diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual.sgml b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual.sgml
index 3609bbb35..3c1f0ebf1 100644
--- a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual.sgml
+++ b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual.sgml
@@ -1,5 +1,5 @@
+
]>
@@ -80,7 +80,7 @@
- This is version 1.0 of the GRAMPS manual.
+ This is version 1.1 of the GRAMPS manual.
@@ -552,21 +552,11 @@
Gallery Tab
- Photographs and images are stored in the
- Gallery tab. Images of a wide variety of
- formats are stored, including JPEG and
- PNG.
-
-
- GRAMPS can either refer to an
- existing file, or make its own copy. By default,
- GRAMPS will make its own copy. There
- are advantages and disadvatages to both approaches. Refering to
- an external copy reduces disk space. Allowing
- GRAMPS to make its own copy
- allows GRAMPS to still have the image if the original
- is altered, deleted, or moved. It also simplifies the transfer
- of a database from one machine to another.
+ The Gallery tab allows you to associate
+ files (known in GRAMPS as media
+ objects) with a particular person. These files are typically
+ images or photographs, but may be of any filetype, such as (but
+ not limited to) sound files and word processing documents.
Gallery Tab
@@ -577,60 +567,109 @@
- The first image in the gallery is considered to be the primary
- image. This image will appear on the General
- Information tab, and will be the image used by
- report generators. An image can be made the default at any time
- by selecting the image, and clicking on the Make
- Prmimary button. Images may be added by clicking the
- Add button, and deleted by clicking the
- Delete button. If the image is a
- reference to another file, GRAMPS
- will remove the reference to the file. If the file is a copy
- maintained by GRAMPS , then
- GRAMPS will remove the file from the
- file system.
+ GRAMPS provides a central repository
+ for all media objects in the Media View. This allows the same
+ media object to appear in multiple galleries. Adding a media
+ object to a gallery actually adds the object to the Media View,
+ and makes a local reference in the gallery.
- Right clicking on an selected image brings up a menu.
+ While each media object can have a note and attributes attached
+ to it, each gallery can add its own notes and attributes to the
+ reference in its gallery. This allows media objects to have
+ global and local properties. For example, a photo of a family
+ reunion may have many people in it. A global note may describe
+ the picture in general, identifying the place and date. When
+ this object is added to a gallery, you can attach a note to the
+ reference in the gallery adding some specific information, such
+ as "Aunt Martha is the third person from the right in the
+ second row". Clicking the Edit
+ Properites allows you to edit the local properties.
+
+
+ Local Media Properties
+
+ Local Media Properties
+
+
+
+
+
+ The first object in the gallery is considered to be the primary
+ image. If this object is an image, it will appear on the
+ General Information tab, and will be the
+ primary image used by report generators. An image can be made
+ the default at any time by selecting the thumbnail image and
+ dragging it to the first position in the gallery. In this same
+ manner, the order of the images can be changed using the same
+ drag and drop technique.
+
+
+ Objects may be added to the gallery in several ways. By clicking
+ the Add Media Object button, a dialog box
+ is presented which allows you to choose an object from the file
+ system. This method adds a new object to the Media View and
+ creates a reference in the gallery. Objects may also be added
+ by either dragging and dropping from one gallery to another, or
+ by dragging from the Media View to a gallery. In this case, a
+ new media object is not created, but a reference to an existing
+ media object is made in the gallery, sharing the same media
+ object between galleries. Finally, new objects may be added to a
+ gallery and the Media View by dragging and dropping from a file
+ manager (such as Nautilus or
+ Konqueror ) or a web browser (such as
+ Galeon ,
+ Mozilla , or
+ Konqueror ) into a gallery.
+
+
+ Media objects can be removed from a gallery by clicking the
+ Delete Media Object button. This action
+ only removes the reference to the current gallery. It does not
+ remove the media object from the Media View or from any other
+ galleries that are referencing it.
+
+
+ Right clicking on a selected object brings up a menu.
Menu options
- View Image
+ View in default viewer
- Allows you to view the image using the GNOME's default
+ Allows you to view an object image using GNOME's default
viewer for the file type.
- Edit Image
+ Edit with the GIMP
Launches the gimp program,
- allowing you to edit the image.
+ allowing you to edit the image. This option only shows up
+ if the media object is an image.
- Edit Description
+ Edit Object Properties
- Allows you to change the description attached to the
- image.
+ Allows you to change the attributes and note attached to the
+ media object.
- Convert to private copy
+ Convert to local copy
- This option is only displayed if the image is a reference
+ This option is only displayed if the media is a reference
to a file that is not controlled by
GRAMPS . Selecting the option
causes GRAMPS to make its own
- copy of the image.
+ copy of the media object.
@@ -940,6 +979,139 @@
+
+ Media View
+
+ The Media View window displays the files associated with the
+ database. Typically, these files are images, but
+ GRAMPS allows you to attach any type of
+ file to the database. GRAMPS refers to
+ attached files as media objects. You can access the Media View at
+ any time by either pressing the Media
+ button at the top of the screen, or by choosing the
+
+ View
+ Media
+
+ entry from the menus.
+
+
+ Media View
+
+ Media View
+
+
+
+
+
+ Media Objects
+
+ Media objects can be either local or external to a
+ GRAMPS database. If
+ GRAMPS is told to import an object as
+ alocal object, it will make its own copy of the file in the
+ database directory. If the object is not imported as a local
+ object, the original file is used.
+
+
+ There are advantages and disadvantages to both methods. If the
+ object is local, then if the original file is moved or deleted,
+ then GRAMPS will still have its own
+ copy. However, this is at the price of having two copies of the
+ file. If the file is not imported as a local object, then a copy
+ is not made, saving disk space. However, altering or deleting
+ the original copy will affect the
+ GRAMPS database.
+
+
+
+ Adding a Media Object
+
+ Media objects can be imported in several ways. Adding an object
+ to any gallery adds the object to the Media View. The gallery is
+ will actually contain a reference to the object in the Media
+ View.
+
+
+ Objects may also be added using the Add Media
+ Object button. This will add the object to the Media
+ View, but not to any gallery. When you select the file to be
+ added, a preview will be displayed in the preview window. The
+ the file is an image, the image will be displayed. Otherwise, an
+ icon representing the file type will be displayed. In the dialog
+ box, you may choose to either import the object as a local
+ object, or leave it as an external object.
+
+ Add Media Object Dialog Box
+
+ Add Media Object Dialog Box
+
+
+
+
+
+
+ Finally, you may drag-and-drop an object from either a file
+ manager or a web browser. If the object is dropped into a
+ gallery, then a reference is made in the gallery, and the object
+ appears in the Media View. If the object is dropped directly
+ into the Media View, then it appears in the Media View, but will
+ not appear in a gallery. Currently, all objects imported via
+ drag-and-drop are imported as external (not local) objects.
+
+
+
+ Making a Reference to a Media Object
+
+ Once an object is in the Media View, it is possible to make a
+ reference to it in any gallery. You may place the object in as
+ many galleries as you like, and only one copy of the file will
+ exist.
+
+
+ To make a reference to a media object in a gallery, you may
+ simply drag-and-drop the object from the Media View directly to
+ a gallery. The object will then appear in the
+ gallery. Similarly, you may drag-and-drop from one gallery to
+ another gallery, and a new object reference is created in the
+ target gallery.
+
+
+
+ Changing a Media Object's Properties
+
+ Media objects have global and local properties. The title of the
+ object is a global property. It may only be changed from the
+ Media View, and it will affect all references. An object also
+ has a global note and a set of user defined global attributes.
+ A reference in a gallery may a have a local note and local
+ attributes as well. All references share the global properties,
+ but each gallery has its own set of notes a attributes.
+
+
+ The global note can be used to provide a general
+ description. For example, in a family reunion image, you may
+ wish to use the global note to indicate the place, date, and
+ occasion of the photograph. In a local note in Aunt Martha's
+ gallery, you may wish to add a local note indicating that
+ "Aunt Martha is the third person from the right in the
+ second row".
+
+
+ The global properties may be changed by selecting the
+ Edit Media Object button.
+
+ Edit a Media Object's Global Properties
+
+ Edit a Media Object's Global Properties
+
+
+
+
+
+
+
+
Bookmarking People
@@ -1019,6 +1191,79 @@
+
+ Using Revision Control
+
+ Revision control allows you to keep a history of the changes that
+ you have made to your database. Instead of needing to keep
+ multiple sets of back up files, a single revision control database
+ is maintained. At any point, you can revert back to a previously
+ saved version.
+
+
+ GRAMPS uses the standard
+ RCS system to handle revisions.
+
+
+ Revison control is enabled in the Revision Control tab of the
+ preferences dialog. Once enabled, every save is logged into the
+ revision control database. If you have enabled prompting for a
+ comment, then a dialog box will be displayed on every save asking
+ you to provide a comment about the changes you have made.
+
+
+
+ Reverting to a previous version
+
+ If revision control has been enabled, you have the option of
+ reverting to a previous version of the database. Selecting the
+ check box will allow you to select a previous version.
+
+ Opening a database
+
+ Opening a database
+
+
+
+
+
+
+ If the check box has be selected, GRAMPS
+ will display a dialog box that will allow you to choose which version
+ you would like to view. The dialog box displays the version number, the
+ date the version was saved, who saved the database, and any comment supplied
+ when the datbase was saved.
+
+ Choosing a revision
+
+ Choosing a revision
+
+
+
+
+
+
+ Choosing a previous revision does not replace your current
+ database. If you do not save the retrieved database, it will not
+ replace the current version. If for some reason you accidentally
+ save the retrieved database when you did not want to replace the
+ current version, you can always use the revison control
+ mechanism to get back the version you replaced.
+
+
+ Revision control is applied only to the database itself, not to
+ any media objects have been associated with the database.
+
+
+
+
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/addmedia.png b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/addmedia.png
new file mode 100644
index 000000000..ef87d1d7e
Binary files /dev/null and b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/addmedia.png differ
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/addnewchild.png b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/addnewchild.png
index 1ad23d74a..83584b141 100644
Binary files a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/addnewchild.png and b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/addnewchild.png differ
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/authors.html b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/authors.html
index 193b9a910..c30753371 100644
--- a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/authors.html
+++ b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/authors.html
@@ -5,7 +5,8 @@
>Authors Bookmarking People<<< Previous Next >>>
Figure 18. Using Bookmarks Figure 22. Using Bookmarks
Figure 19. Editing Bookmarks Figure 23. Editing Bookmarks
<<< Previous Next >>> Place ViewMedia ViewCustomization Using Revision ControlEditing a person's data Gallery Tab Photographs and images are stored in the
- The Gallery tab. Images of a wide variety of
- formats are stored, including JPEG and
- PNG.
-
tab allows you to associate
+ files (known in GRAMPS can either refer to an
- existing file, or make its own copy. By default,
- GRAMPS will make its own copy. There
- are advantages and disadvatages to both approaches. Refering to
- an external copy reduces disk space. Allowing
- GRAMPS to make its own copy
- allows GRAMPS to still have the image if the original
- is altered, deleted, or moved. It also simplifies the transfer
- of a database from one machine to another.
+> as media
+ objects) with a particular person. These files are typically
+ images or photographs, but may be of any filetype, such as (but
+ not limited to) sound files and word processing documents.
The first image in the gallery is considered to be the primary
- image. This image will appear on the General
- Information tab, and will be the image used by
- report generators. An image can be made the default at any time
- by selecting the image, and clicking on the Make
- Prmimary button. Images may be added by clicking the
- Add button, and deleted by clicking the
- Delete button. If the image is a
- reference to another file, GRAMPS
- will remove the reference to the file. If the file is a copy
- maintained by GRAMPS , then
- GRAMPS will remove the file from the
- file system.
+> provides a central repository
+ for all media objects in the Media View. This allows the same
+ media object to appear in multiple galleries. Adding a media
+ object to a gallery actually adds the object to the Media View,
+ and makes a local reference in the gallery.
Right clicking on an selected image brings up a menu.
+> While each media object can have a note and attributes attached
+ to it, each gallery can add its own notes and attributes to the
+ reference in its gallery. This allows media objects to have
+ global and local properties. For example, a photo of a family
+ reunion may have many people in it. A global note may describe
+ the picture in general, identifying the place and date. When
+ this object is added to a gallery, you can attach a note to the
+ reference in the gallery adding some specific information, such
+ as "Aunt Martha is the third person from the right in the
+ second row". Clicking the Edit
+ Properites allows you to edit the local properties.
+
Figure 12. Local Media Properties
The first object in the gallery is considered to be the primary
+ image. If this object is an image, it will appear on the
+ General Information tab, and will be the
+ primary image used by report generators. An image can be made
+ the default at any time by selecting the thumbnail image and
+ dragging it to the first position in the gallery. In this same
+ manner, the order of the images can be changed using the same
+ drag and drop technique.
+
Objects may be added to the gallery in several ways. By clicking
+ the Add Media Object button, a dialog box
+ is presented which allows you to choose an object from the file
+ system. This method adds a new object to the Media View and
+ creates a reference in the gallery. Objects may also be added
+ by either dragging and dropping from one gallery to another, or
+ by dragging from the Media View to a gallery. In this case, a
+ new media object is not created, but a reference to an existing
+ media object is made in the gallery, sharing the same media
+ object between galleries. Finally, new objects may be added to a
+ gallery and the Media View by dragging and dropping from a file
+ manager (such as Nautilus or
+ Konqueror ) or a web browser (such as
+ Galeon ,
+ Mozilla , or
+ Konqueror ) into a gallery.
+
Media objects can be removed from a gallery by clicking the
+ Delete Media Object button. This action
+ only removes the reference to the current gallery. It does not
+ remove the media object from the Media View or from any other
+ galleries that are referencing it.
+
Right clicking on a selected object brings up a menu.
View Image View in default viewer Allows you to view the image using the GNOME's default
+> Allows you to view an object image using GNOME's default
viewer for the file type.
Edit Image Edit with the GIMP Launches the gimp program,
- allowing you to edit the image.
+ allowing you to edit the image. This option only shows up
+ if the media object is an image.
Edit Description Edit Object Properties Allows you to change the description attached to the
- image.
+> Allows you to change the attributes and note attached to the
+ media object.
Convert to private copy Convert to local copy This option is only displayed if the image is a reference
+> This option is only displayed if the media is a reference
to a file that is not controlled by
GRAMPS to make its own
- copy of the image.
+ copy of the media object.
Figure 12. Internet Tab Figure 13. Internet Tab
Family View
Figure 13. Family View Figure 14. Family View
Running GRAMPS for the first time. Generating Reports
Figure 26. Report Generation Dialog Figure 33. Report Generation Dialog
Figure 27. Sample HTML Template Example Figure 34. Sample HTML Template Example
Getting Started GRAMPS User ManualMedia View Bookmarking People Using Revision Control Customization on the command line.
This document describes version 0.5.0 of
+> This document describes version 0.6.0 of
GRAMPS License
+Media View The Media View window displays the files associated with the
+ database. Typically, these files are images, but
+ GRAMPS allows you to attach any type of
+ file to the database. GRAMPS refers to
+ attached files as media objects. You can access the Media View at
+ any time by either pressing the Media
+ button at the top of the screen, or by choosing the
+ View ->Media
+ entry from the menus.
+
Figure 19. Media View
Media objects can be either local or external to a
+ GRAMPS database. If
+ GRAMPS is told to import an object as
+ alocal object, it will make its own copy of the file in the
+ database directory. If the object is not imported as a local
+ object, the original file is used.
+
There are advantages and disadvantages to both methods. If the
+ object is local, then if the original file is moved or deleted,
+ then GRAMPS will still have its own
+ copy. However, this is at the price of having two copies of the
+ file. If the file is not imported as a local object, then a copy
+ is not made, saving disk space. However, altering or deleting
+ the original copy will affect the
+ GRAMPS database.
+
Media objects can be imported in several ways. Adding an object
+ to any gallery adds the object to the Media View. The gallery is
+ will actually contain a reference to the object in the Media
+ View.
+
Objects may also be added using the Add Media
+ Object button. This will add the object to the Media
+ View, but not to any gallery. When you select the file to be
+ added, a preview will be displayed in the preview window. The
+ the file is an image, the image will be displayed. Otherwise, an
+ icon representing the file type will be displayed. In the dialog
+ box, you may choose to either import the object as a local
+ object, or leave it as an external object.
+
Figure 20. Add Media Object Dialog Box
+
Finally, you may drag-and-drop an object from either a file
+ manager or a web browser. If the object is dropped into a
+ gallery, then a reference is made in the gallery, and the object
+ appears in the Media View. If the object is dropped directly
+ into the Media View, then it appears in the Media View, but will
+ not appear in a gallery. Currently, all objects imported via
+ drag-and-drop are imported as external (not local) objects.
+
Once an object is in the Media View, it is possible to make a
+ reference to it in any gallery. You may place the object in as
+ many galleries as you like, and only one copy of the file will
+ exist.
+
To make a reference to a media object in a gallery, you may
+ simply drag-and-drop the object from the Media View directly to
+ a gallery. The object will then appear in the
+ gallery. Similarly, you may drag-and-drop from one gallery to
+ another gallery, and a new object reference is created in the
+ target gallery.
+
Media objects have global and local properties. The title of the
+ object is a global property. It may only be changed from the
+ Media View, and it will affect all references. An object also
+ has a global note and a set of user defined global attributes.
+ A reference in a gallery may a have a local note and local
+ attributes as well. All references share the global properties,
+ but each gallery has its own set of notes a attributes.
+
The global note can be used to provide a general
+ description. For example, in a family reunion image, you may
+ wish to use the global note to indicate the place, date, and
+ occasion of the photograph. In a local note in Aunt Martha's
+ gallery, you may wish to add a local note indicating that
+ "Aunt Martha is the third person from the right in the
+ second row".
+
The global properties may be changed by selecting the
+ Edit Media Object button.
+
Figure 21. Edit a Media Object's Global Properties
+
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/mediaview.png b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/mediaview.png
new file mode 100644
index 000000000..997b4fc18
Binary files /dev/null and b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/mediaview.png differ
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/opendb.png b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/opendb.png
new file mode 100644
index 000000000..0b5810936
Binary files /dev/null and b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/opendb.png differ
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/pedigreeview.html b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/pedigreeview.html
index a4f099362..fac892006 100644
--- a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/pedigreeview.html
+++ b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/pedigreeview.html
@@ -5,7 +5,8 @@
>Pedigree ViewFigure 14. Pedigree View Figure 15. Pedigree View
Figure 15. Navigation Figure 16. Navigation
Figure 15Figure 16 shows navigation using this
method. When the mouse is over one of the lines connecting
individuals, the line widens and becomes highlighted. In this
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/peoplelist.png b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/peoplelist.png
index 1202ef928..9a553f166 100644
Binary files a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/peoplelist.png and b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/peoplelist.png differ
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/personlist.html b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/personlist.html
index ab8b13210..5e0689a3b 100644
--- a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/personlist.html
+++ b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/personlist.html
@@ -5,7 +5,8 @@
>People View Place ViewNext >>> Figure 17. Place View Figure 18. Place View
Next >>> Bookmarking PeopleMedia ViewCustomization<<< Previous
Preferences dialog, shown in Figure 20 in the section called Figure 27 in the section called General Preferences .
@@ -107,7 +108,7 @@ NAME="PREFS_GEN"
SRC="prefs_gen.png">Figure 20. Preferences Dialog Figure 27. Preferences Dialog
Figure 21. Formats Figure 28. Formats
Figure 22. Preferences Dialog Figure 29. Preferences Dialog
Figure 23. Researcher Information Dialog Figure 30. Researcher Information Dialog
Figure 24. Report Preferences Dialog Figure 31. Report Preferences Dialog
Figure 25. Directory Preferences Dialog Figure 32. Directory Preferences Dialog
<<< Previous
Bookmarking People Using Revision Control
+Using Revision Control Revision control allows you to keep a history of the changes that
+ you have made to your database. Instead of needing to keep
+ multiple sets of back up files, a single revision control database
+ is maintained. At any point, you can revert back to a previously
+ saved version.
+
GRAMPS uses the standard
+ RCS system to handle revisions.
+
Revison control is enabled in the Revision Control tab of the
+ preferences dialog. Once enabled, every save is logged into the
+ revision control database. If you have enabled prompting for a
+ comment, then a dialog box will be displayed on every save asking
+ you to provide a comment about the changes you have made.
+
Figure 24. Providing a revision control comment
+
If revision control has been enabled, you have the option of
+ reverting to a previous version of the database. Selecting the
+ check box will allow you to select a previous version.
+
Figure 25. Opening a database
+
If the check box has be selected, GRAMPS
+ will display a dialog box that will allow you to choose which version
+ you would like to view. The dialog box displays the version number, the
+ date the version was saved, who saved the database, and any comment supplied
+ when the datbase was saved.
+
Figure 26. Choosing a revision
+
Choosing a previous revision does not replace your current
+ database. If you do not save the retrieved database, it will not
+ replace the current version. If for some reason you accidentally
+ save the retrieved database when you did not want to replace the
+ current version, you can always use the revison control
+ mechanism to get back the version you replaced.
+
Revision control is applied only to the database itself, not to
+ any media objects have been associated with the database.
+
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/runtools.html b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/runtools.html
index c1e242966..2d658ac8f 100644
--- a/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/runtools.html
+++ b/doc/gramps-manual/C/gramps-manual/runtools.html
@@ -5,7 +5,8 @@
>Running ToolsFigure 28. Tool Selection Dialog Figure 35. Tool Selection Dialog
Source View
Figure 16. Source list Figure 17. Source list
GtkFrame
frame9
- GRAMPS id prefixes
+ GRAMPS ID prefixes
0
GTK_SHADOW_ETCHED_IN
diff --git a/src/const.py b/src/const.py
index faf16069f..bd3e313ba 100644
--- a/src/const.py
+++ b/src/const.py
@@ -97,7 +97,7 @@ gtkrcFile = "%s/gtkrc" % rootDir
#
#-------------------------------------------------------------------------
progName = "gramps"
-version = "0.6.0pre"
+version = "0.6.0"
copyright = "© 2001 Donald N. Allingham"
authors = ["Donald N. Allingham", "David Hampton"]
comments = _("Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program.")
diff --git a/src/gramps.glade b/src/gramps.glade
index dedfd452f..a593e5372 100644
--- a/src/gramps.glade
+++ b/src/gramps.glade
@@ -2684,7 +2684,7 @@
Tue, 30 Oct 2001 18:18:53 GMT
13
- 213,47,107,88,77,80,29,1,1,1,1,1,1
+ 213,47,107,88,77,80,29,5,5,5,5,5,5
GTK_SELECTION_EXTENDED
True
GTK_SHADOW_IN
diff --git a/src/imagesel.glade b/src/imagesel.glade
index 1144abb5d..1e2fa5bfc 100644
--- a/src/imagesel.glade
+++ b/src/imagesel.glade
@@ -970,7 +970,7 @@
GtkLabel
- attr_details
+ attrlabel
Details
GTK_JUSTIFY_CENTER
False
@@ -996,7 +996,7 @@
GtkLabel
- label141
+ attr_details
GTK_JUSTIFY_LEFT
False
diff --git a/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo b/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo
index c92be9b06..7f7dd96fe 100644
Binary files a/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo differ
diff --git a/src/locale/es/LC_MESSAGES/gramps.mo b/src/locale/es/LC_MESSAGES/gramps.mo
index 148d5c464..e4bea2145 100644
Binary files a/src/locale/es/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/src/locale/es/LC_MESSAGES/gramps.mo differ
diff --git a/src/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo b/src/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo
index 569aade2b..cfa1bfb46 100644
Binary files a/src/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/src/locale/fr/LC_MESSAGES/gramps.mo differ
diff --git a/src/locale/sv/LC_MESSAGES/gramps.mo b/src/locale/sv/LC_MESSAGES/gramps.mo
index 9b3650c2d..9b9ddcb2c 100644
Binary files a/src/locale/sv/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/src/locale/sv/LC_MESSAGES/gramps.mo differ
diff --git a/src/logo.png b/src/logo.png
index 29902d3f1..3d1eb8de2 100644
Binary files a/src/logo.png and b/src/logo.png differ
diff --git a/src/plugins/merge.glade b/src/plugins/merge.glade
index 0761a46f8..e85a9b5a6 100644
--- a/src/plugins/merge.glade
+++ b/src/plugins/merge.glade
@@ -405,7 +405,7 @@
GtkFrame
frame2
8
- Match Treshold
+ Match Threshold
0
GTK_SHADOW_ETCHED_IN
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po
index 1d075bb6e..eeecc66f3 100644
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -5,22 +5,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 0.4.0pre\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-28 17:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-29 19:41+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-08 08:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-08 20:43+01:00\n"
"Last-Translator: Bernd Schandl \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glade.c:1997
+#: glade.c:2000
msgid "\n"
msgstr "\n"
-# FIXME Bad word ordering ahead!
-#: glade.c:2248
-msgid " was born "
-msgstr " wurde geboren "
+#: glade.c:2262 glade.c:2263
+#, c-format
+msgid " %s died in %s"
+msgstr " %s starb %s"
+
+#: glade.c:2261
+#, c-format
+msgid " %s died in %s in %s"
+msgstr " %s starb %s in %s"
+
+#: glade.c:2260
+#, c-format
+msgid " %s died on %s"
+msgstr " %s starb am %s"
+
+#: glade.c:2259
+#, c-format
+msgid " %s died on %s in %s"
+msgstr " %s starb am %s in %s"
+
+#: glade.c:2267
+#, c-format
+msgid " %s married."
+msgstr " %s heiratete."
+
+#: glade.c:2266
+#, c-format
+msgid " And %s was buried in %s."
+msgstr " Und %s wurde in %s begraben."
+
+#: glade.c:2264
+#, c-format
+msgid " And %s was buried on %s in %s."
+msgstr " Und %s wurde am %s in %s begraben."
+
+#: glade.c:2265
+#, c-format
+msgid " And %s was buried on %s."
+msgstr " Und %s wurde am %s begraben."
+
+#: glade.c:2273
+#, c-format
+msgid " at the age of %d %s"
+msgstr " im Alter von %d %s"
+
+#: glade.c:2256
+#, c-format
+msgid " in %s."
+msgstr " in %s."
+
+#: glade.c:2254
+#, c-format
+msgid " was born in the year %s in %s."
+msgstr " wurde im Jahr %s in %s geboren."
+
+#: glade.c:2255
+#, c-format
+msgid " was born in the year %s."
+msgstr " wurde im Jahr %s geboren."
+
+#: glade.c:2253
+#, c-format
+msgid " was born on %s."
+msgstr " wurde am %s geboren."
#: glade.c:10
msgid ""
@@ -36,114 +96,114 @@ msgstr ""
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
-#: glade.c:2191
+#: glade.c:2194
#, c-format
msgid "%d broken family links were found\n"
msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n"
-#: glade.c:2197
+#: glade.c:2200
#, c-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n"
-#: glade.c:2195
+#: glade.c:2198
#, c-format
msgid "%d empty families were found\n"
msgstr "%d leere Familien gefunden\n"
-#: glade.c:2185
+#: glade.c:2188
#, c-format
msgid "%d event records were modified"
msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert"
-#: glade.c:2199
+#: glade.c:2202
#, c-format
msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
-#: glade.c:2103
+#: glade.c:2105
#, c-format
msgid "%s (revision %s)"
msgstr "%s (Revision %s)"
-#: glade.c:2164 glade.c:2251
+#: glade.c:2167 glade.c:2269
#, c-format
msgid "%s Generation"
msgstr "%s Generation"
-#: glade.c:1998 glade.c:2000
+#: glade.c:2001 glade.c:2003
#, c-format
msgid "%s [%s]: event %s\n"
msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n"
-#: glade.c:2001 glade.c:2073 glade.c:2076 glade.c:2077 glade.c:2121
-#: glade.c:2192
+#: glade.c:2004 glade.c:2068 glade.c:2071 glade.c:2072 glade.c:2124
+#: glade.c:2195
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
-#: glade.c:2093 glade.c:2094 glade.c:2098 glade.c:2099 glade.c:2308
-#: glade.c:2309
+#: glade.c:2095 glade.c:2096 glade.c:2100 glade.c:2101 glade.c:2327
+#: glade.c:2328
#, c-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
-#: glade.c:2095
+#: glade.c:2097
#, c-format
msgid "%s is a corrupt file"
msgstr "%s ist eine beschädigte Datei"
-#: glade.c:2100 glade.c:2104
+#: glade.c:2102 glade.c:2106
#, c-format
msgid "%s is a corrupt file."
msgstr "%s ist eine beschädigte Datei."
-#: glade.c:1990
+#: glade.c:1993
#, c-format
msgid "%s is already used by %s"
msgstr "%s wird bereits von %s verwendet"
-#: glade.c:2028 glade.c:2033
+#: glade.c:2026 glade.c:2031
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: glade.c:1816
+#: glade.c:1819
#, c-format
msgid "%s is not a valid file name or does not exist."
msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht."
-#: glade.c:2167
+#: glade.c:2170
#, c-format
msgid "%s was born in the year %s in %s. "
msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. "
-#: glade.c:2168
+#: glade.c:2171
#, c-format
msgid "%s was born in the year %s. "
msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. "
-#: glade.c:2165
+#: glade.c:2168
#, c-format
msgid "%s was born on %s in %s. "
msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. "
-#: glade.c:2166
+#: glade.c:2169
#, c-format
msgid "%s was born on %s. "
msgstr "%s wurde am %s geboren. "
-#: glade.c:2193
+#: glade.c:2196
#, c-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s wurde aus der Familie von %s entfernt\n"
-#: glade.c:2302
+#: glade.c:2321
#, c-format
msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n"
msgstr "%s wird als Spitzname aus %s extrahiert\n"
-#: glade.c:2303
+#: glade.c:2322
#, c-format
msgid "%s will be extracted as a title from %s\n"
msgstr "%s wird als Titel aus %s extrahiert\n"
@@ -156,55 +216,55 @@ msgstr "%v aus %u (%P %%)"
msgid "(Recommended only for English)"
msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)"
-#: glade.c:1923
+#: glade.c:1926
msgid "(and|to|-)"
msgstr "(und|bis|-)"
-#: glade.c:1922
+#: glade.c:1925
msgid "(from|between|bet|bet.)"
msgstr "(von|zwischen)"
-#: glade.c:2179
+#: glade.c:2182
#, c-format
msgid ", and was buried in the year %s in %s."
msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben."
-#: glade.c:2180
+#: glade.c:2183
#, c-format
msgid ", and was buried in the year %s."
msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben."
-#: glade.c:2177
+#: glade.c:2180
#, c-format
msgid ", and was buried on %s in %s."
msgstr ", und wurde am %s in %s begraben."
-#: glade.c:2178
+#: glade.c:2181
#, c-format
msgid ", and was buried on %s."
msgstr ", und wurde am %s begraben."
-#: glade.c:2248 glade.c:2249
+#: glade.c:2257 glade.c:2258
msgid "."
msgstr "."
-#: glade.c:2190
+#: glade.c:2193
msgid "1 broken family link was fixed\n"
msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n"
-#: glade.c:2196
+#: glade.c:2199
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n"
-#: glade.c:2194
+#: glade.c:2197
msgid "1 empty family was found\n"
msgstr "Eine leere Famile gefunden\n"
-#: glade.c:2184
+#: glade.c:2187
msgid "1 event record was modified"
msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert"
-#: glade.c:2198
+#: glade.c:2201
msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
@@ -260,7 +320,7 @@ msgstr "90"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: glade.c:1911
+#: glade.c:1914
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
@@ -270,12 +330,12 @@ msgstr ""
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: glade.c:1972 glade.c:1975 glade.c:1978 glade.c:1981 glade.c:1984
+#: glade.c:1975 glade.c:1978 glade.c:1981 glade.c:1984 glade.c:1987
msgid "ABT"
msgstr "ETWA"
-#: glade.c:1965 glade.c:1974 glade.c:1977 glade.c:1980 glade.c:1983
-#: glade.c:1986
+#: glade.c:1968 glade.c:1977 glade.c:1980 glade.c:1983 glade.c:1986
+#: glade.c:1989
msgid "AFTER"
msgstr "NACH"
@@ -288,7 +348,7 @@ msgstr "ANSEL"
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#: glade.c:94 glade.c:2013
+#: glade.c:94 glade.c:2016
msgid "AbiWord"
msgstr "AbiWord"
@@ -308,93 +368,93 @@ msgstr "Name und Gramps ID der aktuellen Person"
msgid "Active person's name only"
msgstr "Name der aktuellen Person"
-#: glade.c:114
+#: glade.c:113
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: glade.c:117
+#: glade.c:116
msgid "Add Children"
msgstr "Kinder hinzufügen"
-#: glade.c:120
+#: glade.c:119
msgid "Add Existing Children"
msgstr "Existierende Kinder hinzufügen"
-#: glade.c:123
+#: glade.c:122
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
-#: glade.c:127
+#: glade.c:126
msgid "Add Media Object"
msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen"
-#: glade.c:130
+#: glade.c:129
msgid "Add New Child"
msgstr "Neues Kind hinzufügen"
-#: glade.c:133
+#: glade.c:132
msgid "Add Person"
msgstr "Person hinzufügen"
-#: glade.c:136
+#: glade.c:135
msgid "Add Place"
msgstr "Ort hinzufügen"
-#: glade.c:139
+#: glade.c:138
msgid "Add Source"
msgstr "Quelle hinzufügen"
-#: glade.c:142
+#: glade.c:141
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Ehepartner hinzufügen"
-#: glade.c:145
+#: glade.c:144
msgid "Add new person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: glade.c:148
+#: glade.c:147
msgid "Add new person as spouse"
msgstr "Neue Person als Ehepartner hinzufügen"
-#: glade.c:151
+#: glade.c:150
msgid "Add/Edit/View"
msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Anzeigen"
-#: glade.c:155
+#: glade.c:154
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: glade.c:158
+#: glade.c:157
msgid "Address Editor"
msgstr "Adresseditor"
-#: glade.c:1817
+#: glade.c:1820
#, c-format
msgid "Address Editor for %s"
msgstr "Adresseditor für %s"
-#: glade.c:161
+#: glade.c:160
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
-#: glade.c:165 glade.c:1853 glade.c:1872
+#: glade.c:164 glade.c:1856 glade.c:1875
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptiert"
-#: glade.c:1875
+#: glade.c:1878
msgid "Adult Christening"
msgstr "Erwachsenentaufe"
-#: glade.c:168 glade.c:2181
+#: glade.c:167 glade.c:2184
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Ahnentafel"
-#: glade.c:2163
+#: glade.c:2166
#, c-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafel für %s"
-#: glade.c:2258
+#: glade.c:2277
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -403,181 +463,185 @@ msgstr ""
"entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu "
"finden."
-#: glade.c:171
+#: glade.c:170
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: glade.c:2009
+#: glade.c:2012
msgid "All people"
msgstr "Alle Personen"
-#: glade.c:174
+#: glade.c:173
msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar"
-#: glade.c:2188
+#: glade.c:2191
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
msgstr ""
"Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen."
-#: glade.c:177
+#: glade.c:176
msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts"
-#: glade.c:1873
+#: glade.c:1876
msgid "Alternate Birth"
msgstr "Alternative Geburt"
-#: glade.c:1874
+#: glade.c:1877
msgid "Alternate Death"
msgstr "Alternativer Tod"
-#: glade.c:180
+#: glade.c:179
msgid "Alternate Name Editor"
msgstr "Editor für alternative Namen"
-#: glade.c:2080
+#: glade.c:2076
#, c-format
msgid "Alternate Name Editor for %s"
msgstr "Editor für alternative Namen für %s"
-#: glade.c:183
+#: glade.c:182
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternative Namen"
-#: glade.c:1913
+#: glade.c:1916
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts"
-#: glade.c:1915
+#: glade.c:1918
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
-#: glade.c:2212 glade.c:2257
+#: glade.c:2215 glade.c:2276
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analyse und Untersuchung"
-#: glade.c:186 glade.c:2130
+#: glade.c:185 glade.c:2133
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Ahnentafel (graphisch)"
-#: glade.c:2129
+#: glade.c:2132
#, c-format
msgid "Ancestor Chart for %s"
msgstr "Graphische Ahnentafel für %s"
-#: glade.c:189
+#: glade.c:188
+msgid "Ancestor Foreground"
+msgstr "Vordergrundfarbe für Vorfahren"
+
+#: glade.c:191
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Graphische Ahnentafel"
-#: glade.c:2272 glade.c:2371
+#: glade.c:2291 glade.c:2389
msgid "Ancestors"
msgstr "Vorfahren"
-#: glade.c:2274
+#: glade.c:2293
msgid "Ancestors and Descendants"
msgstr "Vorfahren und Nachkommen"
-#: glade.c:2387 glade.c:2393
+#: glade.c:2405 glade.c:2411
#, c-format
msgid "Ancestors and Descendants of %s"
msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s"
-#: glade.c:2373
+#: glade.c:2391
msgid "Ancestors and descendants"
msgstr "Vorfahren und Nachkommen"
-#: glade.c:2385 glade.c:2391
+#: glade.c:2403 glade.c:2409
#, c-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Vorfahren von %s"
-#: glade.c:1864
+#: glade.c:1867
msgid "Annulment"
msgstr "Annullierung"
-#: glade.c:192
+#: glade.c:194
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
-#: glade.c:195
+#: glade.c:197
msgid "Append to Current Database"
msgstr "Anhängen an die aktuelle Datenbank"
-#: glade.c:1929
+#: glade.c:1932
msgid "April"
msgstr "April"
-#: glade.c:1987 glade.c:1988
+#: glade.c:1990 glade.c:1991
msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass die Änderungen verworfen werden sollen?"
-#: glade.c:199
+#: glade.c:201
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: glade.c:202
+#: glade.c:204
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Attribute-Editor"
-#: glade.c:1820
+#: glade.c:1823
#, c-format
msgid "Attribute Editor for %s"
msgstr "Attribute-Editor für %s"
-#: glade.c:206
+#: glade.c:208
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: glade.c:1933
+#: glade.c:1936
msgid "August"
msgstr "August"
-#: glade.c:209
+#: glade.c:211
msgid "Author"
msgstr "Verfasser"
-#: glade.c:212
+#: glade.c:214
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden"
-#: glade.c:1964 glade.c:1973 glade.c:1976 glade.c:1979 glade.c:1982
-#: glade.c:1985
+#: glade.c:1967 glade.c:1976 glade.c:1979 glade.c:1982 glade.c:1985
+#: glade.c:1988
msgid "BEFORE"
msgstr "VOR"
-#: glade.c:215
+#: glade.c:217
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: glade.c:218
+#: glade.c:220
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: glade.c:1877
+#: glade.c:1880
msgid "Baptism"
msgstr "Taufe"
-#: glade.c:1876
+#: glade.c:1879
msgid "Baptism (LDS)"
msgstr "Taufe (LDS/Mormonen)"
-#: glade.c:1878
+#: glade.c:1881
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
-#: glade.c:1879
+#: glade.c:1882
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas Mitzvah"
-#: glade.c:221
+#: glade.c:223
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellung"
-#: glade.c:224
+#: glade.c:226
msgid ""
-"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from the "
-"\n"
+"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from "
+"the \n"
"current database. If you select 'Yes', Gramps will modify your database as \n"
"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n"
"'No', and your database will not be altered.\n"
@@ -593,154 +657,163 @@ msgstr ""
"\n"
"Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?"
-#: glade.c:237 glade.c:1821 glade.c:1822 glade.c:1823 glade.c:1824
-#: glade.c:1852 glade.c:2052 glade.c:2114 glade.c:2115 glade.c:2119
-#: glade.c:2120 glade.c:2255 glade.c:2260
+#: glade.c:239 glade.c:1824 glade.c:1825 glade.c:1826 glade.c:1827
+#: glade.c:1855 glade.c:2050 glade.c:2116 glade.c:2117 glade.c:2121
+#: glade.c:2122 glade.c:2274 glade.c:2279
msgid "Birth"
msgstr "Geburt"
-#: glade.c:242
+#: glade.c:244
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
-# FIXME Where in the program?
-#: glade.c:245
-msgid "Birth Order"
-msgstr "Geburtsreihenfolge"
-
-#: glade.c:248
+#: glade.c:247
msgid "Birth Place"
msgstr "Geburtsort"
-#: glade.c:251
+#: glade.c:250
msgid "Birthdate"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: glade.c:254
+#: glade.c:253
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: glade.c:257
+#: glade.c:256
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: glade.c:260
+#: glade.c:259
msgid "Borders"
msgstr "Rahmen"
# FIXME Better? Kastenfarbe/Füllfarbe
-#: glade.c:263
+#: glade.c:262
msgid "Box Color"
msgstr "Schattierung"
-#: glade.c:1880
+#: glade.c:1883
msgid "Burial"
msgstr "Beerdigung"
-#: glade.c:266
+#: glade.c:265
msgid "Calculate SoundEx code for the name"
msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen"
-#: glade.c:2323
+#: glade.c:2342
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen."
-#: glade.c:269
+#: glade.c:268
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: glade.c:2044
+#: glade.c:2042
msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert"
-#: glade.c:1905
+#: glade.c:1908
msgid "Caste"
msgstr "Kaste"
-#: glade.c:272
+#: glade.c:271
msgid "Cause"
msgstr "Ursache"
-#: glade.c:1881
+#: glade.c:1884
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Todesursache"
-#: glade.c:1882
+#: glade.c:1885
msgid "Census"
msgstr "Volkszählung"
-#: glade.c:275
+#: glade.c:274
msgid "Change Event Type of"
msgstr "Ändere Ereignistyp von"
-#: glade.c:278
+#: glade.c:277
msgid "Change Global Media Object Properties"
msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern"
-#: glade.c:281
+#: glade.c:280
msgid "Change Local Media Object Properties"
msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern"
-#: glade.c:284
+#: glade.c:283
msgid "Changed by"
msgstr "Geändert von"
-#: glade.c:1991
+#: glade.c:1994
msgid "Changing the gender caused problems with marriage information."
msgstr ""
"Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen."
-#: glade.c:2200
+#: glade.c:2203
msgid "Check Integrity"
msgstr "Integrität überprüfen"
-#: glade.c:2201
+#: glade.c:2204
msgid "Check and repair database"
msgstr "Datenbank prüfen und reparieren"
-#: glade.c:2203
+#: glade.c:2206
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich."
-#: glade.c:287 glade.c:2267 glade.c:2283 glade.c:2369
+#: glade.c:2251
+#, c-format
+msgid "Child of %s and %s is:"
+msgstr "Kind von %s und %s ist:"
+
+#: glade.c:286 glade.c:2286 glade.c:2302 glade.c:2387
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#: glade.c:290
+#: glade.c:2252
+#, c-format
+msgid "Children of %s and %s are:"
+msgstr "Kinder von %s und %s sind:"
+
+#: glade.c:289
msgid "Choose Parents"
msgstr "Eltern auswählen"
-#: glade.c:293
+#: glade.c:292
msgid "Choose Spouse"
msgstr "Ehepartner auswählen"
-#: glade.c:296
+#: glade.c:295
msgid "Choose Spouse/Partner"
msgstr "(Ehe-)Partner auswählen"
-#: glade.c:301
+#: glade.c:300
msgid "Choose the HTML template"
msgstr "HTML Vorlage auswählen"
-#: glade.c:1825
+#: glade.c:1828
#, c-format
msgid "Choose the Parents of %s"
msgstr "Eltern von %s auswählen"
-#: glade.c:1883
+#: glade.c:1886
msgid "Christening"
msgstr "Kleinkindtaufe"
-#: glade.c:305
+#: glade.c:303
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Kirchengemeinde"
+
+#: glade.c:307
msgid "City"
msgstr "Ort"
-#: glade.c:308
+#: glade.c:310
msgid "City/County"
msgstr "Ort/Kreis"
-#: glade.c:311
+#: glade.c:313
msgid ""
"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to "
"reorder children."
@@ -748,68 +821,68 @@ msgstr ""
"Zum Sortieren Spaltenkopf anklicken. Bei Sortierung nach Geburtsdatum können "
"Kinder mit der Maus neu geordnet werden."
-#: glade.c:314
+#: glade.c:316
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: glade.c:317
+#: glade.c:319
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: glade.c:320
+#: glade.c:322
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: glade.c:323
+#: glade.c:325
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: glade.c:326
+#: glade.c:328
msgid "Comments"
msgstr "Kommentar"
-#: glade.c:2256
+#: glade.c:2275
msgid "Compare individual events"
msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen"
-#: glade.c:329
+#: glade.c:331
msgid "Complete"
msgstr "Fertig"
-#: glade.c:332
+#: glade.c:334
msgid "Confidence"
msgstr "Verläßlichkeit"
-#: glade.c:1884
+#: glade.c:1887
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmation/Firmung"
-#: glade.c:2066
+#: glade.c:2061
msgid "Convert to local copy"
msgstr "In lokale Kopie umwandeln"
-#: glade.c:2034 glade.c:2035 glade.c:2036 glade.c:2037 glade.c:2038
-#: glade.c:2107 glade.c:2108 glade.c:2110 glade.c:2111
+#: glade.c:2032 glade.c:2033 glade.c:2034 glade.c:2035 glade.c:2036
+#: glade.c:2109 glade.c:2110 glade.c:2112 glade.c:2113
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden"
-#: glade.c:2377 glade.c:2378
+#: glade.c:2395 glade.c:2396
#, c-format
msgid "Could not create the directory : %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden"
-#: glade.c:2062
+#: glade.c:2057
#, c-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden"
-#: glade.c:2313 glade.c:2315
+#: glade.c:2332 glade.c:2334
#, c-format
msgid "Could not import %s: currently an unknown file type"
msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: unbekanntes Dateiformat"
-#: glade.c:2312 glade.c:2314
+#: glade.c:2331 glade.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Could not import %s: either the file could not be found, or it was not a "
@@ -818,17 +891,17 @@ msgstr ""
"Datei %s konnte nicht importiert werden: entweder konnte die Datei nicht "
"gefunden werden oder es handelte sich nicht um ein bekanntes Grafikformat"
-#: glade.c:2109
+#: glade.c:2111
#, c-format
msgid "Could not load image file %s"
msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden"
-#: glade.c:2162 glade.c:2247
+#: glade.c:2165 glade.c:2250
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: glade.c:2059 glade.c:2060
+#: glade.c:2054 glade.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -837,23 +910,23 @@ msgstr ""
"Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
"Standardvorlage wird verwendet"
-#: glade.c:337
+#: glade.c:339
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: glade.c:2210
+#: glade.c:2213
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person"
-#: glade.c:341
+#: glade.c:343
msgid "County"
msgstr "Kreis"
-#: glade.c:344
+#: glade.c:346
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
-#: glade.c:2271
+#: glade.c:2290
msgid ""
"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
"their children."
@@ -861,1015 +934,1013 @@ msgstr ""
"Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und "
"dessen Kinder enthält."
-#: glade.c:348
+#: glade.c:350
msgid "Creates a new event from the above data"
msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen"
-#: glade.c:351
+#: glade.c:353
msgid "Creating Web Pages"
msgstr "Webseiten werden erstellt"
-#: glade.c:1885
+#: glade.c:1888
msgid "Cremation"
msgstr "Einäscherung"
-#: glade.c:2041
+#: glade.c:2039
msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
msgstr "Derzeit kann nur jeweils eine Person gelöscht werden"
-#: glade.c:2024
+#: glade.c:2082
msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
msgstr "Derzeit kann nur jeweils ein Ort gelöscht werden"
-#: glade.c:354
+#: glade.c:356
msgid "Custom Colors"
msgstr "Eigene Farben"
-#: glade.c:1836
+#: glade.c:1839
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "TT-MM-JJJJ"
-#: glade.c:1839
+#: glade.c:1842
msgid "DD. Month Year"
msgstr "TT. Monat Jahr"
-#: glade.c:1838
+#: glade.c:1841
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "TT.MM.JJJJ"
-#: glade.c:1835
+#: glade.c:1838
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "TT/MM/JJJJ"
-#: glade.c:1844
+#: glade.c:1847
msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY"
msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ oder TT-MM-JJJJ"
-#: glade.c:2074
+#: glade.c:2069
msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr "Daten wurden geändert. Sollen die Änderungen verworfen werden?"
