"efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for "
-"denneperson blive åbnet."
+"efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne "
+"person blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -10724,8 +14020,7 @@ msgstr ""
"efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person "
"blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -10735,53 +14030,74 @@ msgstr ""
"efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted "
"blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2520
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1822
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS-id"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900
+msgid ""
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
+"their type and person’s surname. Clicking on an event’s type "
+"will take you to that event’s page. Clicking on a place will take you "
+"to that place’s page. Clicking on a person’s name will take you "
+"to that person’s page."
+msgstr ""
+"Denne side indeholder et indeks over alle hændelser i databasen, sorteret "
+"efter deres type og personens efternavn. Ved at klikke på hændelsens type, "
+"vil siden for denne hændelse blive åbnet. Ved at klikke på stedet, vil siden "
+"for dette sted blive åbnet. Ved at klikke på en persons navn, vil siden for "
+"denne person blive åbnet."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2190
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(total_pages)d "
msgstr ""
+"%(page_number)d af %(total_pages)d "
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet"
+#. missing media error msg
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2199
+msgid "The file has been moved or deleted."
+msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250
-#, fuzzy
-msgid "File type"
-msgstr "Filter"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
+#. add exif title header
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2370
+msgid "Image Exif Tags"
+msgstr "Billeders Exif-mærkater"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451
msgid "Missing media object:"
-msgstr "Manglende medieobjekt"
+msgstr "Manglende medieobjekt:"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2487
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Antal personer med efternavn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353
+#. page description
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2494
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -10791,12 +14107,11 @@ msgstr ""
"vælge et link, vil en oversigt over alle personer i databasen med dette "
"efternavn blive vist."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371
-msgid "Number of people"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2533
+msgid "Number of People"
msgstr "Antal personer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2710
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -10806,2093 +14121,862 @@ msgstr ""
"efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne "
"kilde blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2789
msgid "Publication information"
-msgstr "Udgivelsesinformation"
+msgstr "Udgivelsesoplysninger"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2835
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
+"object’s page. If you see media size densions above an image, click "
+"on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
"Denne side indeholder et indeks over alle medieobjekter i databasen, "
"sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for "
-"medieobjektet blive åbnet."
+"medieobjektet blive åbnet. Hvis du ser angivelser af størrelsen på "
+"medieobjektet ovenover billedet, kan du klikke på dette for at se det i sin "
+"fulde størrelse. "
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966
+msgid "License"
+msgstr "Ægteskabstilladelse"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Sidst ændret"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
msgid "Ancestors"
msgstr "Aner"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412
+msgid "Associations"
+msgstr "Forbindelser"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3583
+msgid "Common Name"
+msgstr "Almindeligt navn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3595
+msgid "Nick Name"
msgstr "Kælenavn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#, fuzzy
-msgid "event|Type"
-msgstr "Hændelsestype"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3638
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Alder ved død"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3823
+msgid "Latter-Day Saints (LDS) Ordinance"
+msgstr "SDH-Ordination"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4000
msgid "Half Siblings"
-msgstr "Søskende"
+msgstr "Halvsøskende"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4090
msgid "Step Siblings"
-msgstr "Søskende"
+msgstr "Stedsøskende"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4437
+msgid ""
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
+"that repositories’s page."
msgstr ""
+"Denne side indeholder et indeks over alle arkiverne i databasen, sorteret "
+"efter deres titel. Ved at klikke på et arkivs titel, vil siden for dette "
+"arkiv blive åbnet."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger"
+msgstr "Hverken %s eller %s er mapper"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4696
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4701
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldigt filnavn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4702
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke et katalog"
+msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke en mappe"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Genererer HTML-rapporter"
+# FIXME Better translation?
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrerer"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Opretter individuelle sider"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Opretter sider med efternavne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4848
msgid "Creating source pages"
msgstr "Opretter sider med kilder"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4874
msgid "Creating place pages"
msgstr "Opretter sider med steder"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831
+#. set progress meter pass
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4959
+msgid "Creating event pages"
+msgstr "Opretter sider med hændelser"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976
msgid "Creating media pages"
msgstr "Opretter sider med medier"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295
-msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
+#. set progress bar pass for Repositories
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5030
+msgid "Creating repository pages"
+msgstr "Opretter sider med arkiver"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5247
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv"
+msgstr "Vælg om websider skal gemmes i en arkivfil"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "Destination"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Bestemmelsessted"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
+msgstr "Bestemmelsesmappen til webfiler"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262
msgid "Web site title"
msgstr "Webstedets titel"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262
msgid "My Family Tree"
-msgstr "Mit familietræ"
+msgstr "Min slægtsbog"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5263
msgid "The title of the web site"
-msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen."
+msgstr "Webstedets titel"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5268
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på webstedet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
msgid "File extension"
-msgstr "Fil-efternavn"
+msgstr "Filendelse"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
+msgstr "Filendelse der bruges til webfiler"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346
msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
+msgstr "Ophavsret der bruges til webfiler"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Tegnsæt-indkodning"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446
-#, fuzzy
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stilark"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
+msgstr "Stilarket der anvendes til websiden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5306
msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Medtag anetræ"
+msgstr "Medtag anetavle"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om anetavlen skal medtages på hver enkelt side"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312
msgid "Graph generations"
-msgstr "Generationer"
+msgstr "Generationer i tavle"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5317
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr ""
+msgstr "Antal generationer der skal medtages i anetavlen"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5327
msgid "Page Generation"
-msgstr "Generering af sider"
+msgstr "Danner sider"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5329
msgid "Home page note"
-msgstr "Slå noter sammen"
+msgstr "Note til hjemmeside"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330
msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
+msgstr "En note der bruges på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5333
msgid "Home page image"
-msgstr "Beregn alder"
+msgstr "Billede til hjemmeside"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334
msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr ""
+msgstr "Et billede der skal bruges på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5337
msgid "Introduction note"
msgstr "Introduktion"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5338
msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr ""
+msgstr "En note der skal bruges som introduktion"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
msgid "Introduction image"
-msgstr "Introduktion"
+msgstr "Introduktionsbillede"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342
msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Et billede der skal bruges som introduktion"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5345
msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Udgiver-kontakt/note-id"
+msgstr "Udgivers kontaktnote"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5346
msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
+msgstr "En note der bruges som udgivers kontaktoplysning"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349
msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Udgiver-kontakt/note-id"
+msgstr "Udgivers kontaktbillede"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350
msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
+msgstr "Et billede der bruges som udgivers kontaktbillede"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5353
msgid "HTML user header"
msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5354
msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Stilen der bruges til generations-hovedet."
+msgstr "En note der bruges til sidehovedet"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5357
msgid "HTML user footer"
-msgstr "Brugertilpasset HTML-sidenote"
+msgstr "Brugertilpasset HTML-sidefod"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5358
msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
+msgstr "En note der bruges til sidefoden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5361
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Medtag billeder og medieobjekter"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5362
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Medtag billeder og medieobjekter"
+msgstr "Vælg om et galleri af medieobjekter skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178
-msgid "Include download page"
-msgstr "Medtag download-side"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5366
+msgid "Max width of initial image"
+msgstr "Største bredde på startbillede"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179
-msgid "Whether to include a database download option"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5368
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
+"Har kan du sætte den størst tilladte bredde på billedet der vises på siden "
+"med medier. Sæt til 0 for ubegrænset bredde."
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5372
+msgid "Max height of initial image"
+msgstr "Største højde på startbillede"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5374
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Har kan du sætte den størst tilladte højde på billedet der vises på siden "
+"med medier. Sæt til 0 for ubegrænset højde."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5380
msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Undertryk GRAMPS-id'er:"
+msgstr "Udelad GRAMPS-id"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5381
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om Gramps-id'er på objekter skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388
msgid "Privacy"
msgstr "Personbeskyttelse"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390
msgid "Include records marked private"
-msgstr "Medtag ikke oplysninger der er markeret private"
+msgstr "Medtag optegnelser der er markeret private"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5391
msgid "Whether to include private objects"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om private optegnelser skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394
msgid "Living People"
-msgstr "Slå personer sammen"
+msgstr "Nulevende personer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397
msgid "Exclude"
-msgstr "Medtag"
+msgstr "Udelad"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5399
msgid "Include Last Name Only"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag kun efternavn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401
msgid "Include Full Name Only"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag kun det fulde navn"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5404
msgid "How to handle living people"
-msgstr "Medtag kun levende personer"
+msgstr "Vælg hvordan nulevende personer skal behandles"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
msgid "Years from death to consider living"
-msgstr ""
+msgstr "Antal år fra dødstidspunkt som person skal betragtes som nulevende"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5410
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
msgstr ""
+"Dette lader dig afgrænse oplysninger om personer som døde for ikke så længe "
+"siden"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425
+msgid "Include download page"
+msgstr "Medtag download-side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5426
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Vælg om en mulighed for download af database skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5430
+msgid "Download page note"
+msgstr "Note til download-side"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5431
+msgid "A note to be used on the download page"
+msgstr "En note der bruges til download-siden"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
+msgid "Download Filename"
+msgstr "Download-filnavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
+msgid "File to be used for downloading of database"
+msgstr "Filen som databasen skal downloades til"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+msgid "Description for download"
+msgstr "Beskrivelse af download"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+msgid "Smith Family Tree"
+msgstr "Familien Smiths slægtsbog"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
+msgid "Give a description for this file."
+msgstr "Anfør en beskrivelse af denne fil."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+msgid "Johnson Family Tree"
+msgstr "Familien Johnsons slægtsbog"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452
+msgid "Download Copyright License"
+msgstr "Ophavsretlig aftale for download"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455
+msgid "The copyright to be used for ths download file?"