-#: glade.c:357
+#: glade.c:359
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: glade.c:2187 glade.c:2202 glade.c:2300 glade.c:2306 glade.c:2325
+#: glade.c:2190 glade.c:2205 glade.c:2319 glade.c:2325 glade.c:2344
msgid "Database Processing"
msgstr "Datenbankverarbeitung"
-#: glade.c:360
+#: glade.c:362
msgid "Database Summary"
msgstr "Datenbankübersicht"
-#: glade.c:363
+#: glade.c:365
msgid "Database Verify"
msgstr "Datenbankprüfung"
-#: glade.c:366
+#: glade.c:368
msgid "Database name: "
msgstr "Name der Datenbank: "
-#: glade.c:372
+#: glade.c:374
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: glade.c:375
+#: glade.c:377
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
-#: glade.c:1832
+#: glade.c:1835
msgid "Day MON Year"
msgstr "Tag MON Jahr"
-#: glade.c:378 glade.c:2255 glade.c:2261
+#: glade.c:380 glade.c:2274 glade.c:2280
msgid "Death"
msgstr "Tod"
-#: glade.c:381
+#: glade.c:383
msgid "Death Date"
msgstr "Todesdatum"
# FIXME Todesort??
-#: glade.c:384
+#: glade.c:386
msgid "Death Place"
msgstr "Sterbeort"
-#: glade.c:1937
+#: glade.c:1940
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: glade.c:387
+#: glade.c:389
msgid "Default Web Site directory"
msgstr "Webseitenverzeichnis"
-#: glade.c:390
+#: glade.c:392
msgid "Default database directory"
msgstr "Datenbankverzeichnis"
-#: glade.c:393
+#: glade.c:395
msgid "Default report directory"
msgstr "Berichtsverzeichnis"
-#: glade.c:1886
+#: glade.c:1889
msgid "Degree"
msgstr "Akademischer Grad"
-#: glade.c:401
+#: glade.c:402
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: glade.c:404
+#: glade.c:405
msgid "Delete Filter"
msgstr "Filter löschen"
-#: glade.c:408
+#: glade.c:409
msgid "Delete Media Object"
msgstr "Multimedia-Objekt löschen"
-#: glade.c:411
+#: glade.c:412
msgid "Delete Person"
msgstr "Person löschen"
-#: glade.c:414
+#: glade.c:415
msgid "Delete Place"
msgstr "Ort löschen"
-#: glade.c:417
+#: glade.c:418
msgid "Delete Source"
msgstr "Quelle löschen"
-#: glade.c:421
+#: glade.c:422
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Gewähltes Ereignis löschen"
-#: glade.c:424
+#: glade.c:425
msgid "Descendant Browser"
msgstr "Übersicht der Nachkommen"
-#: glade.c:427 glade.c:2215
+#: glade.c:428 glade.c:2218
msgid "Descendant Report"
msgstr "Bericht über Nachkommen"
-#: glade.c:2273 glade.c:2372
+#: glade.c:2292 glade.c:2390
msgid "Descendants"
msgstr "Nachkommen"
-#: glade.c:2214 glade.c:2386 glade.c:2392
+#: glade.c:2217 glade.c:2404 glade.c:2410
#, c-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Nachkommen von %s"
-#: glade.c:434 glade.c:1906
+#: glade.c:433 glade.c:1909
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: glade.c:2252
+#: glade.c:2270
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht"
-#: glade.c:2250
+#: glade.c:2268
#, c-format
msgid "Detailed Ancestral Report for %s"
msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht für %s"
-#: glade.c:443
+#: glade.c:442
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: glade.c:446
+#: glade.c:445
msgid "Determining Possible Merges"
msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen"
-#: glade.c:449
+#: glade.c:448
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: glade.c:2336 glade.c:2400
+#: glade.c:2355 glade.c:2418
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Einzelstehende Personen"
-#: glade.c:452
+#: glade.c:451
msgid "Display Format"
msgstr "Anzeigeformat"
-#: glade.c:455
+#: glade.c:454
msgid "Display Formats"
msgstr "Anzeigeformate"
-#: glade.c:458
+#: glade.c:457
msgid "Display active person's family relationships"
msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen"
-#: glade.c:461
+#: glade.c:460
msgid "Display attribute on Edit Person form"
msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen"
-#: glade.c:464
+#: glade.c:463
msgid "Display gramps ID in lists"
msgstr "Gramps ID in Listen anzeigen"
-#: glade.c:467
+#: glade.c:466
msgid "Display the list of people"
msgstr "Personenliste anzeigen"
-#: glade.c:470
+#: glade.c:469
msgid "Display the list of sources"
msgstr "Liste der Quellen anzeigen"
-#: glade.c:1866
+#: glade.c:1869
msgid "Divorce"
msgstr "Scheidung"
-#: glade.c:1865 glade.c:1887
+#: glade.c:1868 glade.c:1890
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Einreichung der Scheidung"
-#: glade.c:473
+#: glade.c:472
msgid "Do not compress XML data file"
msgstr "XML Datei nicht komprimieren"
-#: glade.c:476
+#: glade.c:475
msgid "Do not display alternate names in person list"
msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen"
-#: glade.c:479
+#: glade.c:478
msgid "Do not include comments and text in source information"
msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren"
-#: glade.c:483
+#: glade.c:482
msgid "Do not include records marked private"
msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren"
-#: glade.c:486
+#: glade.c:485
msgid "Do not make a local copy"
msgstr "Keine lokale Kopie anlegen"
-#: glade.c:489
+#: glade.c:488
msgid "Do not use images"
msgstr "Keine Bilder verwenden"
-#: glade.c:492
+#: glade.c:491
msgid "Do not use images for living people"
msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden"
-#: glade.c:2040
+#: glade.c:2038
#, c-format
msgid "Do you really wish to delete %s?"
msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
-#: glade.c:2023
+#: glade.c:2025
msgid "Do you want to close the current database and create a new one?"
msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?"
-#: glade.c:2043
+#: glade.c:2041
msgid ""
"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
msgstr ""
"Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten "
"Datenbank zurückkehren?"
-#: glade.c:2022
+#: glade.c:2024
msgid "Do you wish to save the changes?"
msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
-#: glade.c:2054
+#: glade.c:2052
#, c-format
msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
msgstr "Wollen Sie %s als Startperson setzen?"
-#: glade.c:495
+#: glade.c:494
msgid "Document Styles"
msgstr "Dokumentenstile"
-#: glade.c:2057
+#: glade.c:2080
#, c-format
msgid "Double clicking will make %s the active person"
msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person"
-#: glade.c:2056
+#: glade.c:2079
msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person"
msgstr ""
"Doppelklick zum Editieren, Shift-Doppelklick um zur aktuellen Person zu "
"machen"
-#: glade.c:502
+#: glade.c:501
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: glade.c:505
+#: glade.c:504
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: glade.c:508
+#: glade.c:507
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten"
-#: glade.c:511
+#: glade.c:510
msgid "Edit Note"
msgstr "Notiz bearbeiten"
-#: glade.c:2065
+#: glade.c:2060
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten"
-#: glade.c:515
+#: glade.c:514
msgid "Edit Properties"
msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
-#: glade.c:519
+#: glade.c:518
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"
-#: glade.c:522
+#: glade.c:521
msgid "Edit marriage information"
msgstr "Eheinformationen bearbeiten"
-#: glade.c:526
+#: glade.c:525
msgid "Edit source information for the highlighted event"
msgstr "Quelleninformation für markiertes Ereignis bearbeiten"
-#: glade.c:2064
+#: glade.c:2059
msgid "Edit with the GIMP"
msgstr "Mit GIMP bearbeiten"
-#: glade.c:529
+#: glade.c:528
msgid "Edit/View"
msgstr "Bearbeiten/Anzeigen"
-#: glade.c:532
+#: glade.c:531
msgid "Edit/View Person"
msgstr "Person bearbeiten/anzeigen"
-#: glade.c:535
+#: glade.c:534
msgid "Edit/View Place"
msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen"
-#: glade.c:538
+#: glade.c:537
msgid "Edit/View Source"
msgstr "Quelle bearbeiten/anzeigen"
-#: glade.c:1888
+#: glade.c:1891
msgid "Education"
msgstr "Ausbildung"
-#: glade.c:2140 glade.c:2225
+#: glade.c:2143 glade.c:2228
msgid "Eighth"
msgstr "Achte"
-#: glade.c:2150 glade.c:2235
+#: glade.c:2153 glade.c:2238
msgid "Eightteenth"
msgstr "Achtzehnte"
-#: glade.c:1889
+#: glade.c:1892
msgid "Elected"
msgstr "Wahl"
-#: glade.c:2143 glade.c:2228
+#: glade.c:2146 glade.c:2231
msgid "Eleventh"
msgstr "Elfte"
-#: glade.c:1890
+#: glade.c:1893
msgid "Emigration"
msgstr "Auswanderung"
-#: glade.c:541
+#: glade.c:540
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Eigene Farben verwenden"
-#: glade.c:544
+#: glade.c:543
msgid "Encoding"
msgstr "Codierung"
-#: glade.c:1867
+#: glade.c:1870
msgid "Engagement"
msgstr "Verlobung"
-#: glade.c:2275 glade.c:2384 glade.c:2390
+#: glade.c:2294 glade.c:2402 glade.c:2408
msgid "Entire Database"
msgstr "Gesamte Datenbank"
-#: glade.c:2375
+#: glade.c:2393
msgid "Entire database"
msgstr "Gesamte Datenbank"
-#: glade.c:547
+#: glade.c:546
msgid "Entry Formats"
msgstr "Eingabeformate"
-#: glade.c:2096 glade.c:2097 glade.c:2101 glade.c:2102 glade.c:2105
-#: glade.c:2106
+#: glade.c:2098 glade.c:2099 glade.c:2103 glade.c:2104 glade.c:2107
+#: glade.c:2108
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
-#: glade.c:550
+#: glade.c:549
msgid "Even Row Background"
msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen"
-#: glade.c:553
+#: glade.c:552
msgid "Even Row Foreground"
msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen"
-#: glade.c:556
+#: glade.c:555
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: glade.c:559
+#: glade.c:558
msgid "Event Comparison"
msgstr "Ereignisvergleich"
-#: glade.c:562
+#: glade.c:561
msgid "Event Comparison - Create a complex filter"
msgstr "Ereignisvergleich - Erstellen eines komplexen Filters"
-#: glade.c:565
+#: glade.c:564
msgid "Event Editor"
msgstr "Ereigniseditor"
-#: glade.c:568
+#: glade.c:567
msgid "Event Type"
msgstr "Ereignistyp"
-#: glade.c:571
+#: glade.c:570
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: glade.c:2019
+#: glade.c:2022
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge"
msgstr "Genau zwei Personen müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden"
-#: glade.c:2020
+#: glade.c:2081
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
msgstr "Genau zwei Orte müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden"
-#: glade.c:574
+#: glade.c:573
msgid "Exchange active person and displayed spouse"
msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner"
-#: glade.c:577
+#: glade.c:576
msgid "Export GEDCOM"
msgstr "GEDCOM Export"
-#: glade.c:580
+#: glade.c:579
msgid "Export GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM Datei exportieren"
-#: glade.c:583
+#: glade.c:582
msgid "Export GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS Paket exportieren"
-#: glade.c:586
+#: glade.c:585
msgid "Export PAF for PalmOS"
msgstr "PAF Export für PalmOS"
-#: glade.c:589
+#: glade.c:588
msgid "Export PAF for PalmOS file"
msgstr "PAF Export für PalmOS Datei"
-#: glade.c:2389
+#: glade.c:2407
msgid "Export to GEDCOM"
msgstr "GEDCOM Export"
-#: glade.c:2396
+#: glade.c:2414
msgid "Export to GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS Paket Export"
-#: glade.c:2395
+#: glade.c:2413
msgid "Export to PAF for PalmOS"
msgstr "PAF Export für PalmOS"
-#: glade.c:2305
+#: glade.c:2324
msgid "Extract information from names"
msgstr "Information aus Namen extrahieren"
-#: glade.c:592
+#: glade.c:591
msgid "F"
msgstr "F"
-#: glade.c:2365
+#: glade.c:2383
msgid "Facts and Events"
msgstr "Fakten und Ereignisse"
-#: glade.c:2011 glade.c:2083 glade.c:2084 glade.c:2085 glade.c:2086
+#: glade.c:2014 glade.c:2085 glade.c:2086 glade.c:2087 glade.c:2088
#, c-format
msgid "Failed to load the module: %s"
msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden"
-#: glade.c:595 glade.c:1999
+#: glade.c:594 glade.c:2002
msgid "Families"
msgstr "Familien"
-#: glade.c:598 glade.c:2068
+#: glade.c:597 glade.c:2063
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: glade.c:2006
+#: glade.c:2009
msgid "Family Attributes"
msgstr "Familien-Attribute"
-#: glade.c:2005
+#: glade.c:2008
msgid "Family Events"
msgstr "Familien-Ereignisse"
-#: glade.c:601 glade.c:2259 glade.c:2269
+#: glade.c:600 glade.c:2278 glade.c:2288
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familienbericht"
-#: glade.c:2268
+#: glade.c:2287
#, c-format
msgid "Family Group Report for %s"
msgstr "Familienbericht für %s"
-#: glade.c:2337
+#: glade.c:2356
msgid "Family Information"
msgstr "Familieninformation"
-#: glade.c:2379 glade.c:2380
+#: glade.c:2397 glade.c:2398
msgid "Family Tree Index"
msgstr "Stammbaum Index"
-#: glade.c:605 glade.c:1829 glade.c:2049 glade.c:2262 glade.c:2289
-#: glade.c:2360 glade.c:2362
+#: glade.c:604 glade.c:1832 glade.c:2047 glade.c:2281 glade.c:2308
+#: glade.c:2377 glade.c:2379
msgid "Father"
msgstr "Vater"
-#: glade.c:1927
+#: glade.c:1930
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: glade.c:2288 glade.c:2359
+#: glade.c:2307 glade.c:2376
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
-#: glade.c:2333 glade.c:2403
+#: glade.c:2352 glade.c:2421
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
-#: glade.c:2147 glade.c:2232
+#: glade.c:2150 glade.c:2235
msgid "Fifteenth"
msgstr "Fünfzehnte"
-#: glade.c:2137 glade.c:2222
+#: glade.c:2140 glade.c:2225
msgid "Fifth"
msgstr "Fünfte"
-#: glade.c:608
+#: glade.c:607
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: glade.c:613
+#: glade.c:612
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: glade.c:616
+#: glade.c:615
msgid "Find Person by Name"
msgstr "Finde Person über den Namen"
-#: glade.c:2299
+#: glade.c:2318
msgid "Find possible duplicate people"
msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen"
-#: glade.c:2133 glade.c:2218
+#: glade.c:2136 glade.c:2221
msgid "First"
msgstr "Erste"
-#: glade.c:1891
+#: glade.c:1894
msgid "First Communion"
msgstr "Erstkommunion"
-#: glade.c:619 glade.c:2078
+#: glade.c:618 glade.c:2074
msgid "First Person"
msgstr "Erste Person"
-#: glade.c:1846
+#: glade.c:1849
msgid "Firstname Surname"
msgstr "Vorname Nachname"
-#: glade.c:622
+#: glade.c:621
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: glade.c:625
+#: glade.c:624
msgid "Font Options"
msgstr "Schriftoptionen"
-#: glade.c:2278
+#: glade.c:2297
msgid ""
-"For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
-"http://www.graphviz.org"
+"For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz."
+"org"
msgstr ""
-"Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei "
-"http://www.graphviz.org"
+"Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei http://www."
+"graphviz.org"
-#: glade.c:631
+#: glade.c:630
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: glade.c:634
+#: glade.c:633
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
# FIXME Better translation?
-#: glade.c:637 glade.c:1855
+#: glade.c:636 glade.c:1858
msgid "Foster"
msgstr "Pflegekind"
-#: glade.c:2146 glade.c:2231
+#: glade.c:2149 glade.c:2234
msgid "Fourteenth"
msgstr "Vierzehnte"
-#: glade.c:2136 glade.c:2221
+#: glade.c:2139 glade.c:2224
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte"
-#: glade.c:641
+#: glade.c:640
msgid "GEDCOM Export"
msgstr "GEDCOM Export"
-#: glade.c:644
+#: glade.c:643
msgid "GEDCOM Import"
msgstr "GEDCOM Import"
-#: glade.c:647
+#: glade.c:646
msgid "GEDCOM Import Progress"
msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports"
-#: glade.c:650
+#: glade.c:649
msgid "GEDCOM Import Status"
msgstr "Status des GEDCOM Imports"
-#: glade.c:653
+#: glade.c:652
msgid "GEDCOM Read Progress"
msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports"
-#: glade.c:656
+#: glade.c:655
msgid "GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM Datei"
-#: glade.c:1989 glade.c:2075
+#: glade.c:1992 glade.c:2070
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr "GRAMPS ID Wert wurde nicht verändert."
-#: glade.c:659
-msgid "GRAMPS id prefixes"
+#: glade.c:658
+msgid "GRAMPS ID prefixes"
msgstr "GRAMPS ID Präfixe"
-#: glade.c:2091
+#: glade.c:2093
msgid "GRAMPS is not able to find an XML parser on your system."
msgstr "GRAMPS kann auf Ihrem System keinen XML Parser finden."
-#: glade.c:662
+#: glade.c:661
msgid "GRAMPS package export"
msgstr "GRAMPS Paket Export"
-#: glade.c:666
+#: glade.c:665 glade.c:2382
msgid "Gallery"
msgstr "Fotoalbum"
-#: glade.c:670 glade.c:2286 glade.c:2356 glade.c:2358
+#: glade.c:669 glade.c:2305 glade.c:2375 glade.c:2376
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
-#: glade.c:675
+#: glade.c:674
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
-#: glade.c:678
+#: glade.c:677
msgid "General Information"
msgstr "Generelle Informationen"
-#: glade.c:2131 glade.c:2182 glade.c:2216 glade.c:2253 glade.c:2270
-#: glade.c:2280 glade.c:2294
+#: glade.c:2134 glade.c:2185 glade.c:2219 glade.c:2271 glade.c:2289
+#: glade.c:2299 glade.c:2313
msgid "Generate Files"
msgstr "Dateien generieren"
-#: glade.c:681
+#: glade.c:680
msgid "Generate Relationship Graphs"
msgstr "Beziehungsgraph generieren"
-#: glade.c:2327
+#: glade.c:2346
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr "SoundEx Codes generieren"
-#: glade.c:2381
+#: glade.c:2399
msgid "Generate Web Site"
msgstr "Webseite generieren"
-#: glade.c:684
+#: glade.c:683
msgid "Generate an Ancestor Graph"
msgstr "Graphische Ahnentafel generieren"
-#: glade.c:687
+#: glade.c:686
msgid "Generate reports"
msgstr "Berichte generieren"
-#: glade.c:2329
+#: glade.c:2348
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen"
-#: glade.c:2217
+#: glade.c:2220
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person."
-#: glade.c:2276
+#: glade.c:2295
msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format."
msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format."
-#: glade.c:2383
+#: glade.c:2401
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen."
-#: glade.c:2206
+#: glade.c:2209
#, c-format
msgid "Generation %d has %d individuals.\n"
msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n"
-#: glade.c:2205
+#: glade.c:2208
#, c-format
msgid "Generation %d has 1 individual.\n"
msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n"
-#: glade.c:691
+#: glade.c:690
msgid "Generations"
msgstr "Generationen"
-#: glade.c:695
+#: glade.c:694
msgid "Given Name"
msgstr "Vorname"
-#: glade.c:698
+#: glade.c:697
msgid "Go"
msgstr "Gehe zu"
-#: glade.c:701
+#: glade.c:700
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "Gehe zu Lesezeichen"
# FIXME Better translation? Bildungsabschluss, Schul-/Uni-Abschluss
-#: glade.c:1893
+#: glade.c:1896
msgid "Graduation"
msgstr "Reifeprüfung"
-#: glade.c:704 glade.c:2030
+#: glade.c:703 glade.c:2028
msgid "Gramps"
msgstr "Gramps"
-#: glade.c:1848
+#: glade.c:1851
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program that can be extended by using the Python "
-"programming language."
+"a personal genealogy program."
msgstr ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) "
-"ist ein Programm zur Ahnenforschung, das mit Hilfe der Sprache Python "
-"erweitert werden kann."
+"ist ein Programm zur Ahnenforschung."
-#: glade.c:707
+#: glade.c:706
msgid "Gramps - Add Child"
msgstr "Gramps - Kind hinzufügen"
-#: glade.c:710
+#: glade.c:709
msgid "Gramps - Add New Child"
msgstr "Gramps - Neues Kind hinzufügen"
-#: glade.c:713
+#: glade.c:712
msgid "Gramps - Address Editor"
msgstr "Gramps - Adresseditor"
-#: glade.c:716
+#: glade.c:715
msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel"
-#: glade.c:719
+#: glade.c:718
msgid "Gramps - Alternate Name Editor"
msgstr "Gramps - Editor für alternative Namen"
-#: glade.c:722
+#: glade.c:721
msgid "Gramps - Ancestor Chart"
msgstr "Gramps - Graphische Ahnentafel"
-#: glade.c:725
+#: glade.c:724
msgid "Gramps - Attribute Editor"
msgstr "Gramps - Attribute-Editor"
-#: glade.c:728
+#: glade.c:727
msgid "Gramps - Change Event Types"
msgstr "Gramps - Ereignistypen ändern"
-#: glade.c:731
+#: glade.c:730
msgid "Gramps - Change Global Media Object Properties"
msgstr "Gramps - Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern"
-#: glade.c:734
+#: glade.c:733
msgid "Gramps - Change Local Media Object Properties"
msgstr "Gramps - Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern"
-#: glade.c:737
+#: glade.c:736
msgid "Gramps - Choose Parents"
msgstr "Gramps - Eltern auswählen"
-#: glade.c:740
+#: glade.c:739
msgid "Gramps - Choose Spouse"
msgstr "Gramps - Ehepartner auswählen"
-#: glade.c:743
+#: glade.c:742
msgid "Gramps - Complex Filter"
msgstr "Gramps - Komplexer Filter"
-#: glade.c:746
+#: glade.c:745
msgid "Gramps - Database Summary"
msgstr "Gramps - Datenbankübersicht"
-#: glade.c:749
+#: glade.c:748
msgid "Gramps - Database Verify"
msgstr "Gramps - Datenbankprüfung"
-#: glade.c:752
+#: glade.c:751
msgid "Gramps - Descendant Browser"
msgstr "Gramps - Übersicht der Nachkommen"
-#: glade.c:755
+#: glade.c:754
msgid "Gramps - Descendant Report"
msgstr "Gramps - Bericht über Nachkommen"
-#: glade.c:758
+#: glade.c:757
msgid "Gramps - Document Styles"
msgstr "Gramps - Dokumentenstile"
-#: glade.c:761
+#: glade.c:760
msgid "Gramps - Edit Bookmarks"
msgstr "Gramps - Lesezeichen bearbeiten"
-#: glade.c:764
+#: glade.c:763
msgid "Gramps - Edit Note"
msgstr "Gramps - Notiz bearbeiten"
-#: glade.c:767
+#: glade.c:766
msgid "Gramps - Edit Person"
msgstr "Gramps - Person bearbeiten"
-#: glade.c:770
+#: glade.c:769
msgid "Gramps - Event Comparison"
msgstr "Gramps - Ereignisvergleich"
-#: glade.c:773
+#: glade.c:772
msgid "Gramps - Event Editor"
msgstr "Gramps - Ereigniseditor"
-#: glade.c:776
+#: glade.c:775
msgid "Gramps - Export GRAMPS package"
msgstr "Gramps - GRAMPS Paket exportieren"
-#: glade.c:779
+#: glade.c:778
msgid "Gramps - Family Group Report"
msgstr "Familienbericht"
-#: glade.c:782
+#: glade.c:781
msgid "Gramps - Find person"
msgstr "Gramps - Person finden"
-#: glade.c:785
+#: glade.c:784
msgid "Gramps - GEDCOM Import"
msgstr "Gramps - GEDCOM Import"
-#: glade.c:788
+#: glade.c:787
msgid "Gramps - Generate HTML reports"
msgstr "Gramps - HTML Berichte generieren"
-#: glade.c:791
+#: glade.c:790
msgid "Gramps - Getting Started"
msgstr "Gramps - Ersteinrichtung"
-#: glade.c:794
+#: glade.c:793
msgid "Gramps - Gramps import"
msgstr "Gramps - Gramps Import"
-#: glade.c:797
+#: glade.c:796
msgid "Gramps - Individual Summary"
msgstr "Gramps - Überblick zur Person"
-#: glade.c:800
+#: glade.c:799
msgid "Gramps - Internet Address Editor"
msgstr "Gramps - Internetadressen-Editor"
-#: glade.c:803
+#: glade.c:802
msgid "Gramps - Marriage Editor"
msgstr "Gramps - Ehe-Editor"
-#: glade.c:806
+#: glade.c:805
msgid "Gramps - Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Gramps - Ehe-/Beziehungseditor"
# FIXME Better translation?
-#: glade.c:809
+#: glade.c:808
msgid "Gramps - Merge List"
msgstr "Gramps - Liste möglicher Zusammenfassungen"
-#: glade.c:812
+#: glade.c:811
msgid "Gramps - Merge People"
msgstr "Gramps - Personen zusammenfassen"
-#: glade.c:815
+#: glade.c:814
msgid "Gramps - Merge Places"
msgstr "Gramps - Orte zusammenfassen"
-#: glade.c:818
+#: glade.c:817
msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool"
msgstr "Gramps - Extraktion von Namen und Titeln"
-#: glade.c:821
+#: glade.c:820
msgid "Gramps - Open a database"
msgstr "Gramps - Datenbank öffnen"
-#: glade.c:824
+#: glade.c:823
msgid "Gramps - Place Editor"
msgstr "Gramps - Editor für Orte"
-#: glade.c:827
+#: glade.c:826
msgid "Gramps - Plugin Selection"
msgstr "Gramps - Auswahl eines Plugins"
-#: glade.c:830
+#: glade.c:829
msgid "Gramps - Preferences"
msgstr "Gramps - Einstellungen"
-#: glade.c:833
+#: glade.c:832
msgid "Gramps - Relationship Calculator"
msgstr "Gramps - Beziehungen bestimmen"
-#: glade.c:836
+#: glade.c:835
msgid "Gramps - Report Selection"
msgstr "Gramps - Auswahl eines Berichts"
-#: glade.c:839
+#: glade.c:838
msgid "Gramps - Revison Control Comment"
msgstr "Gramps - Kommentar zur Revisionsverwaltung"
-#: glade.c:842
+#: glade.c:841
msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet"
msgstr "Gramps - Daten als Spreadsheet speichern"
-#: glade.c:845
+#: glade.c:844
msgid "Gramps - Select File"
msgstr "Gramps - Datei auswählen"
-#: glade.c:848
+#: glade.c:847
msgid "Gramps - Select a Media Object"
msgstr "Gramps - Multimedia-Objekt auswählen"
-#: glade.c:851
+#: glade.c:850
msgid "Gramps - Select an older revision"
msgstr "Gramps - Ältere Revision auswählen"
-#: glade.c:854
+#: glade.c:853
msgid "Gramps - Select default database directory"
msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Datenbanken wählen"
-#: glade.c:857
+#: glade.c:856
msgid "Gramps - Select default report directory"
msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Berichte wählen"
-#: glade.c:860
+#: glade.c:859
msgid "Gramps - SoundEx Code Generator"
msgstr "Gramps - SoundEx Code generieren"
-#: glade.c:863
+#: glade.c:862
msgid "Gramps - Source Editor"
msgstr "Gramps - Quelleneditor"
-#: glade.c:866
+#: glade.c:865
msgid "Gramps - Source Information"
msgstr "Gramps - Quelleninformation"
-#: glade.c:869
+#: glade.c:868
msgid "Gramps - Source Reference Selection"
msgstr "Gramps - Auswahl der Quellenreferenz"
-#: glade.c:872
+#: glade.c:871
msgid "Gramps - Style Editor"
msgstr "Gramps - Stileditor"
-#: glade.c:875
+#: glade.c:874
msgid "Gramps Import"
msgstr "Gramps Import"
-#: glade.c:878
+#: glade.c:877
msgid "Gramps Startup Druid"
msgstr "Gramps Start Druide"
-#: glade.c:881
+#: glade.c:880
msgid "Gramps file"
msgstr "Gramps Datei"
-#: glade.c:2374
+#: glade.c:2392
msgid "Grandparent's ancestors and descendants"
msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern"
-#: glade.c:884
+#: glade.c:883
msgid "GraphViz (dot)"
msgstr "GraphViz (dot)"
-#: glade.c:2277
+#: glade.c:2296
msgid ""
"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, "
"svg, and many other formats."
@@ -1877,910 +1948,910 @@ msgstr ""
"GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, jpeg, png, vrml, svg und "
"viele andere Formate umwandeln."
-#: glade.c:887
+#: glade.c:886
msgid "GraphViz File"
msgstr "GraphViz Datei"
-#: glade.c:890 glade.c:2015
+#: glade.c:889 glade.c:2018
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: glade.c:893
+#: glade.c:892
msgid "HTML Template"
msgstr "HTML Vorlage"
-#: glade.c:2174
+#: glade.c:2177
#, c-format
msgid "He died in the year %s"
msgstr "Er starb im Jahr %s"
-#: glade.c:2173
+#: glade.c:2176
#, c-format
msgid "He died in the year %s in %s"
msgstr "Er starb im Jahr %s in %s"
-#: glade.c:2170
+#: glade.c:2173
#, c-format
msgid "He died on %s"
msgstr "Er starb am %s"
-#: glade.c:2169
+#: glade.c:2172
#, c-format
msgid "He died on %s in %s"
msgstr "Er starb am %s in %s"
-#: glade.c:896
+#: glade.c:895
msgid "Hide people not likely to be a child of this family"
msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind"
-#: glade.c:899 glade.c:1862 glade.c:2298
+#: glade.c:898 glade.c:1865 glade.c:2317
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: glade.c:902
+#: glade.c:901
msgid "Home"
msgstr "Startperson"
-#: glade.c:905
+#: glade.c:904
msgid "I"
msgstr "I"
-#: glade.c:911
+#: glade.c:910
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: glade.c:914
+#: glade.c:913
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
-#: glade.c:1907
+#: glade.c:1910
msgid "Identification Number"
msgstr "Identifikationsnummer"
-#: glade.c:917
+#: glade.c:916
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: glade.c:1892
+#: glade.c:1895
msgid "Immigration"
msgstr "Einwanderung"
-#: glade.c:2316
+#: glade.c:2335
msgid "Import from GEDCOM"
msgstr "GEDCOM Import"
-#: glade.c:2317
+#: glade.c:2336
msgid "Import from Gramps"
msgstr "Gramps Import"
-#: glade.c:920
+#: glade.c:919
msgid "Include a link to the index page"
msgstr "Link zur Indexseite einbinden"
-#: glade.c:2370
+#: glade.c:2388
msgid "Individual"
msgstr "Person"
-#: glade.c:2003
+#: glade.c:2006
msgid "Individual Attributes"
msgstr "Attribute zur Person"
-#: glade.c:2002
+#: glade.c:2005
msgid "Individual Events"
msgstr "Ereignisse zur Person"
-#: glade.c:2291
+#: glade.c:2310
msgid "Individual Facts"
msgstr "Fakten zur Person"
-#: glade.c:2004
+#: glade.c:2007
msgid "Individual Names"
msgstr "Namen zur Person"
-#: glade.c:923 glade.c:2293
+#: glade.c:922 glade.c:2312
msgid "Individual Summary"
msgstr "Überblick zur Person"
-#: glade.c:2292
+#: glade.c:2311
#, c-format
msgid "Individual Summary for %s"
msgstr "Überblick zur Person %s"
-#: glade.c:2330
+#: glade.c:2349
msgid "Individuals"
msgstr "Personen"
-#: glade.c:2335
+#: glade.c:2354
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personen ohne Geburtsdatum"
-#: glade.c:2334
+#: glade.c:2353
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personen mit unvollständigen Namen"
-#: glade.c:2341
+#: glade.c:2360
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten"
-#: glade.c:926
+#: glade.c:925
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: glade.c:2211
+#: glade.c:2214
msgid "Interactive descendant browser"
msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen"
-#: glade.c:929
+#: glade.c:928
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: glade.c:932 glade.c:1994 glade.c:1996
+#: glade.c:931 glade.c:1997 glade.c:1999
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Internetadressen-Editor"
-#: glade.c:1993 glade.c:1995
+#: glade.c:1996 glade.c:1998
#, c-format
msgid "Internet Address Editor for %s"
msgstr "Internetadressen-Editor für %s"
-#: glade.c:935
+#: glade.c:934
msgid "Internet Addresses"
msgstr "Internetadressen"
-#: glade.c:2042
+#: glade.c:2040
msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
msgstr "Ungültige Aktion. Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein."
-#: glade.c:938
+#: glade.c:937
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: glade.c:941
+#: glade.c:940
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: glade.c:1926
+#: glade.c:1929
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: glade.c:1932
+#: glade.c:1935
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: glade.c:1931
+#: glade.c:1934
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: glade.c:2017
+#: glade.c:2020
msgid "KWord"
msgstr "KWord"
-#: glade.c:944
+#: glade.c:943
msgid "Keep other birth event as an alternate birth event"
msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten"
-#: glade.c:947
+#: glade.c:946
msgid "Keep other death event as an alternate death event"
msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten"
-#: glade.c:950
+#: glade.c:949
msgid "Keep other name as an alternate name"
msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten"
-#: glade.c:2016
+#: glade.c:2019
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: glade.c:953 glade.c:2082
+#: glade.c:952 glade.c:2078
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: glade.c:956
+#: glade.c:955
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
-#: glade.c:959
+#: glade.c:958
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: glade.c:962
+#: glade.c:961
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: glade.c:965
+#: glade.c:964
msgid "List display options"
msgstr "Optionen der Personenliste"
-#: glade.c:2351
+#: glade.c:2370
msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr ""
"Ausnahmen zu vorgegebenen und selbstdefinierten Regeln in der Datenbank "
"auflisten"
-#: glade.c:968
+#: glade.c:967
msgid "Load Filters"
msgstr "Filter laden"
-#: glade.c:2029
+#: glade.c:2027
#, c-format
msgid "Loading %s ..."
msgstr "Lade %s ..."
-#: glade.c:971
+#: glade.c:970
msgid "Location"
msgstr "Ort"
# FIXME Very casual translation; it it ok?
-#: glade.c:974 glade.c:2072
+#: glade.c:973 glade.c:2067
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor für alternative Ortsnamen"
# FIXME Very casual translation; it it ok?
-#: glade.c:2071
+#: glade.c:2066
#, c-format
msgid "Location Editor for %s"
msgstr "Editor für alternative Ortsnamen für %s"
-#: glade.c:977
+#: glade.c:976
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
-#: glade.c:980 glade.c:1860 glade.c:2296
+#: glade.c:979 glade.c:1863 glade.c:2315
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: glade.c:1834
+#: glade.c:1837
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-TT-JJJJ"
-#: glade.c:1837
+#: glade.c:1840
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.TT.JJJJ"
-#: glade.c:1833
+#: glade.c:1836
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/TT/JJJJ"
-#: glade.c:1843
+#: glade.c:1846
msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY"
msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ oder MM-TT-JJJJ"
-#: glade.c:1831
+#: glade.c:1834
msgid "MON Day, Year"
msgstr "MON Tag, Jahr"
-#: glade.c:983
+#: glade.c:982
msgid "Make Local Copy"
msgstr "Lokale Kopie anlegen"
-#: glade.c:986
+#: glade.c:985
msgid "Make the active person the default person"
msgstr "Die aktuelle Person als Startperson verwenden"
-#: glade.c:989
+#: glade.c:988
msgid "Make the current father the active person"
msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden"
-#: glade.c:992
+#: glade.c:991
msgid "Make the current mother the active person"
msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden"
-#: glade.c:995
+#: glade.c:994
msgid "Make the default person the active person"
msgstr "Die Startperson als aktuelle Person verwenden"
-#: glade.c:998
+#: glade.c:997
msgid "Make the selected child the active person"
msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden"
-#: glade.c:2287 glade.c:2357
+#: glade.c:2306 glade.c:2375
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
-#: glade.c:2332 glade.c:2406
+#: glade.c:2351 glade.c:2424
msgid "Males"
msgstr "Männer"
-#: glade.c:1928
+#: glade.c:1931
msgid "March"
msgstr "März"
-#: glade.c:1871
+#: glade.c:1874
msgid "Marriage"
msgstr "Hochzeit"
-#: glade.c:1868
+#: glade.c:1871
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Ehevertrag"
-#: glade.c:1001
+#: glade.c:1000
msgid "Marriage Editor"
msgstr "Ehe-Editor"
-#: glade.c:1869
+#: glade.c:1872
msgid "Marriage License"
msgstr "Eheerlaubnis"
-#: glade.c:1870
+#: glade.c:1873
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Ehevereinbarung"
-#: glade.c:1004
+#: glade.c:1003
msgid "Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Ehe-/Beziehungseditor"
-#: glade.c:2281 glade.c:2367
+#: glade.c:2300 glade.c:2385
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Ehen/Kinder"
-#: glade.c:1818 glade.c:1911 glade.c:1916 glade.c:2265 glade.c:2266
+#: glade.c:1821 glade.c:1914 glade.c:1919 glade.c:2284 glade.c:2285
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
-#: glade.c:1007
-msgid "Match Treshold"
+#: glade.c:1006
+msgid "Match Threshold"
msgstr "Ähnlichkeit"
-#: glade.c:1010
+#: glade.c:1009
msgid "Maximum Generations"
msgstr "Maximale Generationenzahl"
-#: glade.c:1013
+#: glade.c:1012
msgid "Maximum age"
msgstr "Maximales Alter"
-#: glade.c:1016
+#: glade.c:1015
msgid "Maximum age to bear a child"
msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes"
-#: glade.c:1019
+#: glade.c:1018
msgid "Maximum age to father a child"
msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes"
-#: glade.c:1022
+#: glade.c:1021
msgid "Maximum age to marry"
msgstr "Maximales Hochzeitsalter"
-#: glade.c:1025
+#: glade.c:1024
msgid "Maximum husband-wife age difference"
msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft"
-#: glade.c:1028
+#: glade.c:1027
msgid "Maximum number of children"
msgstr "Maximale Anzahl an Kindern"
-#: glade.c:1031
+#: glade.c:1030
msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein"
-#: glade.c:1034
+#: glade.c:1033
msgid "Maximum number of spouses for a person"
msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person"
-#: glade.c:1037
+#: glade.c:1036
msgid "Maximum number of years between children"
msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern"
-#: glade.c:1040
+#: glade.c:1039
msgid "Maximum span of years for all children"
msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder"
-#: glade.c:1930
+#: glade.c:1933
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: glade.c:1043
+#: glade.c:1042
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
-#: glade.c:1046
+#: glade.c:1045
msgid "Media Object"
msgstr "Multimedia-Objekt"
-#: glade.c:2007 glade.c:2340
+#: glade.c:2010 glade.c:2359
msgid "Media Objects"
msgstr "Multimedia-Objekte"
-#: glade.c:1894
+#: glade.c:1897
msgid "Medical Information"
msgstr "Medizinische Informationen"
-#: glade.c:2297
+#: glade.c:2316
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: glade.c:1049
+#: glade.c:1048
msgid "Men"
msgstr "Männer"
-#: glade.c:1052
+#: glade.c:1051
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenfassen"
-#: glade.c:1055
+#: glade.c:1054
msgid "Merge People"
msgstr "Personen zusammenfassen"
-#: glade.c:1058
+#: glade.c:1057
msgid "Merge and Close"
msgstr "Zusammenfassen und schließen"
-#: glade.c:1061
+#: glade.c:1060
msgid "Merge and Edit"
msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten"
-#: glade.c:1895
+#: glade.c:1898
msgid "Military Service"
msgstr "Militärdienst"
-#: glade.c:1064
+#: glade.c:1063
msgid "Minimum age to bear a child"
msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes"
-#: glade.c:1067
+#: glade.c:1066
msgid "Minimum age to father a child"
msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes"
-#: glade.c:1070
+#: glade.c:1069
msgid "Minimum age to marry"
msgstr "Minimales Hochzeitsalter"
-#: glade.c:1830
+#: glade.c:1833
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Monat Tag, Jahr"
-#: glade.c:1074 glade.c:1828 glade.c:2050 glade.c:2263 glade.c:2290
-#: glade.c:2361 glade.c:2363
+#: glade.c:1073 glade.c:1831 glade.c:2048 glade.c:2282 glade.c:2309
+#: glade.c:2378 glade.c:2380
msgid "Mother"
msgstr "Mutter"
-#: glade.c:1077
+#: glade.c:1076
msgid "Multiple"
msgstr "Mehrere Seiten"
-#: glade.c:1084 glade.c:2285 glade.c:2355
+#: glade.c:1083 glade.c:2304 glade.c:2374
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: glade.c:1087
+#: glade.c:1086
msgid "Name Format"
msgstr "Namensformat"
-#: glade.c:1090
+#: glade.c:1089
msgid "Name and Title Extraction Tool"
msgstr "Extraktion von Namen und Titeln"
-#: glade.c:1093
+#: glade.c:1092
msgid "Name used to generate SoundEx code"
msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes"
-#: glade.c:1096
+#: glade.c:1095
msgid "Names"
msgstr "Namen"
-#: glade.c:2414
+#: glade.c:2432
msgid "Names that contain a substring"
msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten"
-#: glade.c:2413
+#: glade.c:2431
msgid "Names that match a regular expression"
msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft"
-#: glade.c:2408
+#: glade.c:2426
msgid "Names with same SoundEx code as ..."
msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..."
-#: glade.c:2407
+#: glade.c:2425
msgid "Names with the specified SoundEx code"
msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code"
-#: glade.c:1908
+#: glade.c:1911
msgid "National Origin"
msgstr "Nationale Herkunft"
-#: glade.c:1896
+#: glade.c:1899
msgid "Naturalization"
msgstr "Einbürgerung"
-#: glade.c:2376
+#: glade.c:2394
#, c-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis"
-#: glade.c:1099
+#: glade.c:1098
msgid "New Database"
msgstr "Neue Datenbank"
-#: glade.c:1102
+#: glade.c:1101
msgid "New Person"
msgstr "Neue Person"
-#: glade.c:1105
+#: glade.c:1104
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: glade.c:2151 glade.c:2236
+#: glade.c:2154 glade.c:2239
msgid "Nineteenth"
msgstr "Neunzehnte"
-#: glade.c:2141 glade.c:2226
+#: glade.c:2144 glade.c:2229
msgid "Ninth"
msgstr "Neunte"
-#: glade.c:1108
+#: glade.c:1107
msgid "No Addresses"
msgstr "Keine Adressen"
-#: glade.c:1111
+#: glade.c:1110
msgid "No Alternate Names"
msgstr "Keine alternative Namen"
-#: glade.c:1115
+#: glade.c:1114
msgid "No Attributes"
msgstr "Keine Attribute"
-#: glade.c:2031 glade.c:2045 glade.c:2046
+#: glade.c:2029 glade.c:2043 glade.c:2044
msgid "No Comment Provided"
msgstr "Kein Kommentar vorhanden"
-#: glade.c:1118
+#: glade.c:1117
msgid "No Events"
msgstr "Keine Ereignisse"
-#: glade.c:2053
+#: glade.c:2051
msgid "No default/home person has been set"
msgstr "Keine Startperson gesetzt"
-#: glade.c:1921
+#: glade.c:1924
msgid "No definition available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
-#: glade.c:2010 glade.c:2128
+#: glade.c:2013 glade.c:2131
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
-#: glade.c:2088 glade.c:2090
+#: glade.c:2090 glade.c:2092
msgid "No description was provided"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
-#: glade.c:2189
+#: glade.c:2192
msgid "No errors were found"
msgstr "Keine Fehler gefunden"
-#: glade.c:1912
+#: glade.c:1915
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
"Frau"
-#: glade.c:2304
+#: glade.c:2323
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden"
-#: glade.c:1122 glade.c:1856
+#: glade.c:1121 glade.c:1859
msgid "None"
msgstr "Ohne"
-#: glade.c:1125 glade.c:1861
+#: glade.c:1124 glade.c:1864
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: glade.c:1130 glade.c:2122
+#: glade.c:1129 glade.c:2125
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: glade.c:1134 glade.c:2366
+#: glade.c:1133 glade.c:2384
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: glade.c:1936
+#: glade.c:1939
msgid "November"
msgstr "November"
-#: glade.c:1910
+#: glade.c:1913
msgid "Number of Children"
msgstr "Kinderzahl"
-#: glade.c:1137
+#: glade.c:1136
msgid "Number of Errors"
msgstr "Fehlerzahl"
-#: glade.c:1140
+#: glade.c:1139
msgid "Number of Families"
msgstr "Familienanzahl"
-#: glade.c:1143
+#: glade.c:1142
msgid "Number of People"
msgstr "Personenzahl"
-#: glade.c:2208
+#: glade.c:2211
msgid "Number of ancestors"
msgstr "Anzahl der Vorfahren"
-#: glade.c:2204
+#: glade.c:2207
#, c-format
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation"
-#: glade.c:2338
+#: glade.c:2357
msgid "Number of families"
msgstr "Familienanzahl"
-#: glade.c:2331
+#: glade.c:2350
msgid "Number of individuals"
msgstr "Personenzahl"
# FIXME Translation for "unique" necessary?
-#: glade.c:2343
+#: glade.c:2362
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten"
-#: glade.c:1146
+#: glade.c:1145
msgid "O"
msgstr "O"
-#: glade.c:1149
+#: glade.c:1148
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: glade.c:1152
+#: glade.c:1151
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
-#: glade.c:1897
+#: glade.c:1900
msgid "Occupation"
msgstr "Beruf"
-#: glade.c:1935
+#: glade.c:1938
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: glade.c:1155
+#: glade.c:1154
msgid "Odd Row Background"
msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen"
-#: glade.c:1158
+#: glade.c:1157
msgid "Odd Row Foreground"
msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen"
-#: glade.c:1161
+#: glade.c:1160
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: glade.c:1164
+#: glade.c:1163
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: glade.c:1167
+#: glade.c:1166
msgid "Open a GRAMPS Database"
msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen"
-#: glade.c:1170
+#: glade.c:1169
msgid "Open a database"
msgstr "Datenbank öffnen"
-#: glade.c:1173 glade.c:2012
+#: glade.c:1172 glade.c:2015
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: glade.c:1176
+#: glade.c:1175
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "OpenOffice Spreadsheet"
-#: glade.c:1183
+#: glade.c:1182
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: glade.c:1898
+#: glade.c:1901
msgid "Ordination"
msgstr "Priesterweihe"
-#: glade.c:1188
+#: glade.c:1187
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: glade.c:1191 glade.c:1858 glade.c:1915 glade.c:1920
+#: glade.c:1190 glade.c:1861 glade.c:1918 glade.c:1923
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: glade.c:1194
+#: glade.c:1193
msgid "Other Names"
msgstr "Andere Namen"
-#: glade.c:1197
+#: glade.c:1196
msgid "Output File"
msgstr "Ausgabedatei"
-#: glade.c:1200
+#: glade.c:1199
msgid "P"
msgstr "P"
-#: glade.c:1203
+#: glade.c:1202
msgid "PAF for PalmOS Export"
msgstr "PAF Export für PalmOS"
-#: glade.c:1206 glade.c:2014
+#: glade.c:1205 glade.c:2017
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: glade.c:1209
+#: glade.c:1208
msgid "P_laces"
msgstr "_Orte"
-#: glade.c:1212
+#: glade.c:1211
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"
-#: glade.c:1215
+#: glade.c:1214
msgid "Page break between generations"
msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen"
-#: glade.c:1218
+#: glade.c:1217
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: glade.c:1225
+#: glade.c:1224
msgid "Paper"
msgstr "Papierformat"
-#: glade.c:1228
+#: glade.c:1227
msgid "Paper Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: glade.c:1231
+#: glade.c:1230
msgid "Paper Size Selection"
msgstr "Papiergröße"
-#: glade.c:1234
+#: glade.c:1233
msgid "Paragraph Options"
msgstr "Absatzoptionen"
-#: glade.c:1237
+#: glade.c:1236
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Absatzstil"
-#: glade.c:1826 glade.c:1827 glade.c:2047 glade.c:2048
+#: glade.c:1829 glade.c:1830 glade.c:2045 glade.c:2046
msgid "Parent"
msgstr "Elternteil"
-#: glade.c:1240
+#: glade.c:1239
msgid "Parent Relationship"
msgstr "Beziehung der Eltern"
-#: glade.c:1243
+#: glade.c:1242
msgid "Parents"
msgstr "Eltern"
-#: glade.c:1819 glade.c:1913 glade.c:1918
+#: glade.c:1822 glade.c:1916 glade.c:1921
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
-#: glade.c:1247
+#: glade.c:1246
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: glade.c:1250
+#: glade.c:1249
msgid "Pe_digree"
msgstr "_Stammbaum"
-#: glade.c:1253
+#: glade.c:1252
msgid "Pedigree"
msgstr "Stammbaum"
-#: glade.c:1257 glade.c:1997
+#: glade.c:1256 glade.c:2000
msgid "People"
msgstr "Personen"
-#: glade.c:2388 glade.c:2394
+#: glade.c:2406 glade.c:2412
#, c-format
msgid "People somehow connected to %s"
msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s"
-#: glade.c:2402
+#: glade.c:2420
msgid "People who have an event type of ..."
msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..."
-#: glade.c:2404
+#: glade.c:2422
msgid "People who have images"
msgstr "Personen mit Bildern"
-#: glade.c:2398
+#: glade.c:2416
msgid "People who were adopted"
msgstr "Adoptierte Personen"
-#: glade.c:2397
+#: glade.c:2415
msgid "People with an event after ..."
msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..."
-#: glade.c:2399
+#: glade.c:2417
msgid "People with an event before ..."
msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..."
-#: glade.c:2401
+#: glade.c:2419
msgid "People with an event location of ..."
msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..."
-#: glade.c:2412
+#: glade.c:2430
msgid "People with children"
msgstr "Personen mit Kindern"
-#: glade.c:2405
+#: glade.c:2423
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Personen mit unvollständigen Namen"
-#: glade.c:2409
+#: glade.c:2427
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Personen mit mehreren Ehen"
-#: glade.c:2410
+#: glade.c:2428
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Personen ohne Ehen"
-#: glade.c:2411
+#: glade.c:2429
msgid "People without a birth date"
msgstr "Personen ohne Geburtsdatum"
-#: glade.c:1262 glade.c:2067 glade.c:2255
+#: glade.c:1261 glade.c:2062 glade.c:2274
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: glade.c:1265
+#: glade.c:1264
msgid "Person 1"
msgstr "Person 1"
-#: glade.c:1268
+#: glade.c:1267
msgid "Person 2"
msgstr "Person 2"
-#: glade.c:1271
+#: glade.c:1270
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: glade.c:1274
+#: glade.c:1273
msgid "Pick a Font"
msgstr "Schriftart auswählen"
-#: glade.c:1280
+#: glade.c:1279
msgid "Pick a color"
msgstr "Farbe auswählen"
-#: glade.c:1285 glade.c:2070
+#: glade.c:1284 glade.c:2065
msgid "Place"
msgstr "Ort"
-#: glade.c:1288
+#: glade.c:1287
msgid "Place 1"
msgstr "Ort 1"
-#: glade.c:1291
+#: glade.c:1290
msgid "Place 2"
msgstr "Ort 2"
-#: glade.c:1294
+#: glade.c:1293
msgid "Place Editor"
msgstr "Orte-Editor"
-#: glade.c:1297
+#: glade.c:1296
msgid "Place Name"
msgstr "Ortsname"
-#: glade.c:1300 glade.c:2008
+#: glade.c:1299 glade.c:2011
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: glade.c:1303
+#: glade.c:1302
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern."
-#: glade.c:1992
+#: glade.c:1995
msgid "Please check the person's marriages."
msgstr "Bitte die Ehen der Person überprüfen."
-#: glade.c:1306
+#: glade.c:1305
msgid "Please enjoy using Gramps."
msgstr "Viel Spaß mit Gramps."
-#: glade.c:1309
+#: glade.c:1308
msgid ""
"Please enter the following information. You can change it at \n"
"anytime in the program's preference settings"
@@ -2788,298 +2859,298 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie folgende Informationen ein. Sie können jederzeit \n"
"unter \"Einstellungen\" geändert werden."
-#: glade.c:1314 glade.c:2081
+#: glade.c:1313 glade.c:2077
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: glade.c:1317
+#: glade.c:1316
msgid "Potential Merges"
msgstr "Mögliche Zusammenfassungen"
-#: glade.c:1320
+#: glade.c:1319
msgid "Preferred Output Format"
msgstr "Bevorzugtes Ausgabeformat"
-#: glade.c:1323
+#: glade.c:1322
msgid "Preferred Paper Size"
msgstr "Bevorzugtes Papierformat"
-#: glade.c:1326
+#: glade.c:1325
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: glade.c:1329
+#: glade.c:1328
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: glade.c:1332
+#: glade.c:1331
msgid "Privacy Options"
msgstr "Datenschutzeinstellungen"
-#: glade.c:1335 glade.c:2125 glade.c:2126
+#: glade.c:1334 glade.c:2128 glade.c:2129
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: glade.c:1339
+#: glade.c:1338
msgid "Private Record"
msgstr "Privater Eintrag"
-#: glade.c:1899
+#: glade.c:1902
msgid "Probate"
msgstr "Testamentseröffnung"
-#: glade.c:2254
+#: glade.c:2272
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht"
-#: glade.c:2295
+#: glade.c:2314
msgid "Produces a detailed report on the selected person."
msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person."
-#: glade.c:2132
+#: glade.c:2135
msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur."
-#: glade.c:2183
+#: glade.c:2186
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel."
-#: glade.c:1342
+#: glade.c:1341
msgid "Prompt for comment on save"
msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen"
-#: glade.c:1900
+#: glade.c:1903
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
-#: glade.c:2213
+#: glade.c:2216
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person."
-#: glade.c:2348
+#: glade.c:2367
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank"
-#: glade.c:1345
+#: glade.c:1344
msgid "Publication Info"
msgstr "Angaben zur Veröffentlichung"
-#: glade.c:1348
+#: glade.c:1347
msgid "Publication Information"
msgstr "Publikationsinformation"
-#: glade.c:1351
+#: glade.c:1350
msgid "Qualifier"
msgstr "Muster"
-#: glade.c:1354 glade.c:2127
+#: glade.c:1353 glade.c:2130
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
-#: glade.c:2018
+#: glade.c:2021
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
-#: glade.c:1357
+#: glade.c:1356
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: glade.c:1360
+#: glade.c:1359
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: glade.c:1363
+#: glade.c:1362
msgid "Relationship"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis"
-#: glade.c:1366
+#: glade.c:1365
msgid "Relationship Type"
msgstr "Beziehungstyp"
-#: glade.c:2321
+#: glade.c:2340
msgid "Relationship calculator"
msgstr "Beziehungen bestimmen"
-#: glade.c:1369
+#: glade.c:1368
msgid "Relationship definition"
msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses"
-#: glade.c:2279
+#: glade.c:2298
msgid "Relationship graph"
msgstr "Verwandtschaftsgraph"
-#: glade.c:2112 glade.c:2113 glade.c:2116 glade.c:2117 glade.c:2118
-#: glade.c:2318
+#: glade.c:2114 glade.c:2115 glade.c:2118 glade.c:2119 glade.c:2120
+#: glade.c:2337
#, c-format
msgid "Relationship to %s"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zu %s"
-#: glade.c:1372
+#: glade.c:1371
msgid "Relationship to Father"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater"
-#: glade.c:1375
+#: glade.c:1374
msgid "Relationship to Mother"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter"
-#: glade.c:1378
+#: glade.c:1377
msgid "Relationship to child"
msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind"
-#: glade.c:1901
+#: glade.c:1904
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
-#: glade.c:1381
+#: glade.c:1380
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Plugins neu laden"
-#: glade.c:1384
+#: glade.c:1383
msgid "Remove Child"
msgstr "Kind löschen"
-#: glade.c:1387
+#: glade.c:1386
msgid "Remove current spouse"
msgstr "Aktuellen Ehepartner löschen"
-#: glade.c:2186
+#: glade.c:2189
msgid "Rename personal event types"
msgstr "Ereignistypen umbenennen"
-#: glade.c:2324
+#: glade.c:2343
msgid "Reorder gramps IDs"
msgstr "Gramps IDs neu ordnen"
-#: glade.c:2326
+#: glade.c:2345
msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr "Sortiert die Gramps IDs nach Gramps' normalen Regeln."
-#: glade.c:1390
+#: glade.c:1389
msgid "Report Selection"
msgstr "Auswahl eines Berichts"
-#: glade.c:1393
+#: glade.c:1392
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: glade.c:1396
+#: glade.c:1395
msgid "Researcher"
msgstr "Forscher"
-#: glade.c:1399
+#: glade.c:1398
msgid "Researcher Information"
msgstr "Informationen zum Forscher"
-#: glade.c:1902
+#: glade.c:1905
msgid "Residence"
msgstr "Wohnort"
-#: glade.c:1402
+#: glade.c:1401
msgid "Restrict data on living people"
msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken"
-#: glade.c:1405
+#: glade.c:1404
msgid "Restrict information on living people"
msgstr "Information auf lebende Personen einschränken"
-#: glade.c:1903
+#: glade.c:1906
msgid "Retirement"
msgstr "Pensionierung"
-#: glade.c:2364
+#: glade.c:2381
msgid "Return to the index of people"
msgstr "Zurück zur Personenliste"
-#: glade.c:1408
+#: glade.c:1407
msgid "Revert to an older revision"
msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren"
-#: glade.c:1411
+#: glade.c:1410
msgid "Revert to an older version from revision control"
msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren"
-#: glade.c:1414
+#: glade.c:1413
msgid "Revert to last saved database"
msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank"
-#: glade.c:1417
+#: glade.c:1416
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
-#: glade.c:1420
+#: glade.c:1419
msgid "Revision Control"
msgstr "Revisionskontrolle"
-#: glade.c:1423
+#: glade.c:1422
msgid "Revision Control Comment"
msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle"
-#: glade.c:1426
+#: glade.c:1425
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: glade.c:1429
+#: glade.c:1428
msgid "Run a tool"
msgstr "Werkzeug ausführen"
-#: glade.c:1432
+#: glade.c:1431
msgid "S"
msgstr "S"
-#: glade.c:1435
+#: glade.c:1434
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: glade.c:1438
+#: glade.c:1437
msgid "Save Ancestor Chart"
msgstr "Graphische Ahnentafel speichern"
-#: glade.c:1441
+#: glade.c:1440
msgid "Save Ancestor Report"
msgstr "Bericht über Vorfahren speichern"
-#: glade.c:1446
+#: glade.c:1445
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
-#: glade.c:1449
+#: glade.c:1448
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern als..."
-#: glade.c:1452
+#: glade.c:1451
msgid "Save Data"
msgstr "Daten speichern"
-#: glade.c:1455
+#: glade.c:1454
msgid "Save Descendant Report"
msgstr "Bericht über Nachkommen speichern"
-#: glade.c:1458
+#: glade.c:1457
msgid "Save Family Group Report"
msgstr "Familienbericht speichern"
-#: glade.c:1461
+#: glade.c:1460
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
-#: glade.c:1464
+#: glade.c:1463
msgid "Save Filters"
msgstr "Filter speichern"
-#: glade.c:1467
+#: glade.c:1466
msgid "Save complex filter as:"
msgstr "Sichern eines komplexen Filters als:"
-#: glade.c:1470
+#: glade.c:1469
msgid "Save data as a spreadsheet"
msgstr "Daten als Spreadsheet speichern"
-#: glade.c:2032
+#: glade.c:2030
#, c-format
msgid "Saving %s ..."
msgstr "Speichere %s ..."
-#: glade.c:2307
+#: glade.c:2326
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
"that may be embedded in a person's given name field."
@@ -3087,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach "
"enthaltenen Titeln und Spitznamen."
-#: glade.c:2301
+#: glade.c:2320
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
@@ -3095,467 +3166,471 @@ msgstr ""
"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person "
"repräsentieren könnten."
-#: glade.c:2134 glade.c:2219
+#: glade.c:2137 glade.c:2222
msgid "Second"
msgstr "Zweite"
-#: glade.c:1473 glade.c:2079
+#: glade.c:1472 glade.c:2075
msgid "Second Person"
msgstr "Zweite Person"
-#: glade.c:1476
+#: glade.c:1475
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: glade.c:1479
+#: glade.c:1478
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: glade.c:1482
+#: glade.c:1481
msgid "Select a Media Object"
msgstr "Multimedia-Objekt auswählen"
-#: glade.c:1485
+#: glade.c:1484
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Einen der links aufgeführten Bersichte auswählen."
-#: glade.c:1488
+#: glade.c:1487
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen."
-#: glade.c:1491
+#: glade.c:1490
msgid "Select an image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: glade.c:1494
+#: glade.c:1493
msgid "Select existing person"
msgstr "Existierende Person auswählen"
-#: glade.c:1497
+#: glade.c:1496
msgid "Select existing person as spouse"
msgstr "Existierende Person als Ehepartner auswählen"
-#: glade.c:1500
+#: glade.c:1499
msgid "Select information source"
msgstr "Informationsquelle auswählen"
-#: glade.c:1503
+#: glade.c:1502
msgid "Select the title for the merged place"
msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen"
-#: glade.c:1934
+#: glade.c:1937
msgid "September"
msgstr "September"
-#: glade.c:2149 glade.c:2234
+#: glade.c:2152 glade.c:2237
msgid "Seventeenth"
msgstr "Siebzehnte"
-#: glade.c:2139 glade.c:2224
+#: glade.c:2142 glade.c:2227
msgid "Seventh"
msgstr "Siebte"
-#: glade.c:2176
+#: glade.c:2179
#, c-format
msgid "She died in the year %s"
msgstr "Sie starb im Jahr %s"
-#: glade.c:2175
+#: glade.c:2178
#, c-format
msgid "She died in the year %s in %s"
msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s"
-#: glade.c:2172
+#: glade.c:2175
#, c-format
msgid "She died on %s"
msgstr "Sie starb am %s"
-#: glade.c:2171
+#: glade.c:2174
#, c-format
msgid "She died on %s in %s"
msgstr "Sie starb am %s in %s"
# FIXME Better formulation?
-#: glade.c:1506
+#: glade.c:1505
msgid "Show Detail Flags in display lists"
msgstr "Zeige Detailinfo in den Anzeigelisten"
-#: glade.c:1509
+#: glade.c:1508
msgid "Show active person's anscestors"
msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person"
-#: glade.c:1512
+#: glade.c:1511
+msgid "Show index numbers in child list"
+msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen"
+
+#: glade.c:1514
msgid "Show persons that do not match the filtering rule"
msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen"
-#: glade.c:1515
+#: glade.c:1517
msgid "Single"
msgstr "Eine Seite"
-#: glade.c:1518
+#: glade.c:1520
msgid "Single (scaled)"
msgstr "Eine Seite (skaliert)"
-#: glade.c:2148 glade.c:2233
+#: glade.c:2151 glade.c:2236
msgid "Sixteenth"
msgstr "Sechzehnte"
-#: glade.c:2138 glade.c:2223
+#: glade.c:2141 glade.c:2226
msgid "Sixth"
msgstr "Sechste"
-#: glade.c:1521
+#: glade.c:1523
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: glade.c:1909
+#: glade.c:1912
msgid "Social Security Number"
msgstr "Sozialversicherungsnummer"
-#: glade.c:1524
+#: glade.c:1526
msgid "SoundEx Code"
msgstr "SoundEx Code"
-#: glade.c:1527
+#: glade.c:1529
msgid "SoundEx Code Generator"
msgstr "SoundEx Code Generator"
-#: glade.c:1530 glade.c:2069 glade.c:2123 glade.c:2124
+#: glade.c:1532 glade.c:2064 glade.c:2126 glade.c:2127
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: glade.c:1533
+#: glade.c:1535
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleneditor"
-#: glade.c:1536
+#: glade.c:1538
msgid "Source Information"
msgstr "Quellinformationen"
-#: glade.c:1539
+#: glade.c:1541
msgid "Source Reference Selection"
msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz"
-#: glade.c:1543 glade.c:2353
+#: glade.c:1545 glade.c:2372
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: glade.c:1546 glade.c:2264
+#: glade.c:1548 glade.c:2283
msgid "Spouse"
msgstr "Ehepartner"
-#: glade.c:1549
+#: glade.c:1551
msgid "Spouses"
msgstr "Ehepartner"
-#: glade.c:1553
+#: glade.c:1555
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
-#: glade.c:1557
+#: glade.c:1559
msgid "State/Province"
msgstr "Bundesland/Provinz"
-#: glade.c:1560
+#: glade.c:1562
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: glade.c:1563
+#: glade.c:1565
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusleiste"
-#: glade.c:1567 glade.c:1854
+#: glade.c:1569 glade.c:1857
msgid "Stepchild"
msgstr "Stiefkind"
-#: glade.c:1573
+#: glade.c:1575
msgid "Style Editor"
msgstr "Stileditor"
-#: glade.c:1576
+#: glade.c:1578
msgid "Style Name"
msgstr "Stilname"
-#: glade.c:1581
+#: glade.c:1583
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
-#: glade.c:1584
+#: glade.c:1586
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: glade.c:2284 glade.c:2352 glade.c:2354
+#: glade.c:2303 glade.c:2371 glade.c:2373
#, c-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Übersicht für %s"
-#: glade.c:2346
+#: glade.c:2365
msgid "Summary of the database"
msgstr "Datenbankübersicht"
-#: glade.c:1588
+#: glade.c:1590
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
-#: glade.c:1847
+#: glade.c:1850
msgid "Surname, Firstname"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: glade.c:1591
+#: glade.c:1593
msgid "Target Directory"
msgstr "Zielverzeichnis"
-#: glade.c:1598
+#: glade.c:1600
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: glade.c:2142 glade.c:2227
+#: glade.c:2145 glade.c:2230
msgid "Tenth"
msgstr "Zehnte"
-#: glade.c:1601
+#: glade.c:1603
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: glade.c:1604
+#: glade.c:1606
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
-#: glade.c:2061
+#: glade.c:2056
msgid "That is not a valid file name."
msgstr "Das ist kein gültiger Dateiname."
-#: glade.c:1607
+#: glade.c:1609
msgid "The default directory for storing databases"
msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken"
-#: glade.c:1610
+#: glade.c:1612
msgid "The default directory for the output of many report generators"
msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten"
-#: glade.c:1613
+#: glade.c:1615
msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten"
-#: glade.c:2058
+#: glade.c:2053
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage"
-#: glade.c:2319
+#: glade.c:2338
#, c-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s."
-#: glade.c:2320
+#: glade.c:2339
#, c-format
msgid "There is no relationship between %s and %s."
msgstr "Es gibt keine Beziehung zwischen %s und %s."
-#: glade.c:2135 glade.c:2220
+#: glade.c:2138 glade.c:2223
msgid "Third"
msgstr "Dritte"
-#: glade.c:2145 glade.c:2230
+#: glade.c:2148 glade.c:2233
msgid "Thirteenth"
msgstr "Dreizehnte"
-#: glade.c:2092
+#: glade.c:2094
msgid "This is probably due to an incomplete python or PyXML installation"
msgstr ""
"Dies liegt wahrscheinlich an einer unvollständigen Python oder PyXML "
"Installation"
-#: glade.c:2055
+#: glade.c:2073
msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?"
msgstr "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?"
-#: glade.c:2025
+#: glade.c:2083
msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
msgstr "Dieser Ort wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?"
-#: glade.c:2026
+#: glade.c:2123
msgid "This source is currently being used. Delete anyway?"
msgstr "Diese Quelle wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?"
-#: glade.c:1618
+#: glade.c:1621
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: glade.c:1621
+#: glade.c:1624
msgid "Tool Selection"
msgstr "Auswahl eines Werkzeugs"
-#: glade.c:1624
+#: glade.c:1627
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: glade.c:2207
+#: glade.c:2210
#, c-format
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n"
msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d .\n"
-#: glade.c:2342
+#: glade.c:2361
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen"
-#: glade.c:2344
+#: glade.c:2363
msgid "Total size of images"
msgstr "Gesamtgröße der Bilder"
-#: glade.c:2144 glade.c:2229
+#: glade.c:2147 glade.c:2232
msgid "Twelfth"
msgstr "Zwölfte"
-#: glade.c:2152 glade.c:2237
+#: glade.c:2155 glade.c:2240
msgid "Twentieth"
msgstr "Zwanzigste"
-#: glade.c:2160 glade.c:2245
+#: glade.c:2163 glade.c:2248
msgid "Twenty-eighth"
msgstr "Achtundzwanzigste"
-#: glade.c:2157 glade.c:2242
+#: glade.c:2160 glade.c:2245
msgid "Twenty-fifth"
msgstr "Fünfundzwanzigste"
-#: glade.c:2153 glade.c:2238
+#: glade.c:2156 glade.c:2241
msgid "Twenty-first"
msgstr "Einundzwanzigste"
-#: glade.c:2156 glade.c:2241
+#: glade.c:2159 glade.c:2244
msgid "Twenty-fourth"
msgstr "Vierundzwanzigste"
-#: glade.c:2161 glade.c:2246
+#: glade.c:2164 glade.c:2249
msgid "Twenty-ninth"
msgstr "Neunundzwanzigste"
-#: glade.c:2154 glade.c:2239
+#: glade.c:2157 glade.c:2242
msgid "Twenty-second"
msgstr "Zweiundzwanzigste"
-#: glade.c:2159 glade.c:2244
+#: glade.c:2162 glade.c:2247
msgid "Twenty-seventh"
msgstr "Siebenundzwanzigste"
-#: glade.c:2158 glade.c:2243
+#: glade.c:2161 glade.c:2246
msgid "Twenty-sixth"
msgstr "Sechsundzwanzigste"
-#: glade.c:2155 glade.c:2240
+#: glade.c:2158 glade.c:2243
msgid "Twenty-third"
msgstr "Dreiundzwanzigste"
-#: glade.c:1627
+#: glade.c:1630
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: glade.c:1630
+#: glade.c:1633
msgid "Type Face"
msgstr "Schriftart"
-#: glade.c:1633
+#: glade.c:1636
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
-#: glade.c:2087 glade.c:2089
+#: glade.c:2089 glade.c:2091
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
-#: glade.c:1636
+#: glade.c:1639
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
-#: glade.c:2339
+#: glade.c:2358
msgid "Unique surnames"
msgstr "Eindeutige Nachnamen"
-#: glade.c:1640 glade.c:1857 glade.c:1914 glade.c:1919 glade.c:2051
+#: glade.c:1643 glade.c:1860 glade.c:1917 glade.c:1922 glade.c:2049
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: glade.c:1914
+#: glade.c:1917
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
-#: glade.c:1912 glade.c:1917
+#: glade.c:1915 glade.c:1920
msgid "Unmarried"
msgstr "Unverheiratet"
-#: glade.c:2021
+#: glade.c:2023
msgid "Unsaved changes exist in the current database\n"
msgstr "Ungesicherte Änderungen in der aktuellen Datenbank.\n"
-#: glade.c:1644
+#: glade.c:1647
msgid "Updates the selected event with the above data"
msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten"
-#: glade.c:1647
+#: glade.c:1650
msgid "Use Revision Control"
msgstr "Revisionskontrolle verwenden"
-#: glade.c:1650
+#: glade.c:1653
msgid "Use SoundEx codes for name matches"
msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden"
-#: glade.c:1653
+#: glade.c:1656
msgid "Use tabbed pages"
msgstr "Karteireiter verwenden"
-#: glade.c:2322 glade.c:2328 glade.c:2350
+#: glade.c:2341 glade.c:2347 glade.c:2369
msgid "Utilities"
msgstr "Werkzeuge"
-#: glade.c:1658
+#: glade.c:1661
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: glade.c:1661
+#: glade.c:1664
msgid "Verify - Settings"
msgstr "Prüfung - Einstellungen"
-#: glade.c:2349
+#: glade.c:2368
msgid "Verify the database"
msgstr "Datenbankprüfung"
-#: glade.c:1664
+#: glade.c:1667
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: glade.c:1667 glade.c:1863
+#: glade.c:1670 glade.c:1866
msgid "Very High"
msgstr "Sehr hoch"
-#: glade.c:1670 glade.c:1859
+#: glade.c:1673 glade.c:1862
msgid "Very Low"
msgstr "Sehr niedrig"
-#: glade.c:2209 glade.c:2347
+#: glade.c:2212 glade.c:2366
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: glade.c:2063
+#: glade.c:2058
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen"
-#: glade.c:1673
+#: glade.c:1676
msgid "Volume/Film/Page"
msgstr "Band/Film/Seite"
-#: glade.c:2310 glade.c:2311
+#: glade.c:2329 glade.c:2330
#, c-format
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
-#: glade.c:1677
+#: glade.c:1680
msgid "Web Address"
msgstr "Web-Adresse"
-#: glade.c:2382
+#: glade.c:2400
msgid "Web Page"
msgstr "Webseite"
-#: glade.c:1680
+#: glade.c:1683
msgid ""
"Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n"
"and Analysis Management Programming System.\n"
@@ -3578,268 +3653,268 @@ msgstr ""
"Copyright der eingegebenen Daten festzulegen. Einige \n"
"oder alle Daten können ausgelassen werden."
-#: glade.c:1904
+#: glade.c:1907
msgid "Will"
msgstr "Letzter Wille"
-#: glade.c:1693
+#: glade.c:1696
msgid "Women"
msgstr "Frauen"
-#: glade.c:1841
+#: glade.c:1844
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
-#: glade.c:1842
+#: glade.c:1845
msgid "YYYY.MM.DD"
msgstr "JJJJ.MM.TT"
-#: glade.c:1840
+#: glade.c:1843
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "JJJJ/MM/TT"
-#: glade.c:1845
+#: glade.c:1848
msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT oder JJJJ-MM-TT"
-#: glade.c:2039
+#: glade.c:2037
msgid "You requested too many people to edit at the same time"
msgstr "Es wurden zuviele Personen gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt"
-#: glade.c:2027
+#: glade.c:2084
msgid "You requested too many places to edit at the same time"
msgstr "Es wurden zuviele Orte gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt"
-#: glade.c:1697
+#: glade.c:1700
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
-#: glade.c:1700
+#: glade.c:1703
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: glade.c:1703
+#: glade.c:1706
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: glade.c:1706
+#: glade.c:1709
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: glade.c:1709
+#: glade.c:1712
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: glade.c:1712
+#: glade.c:1715
msgid "_Default Person"
msgstr "_Startperson"
-#: glade.c:1715
+#: glade.c:1718
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: glade.c:1718
+#: glade.c:1721
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-#: glade.c:1721
+#: glade.c:1724
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: glade.c:1724
+#: glade.c:1727
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
-#: glade.c:1727
+#: glade.c:1730
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-#: glade.c:1730
+#: glade.c:1733
msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"
-#: glade.c:1733
+#: glade.c:1736
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenfassen"
-#: glade.c:1736
+#: glade.c:1739
msgid "_New File"
msgstr "_Neue Datei"
-#: glade.c:1739
+#: glade.c:1742
msgid "_People"
msgstr "_Personen"
-#: glade.c:1742
+#: glade.c:1745
msgid "_Reports"
msgstr "_Berichte"
-#: glade.c:1745
+#: glade.c:1748
msgid "_Revert"
msgstr "_Rückgängig"
-#: glade.c:1748
+#: glade.c:1751
msgid "_Sources"
msgstr "_Quellen"
-#: glade.c:1751
+#: glade.c:1754
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: glade.c:1754
+#: glade.c:1757
msgid "_User's Manual"
msgstr "_Handbuch"
-#: glade.c:1757
+#: glade.c:1760
msgid "_Writing Extensions"
msgstr "_Erweiterungen schreiben"
-#: glade.c:1939 glade.c:1953 glade.c:1966
+#: glade.c:1942 glade.c:1956 glade.c:1969
msgid "about"
msgstr "etwa"
-#: glade.c:1938 glade.c:1951 glade.c:1969
+#: glade.c:1941 glade.c:1954 glade.c:1972
msgid "abt"
msgstr "etwa"
-#: glade.c:1940
+#: glade.c:1943
msgid "abt."
msgstr "etwa"
-#: glade.c:1952
+#: glade.c:1955
msgid "abt\\."
msgstr "etwa"
-#: glade.c:1950 glade.c:1960
+#: glade.c:1953 glade.c:1963
msgid "aft"
msgstr "nach"
-#: glade.c:1949
+#: glade.c:1952
msgid "aft."
msgstr "nach"
-#: glade.c:1961
+#: glade.c:1964
msgid "aft\\."
msgstr "nach"
-#: glade.c:1948 glade.c:1959 glade.c:1968 glade.c:1971
+#: glade.c:1951 glade.c:1962 glade.c:1971 glade.c:1974
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: glade.c:1944 glade.c:1957
+#: glade.c:1947 glade.c:1960
msgid "around"
msgstr "ungefähr"
-#: glade.c:1946 glade.c:1963
+#: glade.c:1949 glade.c:1966
msgid "bef"
msgstr "vor"
-#: glade.c:1947
+#: glade.c:1950
msgid "bef."
msgstr "vor"
-#: glade.c:1962
+#: glade.c:1965
msgid "bef\\."
msgstr "vor"
-#: glade.c:1945 glade.c:1958 glade.c:1967 glade.c:1970
+#: glade.c:1948 glade.c:1961 glade.c:1970 glade.c:1973
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: glade.c:1760
+#: glade.c:1763
msgid "bottom"
msgstr "unten"
-#: glade.c:2345
+#: glade.c:2364
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: glade.c:1763
+#: glade.c:1766
msgid "center"
msgstr "zentriert"
-#: glade.c:1943 glade.c:1956
+#: glade.c:1946 glade.c:1959
msgid "circa"
msgstr "circa"
-#: glade.c:1766
+#: glade.c:1769
msgid "cm"
msgstr "cm"
# FIXME Where in the program?
-#: glade.c:1771
+#: glade.c:1774
msgid "default"
msgstr "Standardwert"
-#: glade.c:1774
+#: glade.c:1777
msgid "email"
msgstr "Email"
-#: glade.c:1941 glade.c:1954
+#: glade.c:1944 glade.c:1957
msgid "est"
msgstr "etwa"
-#: glade.c:1942
+#: glade.c:1945
msgid "est."
msgstr "etwa"
-#: glade.c:1955
+#: glade.c:1958
msgid "est\\."
msgstr "etwa"
-#: glade.c:1777 glade.c:1850
+#: glade.c:1780 glade.c:1853
msgid "female"
msgstr "Weiblich"
-#: glade.c:1924 glade.c:1925
+#: glade.c:1927 glade.c:1928
msgid "from"
msgstr "von"
-#: glade.c:1780
+#: glade.c:1783
msgid "gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: glade.c:1783
+#: glade.c:1786
msgid "justify"
msgstr "Blocksatz"
-#: glade.c:1786
+#: glade.c:1789
msgid "left"
msgstr "links"
-#: glade.c:1789 glade.c:1849
+#: glade.c:1792 glade.c:1852
msgid "male"
msgstr "Männlich"
-#: glade.c:1792
+#: glade.c:1795
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: glade.c:1795
+#: glade.c:1798
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: glade.c:1798
+#: glade.c:1801
msgid "right"
msgstr "rechts"
-#: glade.c:1801
+#: glade.c:1804
msgid "roman (Times)"
msgstr "roman (Times)"
-#: glade.c:1804
+#: glade.c:1807
msgid "swiss (Arial, Helvetica)"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
-#: glade.c:1807 glade.c:1924 glade.c:1925
+#: glade.c:1810 glade.c:1927 glade.c:1928
msgid "to"
msgstr "bis"
-#: glade.c:1810
+#: glade.c:1813
msgid "top"
msgstr "oben"
-#: glade.c:1813 glade.c:1851 glade.c:2282 glade.c:2368
+#: glade.c:1816 glade.c:1854 glade.c:2301 glade.c:2386
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po
index 41f5f5d4a..2ef915d83 100644
--- a/src/po/es.po
+++ b/src/po/es.po
@@ -4,9 +4,12 @@
# #
# # $Id$
# # $Log$
+# # Revision 1.5 2001/11/11 00:55:56 dallingham
+# # Getting ready for 0.6.0
+# #
# # Revision 1.4 2001/09/29 01:51:30 dallingham
# # Updated documenation
-# #
+# #
# # Revision 1.8 2001/09/18 21:08:52 andres
# # no change
# #
@@ -19,23 +22,22 @@
# # Revision 1.5 2001/09/17 19:06:01 andres
# # test
# #
-#: glade.c:428
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-25 12:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-18 18:42-04:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-28 17:15-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-04 00:21-05:00\n"
"Last-Translator: Andrés Sepúlveda \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glade.c:1797
+#: glade.c:1997
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: glade.c:1987
+#: glade.c:2248
msgid " was born "
msgstr " nació "
@@ -49,347 +51,366 @@ msgstr ""
"n. $b\n"
"m. $d"
-#: glade.c:16
+#: glade.c:19
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
-#: glade.c:1936
-#, c-format
-msgid "%d broken family images were found\n"
-msgstr "se econtraron %d imágenes de familias que no funcionan\n"
-
-#: glade.c:1928
+#: glade.c:2191
#, c-format
msgid "%d broken family links were found\n"
msgstr "se encontraron %d enlaces de familias que no funcionan\n"
-#: glade.c:1938
-#, c-format
-msgid "%d broken personal images were found\n"
-msgstr "se econtraron %d imágenes de personas que no funcionan\n"
-
-#: glade.c:1934
+#: glade.c:2197
#, c-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n"
-#: glade.c:1932
+#: glade.c:2195
#, c-format
msgid "%d empty families were found\n"
msgstr "se econtraron %d familias vacías\n"
-#: glade.c:1903 glade.c:1990
+#: glade.c:2185
+#, c-format
+msgid "%d event records were modified"
+msgstr "%d registros de eventos fueron modificados"
+
+#: glade.c:2199
+#, c-format
+msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n"
+
+#: glade.c:2103
+#, c-format
+msgid "%s (revision %s)"
+msgstr "%s (revisión %s)"
+
+#: glade.c:2164 glade.c:2251
#, c-format
msgid "%s Generation"
msgstr "%s Generación"
-#: glade.c:1798 glade.c:1800
+#: glade.c:1998 glade.c:2000
#, c-format
msgid "%s [%s]: event %s\n"
msgstr "%s [%s]: evento %s\n"
-#: glade.c:1828 glade.c:1835 glade.c:1836 glade.c:1929
+#: glade.c:2001 glade.c:2073 glade.c:2076 glade.c:2077 glade.c:2121
+#: glade.c:2192
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
-#: glade.c:1847 glade.c:1848 glade.c:1852 glade.c:1853 glade.c:2079
-#: glade.c:2080
+#: glade.c:2093 glade.c:2094 glade.c:2098 glade.c:2099 glade.c:2308
+#: glade.c:2309
#, c-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s no pudo ser abierto\n"
-#: glade.c:1849
+#: glade.c:2095
#, c-format
msgid "%s is a corrupt file"
msgstr "%s es un archivo con el formato dañado"
-#: glade.c:1854
+#: glade.c:2100 glade.c:2104
#, c-format
msgid "%s is a corrupt file."
msgstr "%s es un archivo con el formato dañado."
-#: glade.c:1739
+#: glade.c:1990
#, c-format
msgid "%s is already used by %s"
msgstr "%s ya está siendo usado por %s"
-#: glade.c:1801 glade.c:1805
+#: glade.c:2028 glade.c:2033
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s no es un directorio"
-#: glade.c:1906
+#: glade.c:1816
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid file name or does not exist."
+msgstr "%s no es un nombre de archivo válido o no existe."
+
+#: glade.c:2167
#, c-format
msgid "%s was born in the year %s in %s. "
msgstr "%s nació en el año %s en %s. "
-#: glade.c:1907
+#: glade.c:2168
#, c-format
msgid "%s was born in the year %s. "
msgstr "%s nació en el año %s. "
-#: glade.c:1904
+#: glade.c:2165
#, c-format
msgid "%s was born on %s in %s. "
msgstr "%s nació en %s en %s. "
-#: glade.c:1905
+#: glade.c:2166
#, c-format
msgid "%s was born on %s. "
msgstr "%s nació en %s."
-#: glade.c:1930
+#: glade.c:2193
#, c-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n"
-#: glade.c:2073
+#: glade.c:2302
#, c-format
msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n"
msgstr "%s será extraido como apodo desde %s\n"
-#: glade.c:2074
+#: glade.c:2303
#, c-format
msgid "%s will be extracted as a title from %s\n"
msgstr "%s será extraido como título desde %s\n"
-#: glade.c:19
+#: glade.c:22
+msgid "%v of %u (%P %%)"
+msgstr "%v de %u (%P %%)"
+
+#: glade.c:25
msgid "(Recommended only for English)"
msgstr "(Recomendado solo para nombres en Inglés)"
-#: glade.c:1672
+#: glade.c:1923
msgid "(and|to|-)"
msgstr "(y|para|-)"
-#: glade.c:1671
+#: glade.c:1922
msgid "(from|between|bet|bet.)"
msgstr "(de|entre|ent|ent.)"
-#: glade.c:1918
+#: glade.c:2179
#, c-format
msgid ", and was buried in the year %s in %s."
msgstr ", y fue enterrado en el año %s en %s."
-#: glade.c:1919
+#: glade.c:2180
#, c-format
msgid ", and was buried in the year %s."
msgstr ", y fue enterrado en el año %s."
-#: glade.c:1916
+#: glade.c:2177
#, c-format
msgid ", and was buried on %s in %s."
msgstr ", y fue enterrado en %s en %s."
-#: glade.c:1917
+#: glade.c:2178
#, c-format
msgid ", and was buried on %s."
msgstr ", y fue enterrado en %s."
-#: glade.c:1987 glade.c:1988
+#: glade.c:2248 glade.c:2249
msgid "."
msgstr "."
-#: glade.c:1935
-msgid "1 broken family image was found\n"
-msgstr "Se encontró 1 imagen de familia que no funciona\n"
-
-#: glade.c:1927
+#: glade.c:2190
msgid "1 broken family link was fixed\n"
msgstr "Se econtró 1 enlace de familia que no funciona\n"
-#: glade.c:1937
-msgid "1 broken personal image was found\n"
-msgstr "Se encontró 1 imagen de persona que no funciona\n"
-
-#: glade.c:1933
+#: glade.c:2196
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "Se corrigió 1 lazo familiar que no funcionaba\n"
-#: glade.c:1931
+#: glade.c:2194
msgid "1 empty family was found\n"
msgstr "Se encontró 1 familia vacía \n"
-#: glade.c:22
+#: glade.c:2184
+msgid "1 event record was modified"
+msgstr "1 registro de evento fue modificado"
+
+#: glade.c:2198
+msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
+msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n"
+
+#: glade.c:28
msgid "11"
msgstr "11"
-#: glade.c:25
+#: glade.c:31
msgid "15"
msgstr "15"
-#: glade.c:28
+#: glade.c:34
msgid "17"
msgstr "17"
-#: glade.c:31
+#: glade.c:37
msgid "18"
msgstr "18"
-#: glade.c:34
+#: glade.c:40
msgid "25"
msgstr "25"
-#: glade.c:37
+#: glade.c:43
msgid "3"
msgstr "3"
-#: glade.c:40
+#: glade.c:46
msgid "30"
msgstr "30"
-#: glade.c:43
+#: glade.c:49
msgid "49"
msgstr "49"
-#: glade.c:46
+#: glade.c:52
msgid "50"
msgstr "50"
-#: glade.c:49
+#: glade.c:55
msgid "65"
msgstr "65"
-#: glade.c:52
+#: glade.c:58
msgid "8"
msgstr "8"
-#: glade.c:55
+#: glade.c:61
msgid "90"
msgstr "90"
-#: glade.c:68
+#: glade.c:82
msgid ":"
msgstr ":"
-#: glade.c:1660
+#: glade.c:1911
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Un matrimonio civil y/o religioso entre hombre y mujer"
-#: glade.c:71
+#: glade.c:85
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: glade.c:1721 glade.c:1724 glade.c:1727 glade.c:1730 glade.c:1733
+#: glade.c:1972 glade.c:1975 glade.c:1978 glade.c:1981 glade.c:1984
msgid "ABT"
msgstr "APROX"
-#: glade.c:1714 glade.c:1723 glade.c:1726 glade.c:1729 glade.c:1732
-#: glade.c:1735
+#: glade.c:1965 glade.c:1974 glade.c:1977 glade.c:1980 glade.c:1983
+#: glade.c:1986
msgid "AFTER"
msgstr "DESPUÉS DE"
-#: glade.c:74
+#: glade.c:88
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
-#: glade.c:77
+#: glade.c:91
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#: glade.c:80 glade.c:1767
+#: glade.c:94 glade.c:2013
msgid "AbiWord"
msgstr "AbiWord"
-#: glade.c:83
+#: glade.c:97
msgid "Active Person"
msgstr "Persona Activa"
-#: glade.c:86
+#: glade.c:100
msgid "Active person's name and attribute"
msgstr "Nombre y atributos de la persona activa"
-#: glade.c:89
+#: glade.c:103
msgid "Active person's name and gramps ID"
msgstr "Nombre y número de identificación gramps de la persona activa"
-#: glade.c:92
+#: glade.c:106
msgid "Active person's name only"
msgstr "Solo el nombre de la persona activa"
-#: glade.c:98
+#: glade.c:114
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: glade.c:101
+#: glade.c:117
msgid "Add Children"
msgstr "Agregar Hijos"
-#: glade.c:104
+#: glade.c:120
msgid "Add Existing Children"
msgstr "Agregar Hijos Existentes"
-#: glade.c:108
-msgid "Add Image"
-msgstr "Agregar Imagen"
+#: glade.c:123
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Agrerar Filtro"
-#: glade.c:111
+#: glade.c:127
+msgid "Add Media Object"
+msgstr "Agregar Objeto Audiovisual"
+
+#: glade.c:130
msgid "Add New Child"
msgstr "Agregar un Hijo Nuevo"
-#: glade.c:114
+#: glade.c:133
msgid "Add Person"
msgstr "Agregar una Persona"
-#: glade.c:117
+#: glade.c:136
msgid "Add Place"
msgstr "Agregar un Lugar"
-#: glade.c:120
+#: glade.c:139
msgid "Add Source"
msgstr "Agregar una Referencia"
-#: glade.c:123
+#: glade.c:142
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Agregar otro cónyuge"
-#: glade.c:126
+#: glade.c:145
msgid "Add new person"
msgstr "Agregar una nueva persona"
-#: glade.c:129
+#: glade.c:148
msgid "Add new person as spouse"
msgstr "Agregar a una nueva persona como cónyuge"
-#: glade.c:132
+#: glade.c:151
msgid "Add/Edit/View"
msgstr "Agregar/Editar/Ver"
-#: glade.c:136
+#: glade.c:155
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: glade.c:139
+#: glade.c:158
msgid "Address Editor"
msgstr "Editor de Direcciones"
-#: glade.c:1749
+#: glade.c:1817
#, c-format
msgid "Address Editor for %s"
msgstr "Editor de Direcciones para %s"
-#: glade.c:142
+#: glade.c:161
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
-#: glade.c:146 glade.c:1603 glade.c:1622
+#: glade.c:165 glade.c:1853 glade.c:1872
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptado"
-#: glade.c:1625
+#: glade.c:1875
msgid "Adult Christening"
msgstr "Bautizo Adulto"
-#: glade.c:149 glade.c:1920
+#: glade.c:168 glade.c:2181
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Reporte Ahnentafel"
-#: glade.c:1902
+#: glade.c:2163
#, c-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Reporte Ahnentafel para %s"
-#: glade.c:1996
+#: glade.c:2258
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -398,175 +419,179 @@ msgstr ""
"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar "
"eventos similares"
-#: glade.c:152
+#: glade.c:171
msgid "Alignment"
msgstr "Alineacion"
-#: glade.c:1763
+#: glade.c:2009
msgid "All people"
msgstr "Toda las personas"
-#: glade.c:155
+#: glade.c:174
msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
msgstr "Permite editar los números de identificación GRAMPS internos"
-#: glade.c:1925
+#: glade.c:2188
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
msgstr ""
"Permite que todos los eventos de un cierto nombre sean transferidos a un "
"nombre nuevo"
-#: glade.c:158
+#: glade.c:177
msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte"
-#: glade.c:1623
+#: glade.c:1873
msgid "Alternate Birth"
msgstr "Fecha de Nacimiento Alternativa"
-#: glade.c:1624
+#: glade.c:1874
msgid "Alternate Death"
msgstr "Fecha de Muerte Alternativa"
-#: glade.c:161
+#: glade.c:180
msgid "Alternate Name Editor"
msgstr "Nombre Alternativo del Editor"
-#: glade.c:1748
+#: glade.c:2080
#, c-format
msgid "Alternate Name Editor for %s"
msgstr "Nombre Alternativo del Editor para %s"
-#: glade.c:164
+#: glade.c:183
msgid "Alternate Names"
msgstr "Nombre Alternativos"
-#: glade.c:1662
+#: glade.c:1913
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo"
-#: glade.c:1664
+#: glade.c:1915
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Una relación no especificada ente un hombre y una mujer"
-#: glade.c:1951 glade.c:1995
+#: glade.c:2212 glade.c:2257
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Análisys y Exploración"
-#: glade.c:167 glade.c:1869
+#: glade.c:186 glade.c:2130
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Carta de Ancestros"
-#: glade.c:1868
+#: glade.c:2129
#, c-format
msgid "Ancestor Chart for %s"
msgstr "Carta de Ancestros para %s"
-#: glade.c:170
+#: glade.c:189
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Gráfico de Ancestros"
-#: glade.c:2010 glade.c:2020 glade.c:2139
+#: glade.c:2272 glade.c:2371
msgid "Ancestors"
msgstr "Ancestros"
-#: glade.c:2012
+#: glade.c:2274
msgid "Ancestors and Descendants"
msgstr "Ancestros y Descendientes"
-#: glade.c:2155
+#: glade.c:2387 glade.c:2393
#, c-format
msgid "Ancestors and Descendants of %s"
msgstr "Ancestros y Descendientes de %s"
-#: glade.c:2022 glade.c:2141
+#: glade.c:2373
msgid "Ancestors and descendants"
msgstr "Ancestros y descendientes"
-#: glade.c:2153
+#: glade.c:2385 glade.c:2391
#, c-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ancestros de %s"
-#: glade.c:1614
+#: glade.c:1864
msgid "Annulment"
msgstr "Anulación"
-#: glade.c:173
+#: glade.c:192
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: glade.c:176
+#: glade.c:195
msgid "Append to Current Database"
msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual"
-#: glade.c:1678
+#: glade.c:1929
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: glade.c:179
+#: glade.c:1987 glade.c:1988
+msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?"
+
+#: glade.c:199
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: glade.c:182
+#: glade.c:202
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Editor de Atributos"
-#: glade.c:1747 glade.c:1837
+#: glade.c:1820
#, c-format
msgid "Attribute Editor for %s"
msgstr "Editor de Atributos para %s"
-#: glade.c:185
+#: glade.c:206
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: glade.c:1682
+#: glade.c:1933
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: glade.c:188
+#: glade.c:209
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: glade.c:191
+#: glade.c:212
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos"
-#: glade.c:1713 glade.c:1722 glade.c:1725 glade.c:1728 glade.c:1731
-#: glade.c:1734
+#: glade.c:1964 glade.c:1973 glade.c:1976 glade.c:1979 glade.c:1982
+#: glade.c:1985
msgid "BEFORE"
msgstr "ANTES DE"
-#: glade.c:194
+#: glade.c:215
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: glade.c:197
+#: glade.c:218
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"
-#: glade.c:1627
+#: glade.c:1877
msgid "Baptism"
msgstr "Bautizo"
-#: glade.c:1626
+#: glade.c:1876
msgid "Baptism (LDS)"
msgstr "Bautizo (SUD)"
-#: glade.c:1628
+#: glade.c:1878
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
-#: glade.c:1629
+#: glade.c:1879
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas Mitzvah"
-#: glade.c:200
+#: glade.c:221
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: glade.c:203
+#: glade.c:224
msgid ""
"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from the "
"\n"
@@ -585,197 +610,222 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Los cambios debe ser efectuados?"
-#: glade.c:216 glade.c:1602 glade.c:1780 glade.c:1781 glade.c:1785
-#: glade.c:1786 glade.c:1787 glade.c:1788 glade.c:1789 glade.c:1790
-#: glade.c:1822 glade.c:1998 glade.c:2033
+#: glade.c:237 glade.c:1821 glade.c:1822 glade.c:1823 glade.c:1824
+#: glade.c:1852 glade.c:2052 glade.c:2114 glade.c:2115 glade.c:2119
+#: glade.c:2120 glade.c:2255 glade.c:2260
msgid "Birth"
msgstr "Nacimiento"
-#: glade.c:221
+#: glade.c:242
msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de Nacimiento"
-#: glade.c:224
+#: glade.c:245
+msgid "Birth Order"
+msgstr "Orden de Nacimiento"
+
+#: glade.c:248
msgid "Birth Place"
msgstr "Lugar de Nacimiento"
-#: glade.c:227
+#: glade.c:251
msgid "Birthdate"
msgstr "Fecha de Nacimiento"
-#: glade.c:230
+#: glade.c:254
msgid "Bold"
msgstr "Negrillas"
-#: glade.c:233
+#: glade.c:257
msgid "Border Color"
msgstr "Color del Borde"
-#: glade.c:236
+#: glade.c:260
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
-#: glade.c:239
+#: glade.c:263
msgid "Box Color"
msgstr "Color de la Caja"
-#: glade.c:1630
+#: glade.c:1880
msgid "Burial"
msgstr "Entierro"
-#: glade.c:242
+#: glade.c:266
msgid "Calculate SoundEx code for the name"
msgstr "Calcule el código SoundEx para ese nombre"
-#: glade.c:2092
+#: glade.c:2323
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calcula la relación entre dos personas"
-#: glade.c:245
+#: glade.c:269
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: glade.c:1814
+#: glade.c:2044
msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
msgstr "No puedo regresar a una base de datos anterior pues esta no existe"
-#: glade.c:1655
+#: glade.c:1905
msgid "Caste"
msgstr "Casta"
-#: glade.c:1631
+#: glade.c:272
+msgid "Cause"
+msgstr "Causa"
+
+#: glade.c:1881
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Causa de Muerte"
-#: glade.c:2085 glade.c:2086
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Causa de Muerte"
-
-#: glade.c:1632
+#: glade.c:1882
msgid "Census"
msgstr "Censo"
-#: glade.c:248
+#: glade.c:275
msgid "Change Event Type of"
msgstr "Cambiar el Evento Tipo de"
-#: glade.c:251
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Cambiar el Tipo de Eventos"
+#: glade.c:278
+msgid "Change Global Media Object Properties"
+msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales"
-#: glade.c:254
-msgid "Change Image Description"
-msgstr "Cambiar Descripción de la Imágen"
+#: glade.c:281
+msgid "Change Local Media Object Properties"
+msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales"
-#: glade.c:1740
+#: glade.c:284
+msgid "Changed by"
+msgstr "Modificado por"
+
+#: glade.c:1991
msgid "Changing the gender caused problems with marriage information."
msgstr "Cambiar el género creo problemas con la información matrimonial."