+msgstr "Ophavsret der bruges til denne download-fil?"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5464
msgid "Advanced"
-msgstr "Afbrudt"
+msgstr "Avanceret"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5466
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Tegnsætkodning"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Tegnsætkodningen der bruges til webfiler"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5472
msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag henvisning til proband på hver side"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5474
msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om henvisning til proband skal medtages"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5477
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag en kolonne til fødselsdatoer på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479
msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til fødselsdatoer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5482
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag en kolonne til dødsdatoer på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5484
msgid "Whether to include a death column"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487
msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag en kolonne til samlevere på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5489
msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til samlever"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5492
msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag en kolonne til forældre på indeks-siderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5494
msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til forældre"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5497
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Medtag halvsøskende og/eller stedsøskende på personsiderne"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5499
msgid ""
-"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and "
-"siblings"
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
+"Vælg om halvsøskende og/eller stedsøskende skal medtages sammen med forældre "
+"og søskende"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503
+msgid "Sort children in birth order"
+msgstr "Sortér børn i fødselsorden"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5504
+msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
+msgstr "Vælg om børn skal vises i fødselsrækkefølge eller i listerækkefølge?"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5508
+msgid "Include an event pages"
+msgstr "Medtag en side med hændelser"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509
+msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
+msgstr ""
+"Vælg om en liste over hændelser med deres relevante sider skal medtages"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5512
+msgid "Include Repository Pages"
+msgstr "Medtag arkivsider"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5513
+msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
+msgstr "Vælg om arkivsider skal medtages?"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5744
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
+#, python-format
+msgid " starting with %s"
+msgstr " begynder med %s"
# FIXME Better translation?
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805
msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Fortællende websted"
+msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter"
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Danner websider (HTML) for personer, eller for en gruppe af personer."
+msgstr "Danner websider (HTML) for personer, eller for en gruppe af personer"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Calculating Holidays for year %d"
+msgstr "Beregner feriedage for året %d"
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Matcher alle i databasen"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:402
#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr ""
+msgid "Created for %(author)s "
+msgstr "Lavet til %(author)s "
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Leder efter hændelsesproblemer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Leder efter dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Leder efter dublerede personer"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-#, fuzzy
-msgid "Not Related"
-msgstr "Forbundet"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "Antal aner"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "Generation %d har 1 individ. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "Generation %d har %d personer. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Totalt antal aner i generationerne 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Antal aner"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Tæller antal aner til en valgt person"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
-#, fuzzy
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Gå til næste person i historik"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:406
#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
-msgid "On This Day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr "Matcher personer med en bestemt familiehændelse"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Databasefejl"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Udgivelsesinformation"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-#, fuzzy
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "Udtag information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Værktøj til at udtrække navn og titel"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Udtrækker information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Analyserer navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-#, fuzzy
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "Ingen titler eller kælenavne blev fundet"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Udtag information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-#, fuzzy
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Udtag information fra navne"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler, kælenavne og "
-"præfikser til efternavne, der findes i en persons fornavnefelt."
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Place Report"
-msgstr "Rapportér"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
-#, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "_Gade:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr "Sted: %s"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, fuzzy, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "By:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "Amt:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Stat:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "Land:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Ret hændelse"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-#, fuzzy
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Personer med "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select using filter"
-msgstr "Vælg fil"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Select places individually"
-msgstr "Slægtsløs person"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265
-#, fuzzy
-msgid "List of places to report on"
-msgstr "Indskrænk datoer til år alene"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333
-#, fuzzy
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370
-#, fuzzy
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "Stilen der anvendes til personens navn."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Danner en anerapport i tekst"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr "Gendanner sekundære indekser ..."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr "Sekundære indekser gendannet"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr "Alle sekundære indekser er blevet gendannet."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Gendan sekundære indekser"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Gendanner sekundære indekser"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Gendanner referenceindekser ..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Referenceindekser gendannet"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Alle referenceindekser er blevet gendannet."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Gendan referenceindekser"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Gendanner referenceindekser"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
-#, fuzzy, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "R_eference-billeder fra søgestien: "
-
-#: ../src/plugins/References.py:79
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse præferencer fra %s"
-
-#: ../src/plugins/References.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "Referencer"
-
-#: ../src/plugins/References.py:106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse præferencer fra %s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Dødsårsag"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Slægtskabsberegning: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Slægtskab med %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Den aktive person er ikke angivet"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere rigtigt."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:163
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Slægtskabsberegner"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "Deres fælles ane er %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Deres fælles aner er %s og %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:216
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr "Deres fælles aner er: "
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Slægtskabsberegning"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Unused Objects"
-msgstr "Medieobjekter"
-
-# mærke?
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526
-msgid "Mark"
-msgstr "Markér"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "Fjern ubrugte objekter"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
-#, fuzzy
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Fjern ubrugte objekter"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Omorganiserer person-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Omorganiserer familie-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Omorganiserer hændelse-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Omorganiserer medieobjekt-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Omorganiserer kilde-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Omorganiserer sted-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Omorganiserer arkiv-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Omorganiserer person-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "Finder og tildeler ubrugte id'er"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Sortér gramps id'erne efter gramps' standardregler."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
-#, fuzzy
-msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "Matcher personer som mangler fornavn eller efternavn"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "Generelle filtre"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "Delstreng:"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the "
-msgstr "Personer der matcher "
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with same lastname"
-msgstr "Matcher personer som mangler fornavn eller efternavn"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
-msgstr "Personer med "
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
-#, python-format
-msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Efternavne"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Lad alle personer med samme navn gruppere?"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "Søskende"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Sibling"
-msgstr "Søskende"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:59
-msgid "self"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:79
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "book|Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "Title of the Book"
-msgstr "Bogens titel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Title string for the book."
-msgstr "Bogens titel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle of the Book"
-msgstr "Bogens undertitel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle string for the book."
-msgstr "Bogens undertitel"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130
-#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
-msgstr "Ophavsret %d %s"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132
-msgid "Footer string for the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136
-msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Image Size"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
-msgid "The style used for the subtitle."
-msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188
-msgid "Title Page"
-msgstr "Titelside"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Produces a title page for book reports."
-msgstr "Laver en detaljeret anerapport"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr "Generér SoundEx-koder"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:68
-msgid "SoundEx code generator"
-msgstr "SoundEx kode-generator"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr "Generér SoundEx-koder"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:158
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr "Generér SoundEx-koder for navne"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66
-msgid "Item count"
-msgstr "Antal bestanddele"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488
-msgid "Men"
-msgstr "Mænd"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490
-msgid "Women"
-msgstr "Kvinder"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87
-msgid "person|Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91
-msgid "Forename"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95
-msgid "Birth year"
-msgstr "Fødselsår"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97
-msgid "Death year"
-msgstr "Dødsår"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99
-msgid "Birth month"
-msgstr "Fødselsmåned"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101
-msgid "Death month"
-msgstr "Dødsmåned"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Vielsessted"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109
-msgid "Number of relationships"
-msgstr "Antal Slægtskaber"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111
-msgid "Age when first child born"
-msgstr "Alder ved første barns fødsel"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113
-msgid "Age when last child born"
-msgstr "Alder ved sidste barns fødsel"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115
-msgid "Number of children"
-msgstr "Antal børn"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117
-msgid "Age at marriage"
-msgstr "Alder ved vielse"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119
-msgid "Age at death"
-msgstr "Alder ved død"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123
-msgid "Event type"
-msgstr "Hændelsestype"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137
-msgid "(Preferred) title missing"
-msgstr "(Foretrukket) titel mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146
-msgid "(Preferred) forename missing"
-msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155
-msgid "(Preferred) surname missing"
-msgstr "(Foretrukket) efternavn mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
-msgid "Gender unknown"
-msgstr "Køn ukendt"
-
-#. inadequate information
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289
-msgid "Date(s) missing"
-msgstr "Dato(er) mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206
-msgid "Place missing"
-msgstr "Sted mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214
-msgid "Already dead"
-msgstr "Allerede død"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221
-msgid "Still alive"
-msgstr "Stadig i live"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243
-msgid "Events missing"
-msgstr "Hændelser mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259
-msgid "Children missing"
-msgstr "Børn mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278
-msgid "Birth missing"
-msgstr "Fødsel mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379
-msgid "Personal information missing"
-msgstr "Personlig information mangler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
-msgid "Statistics Charts"
-msgstr "Statistik-tavler"
-
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Samler data ..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509
-msgid "Sorting data..."
-msgstr "Sorterer data ..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556
-msgid "Saving charts..."
-msgstr "Gemmer tavler ..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639
-#, python-format
-msgid "%s (persons):"
-msgstr "%s (persons):"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693
-msgid "Sort chart items by"
-msgstr "Sorter diagrammer efter"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698
-msgid "Select how the statistical data is sorted."
-msgstr "Vælg hvordan de statistiske data skal sorteres."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
-msgid "Sort in reverse order"
-msgstr "Sorter i omvendt orden"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702
-msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr "Markeres for at vende sorteringsordenen om."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706
-#, fuzzy
-msgid "People Born After"
-msgstr "Personer født mellem"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
-#, fuzzy
-msgid "People Born Before"
-msgstr "Personer født mellem"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713
-msgid "Birth year until which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
-msgid "Include people without known birth years"
-msgstr "Medtag personer uden kendt fødselsår"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "Medtag personer uden kendt fødselsår"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722
-msgid "Genders included"
-msgstr "Køn der er medtaget"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727
-msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "Vælg hvilke køn, der skal medtages i statistikken."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731
-msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "Største antal bestanddele til et lagkagediagram"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Til få bestanddele anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743
-#, fuzzy
-msgid "Charts 1"
-msgstr "Tavler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Charts 2"
-msgstr "Tavler"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
-#, fuzzy
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr "Marker felterne for at tilføje diagrammer med de udpegede data"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788
-msgid "The style used for the items and values."
-msgstr "Stilen der bruges til bestanddele og værdier."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
-#, fuzzy
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen."
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Database Summary Report"
-msgstr "Database opsummering"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:144
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of individuals: %d"
-msgstr "Antal personer"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:148
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Males: %d"
-msgstr "Mænd"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Females: %d"
-msgstr "Kvinder"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with unknown gender: %d"
-msgstr "Personer med ukendt køn"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:160
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with incomplete names: %d"
-msgstr "Personer med ufuldstændige navne"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals missing birth dates: %d"
-msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Disconnected individuals: %d"
-msgstr "Slægtsløse personer"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:174
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unique surnames: %d"
-msgstr "Unikke efternavne"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:178
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with media objects: %d"
-msgstr "Personer med medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of families: %d"
-msgstr "Antal familier"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of unique media objects: %d"
-msgstr "Antal unikke medie objekter"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:222
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:304
-msgid "Provides a summary of the current database"
-msgstr "Viser en opsummering af den aktuelle database"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Tidslinjegraf for %s"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tidslinjegraf"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Rapporten kunne ikke dannes"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:109
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "Den valgte række af datoer var ikke gyldig"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Sorting dates..."
-msgstr "Sorterer data ..."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:136
-msgid "Calculating timeline..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:215
-#, python-format
-msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:325
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sorter efter"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:330
-msgid "Sorting method to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:334
-msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:371
-msgid "The style used for the person's name."