-#: glade.c:1939
+#: glade.c:2200
msgid "Check Integrity"
msgstr "Revisar Integridad"
-#: glade.c:1940
+#: glade.c:2201
msgid "Check and repair database"
msgstr "Revisar y reparar la base de datos"
-#: glade.c:1942
+#: glade.c:2203
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los "
"problemas que puede"
-#: glade.c:257 glade.c:2005 glade.c:2043 glade.c:2052 glade.c:2137
+#: glade.c:287 glade.c:2267 glade.c:2283 glade.c:2369
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
-#: glade.c:260
+#: glade.c:290
msgid "Choose Parents"
msgstr "Escoger Padres"
-#: glade.c:263
+#: glade.c:293
msgid "Choose Spouse"
msgstr "Escoger Cónyuge"
-#: glade.c:266
+#: glade.c:296
msgid "Choose Spouse/Partner"
msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)"
-#: glade.c:271
+#: glade.c:301
msgid "Choose the HTML template"
msgstr "Escoger el formato HTML"
-#: glade.c:1791
+#: glade.c:1825
#, c-format
msgid "Choose the Parents of %s"
msgstr "Escoger los Padres de %s"
-#: glade.c:1633
+#: glade.c:1883
msgid "Christening"
msgstr "Bautizo"
-#: glade.c:275
+#: glade.c:305
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: glade.c:278
+#: glade.c:308
msgid "City/County"
msgstr "Ciudad/Condado"
-#: glade.c:281
+#: glade.c:311
+msgid ""
+"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to "
+"reorder children."
+msgstr ""
+"Pulse el encabezado de la columnap para ordenar. Cuando los ordene por\n"
+"fecha de nacimiento, arrastre y suelte para reordenar los hijos."
+
+#: glade.c:314
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: glade.c:284
+#: glade.c:317
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar Ventana"
-#: glade.c:287
+#: glade.c:320
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: glade.c:290
+#: glade.c:323
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: glade.c:326
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: glade.c:1994
+#: glade.c:2256
msgid "Compare individual events"
msgstr "Comparar eventos individuales"
-#: glade.c:293
+#: glade.c:329
msgid "Complete"
msgstr "Completar"
-#: glade.c:297
+#: glade.c:332
msgid "Confidence"
msgstr "Confianza"
-#: glade.c:1634
+#: glade.c:1884
msgid "Confirmation"
msgstr "Conirmación"
-#: glade.c:1745 glade.c:1754 glade.c:1762 glade.c:1834
-msgid "Convert to private copy"
-msgstr "Convertir a copia provada"
+#: glade.c:2066
+msgid "Convert to local copy"
+msgstr "Convertir a copia local"
-#: glade.c:1806 glade.c:1807 glade.c:1808 glade.c:1809 glade.c:1810
-#: glade.c:1858 glade.c:1859 glade.c:1861 glade.c:1862
+#: glade.c:2034 glade.c:2035 glade.c:2036 glade.c:2037 glade.c:2038
+#: glade.c:2107 glade.c:2108 glade.c:2110 glade.c:2111
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "No se pudo crear %s"
-#: glade.c:2026 glade.c:2027 glade.c:2145 glade.c:2146
+#: glade.c:2377 glade.c:2378
#, c-format
msgid "Could not create the directory : %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio : %s"
-#: glade.c:2084
+#: glade.c:2062
+#, c-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "No se pudo importar %s"
+
+#: glade.c:2313 glade.c:2315
#, c-format
msgid "Could not import %s: currently an unknown file type"
msgstr "No se pudo importar %s: actualmente es un tipo de archivo desconocido"
-#: glade.c:2083
+#: glade.c:2312 glade.c:2314
#, c-format
msgid ""
"Could not import %s: either the file could not be found, or it was not a "
@@ -784,17 +834,17 @@ msgstr ""
"No se pudo importar %s: o no se pudo encontrar el archivo, o no erauna "
"imágen válida"
-#: glade.c:1860
+#: glade.c:2109
#, c-format
msgid "Could not load image file %s"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de imágen %s"
-#: glade.c:1901 glade.c:1986
+#: glade.c:2162 glade.c:2247
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: glade.c:1826 glade.c:1827
+#: glade.c:2059 glade.c:2060
#, c-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -803,28 +853,23 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir %s\n"
"Use el formato predefinido"
-#: glade.c:2028 glade.c:2029
-#, c-format
-msgid "Could not open the template file (%s)"
-msgstr "No se pudo el archivo de formato (%s)"
-
-#: glade.c:302
+#: glade.c:337
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: glade.c:1949
+#: glade.c:2210
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Cuenta el número de ancestros de la persona seleccionada"
-#: glade.c:306
+#: glade.c:341
msgid "County"
msgstr "Condado"
-#: glade.c:309
+#: glade.c:344
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
-#: glade.c:2009
+#: glade.c:2271
msgid ""
"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
"their children."
@@ -832,543 +877,599 @@ msgstr ""
"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de "
"padres y sus hijos."
-#: glade.c:312
+#: glade.c:348
msgid "Creates a new event from the above data"
msgstr "Crea un nuevo evento usando los datos anteriores"
-#: glade.c:1635
+#: glade.c:351
+msgid "Creating Web Pages"
+msgstr "Creando Las Páginas Web"
+
+#: glade.c:1885
msgid "Cremation"
msgstr "Cremacion"
-#: glade.c:1857
-msgid "Currently only image files are supported"
-msgstr "Actualmente solo se aceptan archivos de imágen"
+#: glade.c:2041
+msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
+msgstr "Actualmente solo se puede borrar una persona a la vez"
-#: glade.c:315
+#: glade.c:2024
+msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
+msgstr "Actualmente solo se puede borrar un lugar a la vez"
+
+#: glade.c:354
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores Personalizados"
-#: glade.c:1587
+#: glade.c:1836
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-AAAA"
-#: glade.c:1590
+#: glade.c:1839
msgid "DD. Month Year"
msgstr "DD. Més Año"
-#: glade.c:1589
+#: glade.c:1838
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.AAAA"
-#: glade.c:1586
+#: glade.c:1835
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
-#: glade.c:1595
+#: glade.c:1844
msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, o DD-MM-AAAA"
-#: glade.c:1736 glade.c:1737 glade.c:1829 glade.c:1830
+#: glade.c:2074
msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr ""
"Los datos fueron modificados. \n"
"¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?"
-#: glade.c:1924 glade.c:1941 glade.c:2071 glade.c:2077 glade.c:2094
+#: glade.c:357
+msgid "Database"
+msgstr "Base de Datos"
+
+#: glade.c:2187 glade.c:2202 glade.c:2300 glade.c:2306 glade.c:2325
msgid "Database Processing"
msgstr "Procesando la Base de Datos"
-#: glade.c:318
+#: glade.c:360
msgid "Database Summary"
msgstr "Resumen de la Base de Datos"
-#: glade.c:321
+#: glade.c:363
msgid "Database Verify"
msgstr "Verificar Base de Datos"
-#: glade.c:327 glade.c:2030
+#: glade.c:366
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nombre de la base de datos:"
+
+#: glade.c:372
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: glade.c:330
+#: glade.c:375
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de la Fecha"
-#: glade.c:1583
+#: glade.c:1832
msgid "Day MON Year"
msgstr "Día MÉS Año"
-#: glade.c:333 glade.c:1999 glade.c:2034
+#: glade.c:378 glade.c:2255 glade.c:2261
msgid "Death"
msgstr "Fallecimiento"
-#: glade.c:336
+#: glade.c:381
msgid "Death Date"
msgstr "Fecha de Fallecimiento"
-#: glade.c:339
-msgid "Death place"
+#: glade.c:384
+msgid "Death Place"
msgstr "Lugar de Fallecimiento"
-#: glade.c:1686
+#: glade.c:1937
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: glade.c:342
+#: glade.c:387
msgid "Default Web Site directory"
msgstr "Directorio predefinido del Sitio Web"
-#: glade.c:345
+#: glade.c:390
msgid "Default database directory"
msgstr "Directorio predefinido de la base de datos"
-#: glade.c:348
+#: glade.c:393
msgid "Default report directory"
msgstr "Directorio predefinido de los reportes"
-#: glade.c:1636
+#: glade.c:1886
msgid "Degree"
msgstr "Grado"
-#: glade.c:355
+#: glade.c:401
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: glade.c:359
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Borrar Imágen"
+#: glade.c:404
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Borrar Filtro"
-#: glade.c:362
+#: glade.c:408
+msgid "Delete Media Object"
+msgstr "Borrar Objeto Audiovisual"
+
+#: glade.c:411
msgid "Delete Person"
msgstr "Borrar Persona"
-#: glade.c:365
+#: glade.c:414
msgid "Delete Place"
msgstr "Borrar Lugar"
-#: glade.c:368
+#: glade.c:417
msgid "Delete Source"
msgstr "Borrar Referencia"
-#: glade.c:371
+#: glade.c:421
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Borrar el evento seleccionado"
-#: glade.c:374
+#: glade.c:424
msgid "Descendant Browser"
msgstr "Ojear Descendientes"
-#: glade.c:377 glade.c:1954
+#: glade.c:427 glade.c:2215
msgid "Descendant Report"
msgstr "Reporte de Descendientes"
-#: glade.c:2011 glade.c:2021 glade.c:2140
+#: glade.c:2273 glade.c:2372
msgid "Descendants"
msgstr "Descendientes"
-#: glade.c:1953 glade.c:2154
+#: glade.c:2214 glade.c:2386 glade.c:2392
#, c-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendientes de %s"
-#: glade.c:382 glade.c:1656
+#: glade.c:434 glade.c:1906
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: glade.c:1991
+#: glade.c:2252
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Reporte Detallado de Ancestros"
-#: glade.c:1989
+#: glade.c:2250
#, c-format
msgid "Detailed Ancestral Report for %s"
msgstr "Reporte Detallado de Ancestros para %s"
-#: glade.c:389
+#: glade.c:443
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: glade.c:392
+#: glade.c:446
msgid "Determining Possible Merges"
msgstr "Determinando Posibles Fusiones"
-#: glade.c:395
+#: glade.c:449
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
-#: glade.c:2105 glade.c:2161
+#: glade.c:2336 glade.c:2400
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Personas sin parientes"
-#: glade.c:398
+#: glade.c:452
msgid "Display Format"
msgstr "Desplegar Formato"
-#: glade.c:401
+#: glade.c:455
msgid "Display Formats"
msgstr "Desplegar Formatos"
-#: glade.c:404
+#: glade.c:458
msgid "Display active person's family relationships"
msgstr "Muestra los familiares de la persona activa"
-#: glade.c:407
+#: glade.c:461
msgid "Display attribute on Edit Person form"
msgstr "Desplegar los atributos en el formulario de Editar Persona"
-#: glade.c:410
+#: glade.c:464
msgid "Display gramps ID in lists"
msgstr "Desplegar el número de identificación gramps en las listas"
-#: glade.c:413
+#: glade.c:467
msgid "Display the list of people"
msgstr "Despliega la lista de personas"
-#: glade.c:416
+#: glade.c:470
msgid "Display the list of sources"
msgstr "Despliega la lista de referencias"
-#: glade.c:1616
+#: glade.c:1866
msgid "Divorce"
msgstr "Divorcio"
-#: glade.c:1615 glade.c:1637
+#: glade.c:1865 glade.c:1887
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Solicitud de divorcio"
-#: glade.c:419
+#: glade.c:473
msgid "Do not compress XML data file"
msgstr "No comprima el archivo de datos XML"
-#: glade.c:422
+#: glade.c:476
msgid "Do not display alternate names in person list"
msgstr "No despliegue los nombres alternativos en la lista de la persona"
-#: glade.c:425
+#: glade.c:479
msgid "Do not include comments and text in source information"
msgstr "No incluya comentarios y texto en la información de las referencias"
-#: glade.c:428
-msgid "Do not include records marked "
-msgstr "No incluya los registros marcados "
+#: glade.c:483
+msgid "Do not include records marked private"
+msgstr "No incluya los registros privados "
-#: glade.c:431
-msgid "Do not make a private copy"
-msgstr "No aga una copia privada"
+#: glade.c:486
+msgid "Do not make a local copy"
+msgstr "No haga una copia local"
-#: glade.c:434
+#: glade.c:489
msgid "Do not use images"
msgstr "No use imágenes"
-#: glade.c:437
+#: glade.c:492
msgid "Do not use images for living people"
msgstr "No use las imágenes de personas vivas"
-#: glade.c:1811
+#: glade.c:2040
#, c-format
msgid "Do you really wish to delete %s?"
msgstr "¿Quiere borrar %s?"
-#: glade.c:1796
+#: glade.c:2023
msgid "Do you want to close the current database and create a new one?"
msgstr "¿Quiere cerrar la base de datos actual y crear una nueva?"
-#: glade.c:1813
+#: glade.c:2043
msgid ""
"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
msgstr ""
"¿Quiere abandonar los cambios y regresar a la última base de datos guardada?"
-#: glade.c:440
-msgid "Do you wish to delete this place?"
-msgstr "¿Quiere borrar este lugar?"
-
-#: glade.c:1774 glade.c:1776
+#: glade.c:2022
msgid "Do you wish to save the changes?"
msgstr "¿Quiere guardar estos cambios?"
-#: glade.c:1824
+#: glade.c:2054
#, c-format
msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
msgstr "¿Quiere establecer a %s como la persona inicial?"
-#: glade.c:443
+#: glade.c:495
msgid "Document Styles"
msgstr "Tipos de Documentos"
-#: glade.c:1820
+#: glade.c:2057
#, c-format
msgid "Double clicking will make %s the active person"
msgstr "El pulsar dos veces hará a %s la persona activada"
-#: glade.c:1819
+#: glade.c:2056
msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person"
msgstr ""
"Pulse dos veces para editar, apriete 'Shift' y pulse dos vecespara hacerla "
"la persona activa"
-#: glade.c:448
+#: glade.c:502
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: glade.c:451
+#: glade.c:505
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editar Marcadores"
-#: glade.c:1744 glade.c:1753 glade.c:1761 glade.c:1833
-msgid "Edit Description"
-msgstr "Editar Descripción"
+#: glade.c:508
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Editar Objeto Audiovisual"
-#: glade.c:1743 glade.c:1752 glade.c:1760 glade.c:1832
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Editar Imágen"
-
-#: glade.c:454
+#: glade.c:511
msgid "Edit Note"
msgstr "Editar Notas"
-#: glade.c:458
+#: glade.c:2065
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Editar Propiedades del Objeto"
+
+#: glade.c:515
+msgid "Edit Properties"
+msgstr "Editar Propiedades"
+
+#: glade.c:519
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar Referencias"
-#: glade.c:461
+#: glade.c:522
msgid "Edit marriage information"
msgstr "Editar información del matrimonio"
-#: glade.c:465
+#: glade.c:526
msgid "Edit source information for the highlighted event"
msgstr "Editar la referencia para el evento destacado"
-#: glade.c:468
+#: glade.c:2064
+msgid "Edit with the GIMP"
+msgstr "Editar con el GIMP"
+
+#: glade.c:529
msgid "Edit/View"
msgstr "Editar/Ver"
-#: glade.c:471
+#: glade.c:532
msgid "Edit/View Person"
msgstr "Editar/Ver Persona"
-#: glade.c:474
+#: glade.c:535
msgid "Edit/View Place"
msgstr "Editar/Ver Lugar"
-#: glade.c:477
+#: glade.c:538
msgid "Edit/View Source"
msgstr "Editar/Ver Referencia"
-#: glade.c:1638
+#: glade.c:1888
msgid "Education"
msgstr "Educación"
-#: glade.c:1879 glade.c:1964
+#: glade.c:2140 glade.c:2225
msgid "Eighth"
msgstr "Octavo"
-#: glade.c:1889 glade.c:1974
+#: glade.c:2150 glade.c:2235
msgid "Eightteenth"
msgstr "Decimooctavo"
-#: glade.c:1639
+#: glade.c:1889
msgid "Elected"
msgstr "Elegido"
-#: glade.c:1882 glade.c:1967
+#: glade.c:2143 glade.c:2228
msgid "Eleventh"
msgstr "Onceavo"
-#: glade.c:1640
+#: glade.c:1890
msgid "Emigration"
msgstr "Emigración"
-#: glade.c:480
+#: glade.c:541
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Activar Colores Personalizados"
-#: glade.c:483
+#: glade.c:544
msgid "Encoding"
msgstr "Código"
-#: glade.c:1617
+#: glade.c:1867
msgid "Engagement"
msgstr "Compromiso"
-#: glade.c:2013 glade.c:2152
+#: glade.c:2275 glade.c:2384 glade.c:2390
msgid "Entire Database"
msgstr "Toda la Base de Datos"
-#: glade.c:2024 glade.c:2143
+#: glade.c:2375
msgid "Entire database"
msgstr "Toda la base de datos"
-#: glade.c:486
+#: glade.c:547
msgid "Entry Formats"
msgstr "Formato de Ingreso"
-#: glade.c:1850 glade.c:1851 glade.c:1855 glade.c:1856
+#: glade.c:2096 glade.c:2097 glade.c:2101 glade.c:2102 glade.c:2105
+#: glade.c:2106
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Error leyendo %s"
-#: glade.c:489
+#: glade.c:550
msgid "Even Row Background"
msgstr "Plano de Fondo con Filas Iguales"
-#: glade.c:492
+#: glade.c:553
msgid "Even Row Foreground"
msgstr "Primer Plano con Filas Iguales"
-#: glade.c:495
+#: glade.c:556
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: glade.c:498
+#: glade.c:559
msgid "Event Comparison"
msgstr "Comparación de Eventos"
-#: glade.c:501
+#: glade.c:562
+msgid "Event Comparison - Create a complex filter"
+msgstr "Comparación de Eventos - Crear un filtro complejo"
+
+#: glade.c:565
msgid "Event Editor"
msgstr "Editor de Eventos"
-#: glade.c:1746
-#, c-format
-msgid "Event Editor for %s"
-msgstr "Editor de Eventos para %s"
-
-#: glade.c:504
+#: glade.c:568
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"
-#: glade.c:507
+#: glade.c:571
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: glade.c:510
+#: glade.c:2019
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge"
+msgstr "Exactamente dos personas deben ser seleccionadas para realizar una mezcla"
+
+#: glade.c:2020
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
+msgstr "Exactamente dos lugares deben ser serleccionados para realizar una mezcla"
+
+#: glade.c:574
msgid "Exchange active person and displayed spouse"
msgstr "Intercambiar la persona activada con el cónyuge mostrado"
-#: glade.c:513
+#: glade.c:577
msgid "Export GEDCOM"
msgstr "Exportar GEDCOM"
-#: glade.c:516
+#: glade.c:580
msgid "Export GEDCOM file"
msgstr "Exportar archivo GEDCOM"
-#: glade.c:2157
+#: glade.c:583
+msgid "Export GRAMPS package"
+msgstr "Exportar paquete GRAMPS"
+
+#: glade.c:586
+msgid "Export PAF for PalmOS"
+msgstr "Exportar PAF para PalmOS"
+
+#: glade.c:589
+msgid "Export PAF for PalmOS file"
+msgstr "Exportar PAF para archivo PalmOS"
+
+#: glade.c:2389
msgid "Export to GEDCOM"
msgstr "Exportar a GEDCOM"
-#: glade.c:2076
+#: glade.c:2396
+msgid "Export to GRAMPS package"
+msgstr "Exportar a un paquete GRAMPS"
+
+#: glade.c:2395
+msgid "Export to PAF for PalmOS"
+msgstr "Exportar a PAF para PalmOS"
+
+#: glade.c:2305
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extraer la información de los nombres"
-#: glade.c:2133
+#: glade.c:592
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: glade.c:2365
msgid "Facts and Events"
msgstr "Hechos y Eventos"
-#: glade.c:1765 glade.c:1840
+#: glade.c:2011 glade.c:2083 glade.c:2084 glade.c:2085 glade.c:2086
#, c-format
msgid "Failed to load the module: %s"
msgstr "Fallo en cargar el modulo: %s"
-#: glade.c:1799
+#: glade.c:595 glade.c:1999
msgid "Families"
msgstr "Familias"
-#: glade.c:519
+#: glade.c:598 glade.c:2068
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: glade.c:522 glade.c:1997 glade.c:2007
+#: glade.c:2006
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Atributos de la Familia"
+
+#: glade.c:2005
+msgid "Family Events"
+msgstr "Eventos de la Familia"
+
+#: glade.c:601 glade.c:2259 glade.c:2269
msgid "Family Group Report"
msgstr "Reporte del Grupo Familiar"
-#: glade.c:2006
+#: glade.c:2268
#, c-format
msgid "Family Group Report for %s"
msgstr "Reporte del Grupo Familiar para %s"
-#: glade.c:2111
+#: glade.c:2337
msgid "Family Information"
msgstr "Información Familiar"
-#: glade.c:2032
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Árbol Familiar"
-
-#: glade.c:2045
-msgid "Family Tree - Index"
-msgstr "Árbol Familiar - Índice"
-
-#: glade.c:2046 glade.c:2147 glade.c:2148
+#: glade.c:2379 glade.c:2380
msgid "Family Tree Index"
msgstr "Índice del Árbol Familiar"
-#: glade.c:526 glade.c:1795 glade.c:1815 glade.c:2000 glade.c:2058
-#: glade.c:2128 glade.c:2130
+#: glade.c:605 glade.c:1829 glade.c:2049 glade.c:2262 glade.c:2289
+#: glade.c:2360 glade.c:2362
msgid "Father"
msgstr "Padre"
-#: glade.c:1676
+#: glade.c:1927
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: glade.c:2057 glade.c:2127
+#: glade.c:2288 glade.c:2359
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
-#: glade.c:2102 glade.c:2164
+#: glade.c:2333 glade.c:2403
msgid "Females"
msgstr "Mujeres"
-#: glade.c:1886 glade.c:1971
+#: glade.c:2147 glade.c:2232
msgid "Fifteenth"
msgstr "Decimoquinto"
-#: glade.c:1876 glade.c:1961
+#: glade.c:2137 glade.c:2222
msgid "Fifth"
msgstr "Quinto"
-#: glade.c:529
+#: glade.c:608
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: glade.c:532
-msgid "File Prefix"
-msgstr "Prefijo del Archivo"
-
-#: glade.c:537
+#: glade.c:613
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: glade.c:540
+#: glade.c:616
msgid "Find Person by Name"
msgstr "Buscar una Persona por su Nombre"
-#: glade.c:1872 glade.c:1957
+#: glade.c:2299
+msgid "Find possible duplicate people"
+msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas"
+
+#: glade.c:2133 glade.c:2218
msgid "First"
msgstr "Primero"
-#: glade.c:1641
+#: glade.c:1891
msgid "First Communion"
msgstr "Primera Comunión"
-#: glade.c:543 glade.c:2068
+#: glade.c:619 glade.c:2078
msgid "First Person"
msgstr "Primera Persona"
-#: glade.c:1597
+#: glade.c:1846
msgid "Firstname Surname"
msgstr "Nombre Apellido"
-#: glade.c:546
+#: glade.c:622
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: glade.c:549
+#: glade.c:625
msgid "Font Options"
msgstr "Opciones de Fuentes"
-#: glade.c:2016
+#: glade.c:2278
msgid ""
"For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
"http://www.graphviz.org"
@@ -1376,150 +1477,158 @@ msgstr ""
"Para mayor información o para obtener una copia de GraphViz, vaya "
"ahttp://www.graphviz.org"
-#: glade.c:555
+#: glade.c:631
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: glade.c:558
+#: glade.c:634
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: glade.c:561 glade.c:1605
+#: glade.c:637 glade.c:1855
msgid "Foster"
msgstr "Adoptivo"
-#: glade.c:1885 glade.c:1970
+#: glade.c:2146 glade.c:2231
msgid "Fourteenth"
msgstr "Decimocuatro"
-#: glade.c:1875 glade.c:1960
+#: glade.c:2136 glade.c:2221
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"
-#: glade.c:564
+#: glade.c:641
msgid "GEDCOM Export"
msgstr "GEDCOM Exportar"
-#: glade.c:567
+#: glade.c:644
msgid "GEDCOM Import"
msgstr "GEDCOM Importar"
-#: glade.c:570
+#: glade.c:647
msgid "GEDCOM Import Progress"
msgstr "GEDCOM Progreso de la Importación"
-#: glade.c:573
+#: glade.c:650
msgid "GEDCOM Import Status"
msgstr "GEDCOM Estado de la Importación"
-#: glade.c:576
+#: glade.c:653
msgid "GEDCOM Read Progress"
msgstr "GEDCOM Progreso de Lectura"
-#: glade.c:579
+#: glade.c:656
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Archivo GEDCOM"
-#: glade.c:1738
+#: glade.c:1989 glade.c:2075
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado"
-#: glade.c:1845
+#: glade.c:659
+msgid "GRAMPS ID prefixes"
+msgstr "prefijos de identificación GRAMPS"
+
+#: glade.c:2091
msgid "GRAMPS is not able to find an XML parser on your system."
msgstr "GRAMPS no pudo encontrar un analizador sintáctico XML en el sistema"
-#: glade.c:583
+#: glade.c:662
+msgid "GRAMPS package export"
+msgstr "Exportación de paquete GRAMPS"
+
+#: glade.c:666
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
-#: glade.c:587 glade.c:2055 glade.c:2124 glade.c:2126
+#: glade.c:670 glade.c:2286 glade.c:2356 glade.c:2358
msgid "Gender"
msgstr "Género"
-#: glade.c:591
+#: glade.c:675
msgid "General"
msgstr "General"
-#: glade.c:1870 glade.c:1921 glade.c:1955 glade.c:1992 glade.c:2008
-#: glade.c:2018 glade.c:2048 glade.c:2063
+#: glade.c:678
+msgid "General Information"
+msgstr "Información General"
+
+#: glade.c:2131 glade.c:2182 glade.c:2216 glade.c:2253 glade.c:2270
+#: glade.c:2280 glade.c:2294
msgid "Generate Files"
msgstr "Generar Archivos"
-#: glade.c:594
-msgid "Generate HTML reports"
-msgstr "Generar reportes HTML"
-
-#: glade.c:597
+#: glade.c:681
msgid "Generate Relationship Graphs"
msgstr "Generar Graficos de Relaciones"
-#: glade.c:2096
+#: glade.c:2327
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr "Generar códigos SoundEx"
-#: glade.c:2149
+#: glade.c:2381
msgid "Generate Web Site"
msgstr "Generar Sitio Web"
-#: glade.c:600
+#: glade.c:684
msgid "Generate an Ancestor Graph"
msgstr "Generar Gráfico de Ancestros"
-#: glade.c:603
+#: glade.c:687
msgid "Generate reports"
msgstr "Generar reportes"
-#: glade.c:2098
+#: glade.c:2329
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres"
-#: glade.c:1956
+#: glade.c:2217
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa"
-#: glade.c:2014
+#: glade.c:2276
msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format."
msgstr "Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz."
-#: glade.c:2049 glade.c:2151
+#: glade.c:2383
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas."
-#: glade.c:1945
+#: glade.c:2206
#, c-format
msgid "Generation %d has %d individuals.\n"
msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n"
-#: glade.c:1944
+#: glade.c:2205
#, c-format
msgid "Generation %d has 1 individual.\n"
msgstr "La generación %d contiene 1 persona.\n"
-#: glade.c:607
+#: glade.c:691
msgid "Generations"
msgstr "Generaciones"
-#: glade.c:611
+#: glade.c:695
msgid "Given Name"
msgstr "Nombre"
-#: glade.c:614
+#: glade.c:698
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: glade.c:617
+#: glade.c:701
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "Ir a los Marcadores"
-#: glade.c:1643
+#: glade.c:1893
msgid "Graduation"
msgstr "Graduación"
-#: glade.c:620 glade.c:1803
+#: glade.c:704 glade.c:2030
msgid "Gramps"
msgstr "Gramps"
-#: glade.c:1599
+#: glade.c:1848
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program that can be extended by using the Python "
@@ -1529,207 +1638,251 @@ msgstr ""
"programa de genealogía personal que puede ser ampliado usando el lenguaje de "
"programación Python"
-#: glade.c:623
+#: glade.c:707
msgid "Gramps - Add Child"
msgstr "Gramps - Agregar Hijo"
-#: glade.c:626
+#: glade.c:710
msgid "Gramps - Add New Child"
msgstr "Gramps - Agregar Otro Hijo"
-#: glade.c:629
+#: glade.c:713
msgid "Gramps - Address Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Direcciones"
-#: glade.c:632
+#: glade.c:716
msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
msgstr "Gramps - Reporte Ahnentafel"
-#: glade.c:635
+#: glade.c:719
msgid "Gramps - Alternate Name Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Nombres Alternativo"
-#: glade.c:638
+#: glade.c:722
msgid "Gramps - Ancestor Chart"
msgstr "Gramps - Carta de Ancestros"
-#: glade.c:641
+#: glade.c:725
msgid "Gramps - Attribute Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Atributos"
-#: glade.c:644
-msgid "Gramps - Change image description"
-msgstr "Gramps - Cambiar Descripción de la Imágen"
+#: glade.c:728
+msgid "Gramps - Change Event Types"
+msgstr "Gramps - Cambiar el Tipo de Eventos"
-#: glade.c:647
+#: glade.c:731
+msgid "Gramps - Change Global Media Object Properties"
+msgstr "Gramps - Cambiar Propiedades Globales de Objetos Audivisuales"
+
+#: glade.c:734
+msgid "Gramps - Change Local Media Object Properties"
+msgstr "Gramps - Cambiar Propiedades Locales de Objetos Audiovisuales"
+
+#: glade.c:737
msgid "Gramps - Choose Parents"
msgstr "Gramps - Escoger Padres"
-#: glade.c:650
+#: glade.c:740
msgid "Gramps - Choose Spouse"
msgstr "Gramps - Escoger Cónyuge"
-#: glade.c:653
+#: glade.c:743
+msgid "Gramps - Complex Filter"
+msgstr "Gramps - Filtro Complejo"
+
+#: glade.c:746
msgid "Gramps - Database Summary"
msgstr "Gramps - Resumen de la Base de Datos"
-#: glade.c:656
+#: glade.c:749
msgid "Gramps - Database Verify"
msgstr "Gramps - Verificar Base de Datos"
-#: glade.c:659
-msgid "Gramps - Delete a currently used Place"
-msgstr "Gramps - Borrar un Lugar que se este usando"
-
-#: glade.c:662
+#: glade.c:752
msgid "Gramps - Descendant Browser"
msgstr "Gramps - Navegador de Descendencia"
-#: glade.c:665
+#: glade.c:755
msgid "Gramps - Descendant Report"
msgstr "Gramps - Reporte de Descendencia"
-#: glade.c:668
+#: glade.c:758
msgid "Gramps - Document Styles"
msgstr "Gramps - Tipos de Documentos"
-#: glade.c:671
+#: glade.c:761
msgid "Gramps - Edit Bookmarks"
msgstr "Gramps - Editor de Marcadores"
-#: glade.c:674
+#: glade.c:764
msgid "Gramps - Edit Note"
msgstr "Gramps - Editor de Notas"
-#: glade.c:677
+#: glade.c:767
msgid "Gramps - Edit Person"
msgstr "Gramps - Editor de Personas"
-#: glade.c:680
+#: glade.c:770
msgid "Gramps - Event Comparison"
msgstr "Gramps - Comparar Eventos"
-#: glade.c:683
+#: glade.c:773
msgid "Gramps - Event Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Eventos"
-#: glade.c:686
+#: glade.c:776
+msgid "Gramps - Export GRAMPS package"
+msgstr "Gramps - Exportar paquete GRAMPS"
+
+#: glade.c:779
msgid "Gramps - Family Group Report"
msgstr "Gramps - Reporte de un Grupo Familiar"
-#: glade.c:689
+#: glade.c:782
msgid "Gramps - Find person"
msgstr "Gramps - Buscar persona"
-#: glade.c:692
+#: glade.c:785
msgid "Gramps - GEDCOM Import"
msgstr "Gramps - Importar GEDCOM"
-#: glade.c:695
+#: glade.c:788
+msgid "Gramps - Generate HTML reports"
+msgstr "Gramps - Generar reportes HTML"
+
+#: glade.c:791
msgid "Gramps - Getting Started"
msgstr "Gramps - Empezando"
-#: glade.c:698
+#: glade.c:794
msgid "Gramps - Gramps import"
msgstr "Gramps - Importar gramps"
-#: glade.c:701
+#: glade.c:797
msgid "Gramps - Individual Summary"
msgstr "Gramps - Resúmen de una Persona"
-#: glade.c:704
+#: glade.c:800
msgid "Gramps - Internet Address Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Direcciones Internet"
-#: glade.c:707
+#: glade.c:803
msgid "Gramps - Marriage Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Matrimonios"
-#: glade.c:710
+#: glade.c:806
msgid "Gramps - Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Matrimonios/Relaciones"
-#: glade.c:714
+#: glade.c:809
+msgid "Gramps - Merge List"
+msgstr "Gramps - Mezclar Listas"
+
+#: glade.c:812
msgid "Gramps - Merge People"
msgstr "Gramps - Mezclar Personas"
-#: glade.c:717
+#: glade.c:815
+msgid "Gramps - Merge Places"
+msgstr "Gramps - Mezclar Lugares"
+
+#: glade.c:818
msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool"
msgstr "Gramps - Herramienta para Extraer Nombre y Título"
-#: glade.c:720
+#: glade.c:821
+msgid "Gramps - Open a database"
+msgstr "Gramps - Abrir una Base de Datos"
+
+#: glade.c:824
msgid "Gramps - Place Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Lugares"
-#: glade.c:723
+#: glade.c:827
msgid "Gramps - Plugin Selection"
msgstr "Gramps - Seleccionar Accesorio"
-#: glade.c:726
+#: glade.c:830
msgid "Gramps - Preferences"
msgstr "Gramps - Preferencias"
-#: glade.c:729
+#: glade.c:833
msgid "Gramps - Relationship Calculator"
msgstr "Gramps - Calculador de Relaciones"
-#: glade.c:732
+#: glade.c:836
msgid "Gramps - Report Selection"
msgstr "Gramps - Seleccionar Reporte"
-#: glade.c:735
+#: glade.c:839
+msgid "Gramps - Revison Control Comment"
+msgstr "Gramps - Comentarios al Control de Revisión"
+
+#: glade.c:842
+msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet"
+msgstr "Gramps - Guardar como Planilla de Cálculo"
+
+#: glade.c:845
msgid "Gramps - Select File"
msgstr "Gramps - Seleccionar Archivo"
-#: glade.c:738
-msgid "Gramps - Select a picture"
-msgstr "Gramps - Seleccionar imágen"
+#: glade.c:848
+msgid "Gramps - Select a Media Object"
+msgstr "Gramps - Seleccionar un Objeto Audiovisual"
-#: glade.c:741
+#: glade.c:851
+msgid "Gramps - Select an older revision"
+msgstr "Gramps - Seleccionar revisión anterior"
+
+#: glade.c:854
msgid "Gramps - Select default database directory"
msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de bases de datos"
-#: glade.c:744
+#: glade.c:857
msgid "Gramps - Select default report directory"
msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de reportes"
-#: glade.c:747
+#: glade.c:860
msgid "Gramps - SoundEx Code Generator"
msgstr "Gramps - Generar Código SoundEx"
-#: glade.c:750
+#: glade.c:863
msgid "Gramps - Source Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Referencias"
-#: glade.c:753
+#: glade.c:866
msgid "Gramps - Source Information"
msgstr "Gramps - Información de las Referencias"
-#: glade.c:756
+#: glade.c:869
+msgid "Gramps - Source Reference Selection"
+msgstr "Gramps - Seleccionar Fuente de Referencia"
+
+#: glade.c:872
msgid "Gramps - Style Editor"
msgstr "Gramps - Editor de Estilos"
-#: glade.c:759
+#: glade.c:875
msgid "Gramps Import"
msgstr "Importar Gramps"
-#: glade.c:762
+#: glade.c:878
msgid "Gramps Startup Druid"
msgstr "Guía de Inicialización para Gramps"
-#: glade.c:765
+#: glade.c:881
msgid "Gramps file"
msgstr "Archivo Gramps"
-#: glade.c:2023 glade.c:2142
+#: glade.c:2374
msgid "Grandparent's ancestors and descendants"
msgstr "Ancestros y descencientes de los abuelos"
-#: glade.c:768
+#: glade.c:884
msgid "GraphViz (dot)"
msgstr "GraphViz (dot)"
-#: glade.c:2015
+#: glade.c:2277
msgid ""
"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, "
"svg, and many other formats."
@@ -1737,829 +1890,909 @@ msgstr ""
"GraphViz (dot) puede transformar el gráfico a postscript, jpeg, png, vrml, "
"svg, y muchos otros formatos."
-#: glade.c:771
+#: glade.c:887
msgid "GraphViz File"
msgstr "Archivo GraphViz"
-#: glade.c:774 glade.c:1769
+#: glade.c:890 glade.c:2015
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: glade.c:778
+#: glade.c:893
msgid "HTML Template"
msgstr "Planilla HTML"
-#: glade.c:1913
+#: glade.c:2174
#, c-format
msgid "He died in the year %s"
msgstr "El murió en el año %s"
-#: glade.c:1912
+#: glade.c:2173
#, c-format
msgid "He died in the year %s in %s"
msgstr "El murió en el año %s en %s"
-#: glade.c:1909
+#: glade.c:2170
#, c-format
msgid "He died on %s"
msgstr "El murió en %s"
-#: glade.c:1908
+#: glade.c:2169
#, c-format
msgid "He died on %s in %s"
msgstr "El murió en %s en %s"
-#: glade.c:781
-msgid "Help is not implemented yet"
-msgstr "La Ayuda aún no ha sido implementada"
-
-#: glade.c:784
+#: glade.c:896
msgid "Hide people not likely to be a child of this family"
-msgstr "La persona escondida probablemente no es hijo de esta familia"
+msgstr "Oculte las personas que probablemente no sean hijos de esta familia"
-#: glade.c:788 glade.c:1612 glade.c:2067
+#: glade.c:899 glade.c:1862 glade.c:2298
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: glade.c:791
+#: glade.c:902
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: glade.c:794
+#: glade.c:905
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: glade.c:911
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: glade.c:797
+#: glade.c:914
msgid "Identification"
msgstr "Identificación"
-#: glade.c:1657
+#: glade.c:1907
msgid "Identification Number"
msgstr "Número de Identificación "
-#: glade.c:800
+#: glade.c:917
msgid "Image"
msgstr "Imágen"
-#: glade.c:2106
-msgid "Images and files"
-msgstr "Imágenes y archivos"
-
-#: glade.c:1642
+#: glade.c:1892
msgid "Immigration"
msgstr "Inmigración"
-#: glade.c:2087
+#: glade.c:2316
msgid "Import from GEDCOM"
msgstr "Importar desde GEDCOM"
-#: glade.c:2088
+#: glade.c:2317
msgid "Import from Gramps"
msgstr "Importar desde Gramps"
-#: glade.c:803
+#: glade.c:920
msgid "Include a link to the index page"
msgstr "Incluir un enlace al índice"
-#: glade.c:2019 glade.c:2138
+#: glade.c:2370
msgid "Individual"
msgstr "Persona"
-#: glade.c:2060
+#: glade.c:2003
+msgid "Individual Attributes"
+msgstr "Atributos de la Persona"
+
+#: glade.c:2002
+msgid "Individual Events"
+msgstr "Eventos de la Persona"
+
+#: glade.c:2291
msgid "Individual Facts"
msgstr "Datos de la Persona"
-#: glade.c:806 glade.c:2062
+#: glade.c:2004
+msgid "Individual Names"
+msgstr "Nombres de Personas"
+
+#: glade.c:923 glade.c:2293
msgid "Individual Summary"
msgstr "Resúmen de la Persona"
-#: glade.c:2061
+#: glade.c:2292
#, c-format
msgid "Individual Summary for %s"
msgstr "Resúmen de %s"
-#: glade.c:2047
-msgid "Individual web pages"
-msgstr "Páginas Web de las Personas"
-
-#: glade.c:2099
+#: glade.c:2330
msgid "Individuals"
msgstr "Personas"
-#: glade.c:2104
+#: glade.c:2335
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Número de personas sin fecha de nacimiento"
-#: glade.c:2107
-msgid "Individuals with images"
-msgstr "Personas con imágenes"
-
-#: glade.c:2103
+#: glade.c:2334
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personas con nombres incompletos"
-#: glade.c:1950
+#: glade.c:2341
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Personas con objetos audiovisuales"
+
+#: glade.c:926
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: glade.c:2211
msgid "Interactive descendant browser"
msgstr "Navegador interactivo de descendientes"
-#: glade.c:809
+#: glade.c:929
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: glade.c:812 glade.c:1756
+#: glade.c:932 glade.c:1994 glade.c:1996
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Editor de Direcciones Internet"
-#: glade.c:1750 glade.c:1755
+#: glade.c:1993 glade.c:1995
#, c-format
msgid "Internet Address Editor for %s"
msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s"
-#: glade.c:815
+#: glade.c:935
msgid "Internet Addresses"
msgstr "Direcciones Internet"
-#: glade.c:818
+#: glade.c:2042
+msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
+msgstr "Movimiento Inválido. Los hijos deben ser ordenadar por fecha de nascimiento."
+
+#: glade.c:938
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: glade.c:821
+#: glade.c:941
msgid "Italic"
msgstr "Itálicas"
-#: glade.c:1675
+#: glade.c:1926
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: glade.c:1681
+#: glade.c:1932
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: glade.c:1680
+#: glade.c:1931
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: glade.c:1771
+#: glade.c:2017
msgid "KWord"
msgstr "KWord"
-#: glade.c:824
+#: glade.c:944
+msgid "Keep other birth event as an alternate birth event"
+msgstr "Manener el otro registro de nascimiento como un registro de nascimiento alternativo"
+
+#: glade.c:947
+msgid "Keep other death event as an alternate death event"
+msgstr "Manener el otro registro de muerte como un registro de muerte alternativo"
+
+#: glade.c:950
msgid "Keep other name as an alternate name"
msgstr "Manener el otro nombre como un nombre alternativo"
-#: glade.c:1770
+#: glade.c:2016
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: glade.c:827 glade.c:1839
+#: glade.c:953 glade.c:2082
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
-#: glade.c:830
+#: glade.c:956
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: glade.c:833
+#: glade.c:959
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen Izquierdo"
-#: glade.c:836
+#: glade.c:962
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
-#: glade.c:839
+#: glade.c:965
msgid "List display options"
msgstr "Muestra las opciones de despliegue"
-#: glade.c:2119
+#: glade.c:2351
msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr ""
"Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de "
"datos"
-#: glade.c:842
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
+#: glade.c:968
+msgid "Load Filters"
+msgstr "Cargar Filtros"
-#: glade.c:1802
+#: glade.c:2029
#, c-format
msgid "Loading %s ..."
msgstr "Cargando %s ..."
-#: glade.c:845
+#: glade.c:971
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: glade.c:848 glade.c:1758
+#: glade.c:974 glade.c:2072
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor de Lugares"
-#: glade.c:1757
+#: glade.c:2071
#, c-format
msgid "Location Editor for %s"
msgstr "Editor de Lugares para %s"
-#: glade.c:851
+#: glade.c:977
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#: glade.c:855 glade.c:1610 glade.c:2065
+#: glade.c:980 glade.c:1860 glade.c:2296
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: glade.c:1585
+#: glade.c:1834
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-AAAA"
-#: glade.c:1588
+#: glade.c:1837
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.AAAA"
-#: glade.c:1584
+#: glade.c:1833
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA"
-#: glade.c:1594
+#: glade.c:1843
msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, o MM-DD-AAAA"
-#: glade.c:1582
+#: glade.c:1831
msgid "MON Day, Year"
msgstr "MÉS Día, Año"
-#: glade.c:858
-msgid "Make Primary"
-msgstr "Transformar a Principal"
+#: glade.c:983
+msgid "Make Local Copy"
+msgstr "Hacer Copia Local"
-#: glade.c:861
+#: glade.c:986
msgid "Make the active person the default person"
msgstr "Transforma a la persona activada en la persona inicial"
-#: glade.c:864
+#: glade.c:989
msgid "Make the current father the active person"
msgstr "Transforma al padre actual en la persona activa"
-#: glade.c:867
+#: glade.c:992
msgid "Make the current mother the active person"
msgstr "Transforma a la madre actual en la persona activa"
-#: glade.c:870
+#: glade.c:995
msgid "Make the default person the active person"
msgstr "Transforma a la persona inicial en la persona activa"
-#: glade.c:873
+#: glade.c:998
msgid "Make the selected child the active person"
msgstr "Transforma al hijo seleccionado en la person activa"
-#: glade.c:2056 glade.c:2125
+#: glade.c:2287 glade.c:2357
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
-#: glade.c:2101 glade.c:2167
+#: glade.c:2332 glade.c:2406
msgid "Males"
msgstr "Hombres"
-#: glade.c:1677
+#: glade.c:1928
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: glade.c:1621
+#: glade.c:1871
msgid "Marriage"
msgstr "Matrimonio"
-#: glade.c:1618
+#: glade.c:1868
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Contrato de Matrimonio"
-#: glade.c:876
+#: glade.c:1001
msgid "Marriage Editor"
msgstr "Editor de Matrimonio"
-#: glade.c:1619
+#: glade.c:1869
msgid "Marriage License"
msgstr "Licencia de Matrimonio"
-#: glade.c:1620
+#: glade.c:1870
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Arreglo de Matrimonio"
-#: glade.c:2039
-msgid "Marriage date"
-msgstr "Fecha de Matrimonioo"
-
-#: glade.c:2038
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Lugar de Matrimonio"
-
-#: glade.c:879
+#: glade.c:1004
msgid "Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Editor de Matrimonio/Relación"
-#: glade.c:2050 glade.c:2135
+#: glade.c:2281 glade.c:2367
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Matrimonios/Hijos"
-#: glade.c:1660 glade.c:1665 glade.c:1777 glade.c:2003 glade.c:2004
+#: glade.c:1818 glade.c:1911 glade.c:1916 glade.c:2265 glade.c:2266
msgid "Married"
msgstr "Casados"
-#: glade.c:882
-msgid "Match Rating :"
-msgstr "Nivel de Concordancia :"
-
-#: glade.c:885
+#: glade.c:1007
msgid "Match Threshold"
msgstr "Umbral de Concordancia"
-#: glade.c:888
+#: glade.c:1010
msgid "Maximum Generations"
msgstr "Número Máximo de Generaciones"
-#: glade.c:891
+#: glade.c:1013
msgid "Maximum age"
msgstr "Edad Límite"
-#: glade.c:894
+#: glade.c:1016
msgid "Maximum age to bear a child"
msgstr "Edad máxima para estar embarazada"
-#: glade.c:897
+#: glade.c:1019
msgid "Maximum age to father a child"
msgstr "Edad máxima para procrear un hijo"
-#: glade.c:900
+#: glade.c:1022
msgid "Maximum age to marry"
msgstr "Edad máxima para casarse"
-#: glade.c:903
+#: glade.c:1025
msgid "Maximum husband-wife age difference"
msgstr "Diferencia máxima de años entre marido y mujer"
-#: glade.c:906
+#: glade.c:1028
msgid "Maximum number of children"
msgstr "Número máximo de hijos"
-#: glade.c:909
+#: glade.c:1031
msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
msgstr "Número límite de años consecutivos de viudez"
-#: glade.c:912
+#: glade.c:1034
msgid "Maximum number of spouses for a person"
msgstr "Número máximo de cónyuges para una persona"
-#: glade.c:915
+#: glade.c:1037
msgid "Maximum number of years between children"
msgstr "Número máximo de años entre un hijo y otro"
-#: glade.c:918
+#: glade.c:1040
msgid "Maximum span of years for all children"
msgstr ""
"Número máximo de años entre el primer hijo\n"
" y el último"
-#: glade.c:1679
+#: glade.c:1930
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: glade.c:1644
+#: glade.c:1043
+msgid "Media"
+msgstr "Medio"
+
+#: glade.c:1046
+msgid "Media Object"
+msgstr "Objeto Audiovisual"
+
+#: glade.c:2007 glade.c:2340
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Objetos Audiovisuales"
+
+#: glade.c:1894
msgid "Medical Information"
msgstr "Información Médica"
-#: glade.c:2066
+#: glade.c:2297
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: glade.c:921
+#: glade.c:1049
msgid "Men"
msgstr "Hombre"
-#: glade.c:924
+#: glade.c:1052
msgid "Merge"
msgstr "Mezclar"
-#: glade.c:927
+#: glade.c:1055
msgid "Merge People"
msgstr "Mezclar Personas"
-#: glade.c:2070
-msgid "Merge people"
-msgstr "Mezclar personas"
+#: glade.c:1058
+msgid "Merge and Close"
+msgstr "Mezclar y Cerrar"
-#: glade.c:1645
+#: glade.c:1061
+msgid "Merge and Edit"
+msgstr "Mezclar y Editar"
+
+#: glade.c:1895
msgid "Military Service"
msgstr "Servicio Militar"
-#: glade.c:930
+#: glade.c:1064
msgid "Minimum age to bear a child"
msgstr "Edad mínima para estar embarazada"
-#: glade.c:933
+#: glade.c:1067
msgid "Minimum age to father a child"
msgstr "Edad mínima para tener un hijo"
-#: glade.c:936
+#: glade.c:1070
msgid "Minimum age to marry"
msgstr "Edad mínima para casarse"
-#: glade.c:1581
+#: glade.c:1830
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Mes Día, Año"
-#: glade.c:940 glade.c:1794 glade.c:1816 glade.c:2001 glade.c:2059
-#: glade.c:2129 glade.c:2131
+#: glade.c:1074 glade.c:1828 glade.c:2050 glade.c:2263 glade.c:2290
+#: glade.c:2361 glade.c:2363
msgid "Mother"
msgstr "Madre"
-#: glade.c:943
+#: glade.c:1077
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
-#: glade.c:950 glade.c:2054 glade.c:2123
+#: glade.c:1084 glade.c:2285 glade.c:2355
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: glade.c:953
+#: glade.c:1087
msgid "Name Format"
msgstr "Formato del Nombre"
-#: glade.c:956
+#: glade.c:1090
msgid "Name and Title Extraction Tool"
msgstr "Herramienta de Extracción de Nomre y Título"
-#: glade.c:959
+#: glade.c:1093
msgid "Name used to generate SoundEx code"
msgstr "Nombre usado para generar el código SoundEx"
-#: glade.c:962
+#: glade.c:1096
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
-#: glade.c:2175
+#: glade.c:2414
msgid "Names that contain a substring"
msgstr "Nombres que contienen los caracteres"
-#: glade.c:2174
+#: glade.c:2413
msgid "Names that match a regular expression"
msgstr "Nombres que coinciden una expresión regular"
-#: glade.c:2169
+#: glade.c:2408
msgid "Names with same SoundEx code as ..."
msgstr "Nombres con el mismo código SoundEx que ..."