-msgstr "Stilen der anvendes til personens navn."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:380
-msgid "The style used for the year labels."
-msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Timeline Chart"
-msgstr "Tidslinjegraf"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:469
-#, fuzzy
-msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "Danner vifte-anetavler"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:68
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:222
-msgid "Database Verify tool"
-msgstr "Værktøj til databasekontrol"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:472
-msgid "Database Verification Results"
-msgstr "Resultat af Databaseverifikation"
-
-#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/Verify.py:537
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:617
-msgid "_Show all"
-msgstr "Vi_s alle"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22
-msgid "_Hide marked"
-msgstr "_Gem markerede"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:882
-msgid "Baptism before birth"
-msgstr "Dåb før fødsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:896
-msgid "Death before baptism"
-msgstr "Død før dåb"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:910
-msgid "Burial before birth"
-msgstr "Begravelse før fødsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:924
-msgid "Burial before death"
-msgstr "Begravelse før død"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:938
-msgid "Death before birth"
-msgstr "Død før fødsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:952
-msgid "Burial before baptism"
-msgstr "Begravelse før dåb"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:970
-msgid "Old age at death"
-msgstr "Høj alder ved død"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:991
-msgid "Multiple parents"
-msgstr "Flere forældrepar"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1008
-msgid "Married often"
-msgstr "Ofte gift"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1027
-msgid "Old and unmarried"
-msgstr "Gammel og ugift"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1054
-msgid "Too many children"
-msgstr "For mange børn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1069
-msgid "Same sex marriage"
-msgstr "Ægteskab mellem personer af samme køn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1079
-msgid "Female husband"
-msgstr "Mand af kvindekøn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1089
-msgid "Male wife"
-msgstr "Hustru af hankøn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1116
-msgid "Husband and wife with the same surname"
-msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1141
-msgid "Large age difference between spouses"
-msgstr "Stor aldersforskel mellem ægtefæller"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1172
-msgid "Marriage before birth"
-msgstr "Vielse før fødsel"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1203
-msgid "Marriage after death"
-msgstr "Vielse efter død"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1237
-msgid "Early marriage"
-msgstr "Tidlig vielse"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1269
-msgid "Late marriage"
-msgstr "Sen vielse"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1330
-msgid "Old father"
-msgstr "Gammel fader"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1333
-msgid "Old mother"
-msgstr "Gammel moder"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1375
-msgid "Young father"
-msgstr "Ung fader"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1378
-msgid "Young mother"
-msgstr "Ung moder"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1417
-msgid "Unborn father"
-msgstr "Ufødt fader"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1420
-msgid "Unborn mother"
-msgstr "Ufødt moder"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1465
-msgid "Dead father"
-msgstr "Død fader"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1468
-msgid "Dead mother"
-msgstr "Død moder"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1490
-msgid "Large year span for all children"
-msgstr "Stort interval i år mellem alle børn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1512
-msgid "Large age differences between children"
-msgstr "Stor aldersforskel mellem børn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1522
-msgid "Disconnected individual"
-msgstr "Slægtsløs person"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1544
-#, fuzzy
-msgid "Invalid birth date"
-msgstr "Personer med manglende fødselsdatoer"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1566
-#, fuzzy
-msgid "Invalid death date"
-msgstr "Ugyldigt filnavn"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1580
-#, fuzzy
-msgid "Verify the Data"
-msgstr "Verificér databasen"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1584
-msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Easter"
-msgstr "Kaste"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:376
-msgid "Daylight Saving begins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:378
-msgid "Daylight Saving ends"
-msgstr ""
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "Lavet til %(author)s"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:441
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519
msgid "Year Glance"
-msgstr "Dødssted"
+msgstr "Året i oversigtsform"
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006
-#, fuzzy
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formaterer måneder ..."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:556
-#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s \n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:560
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:787
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS"
-"a> on %(date)s"
-msgstr ""
-"Genereret af GRAMPS den %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
-msgid "Holiday"
-msgstr ""
-
-#. create calendar common info for each calendar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:952
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1004
-#, fuzzy
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1012
-#, fuzzy
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr "Opretter sider med steder"
+#. Number of directory levels up to get to root
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
+msgstr "Opretter kalender for året i oversigtsform"
#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1070
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr ""
+msgstr "%(year)d, i oversigtsform"
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1076
-#, fuzzy
-msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr "Opretter sider med steder"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a red square will "
-"take you to a page that shows all the events for that date!\n"
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr ""
+"Denne kalender bruges til at give dig adgang til alle dine data i "
+"oversigtsform, sammenpresset på en enkelt side. Ved at klikke på en dato, "
+"vil du få vist en side med alle hændelser på denne dato - hvis der er "
+"nogen!\n"
-#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Genererer HTML-rapporter"
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:993
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "En dag i et år"
-#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1162
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Opretter sider med medier"
-
-#. get the information from holidays for each year being created
-#. Don't include holidays
-#. _COUNTRIES is currently global
-#. generate progress pass for single year
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Creating calendars"
-msgstr "Opretter sider med steder"
-
-#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1241
-#, fuzzy
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Opretter sider med medier"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
-#, fuzzy
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr "Anvender personbeskyttelsesfilter"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
-#, fuzzy
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Skrivebeskyttet database"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130
+#, python-format
msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(event_name)s: "
+msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
-#, fuzzy
-msgid "birthday"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1161
+#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
+
+#. Display date as user set in preferences
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
+#, python-format
+msgid ""
+"Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr ""
-"%(spouse)s og\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"Genereret af GRAMPS d. %(date)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1376
-#, fuzzy
-msgid "anniversary"
-msgstr "Bryllupsdag: %s"
+#. Create progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Web-kalenderrapport"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "Calendar Title"
-msgstr "Kalendar"
+msgstr "Kalendartitel"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "My Family Calendar"
-msgstr "Mit familietræ"
+msgstr "Min familiekalender"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1415
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "The title of the calendar"
-msgstr "Kalenderår"
+msgstr "Kalenderens titel"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1452
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
+msgstr "Stilarket der anvendes til websiden"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
msgid "Content Options"
-msgstr "Dokument-tilvalg"
+msgstr "Indstillinger for indholdet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid ""
-"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
-"month to the end of the year."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Danner kalendere for flere år"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal dannes kalendere for flere år."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Kalenderår"
+msgstr "Kalenderens begyndelsesår"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast begyndelsesår for kalendere mellem årene 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Kalenderår"
+msgstr "Slutår for kalender(e)"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
+msgstr "Indtast slutår for kalendere mellem årene 1900 - 3000."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
-msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
-msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr ""
+msgstr "Feriedage vil blive medtaget for det valgte land"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "Home link"
-msgstr "Start-URL"
+msgstr "Websteds forside"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
+"Henvisning der skal medtages for at lede brugeren hen til webstedets forside"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Noter for jan.-juni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "Jan Note"
-msgstr "Forældre-noter"
+msgstr "Januars note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "This prints in January"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i januar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "The note for the month of January"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for januar måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Feb Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Februars note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "This prints in February"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i februar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
msgid "The note for the month of February"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for februar måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Mar Note"
-msgstr "Forældre-noter"
+msgstr "Marts' note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "This prints in March"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i marts"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
msgid "The note for the month of March"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for marts måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Apr Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Aprils note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "This prints in April"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i april"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1552
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "The note for the month of April"
-msgstr "Stilen der bruges til titlen."
+msgstr "Noten for april måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "May Note"
-msgstr "Familienote"
+msgstr "Majs note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "This prints in May"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i maj"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1556
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "The note for the month of May"
-msgstr "Stilen der bruges til sidens titel."
+msgstr "Noten for maj måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Jun Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Junis note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "This prints in June"
-msgstr "Personens fornavn"
+msgstr "Dette udskrives i juni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1560
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "The note for the month of June"
-msgstr "Stilen der bruges til forælderens navn"
+msgstr "Noten for måneden juni"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Noter for juli-dec."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Jul Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Julis note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "This prints in July"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i juli"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "The note for the month of July"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for juli måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Aug Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Augusts note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "This prints in August"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i august"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1570
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
msgid "The note for the month of August"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for august måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "Sep Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Septembers note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "This prints in September"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i september"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1574
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
msgid "The note for the month of September"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
+msgstr "Noten for september måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Oct Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Oktobers note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "This prints in October"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i oktober"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1578
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "The note for the month of October"
-msgstr "Stilen der bruges til sidefoden."
+msgstr "Noten for oktober måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Nov Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Novembers note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "This prints in November"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i november"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "The note for the month of November"
-msgstr ""
+msgstr "Noten for november måned"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Dec Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Decembers note"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "This prints in December"
-msgstr ""
+msgstr "Dette udskrives i december"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "The note for the month of December"
+msgstr "Noten for december måned"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
+msgstr "Dan \"året-i-oversigtsform\"-kalender"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "Vælg om der skal laves en et-sides minikalender med datoer fremhævet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr ""
+"Opret sider der viser hændelser på enkelte dage i en \"året i oversigtsform-"
+"kalender\""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+msgid "Whether to create one day pages or not"
+msgstr "Vælg om der skal dannes kalendersider for enkelte dage"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741
+#, python-format
+msgid "%s old"
+msgstr "%s gammel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding "
+msgstr "%(couple)s, bryllup "
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d bryllupsdag"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d bryllupsdage"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1786
msgid "Web Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+msgstr "Web-kalendar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1790
msgid "Produces web (HTML) calendars."
-msgstr "Laver en grafisk kalender"
+msgstr "Laver webkalendere (HTML)."
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:77
msgid "Select surname"
-msgstr "Vælg filnavn"
+msgstr "Vælg efternavn"
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
#. all we get is a list of names without a count...therefore
@@ -12903,118 +14987,113 @@ msgstr "Vælg filnavn"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Efternavne"
+msgstr "Finder efternavne"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:112
msgid "Finding surnames"
-msgstr "Unikke efternavne"
+msgstr "Finder efternavne"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441
msgid "Select a different person"
-msgstr "Vælger operation"
+msgstr "Vælg en anden person"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:470
msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Vælg en person som fader"
+msgstr "Vælg en person til rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:529
msgid "Select a different family"
-msgstr "Vælg familie"
+msgstr "Vælg en anden familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:906
#, python-format
msgid "Also include %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag %s også?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
msgid "Colour"
-msgstr "Farve-udfyldning"
+msgstr "Farve"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
msgid "Save As"
msgstr "Gem Som"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1318
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
msgid "Style Editor"
-msgstr "Stileditor"
+msgstr "Redigering af stil"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
msgid "Report Selection"
msgstr "Valg af rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Vælg en rapport blandt de tilgængelige til venstre."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263
msgid "_Generate"
msgstr "_Generér"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263
msgid "Generate selected report"
msgstr "Dan den valgte rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294
msgid "Tool Selection"
msgstr "Valg af værktøj"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Vælg et værktøj blandt de tilgængelige til venstre."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
-msgstr "Sta_rt"
+msgstr "_Kør"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Run selected tool"
msgstr "Brug det valgte værktøj"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
msgid "Plugin Status"
msgstr "Status på udvidelsesmoduler"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
msgid "Reload"
-msgstr "Forbundet"
+msgstr "Genindlæs"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
-msgstr "Fejlede"
+msgstr "Fejl"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
-msgstr "o.k."