-#: glade.c:2168
+#: glade.c:2407
msgid "Names with the specified SoundEx code"
msgstr "Nombres con el código SoundEx especificado"
-#: glade.c:1658
+#: glade.c:1908
msgid "National Origin"
msgstr "País de Nacimiento"
-#: glade.c:1646
+#: glade.c:1896
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalización"
-#: glade.c:2025 glade.c:2144
+#: glade.c:2376
#, c-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ni %s ni %s son directorios"
-#: glade.c:965
+#: glade.c:1099
msgid "New Database"
msgstr "Nueva Base de Datos"
-#: glade.c:968
+#: glade.c:1102
msgid "New Person"
msgstr "Nueva Persona"
-#: glade.c:971
+#: glade.c:1105
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
-#: glade.c:1890 glade.c:1975
+#: glade.c:2151 glade.c:2236
msgid "Nineteenth"
msgstr "Decimonoveno"
-#: glade.c:1880 glade.c:1965
+#: glade.c:2141 glade.c:2226
msgid "Ninth"
msgstr "Noveno"
-#: glade.c:974
+#: glade.c:1108
msgid "No Addresses"
msgstr "Sin Dirección"
-#: glade.c:977
+#: glade.c:1111
msgid "No Alternate Names"
msgstr "Sin Nombre Alternativo"
-#: glade.c:980
+#: glade.c:1115
msgid "No Attributes"
msgstr "Sin Atributos"
-#: glade.c:983
+#: glade.c:2031 glade.c:2045 glade.c:2046
+msgid "No Comment Provided"
+msgstr "Ningun Comentario Agregado"
+
+#: glade.c:1118
msgid "No Events"
msgstr "Sin Evento"
-#: glade.c:1823
+#: glade.c:2053
msgid "No default/home person has been set"
msgstr "No se ha establecido una persona inicial"
-#: glade.c:1670
+#: glade.c:1921
msgid "No definition available"
msgstr "No hay una definición disponible"
-#: glade.c:1764
+#: glade.c:2010 glade.c:2128
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
-#: glade.c:1842 glade.c:1844
+#: glade.c:2088 glade.c:2090
msgid "No description was provided"
msgstr "No se dió una descripción"
-#: glade.c:1926
+#: glade.c:2189
msgid "No errors were found"
msgstr "No se encontraron errores"
-#: glade.c:1661
+#: glade.c:1912
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Ninguna relación legal o informal entre hombre y mujer"
-#: glade.c:2075
+#: glade.c:2304
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "No se encontraron títulos o apodos"
-#: glade.c:987 glade.c:1606
+#: glade.c:1122 glade.c:1856
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: glade.c:991 glade.c:1611
+#: glade.c:1125 glade.c:1861
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: glade.c:996 glade.c:1863
+#: glade.c:1130 glade.c:2122
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: glade.c:999 glade.c:2044 glade.c:2134
+#: glade.c:1134 glade.c:2366
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: glade.c:1685
+#: glade.c:1936
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: glade.c:1002
+#: glade.c:1910
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Número de Hijos"
+
+#: glade.c:1137
msgid "Number of Errors"
msgstr "Número de Errores"
-#: glade.c:1005
+#: glade.c:1140
msgid "Number of Families"
msgstr "Número de Familias"
-#: glade.c:1008
+#: glade.c:1143
msgid "Number of People"
msgstr "Número de Personas"
-#: glade.c:1947
+#: glade.c:2208
msgid "Number of ancestors"
msgstr "Número de ancestros"
-#: glade.c:1943
+#: glade.c:2204
#, c-format
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
msgstr "Número de ancestros de \"%s\" por generación"
-#: glade.c:2112
+#: glade.c:2338
msgid "Number of families"
msgstr "Número de familias"
-#: glade.c:2100
+#: glade.c:2331
msgid "Number of individuals"
msgstr "Número de personas"
-#: glade.c:1011
+#: glade.c:2343
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Número de objetos audiovisuales únicos"
+
+#: glade.c:1146
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: glade.c:1149
msgid "OK"
msgstr "Si"
-#: glade.c:1647
+#: glade.c:1152
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipo de Objeto"
+
+#: glade.c:1897
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupación"
-#: glade.c:1684
+#: glade.c:1935
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: glade.c:1014
+#: glade.c:1155
msgid "Odd Row Background"
msgstr "Plano de Fondo con Filas Impares"
-#: glade.c:1017
+#: glade.c:1158
msgid "Odd Row Foreground"
msgstr "Plano Principal con Filas Impares"
-#: glade.c:1020
+#: glade.c:1161
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: glade.c:1023
+#: glade.c:1164
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Archivo"
-#: glade.c:1026 glade.c:1766
+#: glade.c:1167
+msgid "Open a GRAMPS Database"
+msgstr "Abrir una Base de Datos GRAMPS"
+
+#: glade.c:1170
+msgid "Open a database"
+msgstr "Abrir una base de datos"
+
+#: glade.c:1173 glade.c:2012
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: glade.c:1029
+#: glade.c:1176
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "Hoja de Cálculo de OpenOffice"
-#: glade.c:1036
+#: glade.c:1183
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: glade.c:1648
+#: glade.c:1898
msgid "Ordination"
msgstr "Ordenanza"
-#: glade.c:1041
+#: glade.c:1188
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: glade.c:1608 glade.c:1664 glade.c:1669
+#: glade.c:1191 glade.c:1858 glade.c:1915 glade.c:1920
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: glade.c:1044
+#: glade.c:1194
msgid "Other Names"
msgstr "Otros Nombres"
-#: glade.c:1047
+#: glade.c:1197
msgid "Output File"
msgstr "Archivo de Salida"
-#: glade.c:1050 glade.c:1768
+#: glade.c:1200
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: glade.c:1203
+msgid "PAF for PalmOS Export"
+msgstr "Exportar PAF para PalmOS"
+
+#: glade.c:1206 glade.c:2014
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: glade.c:1053
+#: glade.c:1209
msgid "P_laces"
msgstr "L_ugares"
-#: glade.c:1056
+#: glade.c:1212
msgid "Padding"
msgstr "Espacio"
-#: glade.c:1059
+#: glade.c:1215
msgid "Page break between generations"
msgstr "Fín de página entre generaciones"
-#: glade.c:1062
+#: glade.c:1218
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: glade.c:1069
+#: glade.c:1225
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: glade.c:1072
+#: glade.c:1228
msgid "Paper Orientation"
msgstr "Orientación del Papel"
-#: glade.c:1075
+#: glade.c:1231
msgid "Paper Size Selection"
msgstr "Seleccionar Tamaño del Papel"
-#: glade.c:1078
+#: glade.c:1234
msgid "Paragraph Options"
msgstr "Opciones de Párrafo"
-#: glade.c:1081
+#: glade.c:1237
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Estilo de Párrafo"
-#: glade.c:1792 glade.c:1793 glade.c:1817 glade.c:1818
+#: glade.c:1826 glade.c:1827 glade.c:2047 glade.c:2048
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: glade.c:1084
+#: glade.c:1240
msgid "Parent Relationship"
msgstr "Relación entre los Padres"
-#: glade.c:1087 glade.c:2035
+#: glade.c:1243
msgid "Parents"
msgstr "Padres"
-#: glade.c:1662 glade.c:1667 glade.c:1812
+#: glade.c:1819 glade.c:1913 glade.c:1918
msgid "Partners"
msgstr "Compañeros"
-#: glade.c:1090
+#: glade.c:1247
+msgid "Path"
+msgstr "Camino"
+
+#: glade.c:1250
msgid "Pe_digree"
msgstr ""
"Á_rbol \n"
"Genealógico"
-#: glade.c:1093
+#: glade.c:1253
msgid "Pedigree"
msgstr "Árbol"
-#: glade.c:1096 glade.c:1797
+#: glade.c:1257 glade.c:1997
msgid "People"
msgstr "Personas"
-#: glade.c:2156
+#: glade.c:2388 glade.c:2394
#, c-format
msgid "People somehow connected to %s"
msgstr "Personas relacionadas de alguna forma con %s"
-#: glade.c:2163
+#: glade.c:2402
msgid "People who have an event type of ..."
msgstr "Personas que tiene un evento del tipo ..."
-#: glade.c:2165
+#: glade.c:2404
msgid "People who have images"
msgstr "Personas que tienen imágenes"
-#: glade.c:2159
+#: glade.c:2398
msgid "People who were adopted"
msgstr "Personas que son adoptadas"
-#: glade.c:2158
+#: glade.c:2397
msgid "People with an event after ..."
msgstr "Personas con un evento posterior a ..."
-#: glade.c:2160
+#: glade.c:2399
msgid "People with an event before ..."
msgstr "Personas con un evento anterior a ..."
-#: glade.c:2162
+#: glade.c:2401
msgid "People with an event location of ..."
msgstr "Personas con un evento en la localidad de ..."
-#: glade.c:2173
+#: glade.c:2412
msgid "People with children"
msgstr "Personas con hijos"
-#: glade.c:2166
+#: glade.c:2405
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Personas con nombres incompletos"
-#: glade.c:2170
+#: glade.c:2409
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Personas con varios matrimonios"
-#: glade.c:2171
+#: glade.c:2410
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Personas sin matrimonios"
-#: glade.c:2172
+#: glade.c:2411
msgid "People without a birth date"
msgstr "Personas sin una fecha de nacimiento"
-#: glade.c:1101
+#: glade.c:1262 glade.c:2067 glade.c:2255
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: glade.c:1104
+#: glade.c:1265
+msgid "Person 1"
+msgstr "Persona 1"
+
+#: glade.c:1268
+msgid "Person 2"
+msgstr "Persona 2"
+
+#: glade.c:1271
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: glade.c:1107
+#: glade.c:1274
msgid "Pick a Font"
msgstr "Escoge un Archivo Fuente"
-#: glade.c:1113
+#: glade.c:1280
msgid "Pick a color"
msgstr "Escoge un color"
-#: glade.c:1118 glade.c:2031
+#: glade.c:1285 glade.c:2070
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: glade.c:1121
+#: glade.c:1288
+msgid "Place 1"
+msgstr "Lugar 1"
+
+#: glade.c:1291
+msgid "Place 2"
+msgstr "Lugar 2"
+
+#: glade.c:1294
msgid "Place Editor"
msgstr "Editor de Lugares"
-#: glade.c:1124
+#: glade.c:1297
msgid "Place Name"
msgstr "Editor de Nombres"
-#: glade.c:1127
+#: glade.c:1300 glade.c:2008
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: glade.c:1130
+#: glade.c:1303
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Paciencia por favor. Esto puede tardarse un poco."
-#: glade.c:1741
+#: glade.c:1992
msgid "Please check the person's marriages."
msgstr "Por favor verifique la información del matrimonio de esta persona"
-#: glade.c:1133
+#: glade.c:1306
msgid "Please enjoy using Gramps."
msgstr "Disfrute usar Gramps"
-#: glade.c:1136
+#: glade.c:1309
msgid ""
"Please enter the following information. You can change it at \n"
"anytime in the program's preference settings"
@@ -2567,244 +2800,300 @@ msgstr ""
"Por favor ingrese la siguiente información. Ud. puede cambiarla \n"
"en cualquier momento en la sección de escoger preferencias del programa"
-#: glade.c:1141 glade.c:1838
+#: glade.c:1314 glade.c:2081
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: glade.c:1144
+#: glade.c:1317
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Mezclas Posibles"
+
+#: glade.c:1320
msgid "Preferred Output Format"
msgstr "Formato de Salida Preferido"
-#: glade.c:1147
+#: glade.c:1323
msgid "Preferred Paper Size"
msgstr "Tamaño de Papel Preferido"
-#: glade.c:1150
+#: glade.c:1326
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
-#: glade.c:1153
+#: glade.c:1329
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: glade.c:1156
+#: glade.c:1332
msgid "Privacy Options"
msgstr "Opciones de Privacidad"
-#: glade.c:1866 glade.c:1867
+#: glade.c:1335 glade.c:2125 glade.c:2126
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: glade.c:1160
+#: glade.c:1339
msgid "Private Record"
msgstr "Registro Privado"
-#: glade.c:1649
+#: glade.c:1899
msgid "Probate"
msgstr "Legalizar"
-#: glade.c:1993
+#: glade.c:2254
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros"
-#: glade.c:2064
+#: glade.c:2295
msgid "Produces a detailed report on the selected person."
msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada"
-#: glade.c:1871
+#: glade.c:2132
msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
msgstr "Entrega una imágen con el árbol genealógico de loa ancestros"
-#: glade.c:1922
+#: glade.c:2183
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros"
-#: glade.c:1650
+#: glade.c:1342
+msgid "Prompt for comment on save"
+msgstr "Pida un comentario al guardar"
+
+#: glade.c:1900
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: glade.c:1952
+#: glade.c:2213
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa"
-#: glade.c:2116
+#: glade.c:2348
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual"
-#: glade.c:1163
+#: glade.c:1345
msgid "Publication Info"
msgstr "Información de la Publicación"
-#: glade.c:1166
+#: glade.c:1348
msgid "Publication Information"
msgstr "Información de la Publicación"
-#: glade.c:1169
+#: glade.c:1351
msgid "Qualifier"
msgstr "Criterio"
-#: glade.c:1772
+#: glade.c:1354 glade.c:2127
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: glade.c:2018
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
-#: glade.c:1172
+#: glade.c:1357
+msgid "Rating"
+msgstr "Clasificación"
+
+#: glade.c:1360
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: glade.c:1363
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
-#: glade.c:1175
+#: glade.c:1366
msgid "Relationship Type"
msgstr "Tipo de Relación"
-#: glade.c:2090
+#: glade.c:2321
msgid "Relationship calculator"
msgstr "Calculador de Relación"
-#: glade.c:1178
+#: glade.c:1369
msgid "Relationship definition"
msgstr "Definición de la relación"
-#: glade.c:2017
+#: glade.c:2279
msgid "Relationship graph"
msgstr "Gráfico de Relaciones"
-#: glade.c:1778 glade.c:1779 glade.c:1782 glade.c:1783 glade.c:1784
-#: glade.c:2089
+#: glade.c:2112 glade.c:2113 glade.c:2116 glade.c:2117 glade.c:2118
+#: glade.c:2318
#, c-format
msgid "Relationship to %s"
msgstr "Relación con %s"
-#: glade.c:1181
+#: glade.c:1372
msgid "Relationship to Father"
msgstr "Relación con el Padre"
-#: glade.c:1184
+#: glade.c:1375
msgid "Relationship to Mother"
msgstr "Relación con la Madre"
-#: glade.c:1187
+#: glade.c:1378
msgid "Relationship to child"
msgstr "Relación con el hijo"
-#: glade.c:1651
+#: glade.c:1901
msgid "Religion"
msgstr "Religión"
-#: glade.c:1190
+#: glade.c:1381
+msgid "Reload Plugins"
+msgstr "Recargar Módulos"
+
+#: glade.c:1384
msgid "Remove Child"
msgstr "Remover Hijo"
-#: glade.c:1193
+#: glade.c:1387
msgid "Remove current spouse"
msgstr "Remover cónyuge actual"
-#: glade.c:1923
+#: glade.c:2186
msgid "Rename personal event types"
msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales"
-#: glade.c:2093
+#: glade.c:2324
msgid "Reorder gramps IDs"
msgstr "Reordenar los números de identificación gramps"
-#: glade.c:2095
+#: glade.c:2326
msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr ""
"Reordenar los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas "
"predefinidas de gramps"
-#: glade.c:1196
+#: glade.c:1390
msgid "Report Selection"
msgstr "Seleccionar Reporte"
-#: glade.c:1199
+#: glade.c:1393
msgid "Reports"
msgstr "Reportes"
-#: glade.c:1202
+#: glade.c:1396
msgid "Researcher"
msgstr "Investigador"
-#: glade.c:1205
+#: glade.c:1399
msgid "Researcher Information"
msgstr "Información del Investigador"
-#: glade.c:1652
+#: glade.c:1902
msgid "Residence"
msgstr "Residencia"
-#: glade.c:1208
+#: glade.c:1402
msgid "Restrict data on living people"
msgstr "Restrigir datos de personas vivas"
-#: glade.c:1211
+#: glade.c:1405
msgid "Restrict information on living people"
msgstr "Restringir información de personas vivas"
-#: glade.c:1653
+#: glade.c:1903
msgid "Retirement"
msgstr "Jubilación"
-#: glade.c:2132
+#: glade.c:2364
msgid "Return to the index of people"
msgstr "Regresar al índice de personas"
-#: glade.c:1214
+#: glade.c:1408
+msgid "Revert to an older revision"
+msgstr "Regresar a una revisión anterior"
+
+#: glade.c:1411
+msgid "Revert to an older version from revision control"
+msgstr "Regresar a una revisión anterior del control de revisión"
+
+#: glade.c:1414
msgid "Revert to last saved database"
msgstr "Regresar a la última base de datos grabada"
-#: glade.c:1217
+#: glade.c:1417
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: glade.c:1420
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Control de Revisiones"
+
+#: glade.c:1423
+msgid "Revision Control Comment"
+msgstr "Comentarios del Control de Revisiones"
+
+#: glade.c:1426
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen Derecho"
-#: glade.c:1220
+#: glade.c:1429
msgid "Run a tool"
msgstr "Ejecutar una herramienta"
-#: glade.c:1223
+#: glade.c:1432
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: glade.c:1435
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: glade.c:1226
+#: glade.c:1438
msgid "Save Ancestor Chart"
msgstr "Guardar Gráfico de Ancestros"
-#: glade.c:1229
+#: glade.c:1441
msgid "Save Ancestor Report"
msgstr "Guardar Reporte de Ancestros"
-#: glade.c:1234
+#: glade.c:1446
msgid "Save As"
msgstr "Guardar Como"
-#: glade.c:1237
+#: glade.c:1449
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar Como..."
-#: glade.c:1240
+#: glade.c:1452
msgid "Save Data"
msgstr "Guardar Datos"
-#: glade.c:1243
+#: glade.c:1455
msgid "Save Descendant Report"
msgstr "Guardar Reporte de Descendientes"
-#: glade.c:1246
+#: glade.c:1458
msgid "Save Family Group Report"
msgstr "Guardar Reporte del Grupo Familiar"
-#: glade.c:1249
+#: glade.c:1461
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
-#: glade.c:1252
+#: glade.c:1464
+msgid "Save Filters"
+msgstr "Guardar Filtros"
+
+#: glade.c:1467
+msgid "Save complex filter as:"
+msgstr "Guardar filtro complejo como:"
+
+#: glade.c:1470
msgid "Save data as a spreadsheet"
msgstr "Guardar datos en una planilla de cálculo"
-#: glade.c:1804
+#: glade.c:2032
#, c-format
msgid "Saving %s ..."
msgstr "Guardando %s ..."
-#: glade.c:2078
+#: glade.c:2307
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
"that may be embedded in a person's given name field."
@@ -2812,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos y apodos que puedan "
"estar en el registro del nombre de una persona."
-#: glade.c:2072
+#: glade.c:2301
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
@@ -2820,448 +3109,468 @@ msgstr ""
"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan "
"representar a la misma persona."
-#: glade.c:1873 glade.c:1958
+#: glade.c:2134 glade.c:2219
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: glade.c:1255 glade.c:2069
+#: glade.c:1473 glade.c:2079
msgid "Second Person"
msgstr "Segunda Persona"
-#: glade.c:1258
+#: glade.c:1476
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: glade.c:1261
+#: glade.c:1479
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar Archivo"
-#: glade.c:1264
-msgid "Select a picture"
-msgstr "Selecciona una foto"
+#: glade.c:1482
+msgid "Select a Media Object"
+msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual"
-#: glade.c:1267
+#: glade.c:1485
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda."
-#: glade.c:1270
+#: glade.c:1488
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda."
-#: glade.c:1273
+#: glade.c:1491
msgid "Select an image"
msgstr "Selecciona una imágen"
-#: glade.c:1276
+#: glade.c:1494
msgid "Select existing person"
msgstr "Seleccione una persona existente"
-#: glade.c:1279
+#: glade.c:1497
msgid "Select existing person as spouse"
msgstr "Seleccione a una persona existente como cónyuge"
-#: glade.c:1282
+#: glade.c:1500
msgid "Select information source"
msgstr "Seleccione una fuente de información"
-#: glade.c:1683
+#: glade.c:1503
+msgid "Select the title for the merged place"
+msgstr "Escoga el título para el lugar mezclado"
+
+#: glade.c:1934
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: glade.c:1888 glade.c:1973
+#: glade.c:2149 glade.c:2234
msgid "Seventeenth"
msgstr "Decimoséptimo"
-#: glade.c:1878 glade.c:1963
+#: glade.c:2139 glade.c:2224
msgid "Seventh"
msgstr "Séptimo"
-#: glade.c:1915
+#: glade.c:2176
#, c-format
msgid "She died in the year %s"
msgstr "Ella murió en el año %s"
-#: glade.c:1914
+#: glade.c:2175
#, c-format
msgid "She died in the year %s in %s"
msgstr "Ella murió en el año %s en %s"
-#: glade.c:1911
+#: glade.c:2172
#, c-format
msgid "She died on %s"
msgstr "Ella murió en %s"
-#: glade.c:1910
+#: glade.c:2171
#, c-format
msgid "She died on %s in %s"
msgstr "Ella murió en %s en %s"
-#: glade.c:1285
+#: glade.c:1506
msgid "Show Detail Flags in display lists"
msgstr "Mostrar Indicadores Detallados en las listas mostradas"
-#: glade.c:1288
+#: glade.c:1509
msgid "Show active person's anscestors"
msgstr "Muestra los ancestros de la persona activa"
-#: glade.c:1291
+#: glade.c:1512
msgid "Show persons that do not match the filtering rule"
msgstr "Mostrar las personas que no cumplen con las reglas de selección"
-#: glade.c:1294
+#: glade.c:1515
msgid "Single"
msgstr "Una página"
-#: glade.c:1297
+#: glade.c:1518
msgid "Single (scaled)"
msgstr "Una sola página (ajustado)"
-#: glade.c:1887 glade.c:1972
+#: glade.c:2148 glade.c:2233
msgid "Sixteenth"
msgstr "Decimosexto"
-#: glade.c:1877 glade.c:1962
+#: glade.c:2138 glade.c:2223
msgid "Sixth"
msgstr "Sexto"
-#: glade.c:1300
+#: glade.c:1521
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: glade.c:1659
+#: glade.c:1909
msgid "Social Security Number"
msgstr "Número de Seguro Social"
-#: glade.c:1303
+#: glade.c:1524
msgid "SoundEx Code"
msgstr "Código SoundEx"
-#: glade.c:1306
+#: glade.c:1527
msgid "SoundEx Code Generator"
msgstr "Generador de Códigos SoundEx"
-#: glade.c:1311 glade.c:1864 glade.c:1865
+#: glade.c:1530 glade.c:2069 glade.c:2123 glade.c:2124
msgid "Source"
msgstr "Referencia"
-#: glade.c:1314
+#: glade.c:1533
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor de Referencias"
-#: glade.c:1317
+#: glade.c:1536
msgid "Source Information"
msgstr "Información de la Referencia"
-#: glade.c:1320 glade.c:2121
+#: glade.c:1539
+msgid "Source Reference Selection"
+msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia"
+
+#: glade.c:1543 glade.c:2353
msgid "Sources"
msgstr "Referencias"
-#: glade.c:1323 glade.c:2002 glade.c:2036
+#: glade.c:1546 glade.c:2264
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"
-#: glade.c:2041
-#, c-format
-msgid "Spouse's father: %s"
-msgstr "Padre del cónyuge: %s"
-
-#: glade.c:2042
-#, c-format
-msgid "Spouse's mother: %s"
-msgstr "Madre del cónyuge: %s"
-
-#: glade.c:2037
-msgid "Spouse's name is not known"
-msgstr "No se conoce el nombre del cónyuge"
-
-#: glade.c:2040
-#, c-format
-msgid "Spouse's parents: %s and %s"
-msgstr "Padres del cónyuge: %s y %s"
-
-#: glade.c:1326
+#: glade.c:1549
msgid "Spouses"
msgstr "Cónyuges"
-#: glade.c:1330
+#: glade.c:1553
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: glade.c:1334
+#: glade.c:1557
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/Provincia"
-#: glade.c:1337
+#: glade.c:1560
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: glade.c:1340
+#: glade.c:1563
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de Estado"
-#: glade.c:1344 glade.c:1604
+#: glade.c:1567 glade.c:1854
msgid "Stepchild"
msgstr "Hijastro"
-#: glade.c:1350
+#: glade.c:1573
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor de Estilo"
-#: glade.c:1353
+#: glade.c:1576
msgid "Style Name"
msgstr "Nombre del Estilo"
-#: glade.c:1358
+#: glade.c:1581
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
-#: glade.c:1361
+#: glade.c:1584
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: glade.c:2053 glade.c:2120 glade.c:2122
+#: glade.c:2284 glade.c:2352 glade.c:2354
#, c-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Resúmen de %s"
-#: glade.c:2114
+#: glade.c:2346
msgid "Summary of the database"
msgstr "Resúmen de la base de datos"
-#: glade.c:1365
+#: glade.c:1588
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
-#: glade.c:1598
+#: glade.c:1847
msgid "Surname, Firstname"
msgstr "Apellido, Nombre"
-#: glade.c:1369
+#: glade.c:1591
msgid "Target Directory"
msgstr "Directorio Destino"
-#: glade.c:1376
+#: glade.c:1598
msgid "Template"
msgstr "Planilla"
-#: glade.c:1881 glade.c:1966
+#: glade.c:2142 glade.c:2227
msgid "Tenth"
msgstr "Décimo"
-#: glade.c:1379
+#: glade.c:1601
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: glade.c:1382
+#: glade.c:1604
msgid "Text Color"
msgstr "Color de Texto"
-#: glade.c:1385
+#: glade.c:2061
+msgid "That is not a valid file name."
+msgstr "Ese no es un nombre de archivo válido"
+
+#: glade.c:1607
msgid "The default directory for storing databases"
msgstr "Directorio predefinido para almacenar bases de datos"
-#: glade.c:1388
+#: glade.c:1610
msgid "The default directory for the output of many report generators"
msgstr ""
"Directorio predefinido para la salida de muchos generadores de reportes"
-#: glade.c:1391
+#: glade.c:1613
msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
msgstr ""
"Directorio predefinido para la salida de generadores de reportes en sitios "
"Web"
-#: glade.c:1825
+#: glade.c:2058
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla"
-#: glade.c:1874 glade.c:1959
+#: glade.c:2319
+#, c-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Su ancestro común es %s."
+
+#: glade.c:2320
+#, c-format
+msgid "There is no relationship between %s and %s."
+msgstr "No hay una relación entre %s y %s."
+
+#: glade.c:2135 glade.c:2220
msgid "Third"
msgstr "Tercero"
-#: glade.c:1884 glade.c:1969
+#: glade.c:2145 glade.c:2230
msgid "Thirteenth"
msgstr "Decimotercero"
-#: glade.c:1846
+#: glade.c:2092
msgid "This is probably due to an incomplete python or PyXML installation"
-msgstr "Esto se debe probablemente a una instalación incompleta de python o de PyXML"
+msgstr ""
+"Esto se debe probablemente a una instalación incompleta de python o de PyXML"
-#: glade.c:1395
+#: glade.c:2055
+msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Este objeto audiovisual está siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?"
+
+#: glade.c:2025
+msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Este lugar esta siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?"
+
+#: glade.c:2026
+msgid "This source is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Esta fuente está siendo usada. ¿Insiste en borrarla?"
+
+#: glade.c:1618
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: glade.c:1398
+#: glade.c:1621
msgid "Tool Selection"
msgstr "Selección de Herramientas"
-#: glade.c:1401
+#: glade.c:1624
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: glade.c:1946
+#: glade.c:2207
#, c-format
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n"
msgstr "Número total de ancestros entre la generación %d y la -1 es %d .\n"
-#: glade.c:2108
-msgid "Total number of images"
-msgstr "Número total de imágenes"
+#: glade.c:2342
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales"
-#: glade.c:2109
+#: glade.c:2344
msgid "Total size of images"
msgstr "Tamaño total de las imágenes"
-#: glade.c:1883 glade.c:1968
+#: glade.c:2144 glade.c:2229
msgid "Twelfth"
msgstr "Doceavo"
-#: glade.c:1891 glade.c:1976
+#: glade.c:2152 glade.c:2237
msgid "Twentieth"
msgstr "Vigésimo"
-#: glade.c:1899 glade.c:1984
+#: glade.c:2160 glade.c:2245
msgid "Twenty-eighth"
msgstr "Vigésimo octavo"
-#: glade.c:1896 glade.c:1981
+#: glade.c:2157 glade.c:2242
msgid "Twenty-fifth"
msgstr "Vigésimo quinto"
-#: glade.c:1892 glade.c:1977
+#: glade.c:2153 glade.c:2238
msgid "Twenty-first"
msgstr "Vigésimo primero"
-#: glade.c:1895 glade.c:1980
+#: glade.c:2156 glade.c:2241
msgid "Twenty-fourth"
msgstr "Vigésimo cuarto"
-#: glade.c:1900 glade.c:1985
+#: glade.c:2161 glade.c:2246
msgid "Twenty-ninth"
msgstr "Vigésimo noveno"
-#: glade.c:1893 glade.c:1978
+#: glade.c:2154 glade.c:2239
msgid "Twenty-second"
msgstr "Vigésimo segundo"
-#: glade.c:1898 glade.c:1983
+#: glade.c:2159 glade.c:2244
msgid "Twenty-seventh"
msgstr "Vigésimo séptimo"
-#: glade.c:1897 glade.c:1982
+#: glade.c:2158 glade.c:2243
msgid "Twenty-sixth"
msgstr "Vigésimo sexto"
-#: glade.c:1894 glade.c:1979
+#: glade.c:2155 glade.c:2240
msgid "Twenty-third"
msgstr "Vigésimo tercero"
-#: glade.c:1404
+#: glade.c:1627
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: glade.c:1630
msgid "Type Face"
msgstr "Tipo de Fuente"
-#: glade.c:1407
+#: glade.c:1633
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
-#: glade.c:1841 glade.c:1843
+#: glade.c:2087 glade.c:2089
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: glade.c:1410
+#: glade.c:1636
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
-#: glade.c:2113
+#: glade.c:2339
msgid "Unique surnames"
msgstr "Apellidos únicos"
-#: glade.c:1414 glade.c:1607 glade.c:1663 glade.c:1668 glade.c:1821
+#: glade.c:1640 glade.c:1857 glade.c:1914 glade.c:1919 glade.c:2051
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: glade.c:1663
+#: glade.c:1914
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
-msgstr "Relación informal entre un hombre y una mujer"
+msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer"
-#: glade.c:1661 glade.c:1666
+#: glade.c:1912 glade.c:1917
msgid "Unmarried"
msgstr "Soltero"
-#: glade.c:1773 glade.c:1775
+#: glade.c:2021
msgid "Unsaved changes exist in the current database\n"
msgstr "Hay cambios no guardados en la base de datos actual\n"
-#: glade.c:1417
+#: glade.c:1644
msgid "Updates the selected event with the above data"
msgstr "Actualizar el evento seleccionado con los datos anteriores"
-#: glade.c:1420
+#: glade.c:1647
+msgid "Use Revision Control"
+msgstr "Use el Control de Revisiones"
+
+#: glade.c:1650
msgid "Use SoundEx codes for name matches"
msgstr "Usar códigos SoundEx para comparar nombres"
-#: glade.c:1423
+#: glade.c:1653
msgid "Use tabbed pages"
msgstr "Usar páginas marcadas"
-#: glade.c:2091 glade.c:2097 glade.c:2118
+#: glade.c:2322 glade.c:2328 glade.c:2350
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
-#: glade.c:1427
+#: glade.c:1658
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: glade.c:1430
+#: glade.c:1661
msgid "Verify - Settings"
msgstr "Verificar - Configuración"
-#: glade.c:2117
+#: glade.c:2349
msgid "Verify the database"
msgstr "Verificar la base de datos"
-#: glade.c:1433
+#: glade.c:1664
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: glade.c:1437 glade.c:1613
+#: glade.c:1667 glade.c:1863
msgid "Very High"
msgstr "Muy Alto"
-#: glade.c:1441 glade.c:1609
+#: glade.c:1670 glade.c:1859
msgid "Very Low"
msgstr "Muy Bajo"
-#: glade.c:1948 glade.c:2115
+#: glade.c:2209 glade.c:2347
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: glade.c:1742 glade.c:1751 glade.c:1759 glade.c:1831
-msgid "View Image"
-msgstr "Ver Imágen"
+#: glade.c:2063
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Ver en el visor predefinido"
-#: glade.c:1444
+#: glade.c:1673
msgid "Volume/Film/Page"
msgstr "Volumen/Rollo/Página"
-#: glade.c:1447
-msgid "Warning: This place is currently in use!"
-msgstr "Atención: ¡Este lugar esta siendo usado!"
-
-#: glade.c:2081 glade.c:2082
+#: glade.c:2310 glade.c:2311
#, c-format
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Atención: la linea %d no fue entendida, por eso fue ignorada"
-#: glade.c:1451
+#: glade.c:1677
msgid "Web Address"
msgstr "Dirección Web"
-#: glade.c:2150
+#: glade.c:2382
msgid "Web Page"
msgstr "Página Web"
-#: glade.c:1454
+#: glade.c:1680
msgid ""
"Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n"
"and Analysis Management Programming System.\n"
@@ -3284,253 +3593,368 @@ msgstr ""
"sus derechos de autor sobre los datos que Ud ingrese. Ud. puede \n"
"escoger no entregar alguna o toda la información que se le solicita."
-#: glade.c:1654
+#: glade.c:1904
msgid "Will"
msgstr "Testamento"
-#: glade.c:1467
+#: glade.c:1693
msgid "Women"
msgstr "Mujer"
-#: glade.c:1592
+#: glade.c:1841
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
-#: glade.c:1593
+#: glade.c:1842
msgid "YYYY.MM.DD"
msgstr "AAAA.MM.DD"
-#: glade.c:1591
+#: glade.c:1840
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/DD"
-#: glade.c:1596
+#: glade.c:1845
msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, o AAAA-MM-DD"
-#: glade.c:1471
+#: glade.c:2039
+msgid "You requested too many people to edit at the same time"
+msgstr "Ud. pidió editar demasiadas personas al mismo tiempo"
+
+#: glade.c:2027
+msgid "You requested too many places to edit at the same time"
+msgstr "Ud. pidió editar demasiados lugares al mismo tiempo"
+
+#: glade.c:1697
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "C.P./Código Postal"
-#: glade.c:1474
+#: glade.c:1700
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: glade.c:1477
+#: glade.c:1703
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: glade.c:1480
+#: glade.c:1706
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Agregar Marcadores"
-#: glade.c:1483
+#: glade.c:1709
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcas"
-#: glade.c:1486
+#: glade.c:1712
msgid "_Default Person"
msgstr "_Persona Inicial"
-#: glade.c:1489
+#: glade.c:1715
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: glade.c:1492
+#: glade.c:1718
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar Marcadores"
-#: glade.c:1495
+#: glade.c:1721
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: glade.c:1498
+#: glade.c:1724
msgid "_Family"
msgstr "_Familia"
-#: glade.c:1501
+#: glade.c:1727
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: glade.c:1504
+#: glade.c:1730
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medio"
+
+#: glade.c:1733
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mezclar"
+
+#: glade.c:1736
msgid "_New File"
msgstr "_Archivo Nuevo"
-#: glade.c:1507
+#: glade.c:1739
msgid "_People"
msgstr "_Personas"
-#: glade.c:1510
+#: glade.c:1742
msgid "_Reports"
msgstr "_Reportes"
-#: glade.c:1513
+#: glade.c:1745
msgid "_Revert"
msgstr "_Regresar"
-#: glade.c:1516
+#: glade.c:1748
msgid "_Sources"
msgstr "_Referencias"
-#: glade.c:1519
+#: glade.c:1751
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: glade.c:1522
+#: glade.c:1754
msgid "_User's Manual"
msgstr "_Manual de Usuarios"
-#: glade.c:1525
+#: glade.c:1757
msgid "_Writing Extensions"
msgstr "_Escribiendo Extensiones"
-#: glade.c:1688 glade.c:1702 glade.c:1715
+#: glade.c:1939 glade.c:1953 glade.c:1966
msgid "about"
msgstr "aproximadamente"
-#: glade.c:1687 glade.c:1700 glade.c:1718
+#: glade.c:1938 glade.c:1951 glade.c:1969
msgid "abt"
msgstr "aprox."
-#: glade.c:1689
+#: glade.c:1940
msgid "abt."
msgstr "aprox."
-#: glade.c:1701
+#: glade.c:1952
msgid "abt\\."
msgstr "aprox\\."
-#: glade.c:1699 glade.c:1709
+#: glade.c:1950 glade.c:1960
msgid "aft"
msgstr "desp"
-#: glade.c:1698
+#: glade.c:1949
msgid "aft."
msgstr "desp."
-#: glade.c:1710
+#: glade.c:1961
msgid "aft\\."
msgstr "desp\\."
-#: glade.c:1697 glade.c:1708 glade.c:1717 glade.c:1720
+#: glade.c:1948 glade.c:1959 glade.c:1968 glade.c:1971
msgid "after"
msgstr "después"
-#: glade.c:1693 glade.c:1706
+#: glade.c:1944 glade.c:1957
msgid "around"
msgstr "aproximadamante"
-#: glade.c:1695 glade.c:1712
+#: glade.c:1946 glade.c:1963
msgid "bef"
msgstr "ant"
-#: glade.c:1696
+#: glade.c:1947
msgid "bef."
msgstr "ant."
-#: glade.c:1711
+#: glade.c:1962
msgid "bef\\."
msgstr "ant\\."
-#: glade.c:1694 glade.c:1707 glade.c:1716 glade.c:1719
+#: glade.c:1945 glade.c:1958 glade.c:1967 glade.c:1970
msgid "before"
msgstr "antes"
-#: glade.c:1528
+#: glade.c:1760
msgid "bottom"
msgstr "fondo"
-#: glade.c:2110
+#: glade.c:2345
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: glade.c:1531
+#: glade.c:1763
msgid "center"
msgstr "centro"
-#: glade.c:1692 glade.c:1705
+#: glade.c:1943 glade.c:1956
msgid "circa"
msgstr "circa"
-#: glade.c:1534
+#: glade.c:1766
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: glade.c:1539
+#: glade.c:1771
msgid "default"
msgstr "predefinido"
-#: glade.c:1542
+#: glade.c:1774
msgid "email"
msgstr "Correo electrónico"
-#: glade.c:1690 glade.c:1703
+#: glade.c:1941 glade.c:1954
msgid "est"
msgstr "aprox"
-#: glade.c:1691
+#: glade.c:1942
msgid "est."
msgstr "aprox."
-#: glade.c:1704
+#: glade.c:1955
msgid "est\\."
msgstr "aprox\\."
-#: glade.c:1545 glade.c:1601
+#: glade.c:1777 glade.c:1850
msgid "female"
msgstr "femenino"
-#: glade.c:1673 glade.c:1674
+#: glade.c:1924 glade.c:1925
msgid "from"
msgstr "de"
-#: glade.c:1548
+#: glade.c:1780
msgid "gramps ID"
msgstr "número de identificación gramps"
-#: glade.c:1551
+#: glade.c:1783
msgid "justify"
msgstr "justificar"
-#: glade.c:1554
+#: glade.c:1786
msgid "left"
msgstr "izquierda"
-#: glade.c:1557 glade.c:1600
+#: glade.c:1789 glade.c:1849
msgid "male"
msgstr "masculino"
-#: glade.c:1560
+#: glade.c:1792
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: glade.c:1563
+#: glade.c:1795
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: glade.c:1566
+#: glade.c:1798
msgid "right"
msgstr "derecha"
-#: glade.c:1569
+#: glade.c:1801
msgid "roman (Times)"
msgstr "roman (Times)"
-#: glade.c:1572
+#: glade.c:1804
msgid "swiss (Arial, Helvetica)"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
-#: glade.c:1575 glade.c:1673 glade.c:1674
+#: glade.c:1807 glade.c:1924 glade.c:1925
msgid "to"
msgstr "para"
-#: glade.c:1578
+#: glade.c:1810
msgid "top"
msgstr "arriba"
-#: glade.c:2051 glade.c:2136
+#: glade.c:1813 glade.c:1851 glade.c:2282 glade.c:2368
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+#~ msgid "%d broken family images were found\n"
+#~ msgstr "se econtraron %d imágenes de familias que no funcionan\n"
+
+#~ msgid "%d broken personal images were found\n"
+#~ msgstr "se econtraron %d imágenes de personas que no funcionan\n"
+
+#~ msgid "1 broken family image was found\n"
+#~ msgstr "Se encontró 1 imagen de familia que no funciona\n"
+
+#~ msgid "1 broken personal image was found\n"
+#~ msgstr "Se encontró 1 imagen de persona que no funciona\n"
+
+#~ msgid "Add Image"
+#~ msgstr "Agregar Imagen"
+
+#~ msgid "Cause of Death"
+#~ msgstr "Causa de Muerte"
+
+#~ msgid "Change Image Description"
+#~ msgstr "Cambiar Descripción de la Imágen"
+
+#~ msgid "Could not open the template file (%s)"
+#~ msgstr "No se pudo el archivo de formato (%s)"
+
+#~ msgid "Currently only image files are supported"
+#~ msgstr "Actualmente solo se aceptan archivos de imágen"
+
+#~ msgid "Delete Image"
+#~ msgstr "Borrar Imágen"
+
+#~ msgid "Do you wish to delete this place?"
+#~ msgstr "¿Quiere borrar este lugar?"
+
+#~ msgid "Edit Description"
+#~ msgstr "Editar Descripción"
+
+#~ msgid "Edit Image"
+#~ msgstr "Editar Imágen"
+
+#~ msgid "Event Editor for %s"
+#~ msgstr "Editor de Eventos para %s"
+
+#~ msgid "Family Tree"
+#~ msgstr "Árbol Familiar"
+
+#~ msgid "Family Tree - Index"
+#~ msgstr "Árbol Familiar - Índice"
+
+#~ msgid "File Prefix"
+#~ msgstr "Prefijo del Archivo"
+
+#~ msgid "Gramps - Delete a currently used Place"
+#~ msgstr "Gramps - Borrar un Lugar que se este usando"
+
+#~ msgid "Help is not implemented yet"
+#~ msgstr "La Ayuda aún no ha sido implementada"
+
+#~ msgid "Images and files"
+#~ msgstr "Imágenes y archivos"
+
+#~ msgid "Individual web pages"
+#~ msgstr "Páginas Web de las Personas"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Cargar"
+
+#~ msgid "Make Primary"
+#~ msgstr "Transformar a Principal"
+
+#~ msgid "Marriage date"
+#~ msgstr "Fecha de Matrimonioo"
+
+#~ msgid "Marriage place"
+#~ msgstr "Lugar de Matrimonio"
+
+#~ msgid "Match Rating :"
+#~ msgstr "Nivel de Concordancia :"
+
+#~ msgid "Merge people"
+#~ msgstr "Mezclar personas"
+
+#~ msgid "Select a picture"
+#~ msgstr "Selecciona una foto"
+
+#~ msgid "Spouse's father: %s"
+#~ msgstr "Padre del cónyuge: %s"
+
+#~ msgid "Spouse's mother: %s"
+#~ msgstr "Madre del cónyuge: %s"
+
+#~ msgid "Spouse's name is not known"
+#~ msgstr "No se conoce el nombre del cónyuge"
+
+#~ msgid "Spouse's parents: %s and %s"
+#~ msgstr "Padres del cónyuge: %s y %s"
+
+#~ msgid "View Image"
+#~ msgstr "Ver Imágen"
+
#~ msgid "Produces a detailed textual ancestral report"
#~ msgstr "Entrega un texto con el reporte detallado de los ancestros"
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po
index 69e9bc4ba..504f1fc7a 100644
--- a/src/po/fr.po
+++ b/src/po/fr.po
@@ -2,31 +2,87 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Protois , 2001.
#
-# glade.c:356
-#: glade.c:435
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gramps 0.5.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-27 07:38-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-01 11:21GMT+2\n"
+"Project-Id-Version: Gramps 0.5.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-08 08:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-09 02:28GMT\n"
"Last-Translator: Laurent Protois \n"
-"Language-Team: Français \n"
+"Language-Team: français \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-# glade.c:1789
-#: glade.c:1820
+#: glade.c:2000
msgid "\n"
msgstr "\n"
-# glade.c:1673
-#: glade.c:2010
-msgid " was born "
-msgstr " est né(e) "
+#: glade.c:2262 glade.c:2263
+#, c-format
+msgid " %s died in %s"
+msgstr " %s mourut en %s"
+
+#: glade.c:2261
+#, c-format
+msgid " %s died in %s in %s"
+msgstr " %s mourut en %s à %s"
+
+#: glade.c:2260
+#, c-format
+msgid " %s died on %s"
+msgstr " %s mourut en %s"
+
+#: glade.c:2259
+#, c-format
+msgid " %s died on %s in %s"
+msgstr " %s mourut en %s à %s"
+
+#: glade.c:2267
+#, c-format
+msgid " %s married."
+msgstr " %s séparé(e)."
+
+#: glade.c:2266
+#, c-format
+msgid " And %s was buried in %s."
+msgstr " et %s fût inhumé le %s."
+
+#: glade.c:2264
+#, c-format
+msgid " And %s was buried on %s in %s."
+msgstr " Et %s fût inhumé le %s à %s."
+
+#: glade.c:2265
+#, c-format
+msgid " And %s was buried on %s."
+msgstr " Et %s fût inhumé le %s."
+
+#: glade.c:2273
+#, c-format
+msgid " at the age of %d %s"
+msgstr " à l'age de %d %s"
+
+#: glade.c:2256
+#, c-format
+msgid " in %s."