+msgstr "O.k."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
@@ -13040,7 +15119,7 @@ msgstr "Versionsstyring"
msgid "Utilities"
msgstr "Redskaber"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
@@ -13056,261 +15135,264 @@ msgstr ""
"Hvis du mener at du kunne få brug for at omgøre dine ændringer, så stop "
"hellere her og tag en sikkerhedskopi af din database."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Fortsæt med værktøjet"
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
-msgid "Remove Family"
-msgstr "Fjern familie"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
-msgid "Remove father from family"
-msgstr "Fjern faderen fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
-msgid "Remove mother from family"
-msgstr "Fjern moderen fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
-msgid "Remove child from family"
-msgstr "Fjern barnet fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
-msgid "Add child to family"
-msgstr "Tilføj barn til familien"
-
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
-msgid "No description was provided"
-msgstr "Ingen beskrivelse blev givet"
-
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:199
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
msgid "Custom Size"
msgstr "Tilpasset Størrelse"
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:401
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr "Kunne ikke skrive raport. "
+
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
msgid "Text Reports"
msgstr "Tekstrapporter"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
msgid "Graphical Reports"
-msgstr "Grafisk rapport"
+msgstr "Grafiske rapporter"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
msgid "Code Generators"
msgstr "Kodegeneratorer"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#, fuzzy
msgid "Web Pages"
-msgstr "Webside"
+msgstr "Websider"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Books"
msgstr "Bøger"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
-#, fuzzy
msgid "Graphs"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Tavler"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
+#. First is used as default selection.
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:81
+msgid "Basic-Ash"
+msgstr "Ask"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:82
+msgid "Basic-Cypress"
+msgstr "Cypres"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:83
+msgid "Basic-Lilac"
+msgstr "Syren"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:84
+msgid "Basic-Peach"
+msgstr "Pære"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:85
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr "Gran"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:86
+msgid "Mainz"
+msgstr "Mainz"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:87
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:88
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Synshandikappet"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:89
+msgid "No style sheet"
+msgstr "Intet stilark"
+
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
msgid "Paper Options"
-msgstr "Papirformat"
+msgstr "Papirindstillinger"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-valgmuligheder"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
msgid "Output Format"
msgstr "Uddataformat"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
-msgid "Template"
-msgstr "Skabelon"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Vis i forvalgt fremviser"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
-msgid "User Template"
-msgstr "Brugerskabelon"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
+msgid "CSS file"
+msgstr "CSS-fil"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
-msgid "Choose File"
-msgstr "Vælg Fil"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i kildevisning."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i tekstvisning."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i henvisningsvisning."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i noteoversigten."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107
msgid "Endnotes"
msgstr "Slutnoter"
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
+#, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
-#. Private Contstants
+#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
-
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Lodret (top til bund)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Lodret (bund til top)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Vandret (venstre mod højre)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Vandret (højre mod venstre)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Bottom, left"
msgstr "Nederst, venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Bottom, right"
msgstr "Nederst, højre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Top, left"
msgstr "Øverst, venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Top, Right"
msgstr "Øverst, højre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Right, bottom"
-msgstr "Øverst, nederst"
+msgstr "Højre, nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Right, top"
msgstr "Højre, øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Left, bottom"
msgstr "Venstre, nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Left, top"
msgstr "Venstre, øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Minimal size"
msgstr "Mindste størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Fill the given area"
msgstr "Udfyld det givne areal"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Brug et optimalt antal sider automatisk"
+msgstr "Brug et optimalt antal sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128
msgid "Processing File"
-msgstr ""
+msgstr "Behandler fil"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimeret \"Structured Vector Graphics\" (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-billede"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "GraphViz-indstillinger"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
-#, fuzzy
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "GraphViz-indstillinger"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "GraphViz-fil"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "GraphViz-layout"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttype-familie"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -13319,68 +15401,63 @@ msgstr ""
"skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgængelig på: http://www.nongnu.org/"
"freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttype-familie"
+msgstr "Skrifttype-størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
msgid "The font size, in points."
-msgstr "Størrelse på note (i punkter)"
+msgstr "Størrelse på skrifttype, i punkter."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
msgid "Graph Direction"
-msgstr "Retning af graf"
+msgstr "Retning i tavle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
-"Hvorvidt generationerne går fra oven og ned eller fra venstre til højre."
+"Vælg om tavlen strækker sig fra top til bund eller fra venstre mod højre."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Antal vandrette sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et "
+"GraphViz kan danne meget store tavler ved at sprede indholdet henover en "
"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den "
-"vandrette retning."
+"vandrette retning. Gælder kun for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Antal lodrette sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz kan danne meget store træer ved at sprede træet henover et "
+"GraphViz kan danne meget store tavler ved at sprede indholdet henover en "
"rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette "
-"retning."
+"retning. Gælder kun for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-#, fuzzy
msgid "Paging Direction"
-msgstr "Siderækkefølge"
+msgstr "Sideretning"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
+"Retningen som indholdet i tavlerne lægges ud på siderne i. Denne indstilling "
+"er kun relevant hvis der er mere end en lodret eller vandret side."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
@@ -13393,15 +15470,13 @@ msgid "Aspect ratio"
msgstr "Sideforhold"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
-#, fuzzy
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr ""
-"Har stor indvirkning på hvordan grafen præsenteres på siden. Flere sider "
-"tilsidesætter nedenstående sideindstillinger."
+"Har stor indvirkning på hvordan indholdet i tavlen præsenteres på siden."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
msgid ""
@@ -13409,11 +15484,13 @@ msgid ""
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
"use 72 DPI."
msgstr ""
+"Punkter pr. tomme (DPI). Når der dannes billeder som .gif eller .png der "
+"skal lægges ud på websteder, så prøv tal som 100 eller 300 DPI. Når der "
+"dannes PostScript- eller PDF-filer, så brug 72 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
-#, fuzzy
msgid "Node spacing"
-msgstr "Ingen beskrivelse"
+msgstr "Mellemrum mellem forgreninger"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
msgid ""
@@ -13421,10 +15498,13 @@ msgid ""
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
+"Den mindste afstand i tommer mellem de enkelte forgreninger. For lodrette "
+"tavler, svarer dette til afstanden mellem kolonnerne, og for vandrette "
+"tavler, svarer det til afstanden mellem rækkerne."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand mellem niveauer"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
msgid ""
@@ -13432,111 +15512,119 @@ msgid ""
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
+"Den mindste afstand i tommer mellem tavlens enkelte niveauer. for lodrette "
+"tavler, svarer dette til afstanden mellem rækker. For vandrette tavler,"
+"svarer det til afstanden mellem kolonner."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Brug delgrafer"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+"Delgrafer kan hjælpe GraphViz med at placere ægtefæller sammen, men med mere "
+"komplicerede grafer, vil dette medføre længere linjer og større grafer."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Note der skal føjes til graf"
+msgstr "Note der skal føjes til tavle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Denne tekst vil blive føjet til grafen."
+msgstr "Denne tekst vil blive føjet til tavlen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Note location"
msgstr "Placering af note"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Hvorvidt note vil blive vist øverst eller nederst på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
msgid "Note size"
-msgstr "Noter"
+msgstr "Note-størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Størrelse på notetekst, i punkter."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
-#, fuzzy
-msgid "Open with application"
-msgstr "Åbn med %s"
-
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
+msgstr "Stående"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
msgid "Landscape"
-msgstr "Landskab"
+msgstr "Liggende"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
-msgstr ""
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
+msgid "inch|in."
+msgstr "Tm."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
msgid "Configuration"
msgstr "Opsætning"
#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
msgid "Document Options"
msgstr "Dokument-tilvalg"
#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
msgid "Permission problem"
msgstr "Rettighedsproblem"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
-"Du har ikke tilladelse til at skrive i folderen %s\n"
+"Du har ikke tilladelse til at skrive i mappen %s\n"
"\n"
-"Vælg venligst et andet katalog, eller sørg for at få tilladelse."
+"Vælg venligst en anden mappe, eller sørg for at få tilladelse."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
msgid "File already exists"
msgstr "Filen findes allerede"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
"Du kan vælge at enten overskrive filen, eller ændre det valgte filnavn."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
msgid "_Change filename"
-msgstr "Ret filnavn"
+msgstr "R_et filnavn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -13547,115 +15635,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Vælg en anden søgesti, eller sørg for at skaffe dig tilladelse."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis denne rapport skal blive korrekt."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Denne person blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Denne person blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Han blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Hun blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Hun blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev født den %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s blev født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+msgstr "Født d. %(birth_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Denne person blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Denne person blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Han blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Hun blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Hun blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s blev født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han blev født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Født d. %(modified_date)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Denne person blev født den %(birth_date)s."
+msgstr "Denne person blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Han blev født den %(birth_date)s."
+msgstr "Han blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Hun blev født den %(birth_date)s."
+msgstr "Hun blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født den %(birth_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(male_name)s blev født %(birth_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(female_name)s blev født %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev født d. %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s."
+msgstr "Fødte %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
@@ -13688,9 +15776,9 @@ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s blev født %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr "Han blev født %(modified_date)s."
+msgstr "Fødte %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
@@ -13723,9 +15811,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Han blev født i %(month_year)s i %(birth_place)s."
+msgstr "Fødte %(month_year)s i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, python-format
@@ -13758,9 +15846,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s blev født i %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr "Han blev født i %(month_year)s."
+msgstr "Fødte %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
@@ -13793,14 +15881,14 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s blev født i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s."
+msgstr "Fødte i %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
@@ -13808,8 +15896,8 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
-"Denne person døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)"
-"d years."
+"Denne person døde d. %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"years."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
@@ -13817,8 +15905,8 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
-"Denne person døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)"
-"d months."
+"Denne person døde d. %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"months."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
@@ -13826,65 +15914,64 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
-"Denne person døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"Denne person døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
"dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+"Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
-"Han døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+"Han døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
-"Hun døde den %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+"Hun døde d. %(death_date)s in %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+"Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
-"Hun døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+"Hun døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
@@ -13892,7 +15979,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
"af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
@@ -13901,7 +15988,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
"af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
@@ -13910,13 +15997,13 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder "
"af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
@@ -13924,7 +16011,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+"%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
@@ -13932,7 +16020,7 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
"måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
@@ -13941,13 +16029,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
+"%(male_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
"dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
@@ -13955,8 +16043,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d years."
msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
-"år."
+"%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)"
+"d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
@@ -13964,8 +16052,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d months."
msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
-"måneder."
+"%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)"
+"d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
@@ -13973,29 +16061,28 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d days."
msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d "
-"dage."
+"%(female_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)"
+"d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
@@ -14169,149 +16256,148 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne person døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Denne person døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Han døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Han døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hun døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Hun døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d "
-"måneder."
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde den %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+"%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "%(male_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "%(female_name)s døde d. %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s."
+msgstr "Døde %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Died %(death_date)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde %(death_date)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
@@ -14615,26 +16701,24 @@ msgstr ""
"dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s."
+msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Han døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
@@ -14764,24 +16848,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s."
+msgstr "Døde %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde i %(month_year)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
@@ -14910,24 +16994,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_place)s."
+msgstr "Døde i %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde i %(death_place)s i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
@@ -15020,696 +17104,1058 @@ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde i en alder af %(age)d dage."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Han døde i en alder af %(age)d år."
+msgstr "Døde (alder %(age)d år)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr "Han døde i en alder af %(age)d måneder."
+msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr "Han døde i en alder af %(age)d dage."
+msgstr "Døde (alder %(age)d dage)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s in %(burial_place)"
-"s."
+"%(unknown_gender_name)s blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev begravet d. %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet den %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "Han blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "Hun blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denn person blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "Denne person blev begravet d. %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s in %(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "He blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Han blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "Denne person blev begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr "He blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Han blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Hun blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "Denne person blev begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Begravet%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s in %(burial_place)"
-"s."
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(burial_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet den %(burial_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s in %(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person blev begravet i %(month_year)s."
+msgstr "Denne person blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet i %(burial_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s blev begravet %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Han blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(christening_date)s i %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev døbt d. %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt d. %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denn person blev døbt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person blev døbt %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Han blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Hun blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person blev døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Døbt%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#, python-format
+msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
@@ -15718,16 +18164,15 @@ msgstr ""
"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
@@ -15736,1283 +18181,1428 @@ msgstr ""
"Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ægtede %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ægtede også %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
"s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d %(full_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
"s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %"
+"(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s "
+"i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s "
+"i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)"
+"s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s den %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr "Han havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr "Hun havde en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr "Uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
+#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
+#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et forhold uden for ægteskab til %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en uægteskabelig forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s en %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
+#, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(modified_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s d. %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ægtede også %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person ægtede også %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
+#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftede sig også med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Denne person havde en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Han havde en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Hun havde en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Forbedring med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
+#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne person havde også et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Denne person havde også en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
+#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde også et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Han havde også en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
+#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun havde også et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Hun havde også en forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han havde også et forhold til %(spouse)s."
+msgstr "Også forbindelse med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne person er barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne person var barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
+#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s og %(mother)s"
+msgstr "Barn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han er søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han var søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
+#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s og %(mother)s"
+msgstr "Søn af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Hun er datter af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hun var datter af %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Hun var datter af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
+#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Datter af %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Denne person er barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Denne person var barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
+#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
-msgstr "Han er søn af %(father)s."
+msgstr "Barn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Han er søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Han var søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
+#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
-msgstr "Han er søn af %(father)s."
+msgstr "Søn af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun er datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun var datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s er datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s var datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
+#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr "Hun er datter af %(father)s."
+msgstr "Datter af %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Denne person er barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Denne person var barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
+#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr "Hun døde i %(month_year)s."
+msgstr "Barn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr "han er søn af %(mother)s."
+msgstr "Han er søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Han var søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
+#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr "han er søn af %(mother)s."
+msgstr "Søn af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun er datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun var datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
+#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "Hun er datter af %(mother)s."
+msgstr "Datter af %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "ugift"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "borgerlig vielse"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Anden"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "Han"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Hun"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17023,7 +19613,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17032,7 +19622,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17041,7 +19631,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17050,7 +19640,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17059,7 +19649,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17068,7 +19658,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17077,12 +19667,12 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17091,7 +19681,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17100,7 +19690,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17109,14 +19699,14 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
@@ -17125,22 +19715,22 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17151,7 +19741,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)"
"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17160,7 +19750,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17169,7 +19759,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17178,7 +19768,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17187,7 +19777,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17196,7 +19786,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17205,13 +19795,13 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17220,7 +19810,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17229,7 +19819,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17238,14 +19828,14 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
@@ -17254,795 +19844,151 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid ""
"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
-"Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+"Født: %(birth_date)s %(birth_place)s, Død: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s %(birth_place)s, Død: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s %(birth_place)s, Død: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s, Død: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s, Død: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s, Død: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_date)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_place)s, Død: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Født: %(birth_place)s, Død: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_place)s, Død: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr "Fødte: %(birth_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Død: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr "Døde: %(death_date)s."
+msgstr "Død: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr "Døde: %(death_place)s."
+msgstr "Død: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
msgid "Document Styles"
msgstr "Dokumentstile"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme stilblad"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Style editor"
-msgstr "Stileditor"
+msgstr "Stilredigering"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+msgid "point size|pt"
+msgstr "punktstr."
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
msgid "Paragraph"
-msgstr "Sætning"
+msgstr "Afsnit"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Initialization
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
-msgid "Default Template"
-msgstr "Standard Skabelon"
-
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
-msgid "User Defined Template"
-msgstr "Brugerdefinerede Skabeloner"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
-msgid "Processing Person records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
-#, fuzzy
-msgid "Processing Family records"
-msgstr "Omorganiserer familie-id'er"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
-msgid "Processing Event records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
-msgid "Processing Place records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
-#, fuzzy
-msgid "Processing Source records"
-msgstr "Opretter sider med kilder"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Processing Media records"
-msgstr "Manglende medieobjekter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
-#, fuzzy
-msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Omorganiserer arkiv-id'er"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Processing Note records"
-msgstr "Personer med fuldstændige oplysninger"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
#, python-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Fortryd %s"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
-#, python-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Omgør %s"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:557
-#, fuzzy
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Opret en ny database"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:558
msgid ""
-"You cannot open this database without upgrading it.\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
-"You might want to make a backup copy first."
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
+"ADVARSEL: For mange argumenter i filteret \"%s\"!\n"
+"Prøver at indlæse med en del af argumenterne."
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:564
-msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
#, python-format
-msgid "Locked by %s"
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
-msgid "Web Home"
-msgstr "Web-startside"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
-msgid "Web Search"
-msgstr "Websøgning"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Research"
-msgstr "Slægtsforsker"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "Manuskript"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Citation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Person Note"
-msgstr "Person"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Name Note"
-msgstr "Familienote"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Attribute Note"
-msgstr "Attribut"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Address Note"
-msgstr "Adresser"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Association Note"
-msgstr "Forbindelse"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
-#, fuzzy
-msgid "LDS Note"
-msgstr "Note"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
-msgid "Family Note"
-msgstr "Familienote"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Event Note"
-msgstr "Hændelsestype"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Event Reference Note"
-msgstr "Hændelsesreference"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Source Note"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Source Reference Note"
-msgstr "Kildereference"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Place Note"
-msgstr "Stednavn"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Repository Note"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "Arkivreference"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Media Note"
-msgstr "Medier"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Media Reference Note"
-msgstr "Mediereference"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Child Reference Note"
-msgstr "Barnereference"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Kirkegård"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
-msgid "Church"
-msgstr "Kirke"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
-msgid "Web site"
-msgstr "Websted"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
-msgid "Bookstore"
-msgstr "Boghandel"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
-msgid "Collection"
-msgstr "Samling"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
-msgid "Safe"
-msgstr "Pengeskab"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
-msgid "Caste"
-msgstr "Kaste"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
-msgid "Identification Number"
-msgstr "Identifikationsnummer"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
-msgid "National Origin"
-msgstr "Oprindelsesland"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
-msgid "Number of Children"
-msgstr "Antal børn"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
-msgid "Social Security Number"
-msgstr "CPR-nummer"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
-msgid "Agency"
-msgstr "Myndighed"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-msgid "Father's Age"
-msgstr "Faders alder"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
-msgid "Mother's Age"
-msgstr "Moders alder"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
-msgid "Witness"
-msgstr "Vidne"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
-msgid "Adopted"
-msgstr "Adopteret"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
-msgid "Stepchild"
-msgstr "Stedbarn"
-
-# FIXME Better translation?
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
-msgid "Sponsored"
-msgstr "Sponsoreret"
-
-# FIXME Better translation?