+msgstr "le %s"
+
+#: glade.c:2254
+#, c-format
+msgid " was born in the year %s in %s."
+msgstr " est né(e) en l'an %s à %s. "
+
+#: glade.c:2255
+#, c-format
+msgid " was born in the year %s."
+msgstr " est né(e) en l'an %s. "
+
+#: glade.c:2253
+#, c-format
+msgid " was born on %s."
+msgstr " est né(e) le %s. "
-# glade.c:10
#: glade.c:10
msgid ""
"$n\n"
@@ -37,428 +93,367 @@ msgstr ""
"b. $b\n"
"d. $d"
-# glade.c:16
-#: glade.c:18
+#: glade.c:19
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
-# glade.c:1702
-#: glade.c:1959
-#, c-format
-msgid "%d broken family images were found\n"
-msgstr "%d liens avec des photos de familles ont été perdus\n"
-
-# glade.c:1694
-#: glade.c:1951
+#: glade.c:2194
#, c-format
msgid "%d broken family links were found\n"
msgstr "%d liens familiaux ont été perdus\n"
-# glade.c:1704
-#: glade.c:1961
-#, c-format
-msgid "%d broken personal images were found\n"
-msgstr "%d liens avec des photos individuelles ont été perdus\n"
-
-# glade.c:1700
-#: glade.c:1957
+#: glade.c:2200
#, c-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n"
-# glade.c:1698
-#: glade.c:1955
+#: glade.c:2198
#, c-format
msgid "%d empty families were found\n"
msgstr "%d familles vides sont présentes\n"
-# glade.c:1671
-#: glade.c:1926 glade.c:2013
+#: glade.c:2188
+#, c-format
+msgid "%d event records were modified"
+msgstr "%d évènements ont été modifiés"
+
+#: glade.c:2202
+#, c-format
+msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr "%d photos ont été référencées, mais non trouvées\n"
+
+#: glade.c:2105
+#, c-format
+msgid "%s (revision %s)"
+msgstr "%s (révision %s)"
+
+#: glade.c:2167 glade.c:2269
#, c-format
msgid "%s Generation"
msgstr "%s Génération"
-# glade.c:1790 glade.c:1792
-#: glade.c:1821 glade.c:1823
+#: glade.c:2001 glade.c:2003
#, c-format
msgid "%s [%s]: event %s\n"
msgstr "%s [%s]: évènement %s\n"
-# glade.c:1608 glade.c:1609 glade.c:1695
-#: glade.c:1851 glade.c:1858 glade.c:1859 glade.c:1952
+#: glade.c:2004 glade.c:2068 glade.c:2071 glade.c:2072 glade.c:2124
+#: glade.c:2195
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
-# glade.c:1621 glade.c:1622 glade.c:1626 glade.c:1627 glade.c:1790
-# glade.c:1791
-#: glade.c:1870 glade.c:1871 glade.c:1875 glade.c:1876 glade.c:2102
-#: glade.c:2103
+#: glade.c:2095 glade.c:2096 glade.c:2100 glade.c:2101 glade.c:2327
+#: glade.c:2328
#, c-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s ouverture impossible\n"
-# glade.c:1623 glade.c:1628
-#: glade.c:1872
+#: glade.c:2097
#, c-format
msgid "%s is a corrupt file"
msgstr "%s fichier corrompu"
-# glade.c:1623 glade.c:1628
-#: glade.c:1877
+#: glade.c:2102 glade.c:2106
#, c-format
msgid "%s is a corrupt file."
msgstr "%s est un fichier corrompu"
-#: glade.c:1762
+#: glade.c:1993
#, c-format
msgid "%s is already used by %s"
msgstr "% est déjà utilisé par %s"
-# glade.c:1576 glade.c:1580
-#: glade.c:1824 glade.c:1828
+#: glade.c:2026 glade.c:2031
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s n'est pas un répertoire"
-# glade.c:1674
-#: glade.c:1929
+#: glade.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid file name or does not exist."
+msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide ou est inexistant."
+
+#: glade.c:2170
#, c-format
msgid "%s was born in the year %s in %s. "
msgstr "%s est né(e) en l'an %s à %s. "
-# glade.c:1675
-#: glade.c:1930
+#: glade.c:2171
#, c-format
msgid "%s was born in the year %s. "
msgstr "%s est né(e) en l'an %s. "
-# glade.c:1672
-#: glade.c:1927
+#: glade.c:2168
#, c-format
msgid "%s was born on %s in %s. "
msgstr "%s est né(e) le %s à %s. "
-# glade.c:1673
-#: glade.c:1928
+#: glade.c:2169
#, c-format
msgid "%s was born on %s. "
msgstr "%s est né(e) le %s. "
-# glade.c:1696
-#: glade.c:1953
+#: glade.c:2196
#, c-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s a été supprimé de la famille de %s\n"
-# glade.c:2058
-#: glade.c:2096
+#: glade.c:2321
#, c-format
msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n"
msgstr "%s sera extrait en tant que nom de %s\n"
-# glade.c:2059
-#: glade.c:2097
+#: glade.c:2322
#, c-format
msgid "%s will be extracted as a title from %s\n"
msgstr "%s sera extrait comme titre de %s\n"
-# glade.c:19
-#: glade.c:21
+#: glade.c:22
+msgid "%v of %u (%P %%)"
+msgstr "%v de %u (%P %%)"
+
+#: glade.c:25
msgid "(Recommended only for English)"
msgstr "(Uniquement pour nos amis anglophones)"
-# glade.c:1456
-#: glade.c:1695
+#: glade.c:1926
msgid "(and|to|-)"
msgstr "(et|à|-)"
-# glade.c:1455
-#: glade.c:1694
+#: glade.c:1925
msgid "(from|between|bet|bet.)"
msgstr "(de|entre|ent|ent.)"
-# glade.c:1686
-#: glade.c:1941
+#: glade.c:2182
#, c-format
msgid ", and was buried in the year %s in %s."
msgstr ", et fût inhumé en l'an %s à %s."
-# glade.c:1687
-#: glade.c:1942
+#: glade.c:2183
#, c-format
msgid ", and was buried in the year %s."
msgstr ", et fût inhumé en l'an %s."
-# glade.c:1684
-#: glade.c:1939
+#: glade.c:2180
#, c-format
msgid ", and was buried on %s in %s."
msgstr ", et fût inhumé le %s à %s."
-# glade.c:1685
-#: glade.c:1940
+#: glade.c:2181
#, c-format
msgid ", and was buried on %s."
msgstr ", et fût inhumé le %s."
-# glade.c:1980 glade.c:1981
-#: glade.c:2010 glade.c:2011
+#: glade.c:2257 glade.c:2258
msgid "."
msgstr "."
-# glade.c:1701
-#: glade.c:1958
-msgid "1 broken family image was found\n"
-msgstr "1 lien avec une photo de famille a été perdu\n"
-
-# glade.c:1693
-#: glade.c:1950
+#: glade.c:2193
msgid "1 broken family link was fixed\n"
msgstr "1 lien familial a été perdu\n"
-# glade.c:1703
-#: glade.c:1960
-msgid "1 broken personal image was found\n"
-msgstr "1 lien avec une photo individuelle a été perdu\n"
-
-# glade.c:1699
-#: glade.c:1956
+#: glade.c:2199
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n"
-# glade.c:1697
-#: glade.c:1954
+#: glade.c:2197
msgid "1 empty family was found\n"
msgstr "1 famille vide a été trouvé\n"
-# glade.c:22
-#: glade.c:24
+#: glade.c:2187
+msgid "1 event record was modified"
+msgstr "1 évènement a été modifié"
+
+#: glade.c:2201
+msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
+msgstr "1 photo a été référencée, mais non trouvée\n"
+
+#: glade.c:28
msgid "11"
msgstr "11"
-# glade.c:25
-#: glade.c:27
+#: glade.c:31
msgid "15"
msgstr "15"
-# glade.c:28
-#: glade.c:30
+#: glade.c:34
msgid "17"
msgstr "17"
-# glade.c:31
-#: glade.c:33
+#: glade.c:37
msgid "18"
msgstr "18"
-# glade.c:34
-#: glade.c:36
+#: glade.c:40
msgid "25"
msgstr "25"
-# glade.c:37
-#: glade.c:39
+#: glade.c:43
msgid "3"
msgstr "3"
-# glade.c:40
-#: glade.c:42
+#: glade.c:46
msgid "30"
msgstr "30"
-# glade.c:43
-#: glade.c:45
+#: glade.c:49
msgid "49"
msgstr "49"
-# glade.c:46
-#: glade.c:48
+#: glade.c:52
msgid "50"
msgstr "50"
-# glade.c:49
-#: glade.c:51
+#: glade.c:55
msgid "65"
msgstr "65"
-# glade.c:52
-#: glade.c:54
+#: glade.c:58
msgid "8"
msgstr "8"
-# glade.c:55
-#: glade.c:57
+#: glade.c:61
msgid "90"
msgstr "90"
-# glade.c:28
-#: glade.c:70
+#: glade.c:82
msgid ":"
msgstr ":"
-# glade.c:1654
-#: glade.c:1683
+#: glade.c:1914
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme"
-# glade.c:31
-#: glade.c:73
+#: glade.c:85
msgid "A4"
msgstr "A4"
-# glade.c:1505 glade.c:1508 glade.c:1511 glade.c:1514 glade.c:1517
-#: glade.c:1744 glade.c:1747 glade.c:1750 glade.c:1753 glade.c:1756
+#: glade.c:1975 glade.c:1978 glade.c:1981 glade.c:1984 glade.c:1987
msgid "ABT"
msgstr "Vers"
-# glade.c:1498 glade.c:1507 glade.c:1510 glade.c:1513 glade.c:1516
-# glade.c:1519
-#: glade.c:1737 glade.c:1746 glade.c:1749 glade.c:1752 glade.c:1755
-#: glade.c:1758
+#: glade.c:1968 glade.c:1977 glade.c:1980 glade.c:1983 glade.c:1986
+#: glade.c:1989
msgid "AFTER"
msgstr "Après"
-# glade.c:34
-#: glade.c:76
+#: glade.c:88
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
-# glade.c:37
-#: glade.c:79
+#: glade.c:91
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
# msgstr "AaàâBbCcDdEeéèêëFfGgHhIiîïJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuùûVvWwXxYyZz"
-# glade.c:40 glade.c:1546
-#: glade.c:82 glade.c:1790
+#: glade.c:94 glade.c:2016
msgid "AbiWord"
msgstr "AbiWord"
-# glade.c:43
-#: glade.c:85
+#: glade.c:97
msgid "Active Person"
msgstr "Activer l'individu"
-# glade.c:46
-#: glade.c:88
+#: glade.c:100
msgid "Active person's name and attribute"
msgstr "Individu et ses attributs"
-# glade.c:49
-#: glade.c:91
+#: glade.c:103
msgid "Active person's name and gramps ID"
msgstr "Individu et son identifiant gramps"
-# glade.c:52
-#: glade.c:94
+#: glade.c:106
msgid "Active person's name only"
msgstr "Individu seul"
-# glade.c:58
-#: glade.c:100
+#: glade.c:113
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-# glade.c:61
-#: glade.c:103
+#: glade.c:116
msgid "Add Children"
msgstr "Ajouter un enfant"
-# glade.c:64
-#: glade.c:106
+#: glade.c:119
msgid "Add Existing Children"
msgstr "Ajouter un enfant déjà existant"
-# glade.c:67
-#: glade.c:110
-msgid "Add Image"
-msgstr "Ajouter une image"
+#: glade.c:122
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Ajouter un Filtre"
-# glade.c:70
-#: glade.c:113
+#: glade.c:126
+msgid "Add Media Object"
+msgstr "Ajouter une photo"
+
+#: glade.c:129
msgid "Add New Child"
msgstr "Ajouter un nouvel enfant"
-# glade.c:73
-#: glade.c:116
+#: glade.c:132
msgid "Add Person"
msgstr "Ajouter un individu"
-# glade.c:951 glade.c:1749
-#: glade.c:119
+#: glade.c:135
msgid "Add Place"
msgstr "Ajouter un Lieu"
-# glade.c:76
-#: glade.c:122
+#: glade.c:138
msgid "Add Source"
msgstr "Ajouter une source"
-# glade.c:79
-#: glade.c:125
+#: glade.c:141
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Ajouter un(e) nouvel(le) époux(se)"
-# glade.c:73
-#: glade.c:128
+#: glade.c:144
msgid "Add new person"
msgstr "Ajouter un nouvel individu"
-# glade.c:79
-#: glade.c:131
+#: glade.c:147
msgid "Add new person as spouse"
msgstr "Ajouter un(e) nouvel(le) époux(se)"
-# glade.c:82
-#: glade.c:134
+#: glade.c:150
msgid "Add/Edit/View"
msgstr "Ajouter/Éditer/Afficher"
-# glade.c:86
-#: glade.c:138
+#: glade.c:154
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-# glade.c:89
-#: glade.c:141
+#: glade.c:157
msgid "Address Editor"
msgstr "Affichage d'adresse"
-# glade.c:1531
-#: glade.c:1772
+#: glade.c:1820
#, c-format
msgid "Address Editor for %s"
msgstr "Affichage de l'adresse de %s"
-# glade.c:92
-#: glade.c:144
+#: glade.c:160
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
-# glade.c:96 glade.c:1395 glade.c:1414
-#: glade.c:148 glade.c:1626 glade.c:1645
+#: glade.c:164 glade.c:1856 glade.c:1875
msgid "Adopted"
msgstr "Adopté(e)"
-# glade.c:1417
-#: glade.c:1648
+#: glade.c:1878
msgid "Adult Christening"
msgstr "Baptême chrétien"
-# glade.c:99
-#: glade.c:151 glade.c:1943
+#: glade.c:167 glade.c:2184
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Édition Ahnentafel"
-# glade.c:1670
-#: glade.c:1925
+#: glade.c:2166
#, c-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Édition Ahnentafel pour %s"
-# glade.c:1719
-#: glade.c:2019
+#: glade.c:2277
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -466,214 +461,181 @@ msgstr ""
"Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres "
"personnalisés pour rechercher des évènements similaires"
-# glade.c:102
-#: glade.c:154
+#: glade.c:170
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-# glade.c:1542 glade.c:1543 glade.c:1544
-#: glade.c:1786
+#: glade.c:2012
msgid "All people"
msgstr "Tout le monde"
-#: glade.c:157
+#: glade.c:173
msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
msgstr "Permet l'affichage des Identifiants Gramps"
-# glade.c:1690
-#: glade.c:1948
+#: glade.c:2191
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
msgstr "Permet de basculer les évènements d'un type sur un autre type"
-# glade.c:105
-#: glade.c:160
+#: glade.c:176
msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
msgstr "Permet de personnaliser les données d'une édition"
-# glade.c:1415
-#: glade.c:1646
+#: glade.c:1876
msgid "Alternate Birth"
msgstr "Naissances successives (?)"
-# glade.c:1416
-#: glade.c:1647
+#: glade.c:1877
msgid "Alternate Death"
msgstr "Décès successifs (?)"
-# glade.c:108
-#: glade.c:163
+#: glade.c:179
msgid "Alternate Name Editor"
msgstr "Afficher les autres Noms"
-# glade.c:1530
-#: glade.c:1771
+#: glade.c:2076
#, c-format
msgid "Alternate Name Editor for %s"
msgstr "Affichage des autres Noms pour %s"
-# glade.c:111
-#: glade.c:166
+#: glade.c:182
msgid "Alternate Names"
msgstr "Autres Noms"
-# glade.c:1656
-#: glade.c:1685
+#: glade.c:1916
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Relation Homosexuelle"
-# glade.c:1658
-#: glade.c:1687
+#: glade.c:1918
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Relation Hétérosexuelle"
-# glade.c:1720
-#: glade.c:1974 glade.c:2018
+#: glade.c:2215 glade.c:2276
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analyses et Exploration"
-# glade.c:114
-#: glade.c:169 glade.c:1892
+#: glade.c:185 glade.c:2133
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Arbre Généalogique"
-# glade.c:1637
-#: glade.c:1891
+#: glade.c:2132
#, c-format
msgid "Ancestor Chart for %s"
msgstr "Arbre Généalogique de %s"
-# glade.c:117
-#: glade.c:172
+#: glade.c:188
+msgid "Ancestor Foreground"
+msgstr "Premier plan des ancêtres"
+
+#: glade.c:191
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Graphique des ancêtres"
-# glade.c:1738 glade.c:1839
-#: glade.c:2033 glade.c:2043 glade.c:2162
+#: glade.c:2291 glade.c:2389
msgid "Ancestors"
msgstr "Ancêtres"
-# glade.c:1740 glade.c:1841
-#: glade.c:2035
+#: glade.c:2293
msgid "Ancestors and Descendants"
msgstr "Ancêtres et Descendants"
-# glade.c:1854
-#: glade.c:2178 glade.c:2184
+#: glade.c:2405 glade.c:2411
#, c-format
msgid "Ancestors and Descendants of %s"
msgstr "Ancêtres et descendants de %s"
-# glade.c:1740 glade.c:1841
-#: glade.c:2045 glade.c:2164
+#: glade.c:2391
msgid "Ancestors and descendants"
msgstr "Ancêtres et descendants"
-# glade.c:1852
-#: glade.c:2176 glade.c:2182
+#: glade.c:2403 glade.c:2409
#, c-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ancêtres de %s"
-# glade.c:1406
-#: glade.c:1637
+#: glade.c:1867
msgid "Annulment"
msgstr "Annulation"
-# glade.c:120
-#: glade.c:175
+#: glade.c:194
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-# glade.c:123
-#: glade.c:178
+#: glade.c:197
msgid "Append to Current Database"
msgstr "Ajout à la Base actuelle"
-# glade.c:1462
-#: glade.c:1701
+#: glade.c:1932
msgid "April"
msgstr "Avril"
-# glade.c:126
-#: glade.c:181
+#: glade.c:1990 glade.c:1991
+msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
+msgstr "Voulez vous vraiment perdre ces modifications ?"
+
+#: glade.c:201
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-# glade.c:129
-#: glade.c:184
+#: glade.c:204
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Affichage des attributs"
-# glade.c:1529 glade.c:1610
-#: glade.c:1770 glade.c:1860
+#: glade.c:1823
#, c-format
msgid "Attribute Editor for %s"
msgstr "Affichage des attributs de %s"
-# glade.c:132
-#: glade.c:187
+#: glade.c:208
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-# glade.c:1466
-#: glade.c:1705
+#: glade.c:1936
msgid "August"
msgstr "Août"
-# glade.c:135
-#: glade.c:190
+#: glade.c:211
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-# glade.c:138
-#: glade.c:193
+#: glade.c:214
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Chargement automatique de la dernière Base"
-# glade.c:1497 glade.c:1506 glade.c:1509 glade.c:1512 glade.c:1515
-# glade.c:1518
-#: glade.c:1736 glade.c:1745 glade.c:1748 glade.c:1751 glade.c:1754
-#: glade.c:1757
+#: glade.c:1967 glade.c:1976 glade.c:1979 glade.c:1982 glade.c:1985
+#: glade.c:1988
msgid "BEFORE"
msgstr "Avant"
-# glade.c:141
-#: glade.c:196
+#: glade.c:217
msgid "Background"
msgstr "Fond"
-# glade.c:144
-#: glade.c:199
+#: glade.c:220
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"
-# glade.c:1419
-#: glade.c:1650
+#: glade.c:1880
msgid "Baptism"
msgstr "Baptême"
-# glade.c:1418
-#: glade.c:1649
+#: glade.c:1879
msgid "Baptism (LDS)"
msgstr "Baptême (LDS)"
-# glade.c:1420
-#: glade.c:1651
+#: glade.c:1881
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
-# glade.c:1421
-#: glade.c:1652
+#: glade.c:1882
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas Mitzvah"
-# glade.c:147
-#: glade.c:202
+#: glade.c:223
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-# glade.c:200
-#: glade.c:205
+#: glade.c:226
msgid ""
"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from the "
"\n"
@@ -690,243 +652,229 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez vous conserver les changements suivants ?"
-# glade.c:154 glade.c:1394 glade.c:1559 glade.c:1560 glade.c:1564
-# glade.c:1565 glade.c:1566 glade.c:1567 glade.c:1568 glade.c:1569
-# glade.c:1597 glade.c:1722 glade.c:1751
-#: glade.c:218 glade.c:1625 glade.c:1803 glade.c:1804 glade.c:1808
-#: glade.c:1809 glade.c:1810 glade.c:1811 glade.c:1812 glade.c:1813
-#: glade.c:1845 glade.c:2021 glade.c:2056
+#: glade.c:239 glade.c:1824 glade.c:1825 glade.c:1826 glade.c:1827
+#: glade.c:1855 glade.c:2050 glade.c:2116 glade.c:2117 glade.c:2121
+#: glade.c:2122 glade.c:2274 glade.c:2279
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"
-# glade.c:159
-#: glade.c:223
+#: glade.c:244
msgid "Birth Date"
msgstr "Date de naissance"
-# glade.c:162
-#: glade.c:226
+#: glade.c:247
msgid "Birth Place"
msgstr "Lieu de naissance"
-# glade.c:165
-#: glade.c:229
+#: glade.c:250
msgid "Birthdate"
msgstr "Anniversaire"
-# glade.c:168
-#: glade.c:232
+#: glade.c:253
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-# glade.c:171
-#: glade.c:235
+#: glade.c:256
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur du bord"
-# glade.c:174
-#: glade.c:238
+#: glade.c:259
msgid "Borders"
msgstr "Bordures"
-# glade.c:177
-#: glade.c:241
+#: glade.c:262
msgid "Box Color"
msgstr "Couleur de boîte"
-# glade.c:1422
-#: glade.c:1653
+#: glade.c:1883
msgid "Burial"
msgstr "Inhumation"
-# glade.c:180
-#: glade.c:244
+#: glade.c:265
msgid "Calculate SoundEx code for the name"
msgstr "Calcul du SoundEx de nom"
-# glade.c:1797
-#: glade.c:2115
+#: glade.c:2342
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calcul des relations entre deux individus"
-# glade.c:183
-#: glade.c:247
+#: glade.c:268
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-# glade.c:1591
-#: glade.c:1837
+#: glade.c:2042
msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
msgstr "Retour à la Base précédente impossible car inexistante"
-# glade.c:1445
-#: glade.c:1678
+#: glade.c:1908
msgid "Caste"
msgstr "Caste"
-# glade.c:1423
-#: glade.c:1654
+#: glade.c:271
+msgid "Cause"
+msgstr "Cause"
+
+#: glade.c:1884
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Cause du décès"
-# glade.c:1423
-#: glade.c:2108 glade.c:2109
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Cause du décès"
-
-# glade.c:1424
-#: glade.c:1655
+#: glade.c:1885
msgid "Census"
msgstr "Blâme"
-# glade.c:186
-#: glade.c:250
+#: glade.c:274
msgid "Change Event Type of"
msgstr "Changement du type d'évènement de"
-# glade.c:189
-#: glade.c:253
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Changement des types d'évènement"
+#: glade.c:277
+msgid "Change Global Media Object Properties"
+msgstr "Changer les propriétés globales d'une photo"
-# glade.c:192
-#: glade.c:256
-msgid "Change Image Description"
-msgstr "Changement de la description d'image"
+#: glade.c:280
+msgid "Change Local Media Object Properties"
+msgstr "Changer les propriétés locales d'une photo"
-# glade.c:1522
-#: glade.c:1763
+#: glade.c:283
+msgid "Changed by"
+msgstr "Modifié par"
+
+#: glade.c:1994
msgid "Changing the gender caused problems with marriage information."
msgstr "Changer le genre d'un individu pose problème avec le Mariage."
-# glade.c:1705
-#: glade.c:1962
+#: glade.c:2203
msgid "Check Integrity"
msgstr "Contrôle d'Intégrité"
-# glade.c:1742 glade.c:1843
-#: glade.c:1963
+#: glade.c:2204
msgid "Check and repair database"
msgstr "Vérifie et répare la Base"
-# glade.c:1935
-#: glade.c:1965
+#: glade.c:2206
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels"
-# glade.c:195 glade.c:1729 glade.c:1761 glade.c:1769 glade.c:1837
-#: glade.c:259 glade.c:2028 glade.c:2066 glade.c:2075 glade.c:2160
+#: glade.c:2251
+#, c-format
+msgid "Child of %s and %s is:"
+msgstr "L'enfant de %s et %s est :"
+
+#: glade.c:286 glade.c:2286 glade.c:2302 glade.c:2387
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
-# glade.c:198
-#: glade.c:262
+#: glade.c:2252
+#, c-format
+msgid "Children of %s and %s are:"
+msgstr "Les enfants de %s et %s sont :"
+
+#: glade.c:289
msgid "Choose Parents"
msgstr "Sélectionner les parents"
-# glade.c:201
-#: glade.c:265
+#: glade.c:292
msgid "Choose Spouse"
msgstr "Sélectionner l'époux(se)"
-# glade.c:204
-#: glade.c:268
+#: glade.c:295
msgid "Choose Spouse/Partner"
msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le Partenaire"
-# glade.c:209
-#: glade.c:273
+#: glade.c:300
msgid "Choose the HTML template"
msgstr "Choix du format HTML"
-# glade.c:1570
-#: glade.c:1814
+#: glade.c:1828
#, c-format
msgid "Choose the Parents of %s"
msgstr "Sélectionner les parents de %s"
-# glade.c:1425
-#: glade.c:1656
+#: glade.c:1886
msgid "Christening"
msgstr "Baptême chrétien"
-# glade.c:212
-#: glade.c:277
+#: glade.c:303
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Paroisse de l'église "
+
+#: glade.c:307
msgid "City"
msgstr "Ville"
-# glade.c:215
-#: glade.c:280
+#: glade.c:310
msgid "City/County"
msgstr "Ville/Département"
-# glade.c:218
-#: glade.c:283
+#: glade.c:313
+msgid ""
+"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to "
+"reorder children."
+msgstr ""
+"Cliquer sur la colonne pour trier. Une fois triée par date de naissance, "
+"clicquer et glisser pour réordonner les enfants."
+
+#: glade.c:316
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-# glade.c:221
-#: glade.c:286
+#: glade.c:319
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-# glade.c:224
-#: glade.c:289
+#: glade.c:322
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-# glade.c:227
-#: glade.c:292
+#: glade.c:325
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: glade.c:328
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
-# glade.c:1720
-#: glade.c:2017
+#: glade.c:2275
msgid "Compare individual events"
msgstr "Comparaison d'évènements individuels"
-# glade.c:230
-#: glade.c:295
+#: glade.c:331
msgid "Complete"
msgstr "Compléter"
-# glade.c:234
-#: glade.c:299
+#: glade.c:334
msgid "Confidence"
msgstr "Confidence"
-# glade.c:1426
-#: glade.c:1657
+#: glade.c:1887
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-# glade.c:1527 glade.c:1541
-#: glade.c:1768 glade.c:1777 glade.c:1785 glade.c:1857
-msgid "Convert to private copy"
-msgstr "Sauvegarde Personnelle"
+#: glade.c:2061
+msgid "Convert to local copy"
+msgstr "Convertir en une copie individuelle"
-# glade.c:1581 glade.c:1582 glade.c:1583 glade.c:1584 glade.c:1585
-# glade.c:1586 glade.c:1632 glade.c:1633 glade.c:1635 glade.c:1636
-#: glade.c:1829 glade.c:1830 glade.c:1831 glade.c:1832 glade.c:1833
-#: glade.c:1881 glade.c:1882 glade.c:1884 glade.c:1885
+#: glade.c:2032 glade.c:2033 glade.c:2034 glade.c:2035 glade.c:2036
+#: glade.c:2109 glade.c:2110 glade.c:2112 glade.c:2113
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
-# glade.c:1744 glade.c:1745 glade.c:1845 glade.c:1846
-#: glade.c:2049 glade.c:2050 glade.c:2168 glade.c:2169
+#: glade.c:2395 glade.c:2396
#, c-format
msgid "Could not create the directory : %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
-# glade.c:1794
-#: glade.c:2107
+#: glade.c:2057
+#, c-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "Impossible d'importer %s"
+
+#: glade.c:2332 glade.c:2334
#, c-format
msgid "Could not import %s: currently an unknown file type"
msgstr "Impossible d'importer %s: format non reconnu"
-# glade.c:1793
-#: glade.c:2106
+#: glade.c:2331 glade.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Could not import %s: either the file could not be found, or it was not a "
@@ -935,20 +883,17 @@ msgstr ""
"Impossible d'importer %s: soit le fichier n'existe pas, soit il n'est pas "
"valide"
-# glade.c:1634
-#: glade.c:1883
+#: glade.c:2111
#, c-format
msgid "Could not load image file %s"
msgstr "Impossible de charger le fichier %s"
-# glade.c:1669
-#: glade.c:1924 glade.c:2009
+#: glade.c:2165 glade.c:2250
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-# glade.c:1601 glade.c:1602
-#: glade.c:1849 glade.c:1850
+#: glade.c:2054 glade.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -957,34 +902,23 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir %s\n"
"en utilisant le format par défaut"
-# glade.c:1746 glade.c:1747
-#: glade.c:2051 glade.c:2052
-#, c-format
-msgid "Could not open the template file (%s)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir ce format de fichier (%s)"
-
-# glade.c:238
-#: glade.c:304
+#: glade.c:339
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-# glade.c:1712
-#: glade.c:1972
+#: glade.c:2213
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Calcul du nombre d'ancêtre de la personne sélectionnée"
-# glade.c:238
-#: glade.c:308
+#: glade.c:343
msgid "County"
msgstr "Département"
-# glade.c:241
-#: glade.c:311
+#: glade.c:346
msgid "Created by"
msgstr "Créer par"
-# glade.c:1731
-#: glade.c:2032
+#: glade.c:2290
msgid ""
"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
"their children."
@@ -992,688 +926,595 @@ msgstr ""
"Crée l'édition d'un groupe familial, comprenant un groupe de parents et "
"leurs enfants."
-# glade.c:244
-#: glade.c:314
+#: glade.c:350
msgid "Creates a new event from the above data"
msgstr "Crée un nouvel évènement à partir des données ci-dessus"
-# glade.c:1427
-#: glade.c:1658
+#: glade.c:353
+msgid "Creating Web Pages"
+msgstr "Crée les pages Web"
+
+#: glade.c:1888
msgid "Cremation"
msgstr "Incinération"
-# glade.c:1631
-#: glade.c:1880
-msgid "Currently only image files are supported"
-msgstr "Seules les fichiers d'images sont couramment supportés"
+#: glade.c:2039
+msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
+msgstr "Actuellement, vous ne pouvez supprimer qu'un individu à la fois"
-# glade.c:247
-#: glade.c:317
+#: glade.c:2082
+msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
+msgstr "Actuellement, vous ne pouvez supprimer qu'un lieu à la fois"
+
+#: glade.c:356
msgid "Custom Colors"
msgstr "Personnaliser les couleurs"
-# glade.c:1379
-#: glade.c:1610
+#: glade.c:1839
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "JJ-MM-AAAA"
-# glade.c:1382
-#: glade.c:1613
+#: glade.c:1842
msgid "DD. Month Year"
msgstr "JJ. Mois Années"
-# glade.c:1381
-#: glade.c:1612
+#: glade.c:1841
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "JJ.MM.AAAA"
-# glade.c:1378
-#: glade.c:1609
+#: glade.c:1838
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "JJ/MM/AAAA"
-# glade.c:1387
-#: glade.c:1618
+#: glade.c:1847
msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY"
msgstr "JJ/MM/AAAA, JJ.MM.AAAA, ou JJ-MM-AAAA"
-# glade.c:1520 glade.c:1521 glade.c:1603 glade.c:1604
-#: glade.c:1759 glade.c:1760 glade.c:1852 glade.c:1853
+#: glade.c:2069
msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr "Des données ont été modifiées. Voulez vous perdre ces modifications"
-# glade.c:1783
-#: glade.c:1947 glade.c:1964 glade.c:2094 glade.c:2100 glade.c:2117
+#: glade.c:359
+msgid "Database"
+msgstr "Base de données"
+
+#: glade.c:2190 glade.c:2205 glade.c:2319 glade.c:2325 glade.c:2344
msgid "Database Processing"
msgstr "Parcours de la Base de données"
-# glade.c:250
-#: glade.c:320
+#: glade.c:362
msgid "Database Summary"
msgstr "Image de la Base de données"
-# glade.c:250
-#: glade.c:323
+#: glade.c:365
msgid "Database Verify"
msgstr "Vérification de la Base de données"
-# glade.c:250
-#: glade.c:326
+#: glade.c:368
msgid "Database name: "
msgstr "Nom de la Base de données"
-# glade.c:256 glade.c:1748
-#: glade.c:332 glade.c:2053
+#: glade.c:374
msgid "Date"
msgstr "Date"
-# glade.c:262
-#: glade.c:335
+#: glade.c:377
msgid "Date Format"
msgstr "Format de la date"
-# glade.c:1375
-#: glade.c:1606
+#: glade.c:1835
msgid "Day MON Year"
msgstr "Jour MOIS Année"
-# glade.c:265 glade.c:1723 glade.c:1752
-#: glade.c:338 glade.c:2022 glade.c:2057
+#: glade.c:380 glade.c:2274 glade.c:2280
msgid "Death"
msgstr "Décès"
-# glade.c:268
-#: glade.c:341
+#: glade.c:383
msgid "Death Date"
msgstr "Date de décès"
-# glade.c:271
-#: glade.c:344
-msgid "Death place"
+#: glade.c:386
+msgid "Death Place"
msgstr "Lieu de décès"
-# glade.c:1470
-#: glade.c:1709
+#: glade.c:1940
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-# glade.c:274
-#: glade.c:347
+#: glade.c:389
msgid "Default Web Site directory"
msgstr "Répertoire par défaut du site Web"
-# glade.c:277
-#: glade.c:350
+#: glade.c:392
msgid "Default database directory"
msgstr "Répertoire par défaut de la Base de Données"
-# glade.c:280
-#: glade.c:353
+#: glade.c:395
msgid "Default report directory"
msgstr "Répertoire par défaut des éditions"
-# glade.c:1428
-#: glade.c:1659
+#: glade.c:1889
msgid "Degree"
msgstr "Niveau"
-# glade.c:286
-#: glade.c:360
+#: glade.c:402
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-# glade.c:289
-#: glade.c:364
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Supprimer une image"
+#: glade.c:405
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Supprimer le filtre"
-# glade.c:292
-#: glade.c:367
+#: glade.c:409
+msgid "Delete Media Object"
+msgstr "Supprimer un Objet"
+
+#: glade.c:412
msgid "Delete Person"
msgstr "Supprimer un individu"
-# glade.c:289
-#: glade.c:370
+#: glade.c:415
msgid "Delete Place"
msgstr "Supprimer un Lieu"
-# glade.c:295
-#: glade.c:373
+#: glade.c:418
msgid "Delete Source"
msgstr "Supprimer une source"
-# glade.c:298
-#: glade.c:376
+#: glade.c:422
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Supprimer un évènement sélectionné"
-# glade.c:301
-#: glade.c:379
+#: glade.c:425
msgid "Descendant Browser"
msgstr "Navigateur de descendance"
-# glade.c:304
-#: glade.c:382 glade.c:1977
+#: glade.c:428 glade.c:2218
msgid "Descendant Report"
msgstr "Édition de descendance"
-# glade.c:1739 glade.c:1840
-#: glade.c:2034 glade.c:2044 glade.c:2163
+#: glade.c:2292 glade.c:2390
msgid "Descendants"
msgstr "Descendants"
-# glade.c:1716 glade.c:1853
-#: glade.c:1976 glade.c:2177 glade.c:2183
+#: glade.c:2217 glade.c:2404 glade.c:2410
#, c-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendants de %s"
-# glade.c:308 glade.c:1446
-#: glade.c:388 glade.c:1679
+#: glade.c:433 glade.c:1909
msgid "Description"
msgstr "Description"
-# glade.c:1053
-#: glade.c:2014
+#: glade.c:2270
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Liste détaillée des Ancêtres"
-# glade.c:1670
-#: glade.c:2012
+#: glade.c:2268
#, c-format
msgid "Detailed Ancestral Report for %s"
msgstr "Édition Ahnentafel pour %s"
-# glade.c:317
-#: glade.c:395
+#: glade.c:442
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-# glade.c:323
-#: glade.c:398
+#: glade.c:445
msgid "Determining Possible Merges"
msgstr "Détermine les fusions possibles"
-# glade.c:326
-#: glade.c:401
+#: glade.c:448
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
-# glade.c:1809 glade.c:1860
-#: glade.c:2128 glade.c:2190
+#: glade.c:2355 glade.c:2418
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Déconnecter des individus"
-# glade.c:329
-#: glade.c:404
+#: glade.c:451
msgid "Display Format"
msgstr "Afficher le format"
-# glade.c:332
-#: glade.c:407
+#: glade.c:454
msgid "Display Formats"
msgstr "Afficher les formats"
-# glade.c:335
-#: glade.c:410
+#: glade.c:457
msgid "Display active person's family relationships"
msgstr "Afficher les relations familiales de la personne"
-# glade.c:338
-#: glade.c:413
+#: glade.c:460
msgid "Display attribute on Edit Person form"
msgstr "Afficher la qualité de la personne"
-# glade.c:341
-#: glade.c:416
+#: glade.c:463
msgid "Display gramps ID in lists"
msgstr "Afficher les identifiants gramps dans les listes"
-# glade.c:344
-#: glade.c:419
+#: glade.c:466
msgid "Display the list of people"
msgstr "Afficher la liste des individus"
-# glade.c:347
-#: glade.c:422
+#: glade.c:469
msgid "Display the list of sources"
msgstr "Afficher la liste des sources"
-# glade.c:1408
-#: glade.c:1639
+#: glade.c:1869
msgid "Divorce"
msgstr "Divorce"
-# glade.c:1407 glade.c:1429
-#: glade.c:1638 glade.c:1660
+#: glade.c:1868 glade.c:1890
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Classement du divorce"
-# glade.c:350
-#: glade.c:425
+#: glade.c:472
msgid "Do not compress XML data file"
msgstr "Ne pas compresser les fichiers XML"
-# glade.c:353
-#: glade.c:428
+#: glade.c:475
msgid "Do not display alternate names in person list"
msgstr "Ne pas afficher les autres dénominations dans la liste des individus"
-# glade.c:422
-#: glade.c:431
+#: glade.c:478
msgid "Do not include comments and text in source information"
msgstr "Ne pas inclure de commentaire ni de texte dans les sources"
-# glade.c:356
-#: glade.c:435
-msgid "Do not include records marked "
-msgstr "Ne pas inclure les enregistrements sélectionnés"
+#: glade.c:482
+msgid "Do not include records marked private"
+msgstr "Ne pas inclure les informations privées"
-# glade.c:359
-#: glade.c:438
-msgid "Do not make a private copy"
+#: glade.c:485
+msgid "Do not make a local copy"
msgstr "Ne pas faire de sauvegarde individuelle"
-# glade.c:362
-#: glade.c:441
+#: glade.c:488
msgid "Do not use images"
msgstr "Ne pas utiliser d'images"
-# glade.c:365
-#: glade.c:444
+#: glade.c:491
msgid "Do not use images for living people"
msgstr "Ne pas utiliser d'images pour les personnes vivantes"
-# glade.c:1587
-#: glade.c:1834
+#: glade.c:2038
#, c-format
msgid "Do you really wish to delete %s?"
msgstr "Voulez vous réellement supprimer %s?"
-# glade.c:1575
-#: glade.c:1819
+#: glade.c:2025
msgid "Do you want to close the current database and create a new one?"
msgstr "Voulez vous fermer la Base en cours et en créer une nouvelle ?"
-# glade.c:1590
-#: glade.c:1836
+#: glade.c:2041
msgid "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
msgstr ""
"Voulez vous abandonner les changements réalisés et revenir à la dernière "
"sauvegarde?"
-# glade.c:1587
-#: glade.c:447
-msgid "Do you wish to delete this place?"
-msgstr "Souhaitez vous supprimer ce lieu ?"
-
-# glade.c:1553 glade.c:1555
-#: glade.c:1797 glade.c:1799
+#: glade.c:2024
msgid "Do you wish to save the changes?"
msgstr "Voulez vous sauvegarder les changements réalisés ?"
-# glade.c:1599
-#: glade.c:1847
+#: glade.c:2052
#, c-format
msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
msgstr "Voulez vous faire de %s le 'de Cujus' ?"
-# glade.c:368
-#: glade.c:450
+#: glade.c:494
msgid "Document Styles"
msgstr "Styles de documents"
-# glade.c:1812
-#: glade.c:1843
+#: glade.c:2080
#, c-format
msgid "Double clicking will make %s the active person"
msgstr "Un double clic activera l'individu %s"
-# glade.c:1811
-#: glade.c:1842
+#: glade.c:2079
msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person"
msgstr "Double Clics pour afficher, Shift-Double Clics pour activer la personne"
-# glade.c:373
-#: glade.c:455
+#: glade.c:501
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-# glade.c:376
-#: glade.c:458
+#: glade.c:504
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Afficher l'annuaire"
-# glade.c:1526 glade.c:1540 glade.c:1607
-#: glade.c:1767 glade.c:1776 glade.c:1784 glade.c:1856
-msgid "Edit Description"
-msgstr "Afficher la description"
+#: glade.c:507
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Afficher un Objet"
-# glade.c:1525 glade.c:1539 glade.c:1606
-#: glade.c:1766 glade.c:1775 glade.c:1783 glade.c:1855
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Afficher l'image"
-
-# glade.c:379
-#: glade.c:461
+#: glade.c:510
msgid "Edit Note"
msgstr "Afficher Note"
-# glade.c:386
-#: glade.c:465
+#: glade.c:2060
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Afficher les propriétés de l'Objet"
+
+#: glade.c:514
+msgid "Edit Properties"
+msgstr "Afficher les Propriétés"
+
+#: glade.c:518
msgid "Edit Source"
msgstr "Afficher Source"
-# glade.c:389
-#: glade.c:468
+#: glade.c:521
msgid "Edit marriage information"
msgstr "Afficher les informations concernant le mariage"
-# glade.c:393
-#: glade.c:472
+#: glade.c:525
msgid "Edit source information for the highlighted event"
msgstr "Afficher les sources pour les évènements surlignés"
-# glade.c:373
-#: glade.c:475
+#: glade.c:2059
+msgid "Edit with the GIMP"
+msgstr "Afficher avec Gimp"
+
+#: glade.c:528
msgid "Edit/View"
msgstr "Éditer/Afficher"
-# glade.c:382
-#: glade.c:478
+#: glade.c:531
msgid "Edit/View Person"
msgstr "Afficher l'individu"
-# glade.c:162
-#: glade.c:481
+#: glade.c:534
msgid "Edit/View Place"
msgstr "Afficher le Lieu"
-# glade.c:386
-#: glade.c:484
+#: glade.c:537
msgid "Edit/View Source"
msgstr "Afficher Source"
-# glade.c:1430
-#: glade.c:1661
+#: glade.c:1891
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
-# glade.c:1647
-#: glade.c:1902 glade.c:1987
+#: glade.c:2143 glade.c:2228
msgid "Eighth"
msgstr "Huitième"
-# glade.c:1657
-#: glade.c:1912 glade.c:1997
+#: glade.c:2153 glade.c:2238
msgid "Eightteenth"
msgstr "Dix-huitième"
-# glade.c:1431
-#: glade.c:1662
+#: glade.c:1892
msgid "Elected"
msgstr "Élection"
-# glade.c:1650
-#: glade.c:1905 glade.c:1990
+#: glade.c:2146 glade.c:2231
msgid "Eleventh"
msgstr "Onzième"
-# glade.c:1432
-#: glade.c:1663
+#: glade.c:1893
msgid "Emigration"
msgstr "Émigration"
-# glade.c:396
-#: glade.c:487
+#: glade.c:540
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Activer la personnalisation des couleurs"
-# glade.c:399
-#: glade.c:490
+#: glade.c:543
msgid "Encoding"
msgstr "Codification"
-# glade.c:1409
-#: glade.c:1640
+#: glade.c:1870
msgid "Engagement"
msgstr "Engagement"
-# glade.c:1851
-#: glade.c:2036 glade.c:2175 glade.c:2181
+#: glade.c:2294 glade.c:2402 glade.c:2408
msgid "Entire Database"
msgstr "Toute la Base"
-# glade.c:1742 glade.c:1843
-#: glade.c:2047 glade.c:2166
+#: glade.c:2393
msgid "Entire database"
msgstr "Toute la Base"
-# glade.c:402
-#: glade.c:493
+#: glade.c:546
msgid "Entry Formats"
msgstr "Formats d'entrée"
-# glade.c:1624 glade.c:1625 glade.c:1629 glade.c:1630
-#: glade.c:1873 glade.c:1874 glade.c:1878 glade.c:1879
+#: glade.c:2098 glade.c:2099 glade.c:2103 glade.c:2104 glade.c:2107
+#: glade.c:2108
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Erreur de lecture de %s"
-# glade.c:405
-#: glade.c:496
+#: glade.c:549
msgid "Even Row Background"
msgstr "Couleur de fond (lignes paires)"
-# glade.c:408
-#: glade.c:499
+#: glade.c:552
msgid "Even Row Foreground"
msgstr "Couleur du texte (lignes paires)"
-# glade.c:411
-#: glade.c:502
+#: glade.c:555
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
-# glade.c:414
-#: glade.c:505
+#: glade.c:558
msgid "Event Comparison"
msgstr "Comparaison d'évènements"
-# glade.c:417
-#: glade.c:508
+#: glade.c:561
+msgid "Event Comparison - Create a complex filter"
+msgstr "Comparaison d'évènements - Créer un filtre complex"
+
+#: glade.c:564
msgid "Event Editor"
msgstr "Éditeur de style"
-# glade.c:1528
-#: glade.c:1769
-#, c-format
-msgid "Event Editor for %s"
-msgstr "Édition Ahnentafel pour %s"
-
-# glade.c:420
-#: glade.c:511
+#: glade.c:567
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'évènement"
-# glade.c:423
-#: glade.c:514
+#: glade.c:570
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
-# glade.c:426
-#: glade.c:517
+#: glade.c:2022
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge"
+msgstr "Seuls deux individus doivent être sélectionnés pour réaliser une fusion"
+
+#: glade.c:2081
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
+msgstr "Seuls deux lieux doivent être sélectionnés pour réaliser une fusion"
+
+#: glade.c:573
msgid "Exchange active person and displayed spouse"
msgstr "Échange de la personne active et affichage de l'époux(se)"
-# glade.c:429
-#: glade.c:520
+#: glade.c:576
msgid "Export GEDCOM"
msgstr "Exporter un fichier GEDCOM"
-# glade.c:432
-#: glade.c:523
+#: glade.c:579
msgid "Export GEDCOM file"
msgstr "Exporter un fichier GEDCOM"
-#: glade.c:526
+#: glade.c:582
+msgid "Export GRAMPS package"
+msgstr "Exporter un package GRAMPS"
+
+#: glade.c:585
msgid "Export PAF for PalmOS"
msgstr "Exporter PAF pour PalmOS"
-#: glade.c:529
+#: glade.c:588
msgid "Export PAF for PalmOS file"
msgstr "Exporter PAF pour les fichiers PalmOS"
-# glade.c:1856
-#: glade.c:2180
+#: glade.c:2407
msgid "Export to GEDCOM"
msgstr "Exporter au format GEDCOM"
-#: glade.c:2186
+#: glade.c:2414
+msgid "Export to GRAMPS package"
+msgstr "Exporter au format GRAMPS"
+
+#: glade.c:2413
msgid "Export to PAF for PalmOS"
msgstr "Exporter vers PAF pour PalmOS"
-# glade.c:1789
-#: glade.c:2099
+#: glade.c:2324
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extraction de données à partir du Nom"
-# glade.c:1833
-#: glade.c:2156
+#: glade.c:591
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: glade.c:2383
msgid "Facts and Events"
msgstr "Faits et Évènements"
-# glade.c:1619
-#: glade.c:1788 glade.c:1863
+#: glade.c:2014 glade.c:2085 glade.c:2086 glade.c:2087 glade.c:2088
#, c-format
msgid "Failed to load the module: %s"
msgstr "Échec lors du chargement du module : %s"
-# glade.c:435
-#: glade.c:532 glade.c:1822
+#: glade.c:594 glade.c:2002
msgid "Families"
msgstr "Familles"
-# glade.c:435
-#: glade.c:535
+#: glade.c:597 glade.c:2063
msgid "Family"
msgstr "Famille"
-# glade.c:438 glade.c:1721
-#: glade.c:538 glade.c:2020 glade.c:2030
+#: glade.c:2009
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Attributs de Famille"
+
+#: glade.c:2008
+msgid "Family Events"
+msgstr "Evènements Familiaux"
+
+#: glade.c:600 glade.c:2278 glade.c:2288
msgid "Family Group Report"
msgstr "Édition d'un group familial"
-# glade.c:1730
-#: glade.c:2029
+#: glade.c:2287
#, c-format
msgid "Family Group Report for %s"
msgstr "Édition du groupe familial de %s"
-# glade.c:1815
-#: glade.c:2134
+#: glade.c:2356
msgid "Family Information"
msgstr "Information sur la famille"
-# glade.c:1750
-#: glade.c:2055
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Arbre Familial"
-
-# glade.c:1763
-#: glade.c:2068
-msgid "Family Tree - Index"
-msgstr "Arbre Familial - Index"
-
-# glade.c:1764 glade.c:1847 glade.c:1848
-#: glade.c:2069 glade.c:2170 glade.c:2171
+#: glade.c:2397 glade.c:2398
msgid "Family Tree Index"
msgstr "Index de l'arbre familial"
-# glade.c:442 glade.c:1574 glade.c:1592 glade.c:1724 glade.c:1775
-# glade.c:1828 glade.c:1830
-#: glade.c:542 glade.c:1818 glade.c:1838 glade.c:2023 glade.c:2081
-#: glade.c:2151 glade.c:2153
+#: glade.c:604 glade.c:1832 glade.c:2047 glade.c:2281 glade.c:2308
+#: glade.c:2377 glade.c:2379
msgid "Father"
msgstr "Père"
-# glade.c:1460
-#: glade.c:1699
+#: glade.c:1930
msgid "February"
msgstr "Février"
-# glade.c:1774 glade.c:1827
-#: glade.c:2080 glade.c:2150
+#: glade.c:2307 glade.c:2376
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
-# glade.c:1806 glade.c:1863
-#: glade.c:2125 glade.c:2193
+#: glade.c:2352 glade.c:2421
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
-# glade.c:1654
-#: glade.c:1909 glade.c:1994
+#: glade.c:2150 glade.c:2235
msgid "Fifteenth"
msgstr "Quinzième"
-# glade.c:1644
-#: glade.c:1899 glade.c:1984
+#: glade.c:2140 glade.c:2225
msgid "Fifth"
msgstr "Cinquième"
-# glade.c:445
-#: glade.c:545
+#: glade.c:607
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-# glade.c:448
-#: glade.c:548
-msgid "File Prefix"
-msgstr "Préfixe du fichier"
-
-# glade.c:453
-#: glade.c:554
+#: glade.c:612
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-# glade.c:537
-#: glade.c:557
+#: glade.c:615
msgid "Find Person by Name"
msgstr "Trouver la personne par son Nom"
-# glade.c:1640
-#: glade.c:1895 glade.c:1980
+#: glade.c:2318
+msgid "Find possible duplicate people"
+msgstr "Trouver d' événtuels doublons"
+
+#: glade.c:2136 glade.c:2221
msgid "First"
msgstr "Première"
-# glade.c:1433
-#: glade.c:1664
+#: glade.c:1894
msgid "First Communion"
msgstr "Première Communion"
-# glade.c:456 glade.c:1780
-#: glade.c:560 glade.c:2091
+#: glade.c:618 glade.c:2074
msgid "First Person"
msgstr "Première Personne"
-# glade.c:1389
-#: glade.c:1620
+#: glade.c:1849
msgid "Firstname Surname"
msgstr "Prénom Nom"
-# glade.c:459
-#: glade.c:563
+#: glade.c:621
msgid "Font"
msgstr "Police"
-# glade.c:462
-#: glade.c:566
+#: glade.c:624
msgid "Font Options"
msgstr "Options de Police"
-# glade.c:1735
-#: glade.c:2039
+#: glade.c:2297
msgid ""
"For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
"http://www.graphviz.org"
@@ -1681,445 +1522,411 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations ou pour obtenir GraphViz, voir "
"http://www.graphviz.org"
-# glade.c:468
-#: glade.c:572
+#: glade.c:630
msgid "Format"
msgstr "Format"
-# glade.c:471
-#: glade.c:575
+#: glade.c:633
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
-# glade.c:474 glade.c:1397
-#: glade.c:578 glade.c:1628
+#: glade.c:636 glade.c:1858
msgid "Foster"
msgstr "Élever"
-# glade.c:1653
-#: glade.c:1908 glade.c:1993
+#: glade.c:2149 glade.c:2234
msgid "Fourteenth"
msgstr "Quatorzième"
-# glade.c:1643
-#: glade.c:1898 glade.c:1983
+#: glade.c:2139 glade.c:2224
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrième"
-# glade.c:477
-#: glade.c:581
+#: glade.c:640
msgid "GEDCOM Export"
msgstr "Exporter un fichier GEDCOM"
-# glade.c:480
-#: glade.c:584
+#: glade.c:643
msgid "GEDCOM Import"
msgstr "Importer un fichier GEDCOM"
-# glade.c:483
-#: glade.c:587
+#: glade.c:646
msgid "GEDCOM Import Progress"
msgstr "Importation GEDCOM en cours ..."