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
-msgid "Foster"
-msgstr "Pleje"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
-msgid "Book"
-msgstr "Bog"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
-msgid "Card"
-msgstr "Kort"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
-msgid "Fiche"
-msgstr "Mikrokort"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
-msgid "Film"
-msgstr "Mikrofilm"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
-msgid "Magazine"
-msgstr "Magasin"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
-msgid "Manuscript"
-msgstr "Manuskript"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
-msgid "Map"
-msgstr "Kort"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
-msgid "Newspaper"
-msgstr "Avis"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
-msgid "Tombstone"
-msgstr "Gravsten"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
-msgid "Clergy"
-msgstr "Gejstlighed"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
-msgid "Celebrant"
-msgstr "Celebrant"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
-msgid "Aide"
-msgstr "Hjælper"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
-msgid "Bride"
-msgstr "Brud"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
-msgid "Groom"
-msgstr "Brudgom"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "Med år:"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "Gammel moder"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
-msgid "Gregorian"
-msgstr "Gregoriansk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
-msgid "Julian"
-msgstr "Juliansk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
-msgid "French Republican"
-msgstr "Fransk republikansk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
-msgid "Islamic"
-msgstr "Islamisk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
-msgid "estimated"
-msgstr "Estimeret"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
-msgid "calculated"
-msgstr "Beregnet"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Før"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
-msgid "after"
-msgstr "Efter"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
-msgid "about"
-msgstr "Omkring"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
-msgid "range"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
-msgid "span"
-msgstr "Spænd"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
-msgid "textonly"
-msgstr "Kun tekst"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
-msgid "Also Known As"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
-msgid "Birth Name"
-msgstr "Navn ved fødslen"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
-msgid "Married Name"
-msgstr "Navn som gift"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
-msgid "Adult Christening"
-msgstr "Voksendåb"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
-msgid "Baptism"
-msgstr "Dåb"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
-msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr "Bar Mitzvah"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
-msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr "Bas Mitzvah"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
-msgid "Blessing"
-msgstr "Velsignelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
-msgid "Burial"
-msgstr "Begravelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
-msgid "Cause Of Death"
-msgstr "Dødsårsag"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
-msgid "Census"
-msgstr "Folketælling"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
-msgid "Christening"
-msgstr "Dåb"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Konfirmation"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
-msgid "Cremation"
-msgstr "Kremering"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
-msgid "Degree"
-msgstr "Universitetsgrad"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
-msgid "Education"
-msgstr "Uddannelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
-msgid "Elected"
-msgstr "Valgt"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
-msgid "Emigration"
-msgstr "Emigration"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
-msgid "First Communion"
-msgstr "Første altergang"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
-msgid "Immigration"
-msgstr "Immigration"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
-msgid "Graduation"
-msgstr "Eksamen"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
-msgid "Medical Information"
-msgstr "Medicinsk information"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
-msgid "Military Service"
-msgstr "Militærtjeneste"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
-msgid "Naturalization"
-msgstr "Naturalisering"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
-msgid "Nobility Title"
-msgstr "Adelstitel"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
-msgid "Number of Marriages"
-msgstr "Antal ægteskaber"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
-msgid "Occupation"
-msgstr "Profession"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
-msgid "Ordination"
-msgstr "Ordination"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
-msgid "Probate"
-msgstr "Skifte"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
-msgid "Property"
-msgstr "Ejendom"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
-msgid "Religion"
-msgstr "Religion"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
-msgid "Residence"
-msgstr "Bopæl"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
-msgid "Retirement"
-msgstr "Pensionering"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
-msgid "Will"
-msgstr "Testamente"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
-msgid "Marriage Settlement"
-msgstr "Ægtepagt"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
-msgid "Marriage License"
-msgstr "Ægteskabstilladelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
-msgid "Marriage Contract"
-msgstr "Ægteskabskontrakt"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
-msgid "Marriage Banns"
-msgstr "Ægteskabslysning"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
-msgid "Engagement"
-msgstr "Forlovelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
-msgid "Divorce"
-msgstr "Skilsmisse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
-msgid "Divorce Filing"
-msgstr "Skilsmissebegæring"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
-msgid "Annulment"
-msgstr "Annullering"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
-msgid "Alternate Marriage"
-msgstr "Andet ægteskab"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
-msgid "Civil Union"
-msgstr "Borgerlig vielse"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
-msgid "Unmarried"
-msgstr "Ugift"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
-msgid "Married"
-msgstr "Gift"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
-msgid "Endowment"
-msgstr "Dotation"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
-msgid "Sealed to Parents"
-msgstr "Beseglet til forældrene"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
-msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr "Beseglet til ægtefællen"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
-msgid "BIC"
-msgstr "BIC"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
-msgid "Canceled"
-msgstr "Afbrudt"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
-msgid "Cleared"
-msgstr "Ryddet"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-msgid "Completed"
-msgstr "Færdiggjort"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
-msgid "Infant"
-msgstr "Spæd"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
-msgid "Pre-1970"
-msgstr "Før 1970"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
-msgid "Qualified"
-msgstr "Kvalificeret"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
-msgid "DNS/CAN"
-msgstr "DNS/CAN"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
-msgid "Stillborn"
-msgstr "Dødfødt"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
-msgid "Submitted"
-msgstr "Afgivet"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
-msgid "Uncleared"
-msgstr "Uafklaret"
+"ADVARSEL: For få argumenter i filteret \"%s\"!\n"
+" Prøver at indlæse alligevel i håbet om at dette vil blive "
+"opgraderet."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr "FEJL: Filteret %s kunne ikke indlæses korrekt. Redigér filteret!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
@@ -18054,13 +20000,47 @@ msgstr "%s indeholder"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s indeholder ikke"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Ændret efter:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "but before:"
+msgstr "men før:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+msgid "Objects changed after "
+msgstr "Objekter der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
+msgid ""
+"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+"Matcher objektoptegnelser som er ændret efter et angivet dato/tidspunkt (år-"
+"mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en supplerende "
+"dato/tidspunkt er angivet"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr "Forkert format på dato-tid"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+"Kun dato-klokkeslet i iso-formatet år-mdr-dag tm:min:sek, hvor klokkeslettet "
+"er valgfrit, kan accepteres. %s indfrier ikke dette krav."
+
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Alle objekter"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
msgid "Matches every object in the database"
-msgstr "Matcher alle objekter i databasen"
+msgstr "Passer med alle objekter i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
msgid "Attribute:"
@@ -18081,7 +20061,7 @@ msgstr "Personer med "
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
-msgstr "Matcher objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
+msgstr "Passer med objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
@@ -18109,7 +20089,7 @@ msgstr "Dato:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
msgid "Place:"
msgstr "Sted:"
@@ -18125,11 +20105,11 @@ msgstr "Beskrivelse:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
msgid "Events matching parameters"
-msgstr "Hændelser der matcher parametre"
+msgstr "Hændelser der passer med parametre"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
msgid "Matches events with particular parameters"
-msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med hændelser med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
@@ -18152,17 +20132,17 @@ msgstr "Hændelsesfiltre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466
msgid "ID:"
msgstr "Id:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with "
-msgstr "Objekt med "
+msgstr "Objekt med "
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher objekter med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Passer med objekter med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
@@ -18176,70 +20156,53 @@ msgstr "Objekter med noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Matcher objekter med noter der indeholder regulært udtryk"
+msgstr "Passer med objekter med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Objekter med noter der matcher "
+msgstr "Objekter med noter der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Matcher objekter med noter der matcher en delstreng"
+msgstr "Passer med objekter med noter der matcher en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Referenceindekser gendannet"
+msgstr "Antal af henvisninger skal være:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456
msgid "Reference count:"
-msgstr "Slægtsforskers land."
+msgstr "Antal henvisninger:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
-#, fuzzy
msgid "Objects with a reference count of "
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Objekter med et antal henvisninger af "
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
-#, fuzzy
msgid "Matches objects with a certain reference count"
-msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
-
-#. things we want to do just once, not for every handle
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198
-msgid "lesser than"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198
-msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Passer med objekter med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Forskel på store og små bogstaver:"
+msgstr "Versalfølsom:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Match med regulært udtryk:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
-msgstr "Objekter med poster der indeholder "
+msgstr "Objekter med optegnelser der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Matcher object med poster der matcher en delstreng"
+msgstr "Matcher objekter med optegnelser der matcher en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
@@ -18257,9 +20220,9 @@ msgstr "Matcher objekter der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471
msgid "Filter name:"
-msgstr "Filter navn:"
+msgstr "Filternavn:"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
msgid "Objects matching the "
@@ -18271,7 +20234,7 @@ msgstr "Matcher objekter der passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
msgid "Objects with "
-msgstr "Objekter med "
+msgstr "Objekter med "
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
@@ -18295,10 +20258,22 @@ msgid "Has marker of"
msgstr "Har markør"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches markers of a particular type"
msgstr "Matcher markører af en bestemt type"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+msgid "Persons changed after "
+msgstr "Personer der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Matcher personoptegnelser som er ændret efter et angivet dato/tidspunkt (år-"
+"mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en supplerende "
+"dato/tidspunkt er angivet"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Slægtsløse personer"
@@ -18327,35 +20302,32 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en familiehændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
-#, fuzzy
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457
msgid "Number of instances:"
-msgstr "Antal ægteskaber"
+msgstr "Antal tilfælde:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462
msgid "Number must be:"
-msgstr ""
+msgstr "Tallet skal være:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
-#, fuzzy
-msgid "People with address"
-msgstr "Personer med billeder"
+msgid "People with addresses"
+msgstr "Personer med adresser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Matches peoplewith certain number of personal address"
-msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with association"
-msgstr "Personer med børn"
+msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal personlige adresser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with association"
-msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn"
+msgid "People with associations"
+msgstr "Personer med forbindelser"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
+msgid "Matches people with a certain number of associations"
+msgstr "Matcher personer med et vist antal forbindelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
@@ -18376,11 +20348,11 @@ msgstr "Personer med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
-msgstr "Matcher personen med en bestemt fødselsdato"
+msgstr "Matcher personer med en bestemt fødselsdato"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
msgid "People with a common ancestor with match"
-msgstr "Personer der har en ane fælles med person der passer med "
+msgstr "Personer der har en ane fælles med person der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
msgid ""
@@ -18409,11 +20381,11 @@ msgstr "Matcher personer med samme ane som den angivne person"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
msgid "People with complete records"
-msgstr "Personer med fuldstændige oplysninger"
+msgstr "Personer med fuldstændige optegnelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
msgid "Matches all people whose records are complete"
-msgstr "Matcher alle personer med komplette oplysninger"
+msgstr "Matcher alle personer med komplette optegnelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the "
@@ -18421,7 +20393,7 @@ msgstr "Personer med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
msgid "Matches people with death data of a particular value"
-msgstr "Matcher personen med en bestemt slags dødsdata"
+msgstr "Matcher personer med en bestemt slags dødsdata"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
@@ -18458,43 +20430,37 @@ msgstr "Familiehændelse:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family "
-msgstr "Pesoner med "
+msgstr "Personer med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr "Matcher personer med en bestemt familiehændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "People with media"
-msgstr "Personer med billeder"
+msgstr "Personer med medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal elementer i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Person with "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Person med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Matcher en person med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with LDS events"
-msgstr "Personer med ufuldstændige hændelser"
+msgstr "Personer med SDH-hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
-msgstr "Matcher personer der har en note"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal SDH-hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
msgid "People with "
@@ -18510,7 +20476,7 @@ msgstr "Fornavn:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
msgid "Family name:"
-msgstr "Familienavn:"
+msgstr "Slægtsnavn:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Suffix:"
@@ -18524,6 +20490,10 @@ msgstr "Titel:"
msgid "Prefix:"
msgstr "Præfiks:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Patronym:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "Tilnavn:"
@@ -18538,20 +20508,18 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "People having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Personer med noter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches people having a certain number of notes"
-msgstr "Matcher personer der har en note"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal noter"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "People having notes containing "
msgstr "Matcher personer med noter der matcher "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng"
@@ -18599,17 +20567,15 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Familiefiltre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with source"
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Personer med kilder"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
-msgstr "Matcher steder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher personer med et bestemt antal elementer i kilden"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
msgid "Source ID:"
msgstr "Kilde-id:"
@@ -18664,7 +20630,7 @@ msgstr "Matcher personer som mangler fornavn eller efternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
msgid "Ancestors of match"
-msgstr "Ane til søgning"
+msgstr "Aner til træffer"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
@@ -18673,7 +20639,7 @@ msgstr "Matcher aner til en person der matcher et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inklusiv:"
@@ -18695,11 +20661,11 @@ msgstr "Matcher alle i listen over bogmærker"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
msgid "Children of match"
-msgstr "Barn af søgning"
+msgstr "Børn af træffer"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
-msgstr "Matcher et barn af en person der matcher et filter"
+msgstr "Matcher børn af en person der matcher et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
msgid "Default person"
@@ -18711,7 +20677,7 @@ msgstr "Matcher probanden"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
msgid "Descendant family members of "
-msgstr "Børn af "
+msgstr "Familiemedlemmer der er efterkommere af "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
@@ -18730,7 +20696,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
msgid "Descendants of match"
-msgstr "Efterkommere af søgning"
+msgstr "Efterkommere af træffer"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
@@ -18754,7 +20720,7 @@ msgstr "Matcher alle kvinder"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
msgid "Number of generations:"
msgstr "Antal generationer:"
@@ -18790,13 +20756,14 @@ msgstr "Matcher aner til en person højst N generationer væk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of not more than generations away"
-msgstr "Efterkommer af som er højst generationer væk"
+msgstr "Efterkommere af som er højst generationer væk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
"generations away"
-msgstr "Matcher alle efterkommere af en person højst N generationer væk"
+msgstr ""
+"Matcher alle efterkommere af en angivet person højst N generationer væk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
msgid "Matches all males"
@@ -18810,7 +20777,7 @@ msgstr "Aner til mindst generationer væk"
msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away"
-msgstr "Matcher aner til en person mindst N generationer væk"
+msgstr "Matcher aner til en angivet person mindst N generationer væk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of at least generations away"
@@ -18820,11 +20787,11 @@ msgstr "Efterkommere af mindst generationer væk"
msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
-msgstr "Matcher efterkommere af en person mindst N generationer væk"
+msgstr "Matcher efterkommere af en angivet person mindst N generationer væk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
msgid "Parents of match"
-msgstr "Forældre til person der matcher "
+msgstr "Forældre til person der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
@@ -18836,15 +20803,15 @@ msgstr "Søskende til person der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
-msgstr "Matcher søskende til en person der matcher et filter"
+msgstr "Matcher søskende til enhver person der matcher et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
msgid "Spouses of match"
-msgstr "Ægtefælle til person der matcher "
+msgstr "Ægtefælle til person der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
-msgstr "Matcher personer som er gift med en person der matcher et filter"
+msgstr "Matcher personer som er gift med enhver person der matcher et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
msgid "Witnesses"
@@ -18856,43 +20823,41 @@ msgstr "Matcher personer der er vidner til en hændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
msgid "Event filter name:"
-msgstr "Hændelsesfiltre"
+msgstr "Navn til hændelsesfilter:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the "
-msgstr "Hændelser der matcher "
+msgstr "Personer med hændelser der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
-#, fuzzy
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr "Matcher efterkommere til personer der matcher et filter"
+msgstr "Matcher personer med hændelser der matcher et bestemt hændelsesfilter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
msgid "People matching the "
-msgstr "Personer der matcher "
+msgstr "Personer der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
-#, fuzzy
msgid "People missing parents"
-msgstr "Vælg eksisterende forældre"
+msgstr "Personer der mangler forældre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
msgid ""
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
"are not children in any family."
msgstr ""
+"Matcher personer der er børn i en familie med mindre end to forældre eller "
+"som ikke er børn i nogen familie."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
-msgstr "Personer med flere ægteskaber"
+msgstr "Personer med flere ægteskabsposter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
msgid "Matches people who have more than one spouse"
@@ -18931,9 +20896,8 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr "Matcher personer med manglende dato eller sted for en hændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
-#, fuzzy
msgid "On date:"
-msgstr "Med år:"
+msgstr "På dato:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
msgid "People probably alive"
@@ -18992,6 +20956,10 @@ msgstr ""
"Matcher aner til personer med bogmærke tilbage til disses fælles aner, "
"hvorved den fælles slægtskabslinje mellem personerne med bogmærke dannes."
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the "
+msgstr "Personer der passer med "
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
msgid "Every family"
msgstr "Alle familier"
@@ -19000,6 +20968,19 @@ msgstr "Alle familier"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Matcher alle familier i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+msgid "Families changed after "
+msgstr "Familier der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Matcher familieoptegnelser som er ændret efter et angivet dato/tidspunkt (år-"
+"mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en supplerende "
+"dato/tidspunkt er angivet"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
@@ -19078,32 +21059,28 @@ msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr "Matcher familier med en bestemt hændelse"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families with media"
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Familier med medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher familier med et bestemt antal elementer i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
msgid "Family with "
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Familier med "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Matcher en familie med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with LDS events"
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Familier med SDH-hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Matcher familier med et bestemt antal SDH-hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
msgid "Families with "
@@ -19114,18 +21091,16 @@ msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
msgstr "Matcher familier med en bestemt slags markør"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Familier med noter"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families having a certain number notes"
-msgstr "Matcher personer der har en note"
+msgstr "Matcher familier med et bestemt antal noter"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Families having notes containing "
-msgstr "Familier med noter der matcher "
+msgstr "Familier med noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
@@ -19140,44 +21115,36 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Matcher familier med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families with a reference count of "
-msgstr "Familier med en fader der har "
+msgstr "Familier med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Matches families objects with a certain reference count"
-msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
+msgid "Matches family objects with a certain reference count"
+msgstr "Matcher familieobjekter med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
-#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
-msgstr "Familier der har "
+msgstr "Familier der har slægtskabstype"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
-msgstr "Matcher familier med en bestemt slægtskabstype"
+msgstr "Matcher familier med en slægtskabstype af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with source"
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Familier med i kilde"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
-msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher familier med et bestemt antal elementer i kilden"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
-#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
-msgstr "Personer med et bogmærke"
+msgstr "Familier med et bogmærke"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
-msgstr "Matcher alle i listen over bogmærker"
+msgstr "Matcher familier på bogmærkelisten"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
msgid "Families matching the "
@@ -19257,8 +21224,8 @@ msgstr "Familier med et barn der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
msgid ""
-"Matches families where child has a name matching a specified regular "
-"expression"
+"Matches families where some child has a name that matches a specified "
+"regular expression"
msgstr ""
"Matcher familier hvor barnet har et navn der matcher et angivet regulært "
"udtryk"
@@ -19279,6 +21246,19 @@ msgstr "Alle hændelser"
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Matcher alle hændelser i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+msgid "Events changed after "
+msgstr "Hændelser der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+"Matcher hændelsesoptegnelser som er ændret efter et angivet dato/tidspunkt "
+"(år- mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en "
+"supplerende dato/tidspunkt er angivet"
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
msgstr "Hændelser der er markeret private"
@@ -19289,39 +21269,32 @@ msgstr "Matcher hændelser der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
-#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
-msgstr "Personattribut:"
+msgstr "Hændelsesattribut:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Events with the attribute "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Hændelser med attributten "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
-msgstr "Matcher objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
+msgstr "Matcher hændelser med en hændelsesattribut af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
-#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr "Hændelse med "
+msgstr "Hændelser med "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
-msgstr "Matcher personen med en bestemt fødselsdato"
+msgstr "Matcher hændelser der indeholder data med en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "Events with media"
-msgstr "Hændelse med "
+msgstr "Hændelser med medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher hændelser med et bestemt antal elementer i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with "
@@ -19332,24 +21305,20 @@ msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Matcher en hændelse med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr "Familier med "
+msgstr "Hændelser med "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
-msgstr "Matcher familier med en bestemt slags markør"
+msgstr "Passer med hændelser med en markør af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "Events having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Hændelser med noter"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches events having a certain number of notes"
-msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher hændelser med et bestemt antal noter"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Events having notes containing "
@@ -19368,24 +21337,28 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Matcher hændelser med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Events with a reference count of "
-msgstr "Der blev henvist til 1 person som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Hændelser med at antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
-msgstr "Matcher hændelser med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher hændelser med et bestemt antal henvisninger"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
+msgid "Events with source"
+msgstr "Hændelser med kilde"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
+msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
+msgstr "Matcher hændelser med et bestemt antal elementer i kilden"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
-#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
-msgstr "Hændelse med den bestemte type"
+msgstr "Hændelser af den bestemte type"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
-msgstr "Matcher en hændelse af en bestemt type "
+msgstr "Matcher hændelser af en bestemt type "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
msgid "Events matching the "
@@ -19397,42 +21370,37 @@ msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Person filter name:"
-msgstr "Filter navn:"
+msgstr "Navn til personfilter:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
msgid "Include Family events:"
-msgstr "Medtag hændelser"
+msgstr "Medtag familiehændelser:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the "
-msgstr "Hændelser der matcher "
+msgstr "Hændelser for personer der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
-#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
-msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn"
+msgstr "Matcher en persons hændelser som matcher et angivet personfilternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
msgid "Source filter name:"
-msgstr "Filter navn:"
+msgstr "Kildefilters navn:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
-#, fuzzy
msgid "Events with source matching the "
-msgstr "Hændelser der matcher "
+msgstr "Hændelser med en kilde der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
-msgstr "Matcher kilder som passer med det angivne filternavn"
+msgstr ""
+"Matcher hændelser der har kilder som passer med det angivne navn på "
+"kildefilter"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with matching regular expression"
@@ -19450,19 +21418,30 @@ msgstr "Alle steder"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Matcher alle steder i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+msgid "Places changed after "
+msgstr "Steder der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Matcher stedsoptegnelser som er ændret efter en angivet dato/tidspunkt (år-"
+"mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en supplerende "
+"dato/tidspunkt er angivet"
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "Places with media"
-msgstr "Sted med "
+msgstr "Steder med et medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher steder med et bestemt antal elementer i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with "
-msgstr "Sted med "
+msgstr "Sted med "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
@@ -19470,28 +21449,24 @@ msgstr "Matcher et sted med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
msgid "Places with no latitude or longitude given"
-msgstr ""
+msgstr "Steder uden bredde- eller længdegrad"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
-msgstr "Matcher steder der er markeret private"
+msgstr "Matcher steder hvor bredde- eller længdegrad har en tom værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
-#, fuzzy
msgid "Position filters"
-msgstr "%s-filtre"
+msgstr "Positions-filtre"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "Places having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Steder med et henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches places having a certain number of notes"
-msgstr "Matcher steder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher steder med et bestemt antal noter"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Places having notes containing "
@@ -19510,16 +21485,15 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Matcher steder med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
-#, fuzzy
msgid "Street:"
-msgstr "_Gade:"
+msgstr "Gade:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
msgid "Church Parish:"
msgstr "Kirkesogn:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
@@ -19537,39 +21511,35 @@ msgstr "Steder der matcher parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57
msgid "Matches places with particular parameters"
-msgstr "Matcher steder med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med steder med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Places with a reference count of "
-msgstr "Der blev henvist til 1 stednavn som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Steder med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain reference count"
-msgstr "Matcher steder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher steder med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
-#, fuzzy
msgid "Latitude:"
-msgstr "Breddegr_ad:"
+msgstr "Breddegrad:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
-#, fuzzy
msgid "Longitude:"
-msgstr "_Længdegrad:"
+msgstr "Længdegrad:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle height:"
-msgstr ""
+msgstr "Rektangels højde:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
msgid "Rectangle width:"
-msgstr ""
+msgstr "Rektangels bredde:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
msgid "Places in neighborhood of given position"
-msgstr ""
+msgstr "Steder i nabolaget med en angivet position"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
msgid ""
@@ -19577,26 +21547,29 @@ msgid ""
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
"longitude."