-# glade.c:486
-#: glade.c:590
+#: glade.c:649
msgid "GEDCOM Import Status"
msgstr "Avancement de l'importation GEDCOM"
-# glade.c:489
-#: glade.c:593
+#: glade.c:652
msgid "GEDCOM Read Progress"
msgstr "Lecture du fichier GEDCOM en cours ..."
-# glade.c:492
-#: glade.c:596
+#: glade.c:655
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Fichier GEDCOM"
-#: glade.c:1761
+#: glade.c:1992 glade.c:2070
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr "Les Identifiants Gramps sont inchangés"
-#: glade.c:1868
+#: glade.c:658
+msgid "GRAMPS ID prefixes"
+msgstr "Préfixes d'Identifiants GRAMPS"
+
+#: glade.c:2093
msgid "GRAMPS is not able to find an XML parser on your system."
msgstr "Gramps n'arrive pas à trouver de Parser XML sur votre système"
-# glade.c:495
-#: glade.c:600
+#: glade.c:661
+msgid "GRAMPS package export"
+msgstr "Export au format GRAMPS"
+
+#: glade.c:665 glade.c:2382
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
-# glade.c:499 glade.c:1772 glade.c:1824 glade.c:1826
-#: glade.c:604 glade.c:2078 glade.c:2147 glade.c:2149
+#: glade.c:669 glade.c:2305 glade.c:2375 glade.c:2376
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
-# glade.c:503
-#: glade.c:608
+#: glade.c:674
msgid "General"
msgstr "Général"
-# glade.c:515
-#: glade.c:1893 glade.c:1944 glade.c:1978 glade.c:2015 glade.c:2031
-#: glade.c:2041 glade.c:2071 glade.c:2086
+#: glade.c:677
+msgid "General Information"
+msgstr "Information Générale"
+
+#: glade.c:2134 glade.c:2185 glade.c:2219 glade.c:2271 glade.c:2289
+#: glade.c:2299 glade.c:2313
msgid "Generate Files"
msgstr "Générer des fichiers"
-# glade.c:506
-#: glade.c:611
-msgid "Generate HTML reports"
-msgstr "Génération d'éditions HTML"
-
-# glade.c:509
-#: glade.c:614
+#: glade.c:680
msgid "Generate Relationship Graphs"
msgstr "Générer un graphe relationnel"
-# glade.c:1802
-#: glade.c:2119
+#: glade.c:2346
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr "Génération des SoundEx"
-# glade.c:1850
-#: glade.c:2172
+#: glade.c:2399
msgid "Generate Web Site"
msgstr "Générer un Site Web"
-# glade.c:512
-#: glade.c:617
+#: glade.c:683
msgid "Generate an Ancestor Graph"
msgstr "Générer un diagramme des ancêtres"
-# glade.c:515
-#: glade.c:620
+#: glade.c:686
msgid "Generate reports"
msgstr "Générer des listes"
-# glade.c:1801
-#: glade.c:2121
+#: glade.c:2348
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Générations de soundEx de noms"
-# glade.c:1717
-#: glade.c:1979
+#: glade.c:2220
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr "Générer une liste des descendants de la personne choisie"
-# glade.c:1733
-#: glade.c:2037
+#: glade.c:2295
msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format."
msgstr "Générer des graphes relationnels, au format standard GraphViz."
-# glade.c:1765 glade.c:1849
-#: glade.c:2072 glade.c:2174
+#: glade.c:2401
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr "Générer des pages web (HTML) pour tout ou partie des individus."
-# glade.c:1710
-#: glade.c:1968
+#: glade.c:2209
#, c-format
msgid "Generation %d has %d individuals.\n"
msgstr "La génération %d contient %d individus.\n"
-# glade.c:1709
-#: glade.c:1967
+#: glade.c:2208
#, c-format
msgid "Generation %d has 1 individual.\n"
msgstr "La génération %d contient 1 individu.\n"
-# glade.c:519
-#: glade.c:624
+#: glade.c:690
msgid "Generations"
msgstr "Générations"
-# glade.c:523
-#: glade.c:628
+#: glade.c:694
msgid "Given Name"
msgstr "Prénom"
-# glade.c:526
-#: glade.c:631
+#: glade.c:697
msgid "Go"
msgstr "Go"
-# glade.c:529
-#: glade.c:634
+#: glade.c:700
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "Aller à l'annuaire"
-# glade.c:1435
-#: glade.c:1666
+#: glade.c:1896
msgid "Graduation"
msgstr "Diplôme"
-# glade.c:532 glade.c:1578
-#: glade.c:637 glade.c:1826
+#: glade.c:703 glade.c:2028
msgid "Gramps"
msgstr "Gramps"
-# glade.c:1391
-#: glade.c:1622
+#: glade.c:1851
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program that can be extended by using the Python "
-"programming language."
+"a personal genealogy program."
msgstr ""
-"Gramps (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est "
-"un logiciel de généalogie individuelle qui peut être étendu par l'usage du "
+"Gramps (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) "
+"est un logiciel de généalogie individuelle qui peut être étendu par l'usage du "
"langage de programmation Python."
-# glade.c:535
-#: glade.c:640
+#: glade.c:706
msgid "Gramps - Add Child"
msgstr "Gramps - Ajouter un enfant"
-# glade.c:538
-#: glade.c:643
+#: glade.c:709
msgid "Gramps - Add New Child"
msgstr "Gramps - Ajouter un nouvel enfant"
-# glade.c:541
-#: glade.c:646
+#: glade.c:712
msgid "Gramps - Address Editor"
msgstr "Gramps - Éditeur de sources"
-# glade.c:544
-#: glade.c:649
+#: glade.c:715
msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
msgstr "Gramps - Liste Ahnentafel"
-# glade.c:547
-#: glade.c:652
+#: glade.c:718
msgid "Gramps - Alternate Name Editor"
msgstr "Gramps - Éditeur de styles"
-# glade.c:550
-#: glade.c:655
+#: glade.c:721
msgid "Gramps - Ancestor Chart"
msgstr "Gramps - Arbre Généalogique"
-# glade.c:553
-#: glade.c:658
+#: glade.c:724
msgid "Gramps - Attribute Editor"
msgstr "Gramps - Éditeur de styles"
-# glade.c:192
-#: glade.c:661
-msgid "Gramps - Change image description"
-msgstr "Gramps - Changement de la description d'image"
+#: glade.c:727
+msgid "Gramps - Change Event Types"
+msgstr "Gramps - Changer des types d'évènements"
-# glade.c:556
-#: glade.c:664
+#: glade.c:730
+msgid "Gramps - Change Global Media Object Properties"
+msgstr "Gramps - Changer les Propriétés de l'Objet global"
+
+#: glade.c:733
+msgid "Gramps - Change Local Media Object Properties"
+msgstr "Gramps - Changer les Propriétés de l'Objet local"
+
+#: glade.c:736
msgid "Gramps - Choose Parents"
msgstr "Gramps - Choix des parents"
-# glade.c:559
-#: glade.c:667
+#: glade.c:739
msgid "Gramps - Choose Spouse"
msgstr "Gramps - Choix des époux(se)"
-# glade.c:562
-#: glade.c:670
+#: glade.c:742
+msgid "Gramps - Complex Filter"
+msgstr "Gramps - Filtre Complex"
+
+#: glade.c:745
msgid "Gramps - Database Summary"
msgstr "Gramps - Image de la Base"
-# glade.c:562
-#: glade.c:673
+#: glade.c:748
msgid "Gramps - Database Verify"
msgstr "Gramps - Vérification de la Base"
-# glade.c:632
-#: glade.c:676
-msgid "Gramps - Delete a currently used Place"
-msgstr "Gramps - Supprimer un lieu attribué"
-
-# glade.c:565
-#: glade.c:679
+#: glade.c:751
msgid "Gramps - Descendant Browser"
msgstr "Gramps - Nagivateur de descendance"
-# glade.c:568
-#: glade.c:682
+#: glade.c:754
msgid "Gramps - Descendant Report"
msgstr "Gramps - Liste de descendants"
-# glade.c:571
-#: glade.c:685
+#: glade.c:757
msgid "Gramps - Document Styles"
msgstr "Gramps - Styles de document"
-# glade.c:574
-#: glade.c:688
+#: glade.c:760
msgid "Gramps - Edit Bookmarks"
msgstr "Gramps - Afficher l'annuaire"
-# glade.c:577
-#: glade.c:691
+#: glade.c:763
msgid "Gramps - Edit Note"
msgstr "Gramps - Afficher la notes"
-# glade.c:580
-#: glade.c:694
+#: glade.c:766
msgid "Gramps - Edit Person"
msgstr "Gramps - Afficher la personne"
-# glade.c:583
-#: glade.c:697
+#: glade.c:769
msgid "Gramps - Event Comparison"
msgstr "Gramps - Comparaison d'évènements"
-# glade.c:586
-#: glade.c:700
+#: glade.c:772
msgid "Gramps - Event Editor"
msgstr "Gramps - Éditeur de styles"
-# glade.c:589
-#: glade.c:703
+#: glade.c:775
+msgid "Gramps - Export GRAMPS package"
+msgstr "Gramps - Exporter un package GRAMPS"
+
+#: glade.c:778
msgid "Gramps - Family Group Report"
msgstr "Gramps - Liste d'un groupe familial"
-# glade.c:580
-#: glade.c:706
+#: glade.c:781
msgid "Gramps - Find person"
msgstr "Gramps - Afficher la personne"
-# glade.c:592
-#: glade.c:709
+#: glade.c:784
msgid "Gramps - GEDCOM Import"
msgstr "Gramps - Importation GEDCOM"
-# glade.c:595
-#: glade.c:712
+#: glade.c:787
+msgid "Gramps - Generate HTML reports"
+msgstr "Gramps - Génération d'éditions HTML"
+
+#: glade.c:790
msgid "Gramps - Getting Started"
msgstr "Gramps - Démarrage"
-# glade.c:598
-#: glade.c:715
+#: glade.c:793
msgid "Gramps - Gramps import"
msgstr "Gramps - Importation Gramps"
-# glade.c:601
-#: glade.c:718
+#: glade.c:796
msgid "Gramps - Individual Summary"
msgstr "Gramps - Image d'un individu"
-# glade.c:604
-#: glade.c:721
+#: glade.c:799
msgid "Gramps - Internet Address Editor"
msgstr "Gramps - Éditeur de styles"
-# glade.c:607
-#: glade.c:724
+#: glade.c:802
msgid "Gramps - Marriage Editor"
msgstr "Gramps - Affichage du marriage"
-# glade.c:610
-#: glade.c:727
+#: glade.c:805
msgid "Gramps - Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Gramps - Mariage/Affichage des relations"
-# glade.c:614
-#: glade.c:731
-msgid "Gramps - Merge People"
-msgstr "Gramps - Fusion d'individus"
+#: glade.c:808
+msgid "Gramps - Merge List"
+msgstr "Gramps - Fusion de listes"
-# glade.c:711
-#: glade.c:734
+#: glade.c:811
+msgid "Gramps - Merge People"
+msgstr "Gramps - Fusionner des individus"
+
+#: glade.c:814
+msgid "Gramps - Merge Places"
+msgstr "Gramps - Fusion de lieux"
+
+#: glade.c:817
msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool"
msgstr "Gramps - Outil d'extraction du Nom et du Titre"
-# glade.c:650
-#: glade.c:737
+#: glade.c:820
+msgid "Gramps - Open a database"
+msgstr "Gramps - Ouvrir une Base"
+
+#: glade.c:823
msgid "Gramps - Place Editor"
msgstr "Gramps - Affichage des Lieux"
-# glade.c:617
-#: glade.c:740
+#: glade.c:826
msgid "Gramps - Plugin Selection"
msgstr "Gramps - Sélection automatique"
-# glade.c:620
-#: glade.c:743
+#: glade.c:829
msgid "Gramps - Preferences"
msgstr "Gramps - Préférences"
-# glade.c:623
-#: glade.c:746
+#: glade.c:832
msgid "Gramps - Relationship Calculator"
msgstr "Gramps - Calcul relationnel"
-# glade.c:626
-#: glade.c:749
+#: glade.c:835
msgid "Gramps - Report Selection"
msgstr "Gramps - Sélection d'une liste"
-# glade.c:629
-#: glade.c:752
+#: glade.c:838
+msgid "Gramps - Revison Control Comment"
+msgstr "Gramps - Révision d'un Commentaire"
+
+#: glade.c:841
+msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet"
+msgstr "Gramps - Sauvegarder sous forme de Tableau"
+
+#: glade.c:844
msgid "Gramps - Select File"
msgstr "Gramps - Sélection d'un fichier"
-# glade.c:632
-#: glade.c:755
-msgid "Gramps - Select a picture"
-msgstr "Gramps - Sélection d'une image"
+#: glade.c:847
+msgid "Gramps - Select a Media Object"
+msgstr "Gramps - Sélectionner un Objet"
-# glade.c:635
-#: glade.c:758
+#: glade.c:850
+msgid "Gramps - Select an older revision"
+msgstr "Gramps - Sélectionner une ancienne révision"
+
+#: glade.c:853
msgid "Gramps - Select default database directory"
msgstr "Gramps - Sélection du répertoire de données"
-# glade.c:638
-#: glade.c:761
+#: glade.c:856
msgid "Gramps - Select default report directory"
msgstr "Gramps - Sélection du répertoire de listes"
-# glade.c:641
-#: glade.c:764
+#: glade.c:859
msgid "Gramps - SoundEx Code Generator"
msgstr "Gramps - Générateur de SoundEx"
-# glade.c:644
-#: glade.c:767
+#: glade.c:862
msgid "Gramps - Source Editor"
msgstr "Gramps - Éditeur de sources"
-# glade.c:647
-#: glade.c:770
+#: glade.c:865
msgid "Gramps - Source Information"
msgstr "Gramps - Données sur la source"
-# glade.c:650
-#: glade.c:773
+#: glade.c:868
+msgid "Gramps - Source Reference Selection"
+msgstr "Gramps - Sélection d'une Source de référence"
+
+#: glade.c:871
msgid "Gramps - Style Editor"
msgstr "Gramps - Éditeur de styles"
-# glade.c:653
-#: glade.c:776
+#: glade.c:874
msgid "Gramps Import"
msgstr "Importer une Base Gramps"
-# glade.c:656
-#: glade.c:779
+#: glade.c:877
msgid "Gramps Startup Druid"
msgstr "Démarrage du druide Gramps"
-# glade.c:659
-#: glade.c:782
+#: glade.c:880
msgid "Gramps file"
msgstr "Fichier Gramps"
-# glade.c:1741 glade.c:1842
-#: glade.c:2046 glade.c:2165
+#: glade.c:2392
msgid "Grandparent's ancestors and descendants"
msgstr "Ancêtres et descendants des Grands-parents"
-# glade.c:662
-#: glade.c:785
+#: glade.c:883
msgid "GraphViz (dot)"
msgstr "GraphViz (dot)"
-# glade.c:1734
-#: glade.c:2038
+#: glade.c:2296
msgid ""
"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, "
"svg, and many other formats."
@@ -2127,1034 +1934,903 @@ msgstr ""
"GraphViz (dot) peut transformer le graphique en PostScript, jpeg, png, "
"vrml, svg, et bien d'autres formats."
-# glade.c:665
-#: glade.c:788
+#: glade.c:886
msgid "GraphViz File"
msgstr "Fichier GraphViz"
-# glade.c:668 glade.c:1548
-#: glade.c:791 glade.c:1792
+#: glade.c:889 glade.c:2018
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-# glade.c:672
-#: glade.c:795
+#: glade.c:892
msgid "HTML Template"
msgstr "Norme HTML"
-# glade.c:1681
-#: glade.c:1936
+#: glade.c:2177
#, c-format
msgid "He died in the year %s"
msgstr "il mourut en l'an %s"
-# glade.c:1680
-#: glade.c:1935
+#: glade.c:2176
#, c-format
msgid "He died in the year %s in %s"
msgstr "il mourut en l'an %s à %s"
-# glade.c:1677
-#: glade.c:1932
+#: glade.c:2173
#, c-format
msgid "He died on %s"
msgstr "il mourut en %s"
-# glade.c:1676
-#: glade.c:1931
+#: glade.c:2172
#, c-format
msgid "He died on %s in %s"
msgstr "il mourut en %s à %s"
-# glade.c:675
-#: glade.c:798
-msgid "Help is not implemented yet"
-msgstr "Aide pas encore prête"
-
-# glade.c:678
-#: glade.c:801
+#: glade.c:895
msgid "Hide people not likely to be a child of this family"
msgstr "Cacher les enfants peu probables pour cette famille"
-# glade.c:682 glade.c:1404
-#: glade.c:805 glade.c:1635 glade.c:2090
+#: glade.c:898 glade.c:1865 glade.c:2317
msgid "High"
msgstr "Haut"
-# glade.c:685
-#: glade.c:808
+#: glade.c:901
msgid "Home"
msgstr "de Cujus"
-# glade.c:688
-#: glade.c:811
+#: glade.c:904
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: glade.c:910
msgid "ID"
msgstr "Id"
-# glade.c:691
-#: glade.c:814
+#: glade.c:913
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
-# glade.c:1447
-#: glade.c:1680
+#: glade.c:1910
msgid "Identification Number"
msgstr "Identifiant"
-# glade.c:694
-#: glade.c:817
+#: glade.c:916
msgid "Image"
msgstr "Image"
-# glade.c:1810
-#: glade.c:2129
-msgid "Images and files"
-msgstr "Images et fichiers"
-
-# glade.c:1434
-#: glade.c:1665
+#: glade.c:1895
msgid "Immigration"
msgstr "Émigration"
-# glade.c:1856
-#: glade.c:2110
+#: glade.c:2335
msgid "Import from GEDCOM"
msgstr "Importer un format GEDCOM"
-# glade.c:1796
-#: glade.c:2111
+#: glade.c:2336
msgid "Import from Gramps"
msgstr "Importer une Base Gramps"
-# glade.c:697
-#: glade.c:820
+#: glade.c:919
msgid "Include a link to the index page"
msgstr "Inclure un lien vers une page d'index"
-# glade.c:1737 glade.c:1838
-#: glade.c:2042 glade.c:2161
+#: glade.c:2388
msgid "Individual"
msgstr "Individu"
-# glade.c:1777
-#: glade.c:2083
+#: glade.c:2006
+msgid "Individual Attributes"
+msgstr "Attributs Individuels"
+
+#: glade.c:2005
+msgid "Individual Events"
+msgstr "Evènements Individuels"
+
+#: glade.c:2310
msgid "Individual Facts"
msgstr "Actes Individuels"
-# glade.c:700
-#: glade.c:823 glade.c:2085
+#: glade.c:2007
+msgid "Individual Names"
+msgstr "Noms Individuels"
+
+#: glade.c:922 glade.c:2312
msgid "Individual Summary"
msgstr "Image d'un individu"
-# glade.c:700
-#: glade.c:2084
+#: glade.c:2311
#, c-format
msgid "Individual Summary for %s"
msgstr "Image individuelle de %s"
-# glade.c:1811
-#: glade.c:2070
-msgid "Individual web pages"
-msgstr "Page Web Individuelle"
-
-# glade.c:1803
-#: glade.c:2122
+#: glade.c:2349
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
-# glade.c:1808
-#: glade.c:2127
+#: glade.c:2354
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Individus sans dates de naissance"
-# glade.c:1811
-#: glade.c:2130
-msgid "Individuals with images"
-msgstr "Individus ayant photos"
-
-# glade.c:1807
-#: glade.c:2126
+#: glade.c:2353
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Nom d'individus incomplet"
-# glade.c:1426
-#: glade.c:826
+#: glade.c:2360
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Individus avec photos"
+
+#: glade.c:925
msgid "Information"
msgstr "Information"
-# glade.c:1714
-#: glade.c:1973
+#: glade.c:2214
msgid "Interactive descendant browser"
msgstr "Navigation interactive parmi les descendants"
-# glade.c:703
-#: glade.c:829
+#: glade.c:928
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-# glade.c:706
-#: glade.c:832 glade.c:1779
+#: glade.c:931 glade.c:1997 glade.c:1999
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Éditeur d'adresse Internet"
-# glade.c:1532
-#: glade.c:1773 glade.c:1778
+#: glade.c:1996 glade.c:1998
#, c-format
msgid "Internet Address Editor for %s"
msgstr "Éditeur d'adresse Internet pour %s"
-# glade.c:709
-#: glade.c:835
+#: glade.c:934
msgid "Internet Addresses"
msgstr "Adresses Internets"
-# glade.c:712
-#: glade.c:838
+#: glade.c:2040
+msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
+msgstr "Mouvement Invalide Les enfants doivent être triés par date de naissance"
+
+#: glade.c:937
msgid "Invert"
msgstr "Inverse"
-# glade.c:715
-#: glade.c:841
+#: glade.c:940
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
-# glade.c:1459
-#: glade.c:1698
+#: glade.c:1929
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-# glade.c:1465
-#: glade.c:1704
+#: glade.c:1935
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-# glade.c:1464
-#: glade.c:1703
+#: glade.c:1934
msgid "June"
msgstr "Juin"
-# glade.c:1550
-#: glade.c:1794
+#: glade.c:2020
msgid "KWord"
msgstr "KWord"
-# glade.c:718
-#: glade.c:844
+#: glade.c:943
+msgid "Keep other birth event as an alternate birth event"
+msgstr "Conserver les autres évènements de naissance comme alternatifs"
+
+#: glade.c:946
+msgid "Keep other death event as an alternate death event"
+msgstr "Conserver les autres évènements de décès comme alternatifs"
+
+#: glade.c:949
msgid "Keep other name as an alternate name"
msgstr "Conserver les autres (pré)noms comme alternative"
-# glade.c:1549
-#: glade.c:1793
+#: glade.c:2019
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-# glade.c:721 glade.c:1617
-#: glade.c:847 glade.c:1862
+#: glade.c:952 glade.c:2078
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-# glade.c:824
-#: glade.c:850
+#: glade.c:955
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
-# glade.c:724
-#: glade.c:853
+#: glade.c:958
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge de gauche"
-# glade.c:727
-#: glade.c:856
+#: glade.c:961
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-# glade.c:730
-#: glade.c:859
+#: glade.c:964
msgid "List display options"
msgstr "Options de liste"
-# glade.c:2101
-#: glade.c:2142
+#: glade.c:2370
msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr "Liste les exceptions et les assertions ou vérifie la base de données"
-# glade.c:733
-#: glade.c:862
-msgid "Load"
-msgstr "Chargement"
+#: glade.c:967
+msgid "Load Filters"
+msgstr "Chager les Filtres"
-# glade.c:1577
-#: glade.c:1825
+#: glade.c:2027
#, c-format
msgid "Loading %s ..."
msgstr "Charge %s ..."
-# glade.c:736
-#: glade.c:865
+#: glade.c:970
msgid "Location"
msgstr "Location"
-# glade.c:736
-#: glade.c:868 glade.c:1781
+#: glade.c:973 glade.c:2067
msgid "Location Editor"
msgstr "Affichage de l'endroit"
-# glade.c:1528
-#: glade.c:1780
+#: glade.c:2066
#, c-format
msgid "Location Editor for %s"
msgstr "Édition Ahnentafel pour %s"
-# glade.c:845
-#: glade.c:871
+#: glade.c:976
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
-# glade.c:740 glade.c:1402
-#: glade.c:875 glade.c:1633 glade.c:2088
+#: glade.c:979 glade.c:1863 glade.c:2315
msgid "Low"
msgstr "Bas"
-# glade.c:1377
-#: glade.c:1608
+#: glade.c:1837
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-JJ-AAAA"
-# glade.c:1380
-#: glade.c:1611
+#: glade.c:1840
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.JJ.AAAA"
-# glade.c:1376
-#: glade.c:1607
+#: glade.c:1836
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/JJ/AAAA"
-# glade.c:1386
-#: glade.c:1617
+#: glade.c:1846
msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY"
msgstr "MM/JJ/AAAA, MM.JJ.AAAA, ou MM-JJ-AAAA"
-# glade.c:1374
-#: glade.c:1605
+#: glade.c:1834
msgid "MON Day, Year"
msgstr "MOI Jour, Année"
-# glade.c:743
-#: glade.c:878
-msgid "Make Primary"
-msgstr "Mettre en premier"
+#: glade.c:982
+msgid "Make Local Copy"
+msgstr "Faire une copie individuelle"
-# glade.c:746
-#: glade.c:881
+#: glade.c:985
msgid "Make the active person the default person"
msgstr "Sélectionner l'individu"
-# glade.c:749
-#: glade.c:884
+#: glade.c:988
msgid "Make the current father the active person"
msgstr "Sélectionner le père en cours"
-# glade.c:752
-#: glade.c:887
+#: glade.c:991
msgid "Make the current mother the active person"
msgstr "Sélectionner la mère en cours"
-# glade.c:755
-#: glade.c:890
+#: glade.c:994
msgid "Make the default person the active person"
msgstr "Sélectionner le 'de Cujus'"
-# glade.c:758
-#: glade.c:893
+#: glade.c:997
msgid "Make the selected child the active person"
msgstr "Sélectionner l'enfant en cours"
-# glade.c:1773 glade.c:1825
-#: glade.c:2079 glade.c:2148
+#: glade.c:2306 glade.c:2375
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
-# glade.c:1805 glade.c:1866
-#: glade.c:2124 glade.c:2196
+#: glade.c:2351 glade.c:2424
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
-# glade.c:1461
-#: glade.c:1700
+#: glade.c:1931
msgid "March"
msgstr "Mars"
-# glade.c:1413
-#: glade.c:1644
+#: glade.c:1874
msgid "Marriage"
msgstr "Mariage"
-# glade.c:1410
-#: glade.c:1641
+#: glade.c:1871
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Contrat de mariage"
-# glade.c:761
-#: glade.c:896
+#: glade.c:1000
msgid "Marriage Editor"
msgstr "Éditeur de mariage"
-# glade.c:1411
-#: glade.c:1642
+#: glade.c:1872
msgid "Marriage License"
msgstr "Publication du mariage"
-# glade.c:1412
-#: glade.c:1643
+#: glade.c:1873
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Contrat de mariage"
-# glade.c:1757
-#: glade.c:2062
-msgid "Marriage date"
-msgstr "Date du mariage"
-
-# glade.c:1756
-#: glade.c:2061
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Lieu du mariage"
-
-# glade.c:764
-#: glade.c:899
+#: glade.c:1003
msgid "Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Mariage/Affichage des relations"
-# glade.c:1767 glade.c:1835
-#: glade.c:2073 glade.c:2158
+#: glade.c:2300 glade.c:2385
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Mariages/Enfants"
-# glade.c:1450 glade.c:1727 glade.c:1728
-#: glade.c:1683 glade.c:1688 glade.c:1800 glade.c:2026 glade.c:2027
+#: glade.c:1821 glade.c:1914 glade.c:1919 glade.c:2284 glade.c:2285
msgid "Married"
msgstr "Marié(e)"
-# glade.c:767
-#: glade.c:902
-msgid "Match Rating :"
-msgstr "Match Rating :"
-
-# glade.c:770
-#: glade.c:905
+#: glade.c:1006
msgid "Match Threshold"
-msgstr "Match Threshold"
+msgstr "Commence par"
-# glade.c:773
-#: glade.c:908
+#: glade.c:1009
msgid "Maximum Generations"
msgstr "Nombre de générations maximum"
-# glade.c:1413
-#: glade.c:911
+#: glade.c:1012
msgid "Maximum age"
msgstr "Age Maximal"
-# glade.c:888
-#: glade.c:914
+#: glade.c:1015
msgid "Maximum age to bear a child"
msgstr "Age Maximal pour porter un enfant"
-# glade.c:891
-#: glade.c:917
+#: glade.c:1018
msgid "Maximum age to father a child"
msgstr "Age Maximal pour adopter un enfant"
-# glade.c:894
-#: glade.c:920
+#: glade.c:1021
msgid "Maximum age to marry"
msgstr "Age Maximal pour se marier"
-# glade.c:897
-#: glade.c:923
+#: glade.c:1024
msgid "Maximum husband-wife age difference"
msgstr "Différence d'age Maximale entre époux"
-# glade.c:900
-#: glade.c:926
+#: glade.c:1027
msgid "Maximum number of children"
msgstr "Nombre Maximal d'enfants"
-# glade.c:903
-#: glade.c:929
+#: glade.c:1030
msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
msgstr "Nombre Maximal d'années consécutives de veuvage"
-# glade.c:1712
-#: glade.c:932
+#: glade.c:1033
msgid "Maximum number of spouses for a person"
msgstr "Nombre maximal d'épouses pour une personne"
-# glade.c:909
-#: glade.c:935
+#: glade.c:1036
msgid "Maximum number of years between children"
msgstr "Nombre Maximal d'années entre enfants"
-# glade.c:912
-#: glade.c:938
+#: glade.c:1039
msgid "Maximum span of years for all children"
msgstr "Étendue Maximale d'années du premier au dernier enfant"
-# glade.c:1463
-#: glade.c:1702
+#: glade.c:1933
msgid "May"
msgstr "Mai"
-# glade.c:1815
-#: glade.c:1667
+#: glade.c:1042
+msgid "Media"
+msgstr "Support"
+
+#: glade.c:1045
+msgid "Media Object"
+msgstr "Photo"
+
+#: glade.c:2010 glade.c:2359
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Photos"
+
+#: glade.c:1897
msgid "Medical Information"
msgstr "Information médicale"
-#: glade.c:2089
+#: glade.c:2316
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-# glade.c:915
-#: glade.c:941
+#: glade.c:1048
msgid "Men"
msgstr "Homme"
-# glade.c:776
-#: glade.c:944
+#: glade.c:1051
msgid "Merge"
msgstr "Fusion"
-# glade.c:779
-#: glade.c:947
+#: glade.c:1054
msgid "Merge People"
-msgstr "Fusion d'individus"
+msgstr "Fusionner des individus"
-# glade.c:779
-#: glade.c:2093
-msgid "Merge people"
-msgstr "Fusion d'individus"
+#: glade.c:1057
+msgid "Merge and Close"
+msgstr "Fusionner puis Fermer"
-# glade.c:1436
-#: glade.c:1668
+#: glade.c:1060
+msgid "Merge and Edit"
+msgstr "Fusionner puis Afficher"
+
+#: glade.c:1898
msgid "Military Service"
msgstr "Service Militaire"
-# glade.c:924
-#: glade.c:950
+#: glade.c:1063
msgid "Minimum age to bear a child"
msgstr "Age minimal pour porter un enfant"
-# glade.c:927
-#: glade.c:953
+#: glade.c:1066
msgid "Minimum age to father a child"
msgstr "Age minimal pour adopter un enfant"
-# glade.c:930
-#: glade.c:956
+#: glade.c:1069
msgid "Minimum age to marry"
msgstr "Age Minimal pour se marier"
-# glade.c:1373
-#: glade.c:1604
+#: glade.c:1833
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Mois Jour, Année"
-# glade.c:783 glade.c:1573 glade.c:1593 glade.c:1725 glade.c:1776
-# glade.c:1829 glade.c:1831
-#: glade.c:960 glade.c:1817 glade.c:1839 glade.c:2024 glade.c:2082
-#: glade.c:2152 glade.c:2154
+#: glade.c:1073 glade.c:1831 glade.c:2048 glade.c:2282 glade.c:2309
+#: glade.c:2378 glade.c:2380
msgid "Mother"
msgstr "Mère"
-# glade.c:786
-#: glade.c:963
+#: glade.c:1076
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
-# glade.c:793 glade.c:1771 glade.c:1823
-#: glade.c:970 glade.c:2077 glade.c:2146
+#: glade.c:1083 glade.c:2304 glade.c:2374
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-# glade.c:796
-#: glade.c:973
+#: glade.c:1086
msgid "Name Format"
msgstr "Format du nom"
-# glade.c:950
-#: glade.c:976
+#: glade.c:1089
msgid "Name and Title Extraction Tool"
msgstr "Outil d'extraction de Nom et de Titre"
-# glade.c:799
-#: glade.c:979
+#: glade.c:1092
msgid "Name used to generate SoundEx code"
msgstr "Nom utilisé pour générer le SoundEx"
-# glade.c:802
-#: glade.c:982
+#: glade.c:1095
msgid "Names"
msgstr "Noms"
-# glade.c:1874
-#: glade.c:2204
+#: glade.c:2432
msgid "Names that contain a substring"
msgstr "Noms qui contiennent une chaîne"
-# glade.c:1873
-#: glade.c:2203
+#: glade.c:2431
msgid "Names that match a regular expression"
msgstr "Noms qui répondent à une expression régulière"
-# glade.c:1868
-#: glade.c:2198
+#: glade.c:2426
msgid "Names with same SoundEx code as ..."
msgstr "Noms avec le même SoundEx que ..."
-# glade.c:1867
-#: glade.c:2197
+#: glade.c:2425
msgid "Names with the specified SoundEx code"
msgstr "Noms avec un SoundEx particulier"
-# glade.c:1448
-#: glade.c:1681
+#: glade.c:1911
msgid "National Origin"
msgstr "Nationalité"
-# glade.c:1437
-#: glade.c:1669
+#: glade.c:1899
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalisation"
-# glade.c:1743 glade.c:1844
-#: glade.c:2048 glade.c:2167
+#: glade.c:2394
#, c-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires"
-# glade.c:805
-#: glade.c:985
+#: glade.c:1098
msgid "New Database"
msgstr "Nouvelle Base"
-# glade.c:808
-#: glade.c:988
+#: glade.c:1101
msgid "New Person"
msgstr "Nouvelle Personne"
-# glade.c:811
-#: glade.c:991
+#: glade.c:1104
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-# glade.c:1658
-#: glade.c:1913 glade.c:1998
+#: glade.c:2154 glade.c:2239
msgid "Nineteenth"
msgstr "dix-neuvième"
-# glade.c:1648
-#: glade.c:1903 glade.c:1988
+#: glade.c:2144 glade.c:2229
msgid "Ninth"
msgstr "Neuvième"
-# glade.c:814
-#: glade.c:994
+#: glade.c:1107
msgid "No Addresses"
msgstr "Pas d'adresses"
-# glade.c:817
-#: glade.c:997
+#: glade.c:1110
msgid "No Alternate Names"
msgstr "Pas d'autres Noms"
-# glade.c:820
-#: glade.c:1000
+#: glade.c:1114
msgid "No Attributes"
msgstr "Pas d'attributs"
-# glade.c:823
-#: glade.c:1003
+#: glade.c:2029 glade.c:2043 glade.c:2044
+msgid "No Comment Provided"
+msgstr "Commentaires non Fournis"
+
+#: glade.c:1117
msgid "No Events"
msgstr "Évènements"
-# glade.c:1598
-#: glade.c:1846
+#: glade.c:2051
msgid "No default/home person has been set"
msgstr "'de Cujus' non défini"
-# glade.c:1620
-#: glade.c:1693
+#: glade.c:1924
msgid "No definition available"
msgstr "Aucune description disponible"
-# glade.c:308 glade.c:1446
-#: glade.c:1787
+#: glade.c:2013 glade.c:2131
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
-# glade.c:1620
-#: glade.c:1865 glade.c:1867
+#: glade.c:2090 glade.c:2092
msgid "No description was provided"
msgstr "Aucune description fournie"
-# glade.c:1692
-#: glade.c:1949
+#: glade.c:2192
msgid "No errors were found"
msgstr "Aucune erreur détectée"
-# glade.c:1655
-#: glade.c:1684
+#: glade.c:1915
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme"
-# glade.c:1692
-#: glade.c:2098
+#: glade.c:2323
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "Aucun Titre ou Surnom détectés"
-# glade.c:827 glade.c:1398
-#: glade.c:1007 glade.c:1629
+#: glade.c:1121 glade.c:1859
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
-# glade.c:831 glade.c:1403
-#: glade.c:1011 glade.c:1634
+#: glade.c:1124 glade.c:1864
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-# glade.c:836 glade.c:1533 glade.c:1611
-#: glade.c:1016 glade.c:1886
+#: glade.c:1129 glade.c:2125
msgid "Note"
msgstr "Note"
-# glade.c:839 glade.c:1762 glade.c:1834
-#: glade.c:1019 glade.c:2067 glade.c:2157
+#: glade.c:1133 glade.c:2384
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-# glade.c:1469
-#: glade.c:1708
+#: glade.c:1939
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-# glade.c:842
-#: glade.c:1022
+#: glade.c:1913
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Nombre d'enfants"
+
+#: glade.c:1136
msgid "Number of Errors"
msgstr "Nombre d'erreurs"
-# glade.c:845
-#: glade.c:1025
+#: glade.c:1139
msgid "Number of Families"
msgstr "Nombre de familles"
-# glade.c:848
-#: glade.c:1028
+#: glade.c:1142
msgid "Number of People"
msgstr "Nombre de personnes"
-# glade.c:1713
-#: glade.c:1970
+#: glade.c:2211
msgid "Number of ancestors"
-msgstr "Nombre d'erreurs"
+msgstr "Nombre d'Ancêtres"
-# glade.c:1708
-#: glade.c:1966
+#: glade.c:2207
#, c-format
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération"
-# glade.c:1816
-#: glade.c:2135
+#: glade.c:2357
msgid "Number of families"
msgstr "Nombre de familles"
-# glade.c:1804
-#: glade.c:2123
+#: glade.c:2350
msgid "Number of individuals"
msgstr "Nombre d'individus"
-# glade.c:851
-#: glade.c:1031
+#: glade.c:2362
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Nombre de photos uniques"
+
+#: glade.c:1145
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: glade.c:1148
msgid "OK"
msgstr "OK"
-# glade.c:1438
-#: glade.c:1670
+#: glade.c:1151
+msgid "Object Type"
+msgstr "Type d'Objet"
+
+#: glade.c:1900
msgid "Occupation"
msgstr "Profession"
-# glade.c:1468
-#: glade.c:1707
+#: glade.c:1938
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-# glade.c:854
-#: glade.c:1034
+#: glade.c:1154
msgid "Odd Row Background"
msgstr "Couleur de fond (lignes impaires)"
-# glade.c:857
-#: glade.c:1037
+#: glade.c:1157
msgid "Odd Row Foreground"
msgstr "Couleur du texte (lignes impaires)"
-# glade.c:860
-#: glade.c:1040
+#: glade.c:1160
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-# glade.c:863
-#: glade.c:1043
+#: glade.c:1163
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir une Base"
-# glade.c:866 glade.c:1545
-#: glade.c:1046 glade.c:1789
+#: glade.c:1166
+msgid "Open a GRAMPS Database"
+msgstr "Ouvrir une Base GRAMPS"
+
+#: glade.c:1169
+msgid "Open a database"
+msgstr "Ouvrir une Base"
+
+#: glade.c:1172 glade.c:2015
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-# glade.c:869
-#: glade.c:1049
+#: glade.c:1175
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "Tableur OpenOffice"
-# glade.c:876
-#: glade.c:1056
+#: glade.c:1182
msgid "Options"
msgstr "Options"
-# glade.c:1439
-#: glade.c:1671
+#: glade.c:1901
msgid "Ordination"
msgstr "Ordination"
-# glade.c:881
-#: glade.c:1061
+#: glade.c:1187
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-# glade.c:1400 glade.c:1454
-#: glade.c:1631 glade.c:1687 glade.c:1692
+#: glade.c:1190 glade.c:1861 glade.c:1918 glade.c:1923
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-# glade.c:111
-#: glade.c:1064
+#: glade.c:1193
msgid "Other Names"
msgstr "Autres Noms"
-# glade.c:884
-#: glade.c:1067
+#: glade.c:1196
msgid "Output File"
msgstr "Fichier de sortie"
-#: glade.c:1070
+#: glade.c:1199
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: glade.c:1202
msgid "PAF for PalmOS Export"
msgstr "PAF pour les exportations PalmOS"
-# glade.c:887 glade.c:1547
-#: glade.c:1073 glade.c:1791
+#: glade.c:1205 glade.c:2017
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-# glade.c:951 glade.c:1749
-#: glade.c:1076
+#: glade.c:1208
msgid "P_laces"
msgstr "_Lieux"
-# glade.c:890
-#: glade.c:1079
+#: glade.c:1211
msgid "Padding"
msgstr "Tapis"
-# glade.c:893
-#: glade.c:1082
+#: glade.c:1214
msgid "Page break between generations"
msgstr "Saut de page entre les générations"
-# glade.c:896
-#: glade.c:1085
+#: glade.c:1217
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-# glade.c:903
-#: glade.c:1092
+#: glade.c:1224
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-# glade.c:906
-#: glade.c:1095
+#: glade.c:1227
msgid "Paper Orientation"
msgstr "Orientation du papier"
-# glade.c:909
-#: glade.c:1098
+#: glade.c:1230
msgid "Paper Size Selection"
msgstr "Sélection du format papier"
-# glade.c:912
-#: glade.c:1101
+#: glade.c:1233
msgid "Paragraph Options"
msgstr "Options de paragraphe"
-# glade.c:915
-#: glade.c:1104
+#: glade.c:1236
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Style de paragraphe"
-# glade.c:1571 glade.c:1572 glade.c:1594 glade.c:1595
-#: glade.c:1815 glade.c:1816 glade.c:1840 glade.c:1841
+#: glade.c:1829 glade.c:1830 glade.c:2045 glade.c:2046
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-# glade.c:918
-#: glade.c:1107
+#: glade.c:1239
msgid "Parent Relationship"
msgstr "Génération d'un graphe relationnel"
-# glade.c:921 glade.c:1753
-#: glade.c:1110 glade.c:2058
+#: glade.c:1242
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
-# glade.c:1452 glade.c:1589
-#: glade.c:1685 glade.c:1690 glade.c:1835
+#: glade.c:1822 glade.c:1916 glade.c:1921
msgid "Partners"
msgstr "Partenaires"
-# glade.c:924
-#: glade.c:1113
+#: glade.c:1246
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: glade.c:1249
msgid "Pe_digree"
msgstr "_Arborescence"
-# glade.c:924
-#: glade.c:1116
+#: glade.c:1252
msgid "Pedigree"
msgstr "Arborescence"
-# glade.c:927
-#: glade.c:1119 glade.c:1820
+#: glade.c:1256 glade.c:2000
msgid "People"
msgstr "Individus"
-# glade.c:1855
-#: glade.c:2179 glade.c:2185
+#: glade.c:2406 glade.c:2412
#, c-format
msgid "People somehow connected to %s"
msgstr "Individus plus ou moins liés à %s"
-# glade.c:1862
-#: glade.c:2192
+#: glade.c:2420
msgid "People who have an event type of ..."
msgstr "Individus ayant un évènement de ce type ..."
-# glade.c:1864
-#: glade.c:2194
+#: glade.c:2422
msgid "People who have images"
msgstr "Individus ayant des images"
-# glade.c:1858
-#: glade.c:2188
+#: glade.c:2416
msgid "People who were adopted"
msgstr "Individus ayant été adoptés"
-# glade.c:1857
-#: glade.c:2187
+#: glade.c:2415
msgid "People with an event after ..."
msgstr "Individus ayant un évènement après ..."
-# glade.c:1859
-#: glade.c:2189
+#: glade.c:2417
msgid "People with an event before ..."
msgstr "Individus ayant un évènement avant ..."
-# glade.c:1861
-#: glade.c:2191
+#: glade.c:2419
msgid "People with an event location of ..."
msgstr "Individus ayant un évènement à ..."