msgstr ""
+"Matcher steder med bredde- eller længdegrad placeret i et rektangel af en "
+"given højde og bredde (i grader), og hvor centerpunkter er den givne bredde- "
+"og længdegrad."
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
msgid "Places matching the "
-msgstr "Steder der matcher "
+msgstr "Steder der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "Matcher steder som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51
-#, fuzzy
msgid "Places of events matching the "
-msgstr "Steder der matcher "
+msgstr "Steder for hændelser der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches places where events happened that match the specified event filter "
"name"
-msgstr "Matcher hændelser som passer med det angivne filternavn"
+msgstr ""
+"Matcher steder hvor der skete hændelser som passer med det angivne "
+"filternavn for hændelser"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
msgid "Places marked private"
@@ -19604,15 +21577,15 @@ msgstr "Steder der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
msgid "Matches places that are indicated as private"
-msgstr "Matcher steder der er markeret private"
+msgstr "Passer med steder der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Places with matching regular expression"
-msgstr "Steder med der matcher regulært udtryk"
+msgstr "Steder med der passer med regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Matcher steder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
+msgstr "Passer med steder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
msgid "Every source"
@@ -19620,35 +21593,44 @@ msgstr "Alle kilder"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46
msgid "Matches every source in the database"
-msgstr "Matcher alle kilder i databasen"
+msgstr "Passer med alle kilder i databasen"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+msgid "Sources changed after "
+msgstr "Kilder som er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Matcher kildeoptegnelser som er ændret efter en angivet dato/tidspunkt (år-"
+"mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en supplerende "
+"dato/tidspunkt er angivet"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
-#, fuzzy
msgid "Sources with media"
-msgstr "Kilde med "
+msgstr "Kilder med medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Matcher en person med billeder i galleriet"
+msgstr "Matcher kilder med et bestemt antal elementer i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
msgid "Source with "
-msgstr "Kilde med "
+msgstr "Kilde med "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher en kilde med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Passer med en kilde med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
-#, fuzzy
msgid "Sources having notes"
-msgstr "Personer med noter"
+msgstr "Kilder med noter"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
-msgstr "Matcher kilder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher kilder med et bestemt antal noter"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Sources having notes containing "
@@ -19656,25 +21638,23 @@ msgstr "Kilder med noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Matcher kilder med noter der indeholder regulært udtryk"
+msgstr "Passer med kilder med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Sources having notes containing "
-msgstr "Kilder med noter der matcher "
+msgstr "Kilder med noter der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Matcher kilder med noter der indeholder en delstreng"
+msgstr "Passer med kilder med noter der indeholder en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Sources with a reference count of "
-msgstr "Der blev henvist til 1 kilde som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Kilder med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain reference count"
-msgstr "Matcher kilder med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher kilder med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
@@ -19694,19 +21674,19 @@ msgstr "Udgivelse:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
msgid "Sources matching parameters"
-msgstr "Kilder der matcher parametre"
+msgstr "Kilder der passer med parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
msgid "Matches sources with particular parameters"
-msgstr "Matcher kilder med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med kilder med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
msgid "Sources matching the "
-msgstr "Kilder der matcher "
+msgstr "Kilder der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
-msgstr "Matcher kilder som passer med det angivne filternavn"
+msgstr "Passer med kilder som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
@@ -19714,15 +21694,15 @@ msgstr "Kilder der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
msgid "Matches sources that are indicated as private"
-msgstr "Matcher kilder der er markeret private"
+msgstr "Passer med kilder der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Sources with matching regular expression"
-msgstr "Kilder med der matcher regulært udtryk"
+msgstr "Kilder med der passer med regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Matcher kilder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
+msgstr "Passer med kilder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
msgid "Every media object"
@@ -19730,31 +21710,41 @@ msgstr "Alle medieobjekter"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46
msgid "Matches every media object in the database"
-msgstr "Matcher alle medieobjekter i databasen"
+msgstr "Passer med alle medieobjekter i databasen"
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+msgid "Media objects changed after "
+msgstr "Medieobjekter der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date:time is given"
+msgstr ""
+"Matcher medieobjektoptegnelser som er ændret efter en angivet dato/tidspunkt"
+"(år-mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en "
+"supplerende dato/tidspunkt er angivet"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
-#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
-msgstr "Personattribut:"
+msgstr "Medie-attribut:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Medieobjekter med "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
-msgstr "Matcher objekter med den angivne attribut af en bestemt værdi"
+msgstr "Matcher medieobjekter som har en attribut af en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
msgid "Media object with "
-msgstr "medieobjekt med "
+msgstr "Medieobjekt med "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher medieobjekter med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Passer med medieobjekter med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
@@ -19762,7 +21752,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
msgid "Path:"
msgstr "Søgesti:"
@@ -19776,7 +21766,7 @@ msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Media objects having notes containing "
-msgstr "medieobjekter med noter der matcher "
+msgstr "Medieobjekter med noter der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
@@ -19784,7 +21774,7 @@ msgstr "Matcher medieobjekter med noter der matcher en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Media objects having notes containing "
-msgstr "medieobjekter med noter der indeholder "
+msgstr "Medieobjekter med noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
msgid ""
@@ -19792,18 +21782,16 @@ msgid ""
msgstr "Matcher medieobjekter med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Media objects with a reference count of "
-msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Medieobjekter med et antal henvisninger på "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
-msgstr "Matcher medieobjekter med bestemte parametre"
+msgstr "Matcher medieobjekter med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45
msgid "Media objects matching the "
-msgstr "medieobjekter der matcher "
+msgstr "Medieobjekter der matcher "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
@@ -19811,7 +21799,7 @@ msgstr "Matcher medieobjekter der passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43
msgid "Media objects marked private"
-msgstr "medieobjekter der er markeret private"
+msgstr "Medieobjekter der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
@@ -19833,6 +21821,19 @@ msgstr "Alle arkiver"
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Matcher alle arkiver i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+msgid "Repositories changed after "
+msgstr "Arkiver der er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
+"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+"Matcher arkivoptegnelser som er ændret efter en angivet dato/tidspunkt (år-"
+"mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en supplerende "
+"dato/tidspunkt er angivet"
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
msgid "Repository with "
msgstr "Arkiv med "
@@ -19850,7 +21851,6 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Matcher arkiver med noter der indeholder en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing "
msgstr "Arkiver med noter der indeholder "
@@ -19860,30 +21860,29 @@ msgid ""
msgstr "Matcher arkiver med noter der indeholder regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Repositories with a reference count of "
-msgstr "Der blev henvist til %d arkiver som ikke kunne findes\n"
+msgstr "Arkiver med et henvisningsantal af "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
-msgstr "Matcher arkiver med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med arkiver med et bestemt antal henvisninger"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Webadresse:"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52
msgid "Repositories matching parameters"
-msgstr "Arkiver der matcher disse parametre"
+msgstr "Arkiver der passer med disse parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
-msgstr "Matcher arkiver med bestemte parametre"
+msgstr "Passer med arkiver med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45
msgid "Repositories matching the "
-msgstr "Arkiver der matcher "
+msgstr "Arkiver der passer med "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
@@ -19891,7 +21890,7 @@ msgstr "Matcher arkiver som passer med det angivne filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
-msgstr "Arkiver med der matcher regulært udtryk"
+msgstr "Arkiver med der passer med regulært udtryk"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
@@ -19906,115 +21905,106 @@ msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr "Matcher arkiver der er markeret private"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45
-#, fuzzy
msgid "Every note"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alle noter"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
-msgstr "Matcher alle i databasen"
+msgstr "Passer med alle noter i databasen"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Notes changed after "
+msgstr "Noter som er ændret efter "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
+"Matcher noteoptegnelser som er ændret efter en angivet dato/tidspunkt (år-"
+"mdr-dag time:min:sek), eller indenfor et tidsinterval hvis en supplerende "
+"dato/tidspunkt er angivet"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Note with "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Note med "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Matcher en hændelse med en angivet GRAMPS-id"
+msgstr "Passer med en note med en angivet GRAMPS-id"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Notes with "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Noter med "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches Notes with a marker of a particular value"
-msgstr "Matcher personer med en bestemt slags markør"
+msgstr "Passer med noter med en markør der har en bestemt værdi"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Notes containing "
-msgstr "Matcher personer med noter der matcher "
+msgstr "Noter der indeholder "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
-msgstr "Matcher hændelser med noter der indeholder en delstreng"
+msgstr "Matcher noter der indeholder tekst der passer med en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Notes containing "
-msgstr "Matcher personer med noter der indeholder "
+msgstr "Noter der indeholder