-# glade.c:1872
-#: glade.c:2202
+#: glade.c:2430
msgid "People with children"
msgstr "Individus ayant des enfants"
-# glade.c:1865
-#: glade.c:2195
+#: glade.c:2423
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Individus ayant des noms incomplets"
-# glade.c:1869
-#: glade.c:2199
+#: glade.c:2427
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Individus ayant contracté plusieurs mariages"
-# glade.c:1870
-#: glade.c:2200
+#: glade.c:2428
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Individus sans aucun mariage"
-# glade.c:1871
-#: glade.c:2201
+#: glade.c:2429
msgid "People without a birth date"
msgstr "Individus sans date de naissance"
-# glade.c:932
-#: glade.c:1124
+#: glade.c:1261 glade.c:2062 glade.c:2274
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-# glade.c:938
-#: glade.c:1127
+#: glade.c:1264
+msgid "Person 1"
+msgstr "Personne 1"
+
+#: glade.c:1267
+msgid "Person 2"
+msgstr "Personne 2"
+
+#: glade.c:1270
msgid "Phone"
msgstr "téléphone"
-# glade.c:941
-#: glade.c:1130
+#: glade.c:1273
msgid "Pick a Font"
msgstr "Choisir une police"
-# glade.c:947
-#: glade.c:1136
+#: glade.c:1279
msgid "Pick a color"
msgstr "Choisir une couleur"
-# glade.c:951 glade.c:1749
-#: glade.c:1141 glade.c:2054
+#: glade.c:1284 glade.c:2065
msgid "Place"
msgstr "Lieu"
-# glade.c:1161
-#: glade.c:1144
+#: glade.c:1287
+msgid "Place 1"
+msgstr "Lieu 1"
+
+#: glade.c:1290
+msgid "Place 2"
+msgstr "Lieu 2"
+
+#: glade.c:1293
msgid "Place Editor"
msgstr "Éditeur de lieux"
-# glade.c:954
-#: glade.c:1147
+#: glade.c:1296
msgid "Place Name"
msgstr "Nom de Lieu"
-# glade.c:951 glade.c:1749
-#: glade.c:1150
+#: glade.c:1299 glade.c:2011
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
-# glade.c:957
-#: glade.c:1153
+#: glade.c:1302
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Veuillez patienter S.V.P, ça risque de durer un peu."
-# glade.c:1523
-#: glade.c:1764
+#: glade.c:1995
msgid "Please check the person's marriages."
msgstr "Vérifiez svp vos mariages."
-# glade.c:960
-#: glade.c:1156
+#: glade.c:1305
msgid "Please enjoy using Gramps."
msgstr "Amusez vous bien avec Gramps."
-# glade.c:963
-#: glade.c:1159
+#: glade.c:1308
msgid ""
"Please enter the following information. You can change it at \n"
"anytime in the program's preference settings"
@@ -3162,301 +2838,298 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir les informations suivantes. Vous pourrez les \n"
"modifier à loisir par la suite"
-# glade.c:968 glade.c:1616
-#: glade.c:1164 glade.c:1861
+#: glade.c:1313 glade.c:2077
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-# glade.c:971
-#: glade.c:1167
+#: glade.c:1316
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Fusions Potentielles"
+
+#: glade.c:1319
msgid "Preferred Output Format"
msgstr "Format de sortie préféré"
-# glade.c:974
-#: glade.c:1170
+#: glade.c:1322
msgid "Preferred Paper Size"
msgstr "Format de papier préféré"
-# glade.c:977
-#: glade.c:1173
+#: glade.c:1325
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-# glade.c:980
-#: glade.c:1176
+#: glade.c:1328
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-# glade.c:983
-#: glade.c:1179
+#: glade.c:1331
msgid "Privacy Options"
msgstr "Options Personnelles"
-# glade.c:1536 glade.c:1537 glade.c:1614 glade.c:1615
-#: glade.c:1889 glade.c:1890
+#: glade.c:1334 glade.c:2128 glade.c:2129
msgid "Private"
msgstr "privée"
-# glade.c:987
-#: glade.c:1183
+#: glade.c:1338
msgid "Private Record"
msgstr "Enregistrement Privé"
-# glade.c:1440
-#: glade.c:1672
+#: glade.c:1902
msgid "Probate"
msgstr "Validation"
-# glade.c:1688
-#: glade.c:2016
+#: glade.c:2272
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Produit une liste généalogique détaillée"
-# glade.c:1778
-#: glade.c:2087
+#: glade.c:2314
msgid "Produces a detailed report on the selected person."
msgstr "Produit un rapport détaillé de la personne sélectionnée."
-# glade.c:1638
-#: glade.c:1894
+#: glade.c:2135
msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
msgstr "Produit un arbre généalogique"
-# glade.c:1688
-#: glade.c:1945
+#: glade.c:2186
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Produit une liste généalogique de n générations"
-# glade.c:903
-#: glade.c:1673
+#: glade.c:1341
+msgid "Prompt for comment on save"
+msgstr "Prompt pour un commentaire de sauvegarde"
+
+#: glade.c:1903
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
-# glade.c:1715
-#: glade.c:1975
+#: glade.c:2216
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée"
-# glade.c:1818
-#: glade.c:2139
+#: glade.c:2367
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Fournit une image de la Base de donnée en cours"
-# glade.c:990
-#: glade.c:1186
+#: glade.c:1344
msgid "Publication Info"
msgstr "Publication Info"
-# glade.c:993
-#: glade.c:1189
+#: glade.c:1347
msgid "Publication Information"
msgstr "Information de publication"
-# glade.c:996
-#: glade.c:1192
+#: glade.c:1350
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificatif"
-# glade.c:1551
-#: glade.c:1795
+#: glade.c:1353 glade.c:2130
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: glade.c:2021
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
-# glade.c:999
-#: glade.c:1195
+#: glade.c:1356
+msgid "Rating"
+msgstr "Rapport"
+
+#: glade.c:1359
+msgid "References"
+msgstr "Références"
+
+#: glade.c:1362
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"
-# glade.c:1002
-#: glade.c:1198
+#: glade.c:1365
msgid "Relationship Type"
msgstr "Type de relation"
-# glade.c:1798
-#: glade.c:2113
+#: glade.c:2340
msgid "Relationship calculator"
msgstr "Calcul relationnel"
-# glade.c:1557 glade.c:1558 glade.c:1561 glade.c:1562 glade.c:1563
-#: glade.c:1201
+#: glade.c:1368
msgid "Relationship definition"
msgstr "Type de relation"
-# glade.c:999
-#: glade.c:2040
+#: glade.c:2298
msgid "Relationship graph"
msgstr "Graphe relationnel"
-# glade.c:1557 glade.c:1558 glade.c:1561 glade.c:1562 glade.c:1563
-#: glade.c:1801 glade.c:1802 glade.c:1805 glade.c:1806 glade.c:1807
-#: glade.c:2112
+#: glade.c:2114 glade.c:2115 glade.c:2118 glade.c:2119 glade.c:2120
+#: glade.c:2337
#, c-format
msgid "Relationship to %s"
msgstr "Relation avec %s"
-# glade.c:1005
-#: glade.c:1204
+#: glade.c:1371
msgid "Relationship to Father"
msgstr "Relation avec le père"
-# glade.c:1008
-#: glade.c:1207
+#: glade.c:1374
msgid "Relationship to Mother"
msgstr "Relation avec la mère"
-# glade.c:1011
-#: glade.c:1210
+#: glade.c:1377
msgid "Relationship to child"
msgstr "Relation avec l'enfant"
-# glade.c:1441
-#: glade.c:1674
+#: glade.c:1904
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
-# glade.c:1014
-#: glade.c:1213
-msgid "Remove Child"
-msgstr "Enlever un enfant"
+#: glade.c:1380
+msgid "Reload Plugins"
+msgstr "Recharger le Plugins"
-# glade.c:1017
-#: glade.c:1216
+#: glade.c:1383
+msgid "Remove Child"
+msgstr "Supprimer un enfant"
+
+#: glade.c:1386
msgid "Remove current spouse"
msgstr "Enlever un(e) époux(se)"
-# glade.c:1691
-#: glade.c:1946
+#: glade.c:2189
msgid "Rename personal event types"
msgstr "Modification d'un type d'évènement"
-# glade.c:1340
-#: glade.c:2116
+#: glade.c:2343
msgid "Reorder gramps IDs"
msgstr "Réordonne les Identifiants gramps"
-# glade.c:1799
-#: glade.c:2118
+#: glade.c:2345
msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr "Réorganise les identifiants gramps en fonction des règles par défaut."
-# glade.c:1020
-#: glade.c:1219
+#: glade.c:1389
msgid "Report Selection"
msgstr "Sélection d'une édition"
-# glade.c:1023
-#: glade.c:1222
+#: glade.c:1392
msgid "Reports"
msgstr "Éditions"
-# glade.c:1026
-#: glade.c:1225
+#: glade.c:1395
msgid "Researcher"
msgstr "Chercheur"
-# glade.c:1029
-#: glade.c:1228
+#: glade.c:1398
msgid "Researcher Information"
msgstr "Recherche d'information"
-# glade.c:1442
-#: glade.c:1675
+#: glade.c:1905
msgid "Residence"
msgstr "Résidence"
-# glade.c:1032
-#: glade.c:1231
+#: glade.c:1401
msgid "Restrict data on living people"
msgstr "Restreindre les informations sur les personnes vivantes"
-# glade.c:1035
-#: glade.c:1234
+#: glade.c:1404
msgid "Restrict information on living people"
msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes"
-# glade.c:1443
-#: glade.c:1676
+#: glade.c:1906
msgid "Retirement"
msgstr "Retraite"
-# glade.c:1832
-#: glade.c:2155
+#: glade.c:2381
msgid "Return to the index of people"
msgstr "Retour à l'index des individus"
-# glade.c:1038
-#: glade.c:1237
+#: glade.c:1407
+msgid "Revert to an older revision"
+msgstr "Retour à une ancienne révision"
+
+#: glade.c:1410
+msgid "Revert to an older version from revision control"
+msgstr "Retour à une ancienne version du contrôle de révision"
+
+#: glade.c:1413
msgid "Revert to last saved database"
msgstr "Retour à l'état initial de la Base"
-# glade.c:1041
-#: glade.c:1240
+#: glade.c:1416
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
+
+#: glade.c:1419
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Contrôle de révision"
+
+#: glade.c:1422
+msgid "Revision Control Comment"
+msgstr "Commentaire du contrôle de révision"
+
+#: glade.c:1425
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge de droite"
-# glade.c:1044
-#: glade.c:1243
+#: glade.c:1428
msgid "Run a tool"
msgstr "Boite à outils"
-# glade.c:1047
-#: glade.c:1246
+#: glade.c:1431
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: glade.c:1434
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-# glade.c:1050
-#: glade.c:1249
+#: glade.c:1437
msgid "Save Ancestor Chart"
msgstr "Enregistrer l'arbre généalogique"
-# glade.c:1053
-#: glade.c:1252
+#: glade.c:1440
msgid "Save Ancestor Report"
msgstr "Enregistrer la liste des Ancêtres"
-# glade.c:1058
-#: glade.c:1257
+#: glade.c:1445
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-# glade.c:1061
-#: glade.c:1260
+#: glade.c:1448
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-# glade.c:1064
-#: glade.c:1263
+#: glade.c:1451
msgid "Save Data"
msgstr "Enregistrer les données"
-# glade.c:1067
-#: glade.c:1266
+#: glade.c:1454
msgid "Save Descendant Report"
msgstr "Enregistrer la liste des descendants"
-# glade.c:1070
-#: glade.c:1269
+#: glade.c:1457
msgid "Save Family Group Report"
msgstr "Enregistrer la liste familiale"
-# glade.c:1073
-#: glade.c:1272
+#: glade.c:1460
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer la Base"
-# glade.c:1076
-#: glade.c:1275
+#: glade.c:1463
+msgid "Save Filters"
+msgstr "Enregistrer les filtres"
+
+#: glade.c:1466
+msgid "Save complex filter as:"
+msgstr "Enregistrer un filtre complex sous :"
+
+#: glade.c:1469
msgid "Save data as a spreadsheet"
msgstr "Enregistrer les données au format tableur (.csv)"
-# glade.c:1579
-#: glade.c:1827
+#: glade.c:2030
#, c-format
msgid "Saving %s ..."
msgstr "Enregistre %s ..."
-# glade.c:1788
-#: glade.c:2101
+#: glade.c:2326
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
"that may be embedded in a person's given name field."
@@ -3464,559 +3137,474 @@ msgstr ""
"Tentatives de localisation des titres et surnoms situés dans des champs non "
"prévu à cet effet."
-# glade.c:1782
-#: glade.c:2095
+#: glade.c:2320
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
msgstr "Recherche dans la Base d'éventuels doublons."
-# glade.c:1641
-#: glade.c:1896 glade.c:1981
+#: glade.c:2137 glade.c:2222
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
-# glade.c:1079 glade.c:1781
-#: glade.c:1278 glade.c:2092
+#: glade.c:1472 glade.c:2075
msgid "Second Person"
msgstr "Seconde personne"
-# glade.c:1082
-#: glade.c:1281
+#: glade.c:1475
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-# glade.c:1082
-#: glade.c:1284
+#: glade.c:1478
msgid "Select File"
msgstr "Choisir un fichier"
-# glade.c:1085
-#: glade.c:1287
-msgid "Select a picture"
+#: glade.c:1481
+msgid "Select a Media Object"
msgstr "Choisir une photo"
-# glade.c:1088
-#: glade.c:1290
+#: glade.c:1484
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Choisir une liste parmi celle de gauche."
-# glade.c:1091
-#: glade.c:1293
+#: glade.c:1487
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Choisir un outil parmi ceux de gauche."
-# glade.c:1094
-#: glade.c:1296
+#: glade.c:1490
msgid "Select an image"
msgstr "Choisir une image"
-# glade.c:292
-#: glade.c:1299
+#: glade.c:1493
msgid "Select existing person"
msgstr "Sélectionner un individu existant"
-# glade.c:1273
-#: glade.c:1302
+#: glade.c:1496
msgid "Select existing person as spouse"
msgstr "Sélectionner une personne existante comme époux(se)"
-# glade.c:1097
-#: glade.c:1305
+#: glade.c:1499
msgid "Select information source"
msgstr "Choisir une source d'information"
-# glade.c:1467
-#: glade.c:1706
+#: glade.c:1502
+msgid "Select the title for the merged place"
+msgstr "Sélectionner le titre pour les lieux fusionnés"
+
+#: glade.c:1937
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-# glade.c:1656
-#: glade.c:1911 glade.c:1996
+#: glade.c:2152 glade.c:2237
msgid "Seventeenth"
msgstr "Dix-septième"
-# glade.c:1646
-#: glade.c:1901 glade.c:1986
+#: glade.c:2142 glade.c:2227
msgid "Seventh"
msgstr "Septième"
-# glade.c:1683
-#: glade.c:1938
+#: glade.c:2179
#, c-format
msgid "She died in the year %s"
msgstr "elle mourut en l'an %s"
-# glade.c:1682
-#: glade.c:1937
+#: glade.c:2178
#, c-format
msgid "She died in the year %s in %s"
msgstr "elle mourut en l'an %s à %s"
-# glade.c:1679
-#: glade.c:1934
+#: glade.c:2175
#, c-format
msgid "She died on %s"
msgstr "elle mourut en %s"
-# glade.c:1678
-#: glade.c:1933
+#: glade.c:2174
#, c-format
msgid "She died on %s in %s"
msgstr "elle mourut en %s à %s"
-# glade.c:1100
-#: glade.c:1308
+#: glade.c:1505
msgid "Show Detail Flags in display lists"
msgstr "Liste détaillée"
-# glade.c:1103
-#: glade.c:1311
+#: glade.c:1508
msgid "Show active person's anscestors"
msgstr "Arbre Généalogique de l'individu"
-# glade.c:1106
-#: glade.c:1314
+#: glade.c:1511
+msgid "Show index numbers in child list"
+msgstr "Afficher les clés d'une liste d'enfants"
+
+#: glade.c:1514
msgid "Show persons that do not match the filtering rule"
msgstr "Afficher les individus hors critères"
-# glade.c:1109
-#: glade.c:1317
+#: glade.c:1517
msgid "Single"
msgstr "Unique"
-# glade.c:1112
-#: glade.c:1320
+#: glade.c:1520
msgid "Single (scaled)"
msgstr "Unique (échelonné)"
-# glade.c:1655
-#: glade.c:1910 glade.c:1995
+#: glade.c:2151 glade.c:2236
msgid "Sixteenth"
msgstr "Seizième"
-# glade.c:1645
-#: glade.c:1900 glade.c:1985
+#: glade.c:2141 glade.c:2226
msgid "Sixth"
msgstr "Sixième"
-# glade.c:1115
-#: glade.c:1323
+#: glade.c:1523
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-# glade.c:1449
-#: glade.c:1682
+#: glade.c:1912
msgid "Social Security Number"
msgstr "N° Sécurité Sociale (INSEE)"
-# glade.c:1118
-#: glade.c:1326
+#: glade.c:1526
msgid "SoundEx Code"
msgstr "SoundEx"
-# glade.c:1121
-#: glade.c:1329
+#: glade.c:1529
msgid "SoundEx Code Generator"
msgstr "Générateur de SoundEx"
-# glade.c:1126 glade.c:1534 glade.c:1535 glade.c:1612 glade.c:1613
-#: glade.c:1334 glade.c:1887 glade.c:1888
+#: glade.c:1532 glade.c:2064 glade.c:2126 glade.c:2127
msgid "Source"
msgstr "Source"
-# glade.c:1129
-#: glade.c:1337
+#: glade.c:1535
msgid "Source Editor"
msgstr "Éditeur de source"
-# glade.c:1132
-#: glade.c:1340
+#: glade.c:1538
msgid "Source Information"
msgstr "Source d'information"
-# glade.c:1135 glade.c:1821
-#: glade.c:1343 glade.c:2144
+#: glade.c:1541
+msgid "Source Reference Selection"
+msgstr "Sélection d'une source de référence"
+
+#: glade.c:1545 glade.c:2372
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-# glade.c:1138 glade.c:1726 glade.c:1754
-#: glade.c:1346 glade.c:2025 glade.c:2059
+#: glade.c:1548 glade.c:2283
msgid "Spouse"
msgstr "Époux(se)"
-# glade.c:1759
-#: glade.c:2064
-#, c-format
-msgid "Spouse's father: %s"
-msgstr "Père de l'époux(se) : %s"
-
-# glade.c:1760
-#: glade.c:2065
-#, c-format
-msgid "Spouse's mother: %s"
-msgstr "Mère de l'époux(se) : %s"
-
-# glade.c:1755
-#: glade.c:2060
-msgid "Spouse's name is not known"
-msgstr "Nom de l'époux(se) inconnu"
-
-# glade.c:1758
-#: glade.c:2063
-#, c-format
-msgid "Spouse's parents: %s and %s"
-msgstr "Parents de l'époux(se) : %s et %s"
-
-# glade.c:1141
-#: glade.c:1349
+#: glade.c:1551
msgid "Spouses"
msgstr "Époux(ses)"
-# glade.c:1148
-#: glade.c:1353
+#: glade.c:1555
msgid "State"
msgstr "État"
-# glade.c:1145
-#: glade.c:1357
+#: glade.c:1559
msgid "State/Province"
msgstr "État/Province"
-# glade.c:1148
-#: glade.c:1360
+#: glade.c:1562
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-# glade.c:1151
-#: glade.c:1363
+#: glade.c:1565
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d'état"
-# glade.c:1155 glade.c:1396
-#: glade.c:1367 glade.c:1627
+#: glade.c:1569 glade.c:1857
msgid "Stepchild"
msgstr "Bel-enfant"
-# glade.c:1161
-#: glade.c:1373
+#: glade.c:1575
msgid "Style Editor"
msgstr "Éditeur de style"
-# glade.c:1164
-#: glade.c:1376
+#: glade.c:1578
msgid "Style Name"
msgstr "Nom du style"
-# glade.c:1169
-#: glade.c:1381
+#: glade.c:1583
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
-# glade.c:1172
-#: glade.c:1384
+#: glade.c:1586
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-# glade.c:1770 glade.c:1820 glade.c:1822
-#: glade.c:2076 glade.c:2143 glade.c:2145
+#: glade.c:2303 glade.c:2371 glade.c:2373
#, c-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Image de %s"
-# glade.c:1819
-#: glade.c:2137
+#: glade.c:2365
msgid "Summary of the database"
msgstr "Description de la Base"
-# glade.c:1176
-#: glade.c:1388
+#: glade.c:1590
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"
-# glade.c:1390
-#: glade.c:1621
+#: glade.c:1850
msgid "Surname, Firstname"
msgstr "Nom, Prénom"
-# glade.c:1180
-#: glade.c:1392
+#: glade.c:1593
msgid "Target Directory"
msgstr "Répertoire cible"
-# glade.c:1187
-#: glade.c:1399
+#: glade.c:1600
msgid "Template"
msgstr "Nomenclature"
-# glade.c:1649
-#: glade.c:1904 glade.c:1989
+#: glade.c:2145 glade.c:2230
msgid "Tenth"
msgstr "Dixième"
-# glade.c:1190
-#: glade.c:1402
+#: glade.c:1603
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-# glade.c:1193
-#: glade.c:1405
+#: glade.c:1606
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur de texte"
-# glade.c:1196
-#: glade.c:1408
+#: glade.c:2056
+msgid "That is not a valid file name."
+msgstr "Cela n'est pas un nom de fichier valide"
+
+#: glade.c:1609
msgid "The default directory for storing databases"
msgstr "Répertoire par défaut d'enregistrement de la Base"
-# glade.c:1199
-#: glade.c:1411
+#: glade.c:1612
msgid "The default directory for the output of many report generators"
msgstr "Répertoire par défaut de génération des éditions"
-# glade.c:1202
-#: glade.c:1414
+#: glade.c:1615
msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
msgstr "Répertoire par défaut de génération de pages Web"
-# glade.c:1600
-#: glade.c:1848
+#: glade.c:2053
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé"
-# glade.c:1642
-#: glade.c:1897 glade.c:1982
+#: glade.c:2338
+#, c-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Leur ancêtre commun est %s."
+
+#: glade.c:2339
+#, c-format
+msgid "There is no relationship between %s and %s."
+msgstr "Il n'y a pas de relation entre %s et %s."
+
+#: glade.c:2138 glade.c:2223
msgid "Third"
msgstr "Troisième"
-# glade.c:1652
-#: glade.c:1907 glade.c:1992
+#: glade.c:2148 glade.c:2233
msgid "Thirteenth"
msgstr "Treizième"
-#: glade.c:1869
+#: glade.c:2094
msgid "This is probably due to an incomplete python or PyXML installation"
msgstr "Installation probablement incomplète de Python ou PyXML"
-# glade.c:1206
-#: glade.c:1418
+#: glade.c:2073
+msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Cette photo est déjà utilisée. Supprimer tout de même ?"
+
+#: glade.c:2083
+msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Ce Lieu est déjà utilisé. Supprimer tout de même ?"
+
+#: glade.c:2123
+msgid "This source is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Cette source est déjà utilisée. Supprimer tout de même ?"
+
+#: glade.c:1621
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-# glade.c:1209
-#: glade.c:1421
+#: glade.c:1624
msgid "Tool Selection"
msgstr "Choix d'outils"
-# glade.c:1212
-#: glade.c:1424
+#: glade.c:1627
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-# glade.c:1711
-#: glade.c:1969
+#: glade.c:2210
#, c-format
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n"
msgstr "Le Nombre total d'ancêtres de la génération %d à -1 est de %d .\n"
-# glade.c:1812
-#: glade.c:2131
-msgid "Total number of images"
-msgstr "Nombre total d'images"
+#: glade.c:2361
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Nombre total de photos de références"
-# glade.c:1813
-#: glade.c:2132
+#: glade.c:2363
msgid "Total size of images"
msgstr "Taille totale des images"
-# glade.c:1651
-#: glade.c:1906 glade.c:1991
+#: glade.c:2147 glade.c:2232
msgid "Twelfth"
msgstr "Douzième"
-# glade.c:1659
-#: glade.c:1914 glade.c:1999
+#: glade.c:2155 glade.c:2240
msgid "Twentieth"
msgstr "Vingtième"
-# glade.c:1667
-#: glade.c:1922 glade.c:2007
+#: glade.c:2163 glade.c:2248
msgid "Twenty-eighth"
msgstr "Vingt-huitième"
-# glade.c:1664
-#: glade.c:1919 glade.c:2004
+#: glade.c:2160 glade.c:2245
msgid "Twenty-fifth"
msgstr "Vingt-cinquième"
-# glade.c:1660
-#: glade.c:1915 glade.c:2000
+#: glade.c:2156 glade.c:2241
msgid "Twenty-first"
msgstr "Vingt et unième"
-# glade.c:1663
-#: glade.c:1918 glade.c:2003
+#: glade.c:2159 glade.c:2244
msgid "Twenty-fourth"
msgstr "Vingt-quatrième"
-# glade.c:1668
-#: glade.c:1923 glade.c:2008
+#: glade.c:2164 glade.c:2249
msgid "Twenty-ninth"
msgstr "Vingt-neuvième"
-# glade.c:1661
-#: glade.c:1916 glade.c:2001
+#: glade.c:2157 glade.c:2242
msgid "Twenty-second"
msgstr "Vingt-deuxième"
-# glade.c:1666
-#: glade.c:1921 glade.c:2006
+#: glade.c:2162 glade.c:2247
msgid "Twenty-seventh"
msgstr "Vingt-septième"
-# glade.c:1665
-#: glade.c:1920 glade.c:2005
+#: glade.c:2161 glade.c:2246
msgid "Twenty-sixth"
msgstr "Vingt-sixième"
-# glade.c:1662
-#: glade.c:1917 glade.c:2002
+#: glade.c:2158 glade.c:2243
msgid "Twenty-third"
msgstr "Vingt-troisième"
-# glade.c:1215
-#: glade.c:1427
+#: glade.c:1630
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: glade.c:1633
msgid "Type Face"
msgstr "Visage type"
-# glade.c:1218
-#: glade.c:1430
+#: glade.c:1636
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
-# glade.c:1618
-#: glade.c:1864 glade.c:1866
+#: glade.c:2089 glade.c:2091
msgid "Uncategorized"
msgstr "Inclassable"
-# glade.c:1221
-#: glade.c:1433
+#: glade.c:1639
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-# glade.c:1817
-#: glade.c:2136
+#: glade.c:2358
msgid "Unique surnames"
msgstr "Noms uniques"
-# glade.c:1225 glade.c:1399 glade.c:1453 glade.c:1588 glade.c:1596
-#: glade.c:1437 glade.c:1630 glade.c:1686 glade.c:1691 glade.c:1844
+#: glade.c:1643 glade.c:1860 glade.c:1917 glade.c:1922 glade.c:2049
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-# glade.c:1657
-#: glade.c:1686
+#: glade.c:1917
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Relation Inconnue entre un homme et une femme"
-# glade.c:1451
-#: glade.c:1684 glade.c:1689
+#: glade.c:1915 glade.c:1920
msgid "Unmarried"
msgstr "Plus Marié(e)"
-# glade.c:1552 glade.c:1554
-#: glade.c:1796 glade.c:1798
+#: glade.c:2023
msgid "Unsaved changes exist in the current database\n"
msgstr "Certaines modifications n'ont pu être sauvegardées dans la Base\n"
-# glade.c:1228
-#: glade.c:1440
+#: glade.c:1647
msgid "Updates the selected event with the above data"
msgstr "Modifier l'évènement à partir des données ci-dessus"
-# glade.c:1231
-#: glade.c:1443
+#: glade.c:1650
+msgid "Use Revision Control"
+msgstr "Utiliser le Contrôle de révision"
+
+#: glade.c:1653
msgid "Use SoundEx codes for name matches"
msgstr "Utiliser les SoundEx pour retrouver le nom"
-# glade.c:1234
-#: glade.c:1446
+#: glade.c:1656
msgid "Use tabbed pages"
msgstr "Utiliser des onglets"
-# glade.c:2073 glade.c:2079 glade.c:2100
-#: glade.c:2114 glade.c:2120 glade.c:2141
+#: glade.c:2341 glade.c:2347 glade.c:2369
msgid "Utilities"
msgstr "Coutumes"
-# glade.c:1238
-#: glade.c:1450
+#: glade.c:1661
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-# glade.c:1424
-#: glade.c:1453
+#: glade.c:1664
msgid "Verify - Settings"
msgstr "Vérifier - Configuration"
-# glade.c:1819
-#: glade.c:2140
+#: glade.c:2368
msgid "Verify the database"
msgstr "Vérifier la Base de données"
-# glade.c:1244
-#: glade.c:1456
+#: glade.c:1667
msgid "Version"
msgstr "Version"
-# glade.c:1248 glade.c:1405
-#: glade.c:1460 glade.c:1636
+#: glade.c:1670 glade.c:1866
msgid "Very High"
msgstr "Très Haut"
-# glade.c:1252 glade.c:1401
-#: glade.c:1464 glade.c:1632
+#: glade.c:1673 glade.c:1862
msgid "Very Low"
msgstr "Très Bas"
-# glade.c:1941 glade.c:2097
-#: glade.c:1971 glade.c:2138
+#: glade.c:2212 glade.c:2366
msgid "View"
msgstr "Vue"
-# glade.c:1524 glade.c:1538 glade.c:1605
-#: glade.c:1765 glade.c:1774 glade.c:1782 glade.c:1854
-msgid "View Image"
-msgstr "Visualiser l'image"
+#: glade.c:2058
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Afficher avec le Visualiseur par défaut"
-# glade.c:1255
-#: glade.c:1467
+#: glade.c:1676
msgid "Volume/Film/Page"
msgstr "Volume/Film/Page"
-# glade.c:1441
-#: glade.c:1470
-msgid "Warning: This place is currently in use!"
-msgstr "Attention : cet endroit est déjà utilisé !"
-
-# glade.c:1792
-#: glade.c:2104 glade.c:2105
+#: glade.c:2329 glade.c:2330
#, c-format
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Attention : la ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée."
-# glade.c:1258
-#: glade.c:1474
+#: glade.c:1680
msgid "Web Address"
msgstr "Page Web"
-# glade.c:896
-#: glade.c:2173
+#: glade.c:2400
msgid "Web Page"
msgstr "Pages Web"
-# glade.c:1261
-#: glade.c:1477
+#: glade.c:1683
msgid ""
"Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n"
"and Analysis Management Programming System.\n"
@@ -4040,313 +3628,267 @@ msgstr ""
"Vous pouvez choisir de ne remplir que ce que vous \n"
"comptez exporter."
-# glade.c:1444
-#: glade.c:1677
+#: glade.c:1907
msgid "Will"
msgstr "Voeux"
-# glade.c:685
-#: glade.c:1490
+#: glade.c:1696
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
-# glade.c:1384
-#: glade.c:1615
+#: glade.c:1844
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ"
-# glade.c:1385
-#: glade.c:1616
+#: glade.c:1845
msgid "YYYY.MM.DD"
msgstr "AAAA.MM.JJ"
-# glade.c:1383
-#: glade.c:1614
+#: glade.c:1843
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/JJ"
-# glade.c:1388
-#: glade.c:1619
+#: glade.c:1848
msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD"
msgstr "MM/JJ/AAAA, MM.JJ.AAAA, ou MM-JJ-AAAA"
-# glade.c:1275
-#: glade.c:1494
+#: glade.c:2037
+msgid "You requested too many people to edit at the same time"
+msgstr "Vous avez demandé trop d'individus à la fois"
+
+#: glade.c:2084
+msgid "You requested too many places to edit at the same time"
+msgstr "Vous avez demandé trop de lieux à la fois"
+
+#: glade.c:1700
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/Code Postal"
-# glade.c:1278
-#: glade.c:1497
+#: glade.c:1703
msgid "Zoom In"
msgstr "Grossir"
-# glade.c:1281
-#: glade.c:1500
+#: glade.c:1706
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rétrécir"
-# glade.c:1284
-#: glade.c:1503
+#: glade.c:1709
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
-# glade.c:1287
-#: glade.c:1506
+#: glade.c:1712
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Annuaire"
-# glade.c:1290
-#: glade.c:1509
+#: glade.c:1715
msgid "_Default Person"
msgstr "_de Cujus"
-# glade.c:373
-#: glade.c:1512
+#: glade.c:1718
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
-# glade.c:1293
-#: glade.c:1515
+#: glade.c:1721
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Afficher l'annuaire"
-# glade.c:1296
-#: glade.c:1518
+#: glade.c:1724
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
-# glade.c:1299
-#: glade.c:1521
+#: glade.c:1727
msgid "_Family"
msgstr "_Famille"
-# glade.c:1302
-#: glade.c:1524
+#: glade.c:1730
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-# glade.c:1308
-#: glade.c:1527
+#: glade.c:1733
+msgid "_Media"
+msgstr "_Support"
+
+#: glade.c:1736
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusion"
+
+#: glade.c:1739
msgid "_New File"
msgstr "_Nouveau fichier"
-# glade.c:927
-#: glade.c:1530
+#: glade.c:1742
msgid "_People"
msgstr "_Individus"
-# glade.c:1023
-#: glade.c:1533
+#: glade.c:1745
msgid "_Reports"
msgstr "_Éditions"
-# glade.c:1314
-#: glade.c:1536
+#: glade.c:1748
msgid "_Revert"
msgstr "_Défaire"
-# glade.c:1317
-#: glade.c:1539
+#: glade.c:1751
msgid "_Sources"
msgstr "_Sources"
-# glade.c:1212
-#: glade.c:1542
+#: glade.c:1754
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-# glade.c:1305
-#: glade.c:1545
+#: glade.c:1757
msgid "_User's Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur"
-# glade.c:1519
-#: glade.c:1548
+#: glade.c:1760
msgid "_Writing Extensions"
msgstr "_Developpement en cours"
-# glade.c:1472 glade.c:1486 glade.c:1499
-#: glade.c:1711 glade.c:1725 glade.c:1738
+#: glade.c:1942 glade.c:1956 glade.c:1969
msgid "about"
msgstr "environ"
-# glade.c:1471 glade.c:1484 glade.c:1502
-#: glade.c:1710 glade.c:1723 glade.c:1741
+#: glade.c:1941 glade.c:1954 glade.c:1972
msgid "abt"
msgstr "env"
-# glade.c:1473
-#: glade.c:1712
+#: glade.c:1943
msgid "abt."
msgstr "env."
-# glade.c:1485
-#: glade.c:1724
+#: glade.c:1955
msgid "abt\\."
msgstr "env\\."
-# glade.c:1483 glade.c:1493
-#: glade.c:1722 glade.c:1732
+#: glade.c:1953 glade.c:1963
msgid "aft"
msgstr "ap"
-# glade.c:1482
-#: glade.c:1721
+#: glade.c:1952
msgid "aft."
msgstr "ap."
-# glade.c:1494
-#: glade.c:1733
+#: glade.c:1964
msgid "aft\\."
msgstr "ap\\."
-# glade.c:1481 glade.c:1492 glade.c:1501 glade.c:1504
-#: glade.c:1720 glade.c:1731 glade.c:1740 glade.c:1743
+#: glade.c:1951 glade.c:1962 glade.c:1971 glade.c:1974
msgid "after"
msgstr "après"
-# glade.c:1477 glade.c:1490
-#: glade.c:1716 glade.c:1729
+#: glade.c:1947 glade.c:1960
msgid "around"
msgstr "vers"
-# glade.c:1479 glade.c:1496
-#: glade.c:1718 glade.c:1735
+#: glade.c:1949 glade.c:1966
msgid "bef"
msgstr "av"
-# glade.c:1480
-#: glade.c:1719
+#: glade.c:1950
msgid "bef."
msgstr "av."
-# glade.c:1495
-#: glade.c:1734
+#: glade.c:1965
msgid "bef\\."
msgstr "av\\."
-# glade.c:1478 glade.c:1491 glade.c:1500 glade.c:1503
-#: glade.c:1717 glade.c:1730 glade.c:1739 glade.c:1742
+#: glade.c:1948 glade.c:1961 glade.c:1970 glade.c:1973
msgid "before"
msgstr "avant"
-# glade.c:1320
-#: glade.c:1551
+#: glade.c:1763
msgid "bottom"
msgstr "de"
-# glade.c:1814
-#: glade.c:2133
+#: glade.c:2364
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-# glade.c:1323
-#: glade.c:1554
+#: glade.c:1766
msgid "center"
msgstr "centré"
-# glade.c:1476 glade.c:1489
-#: glade.c:1715 glade.c:1728
+#: glade.c:1946 glade.c:1959
msgid "circa"
msgstr "circa"
-# glade.c:1326
-#: glade.c:1557
+#: glade.c:1769
msgid "cm"
msgstr "cm"
-# glade.c:1331
-#: glade.c:1562
+#: glade.c:1774
msgid "default"
msgstr "défaut"
-# glade.c:1334
-#: glade.c:1565
+#: glade.c:1777
msgid "email"
msgstr "email"
-# glade.c:1474 glade.c:1487
-#: glade.c:1713 glade.c:1726
+#: glade.c:1944 glade.c:1957
msgid "est"
msgstr "est"
-# glade.c:1475
-#: glade.c:1714
+#: glade.c:1945
msgid "est."
msgstr "est."
-# glade.c:1488
-#: glade.c:1727
+#: glade.c:1958
msgid "est\\."
msgstr "est\\."
-# glade.c:1337 glade.c:1393
-#: glade.c:1568 glade.c:1624
+#: glade.c:1780 glade.c:1853
msgid "female"
msgstr "féminin"
-# glade.c:1457 glade.c:1458
-#: glade.c:1696 glade.c:1697
+#: glade.c:1927 glade.c:1928
msgid "from"
msgstr "de"
-# glade.c:1340
-#: glade.c:1571
+#: glade.c:1783
msgid "gramps ID"
msgstr "Identifiant gramps"
-# glade.c:1343
-#: glade.c:1574
+#: glade.c:1786
msgid "justify"
msgstr "justifié"
-# glade.c:1346
-#: glade.c:1577
+#: glade.c:1789
msgid "left"
msgstr "à gauche"
-# glade.c:1349 glade.c:1392
-#: glade.c:1580 glade.c:1623
+#: glade.c:1792 glade.c:1852
msgid "male"
msgstr "masculin"
-# glade.c:1352
-#: glade.c:1583
+#: glade.c:1795
msgid "name"
msgstr "nom"
-# glade.c:1355
-#: glade.c:1586
+#: glade.c:1798
msgid "pt"
msgstr "pt"
-# glade.c:1358
-#: glade.c:1589
+#: glade.c:1801
msgid "right"
msgstr "à droite"
-# glade.c:1361
-#: glade.c:1592
+#: glade.c:1804
msgid "roman (Times)"
msgstr "roman (Times)"
-# glade.c:1364
-#: glade.c:1595
+#: glade.c:1807
msgid "swiss (Arial, Helvetica)"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
-# glade.c:1367 glade.c:1457 glade.c:1458
-#: glade.c:1598 glade.c:1696 glade.c:1697
+#: glade.c:1810 glade.c:1927 glade.c:1928
msgid "to"
msgstr "à"
-# glade.c:1370
-#: glade.c:1601
+#: glade.c:1813
msgid "top"
msgstr "haut"
-# glade.c:1768 glade.c:1836
-#: glade.c:2074 glade.c:2159
+#: glade.c:1816 glade.c:1854 glade.c:2301 glade.c:2386
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po
index 054cc5a33..d293330df 100644
--- a/src/po/sv.po
+++ b/src/po/sv.po
@@ -4,8 +4,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gramps 0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-15 20:58-0600\n"
+"Project-Id-Version: Gramps 0.6.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-03 17:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Bo Rosén \n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -13,13 +13,74 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glade.c:1789
+#: glade.c:2003
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: glade.c:1977
-msgid " was born "
-msgstr "föddes den"
+#: glade.c:65 glade.c:2266
+#, c-format
+msgid " %s died in %s"
+msgstr " %s dog den %s"
+
+#: glade.c:2264
+#, c-format
+msgid " %s died in %s in %s"
+msgstr " %s dog den %s i %s"
+
+#: glade.c:2263
+#, c-format
+msgid " %s died on %s"
+msgstr " %s dog den %s"
+
+#: glade.c:2262
+#, c-format
+msgid " %s died on %s in %s"
+msgstr " %s dog den %s i %s"
+
+#: glade.c:2270
+#, c-format
+msgid " %s married."
+msgstr " %s gifte sig med"
+
+#: glade.c:2269
+#, c-format
+msgid " And %s was buried in %s."
+msgstr " Och %s begravdes den %s."
+
+#: glade.c:2267
+#, c-format
+msgid " And %s was buried on %s in %s."
+msgstr " Och %s begravdes den %s i %s."
+
+#: glade.c:2268
+#, c-format
+msgid " And %s was buried on %s."
+msgstr " Och %s begravdes den %s."
+
+#: glade.c:2276
+#, c-format
+msgid " at the age of %d %s"
+msgstr " i en ålder av %d %s"
+
+#: glade.c:2259
+#, c-format
+msgid " in %s."
+msgstr " i %s"
+
+#: glade.c:2257
+#, c-format
+msgid " was born in the year %s in %s."
+msgstr " föddes år %s i %s. "
+
+#: glade.c:2258
+#, c-format
+msgid " was born in the year %s."
+msgstr " föddes år %s. "
+
+#: glade.c:2256
+#, c-format
+msgid " was born on %s."
+msgstr " föddes den %s. "
#: glade.c:10
msgid ""
@@ -31,342 +92,367 @@ msgstr ""
"f. $b\n"
"d. $d"
-#: glade.c:16
+#: glade.c:19
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
-#: glade.c:1926
-#, c-format
-msgid "%d broken family images were found\n"
-msgstr "%d brutna familjelänkar funna\n"
-
-#: glade.c:1918
+#: glade.c:2197
#, c-format
msgid "%d broken family links were found\n"
-msgstr "%d brutna familjelänkar funna\n"
+msgstr "%d brutna familjelänkar hittades\n"
-#: glade.c:1928
-#, c-format
-msgid "%d broken personal images were found\n"
-msgstr "%d brutna länkar till personliga bilder funna\n"
-
-#: glade.c:1924
+#: glade.c:2203
#, c-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n"
-#: glade.c:1922
+#: glade.c:2201
#, c-format
msgid "%d empty families were found\n"
msgstr "%d tomma familjer funna\n"
-#: glade.c:1893 glade.c:1980
+#: glade.c:2191
+#, c-format
+msgid "%d event records were modified"
+msgstr "%d händelser ändrades"
+
+#: glade.c:2205
+#, c-format
+msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr "%d medieobjekt används men kunde inte hittas\n"
+
+#: glade.c:2108
+#, c-format
+msgid "%s (revision %s)"
+msgstr "%s (revision %s)"
+
+#: glade.c:2170 glade.c:2272
#, c-format
msgid "%s Generation"
msgstr "%s Generationen"
-#: glade.c:1790 glade.c:1792
+#: glade.c:2004 glade.c:2006
#, c-format
msgid "%s [%s]: event %s\n"
msgstr "%s [%s]: händelse %s\n"
-#: glade.c:1820 glade.c:1827 glade.c:1828 glade.c:1919
+#: glade.c:2007 glade.c:2071 glade.c:2074 glade.c:2075 glade.c:2127
+#: glade.c:2198
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
-#: glade.c:1837 glade.c:1838 glade.c:1842 glade.c:1843 glade.c:2061
-#: glade.c:2062
+#: glade.c:2098 glade.c:2099 glade.c:2103 glade.c:2104 glade.c:2330
+#: glade.c:2331
#, c-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s kunde inte öppnas\n"
-#: glade.c:1839
+#: glade.c:2100
#, c-format
msgid "%s is a corrupt file"
msgstr "%s är en skadad fil"
-#: glade.c:1844
+#: glade.c:2105 glade.c:2109
#, c-format
msgid "%s is a corrupt file."
msgstr "%s är en skadad fil."
-#: glade.c:1793 glade.c:1797
+#: glade.c:1996
+#, c-format
+msgid "%s is already used by %s"
+msgstr "%s används redan av %s"
+
+#: glade.c:2029 glade.c:2034
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s är inte en katalog"
-#: glade.c:1896
+#: glade.c:1822
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid file name or does not exist."
+msgstr "%s är antingen inte ett korrekt filnamn eller inte använt"
+
+#: glade.c:2173
#, c-format
msgid "%s was born in the year %s in %s. "
msgstr "%s föddes år %s i %s. "
-#: glade.c:1897
+#: glade.c:2174
#, c-format
msgid "%s was born in the year %s. "
msgstr "%s föddes år %s. "
-#: glade.c:1894
+#: glade.c:2171
#, c-format
msgid "%s was born on %s in %s. "
msgstr "%s föddes den %s i %s. "
-#: glade.c:1895
+#: glade.c:2172
#, c-format
msgid "%s was born on %s. "
msgstr "%s föddes den %s. "
-#: glade.c:1920
+#: glade.c:2199
#, c-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s togs bort från familjen %s\n"
-#: glade.c:2055
+#: glade.c:2324
#, c-format
msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n"
msgstr "%s kommer att hämtas som ett smeknamn från %s\n"
-#: glade.c:2056
+#: glade.c:2325
#, c-format
msgid "%s will be extracted as a title from %s\n"
msgstr "%s kommer att hämtas som en titel från %s\n"
-#: glade.c:19
+#: glade.c:22
+msgid "%v of %u (%P %%)"
+msgstr "%v av %u (%P %%)"
+
+#: glade.c:25
msgid "(Recommended only for English)"
msgstr "(Rekommenderas endast för engelska)"
-#: glade.c:1666
+#: glade.c:1929
msgid "(and|to|-)"
msgstr "(och|till|-)"
-#: glade.c:1665
+#: glade.c:1928
msgid "(from|between|bet|bet.)"
msgstr "(från|mellan)"
-#: glade.c:1908
+#: glade.c:2185
#, c-format
msgid ", and was buried in the year %s in %s."
msgstr ", och begravdes år %s i %s."
-#: glade.c:1909
+#: glade.c:2186
#, c-format
msgid ", and was buried in the year %s."
msgstr ", och begravdes år %s."
-#: glade.c:1906
+#: glade.c:2183
#, c-format
msgid ", and was buried on %s in %s."
msgstr ", och begravdes den %s i %s."
-#: glade.c:1907
+#: glade.c:2184
#, c-format
msgid ", and was buried on %s."
msgstr ", och begravdes den %s."
-#: glade.c:1977 glade.c:1978
+#: glade.c:2260 glade.c:2261
msgid "."
msgstr "."
-#: glade.c:1925
-msgid "1 broken family image was found\n"
-msgstr "En trasig familjebild upptäcktes\n"
-
-#: glade.c:1917
+#: glade.c:2196
msgid "1 broken family link was fixed\n"
msgstr "En trasig familjelänk lagades\n"
-#: glade.c:1927
-msgid "1 broken personal image was found\n"
-msgstr "En trasig personlig bild upptäcktes\n"
-
-#: glade.c:1923
+#: glade.c:2202
msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "En skadad familjelänk lagad\n"
-#: glade.c:1921
+#: glade.c:2200
msgid "1 empty family was found\n"
msgstr "En tom familj upptäcktes\n"
-#: glade.c:22
+#: glade.c:2190
+msgid "1 event record was modified"
+msgstr "En händelse har ändrats"
+
+#: glade.c:2204
+msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
+msgstr "Ett medieobjekt används men kunde inte hittas\n"
+
+#: glade.c:28
msgid "11"
msgstr "11"
-#: glade.c:25
+#: glade.c:31
msgid "15"
msgstr "15"
-#: glade.c:28
+#: glade.c:34
msgid "17"
msgstr "17"
-#: glade.c:31
+#: glade.c:37
msgid "18"
msgstr "18"
-#: glade.c:34
+#: glade.c:40
msgid "25"
msgstr "25"
-#: glade.c:37
+#: glade.c:43
msgid "3"
msgstr "3"
-#: glade.c:40
+#: glade.c:46
msgid "30"
msgstr "30"
-#: glade.c:43
+#: glade.c:49
msgid "49"
msgstr "49"
-#: glade.c:46
+#: glade.c:52
msgid "50"
msgstr "50"
-#: glade.c:49
+#: glade.c:55
msgid "65"
msgstr "65"
-#: glade.c:52
+#: glade.c:58
msgid "8"
msgstr "8"
-#: glade.c:55
+#: glade.c:61
msgid "90"
msgstr "90"
-#: glade.c:68
+#: glade.c:82
msgid ":"
msgstr ":"
-#: glade.c:1654
+#: glade.c:1917
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Ett registrerat eller sambo förhållande mellan man och kvinna"
-#: glade.c:71
+#: glade.c:85
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: glade.c:1715 glade.c:1718 glade.c:1721 glade.c:1724 glade.c:1727
+#: glade.c:1978 glade.c:1981 glade.c:1984 glade.c:1987 glade.c:1990
msgid "ABT"
msgstr "OMKR"
-#: glade.c:1708 glade.c:1717 glade.c:1720 glade.c:1723 glade.c:1726
-#: glade.c:1729
+#: glade.c:1971 glade.c:1980 glade.c:1983 glade.c:1986 glade.c:1989
+#: glade.c:1992
msgid "AFTER"
msgstr "EFTER"
-#: glade.c:74
+#: glade.c:88
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
-#: glade.c:77
+#: glade.c:91
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvXxYyZzÅåÄäÖö"
-#: glade.c:80 glade.c:1759
+#: glade.c:94 glade.c:2019
msgid "AbiWord"
msgstr "AbiWord"
-#: glade.c:83
+#: glade.c:97
msgid "Active Person"
msgstr "Aktiv person"
-#: glade.c:86
+#: glade.c:100
msgid "Active person's name and attribute"
msgstr "Den aktiva personens namn och egenskaper"
-#: glade.c:89
+#: glade.c:103
msgid "Active person's name and gramps ID"
msgstr "Den aktiva personens namn och gramps-ID"
-#: glade.c:92
+#: glade.c:106
msgid "Active person's name only"
msgstr "Den aktiva personens namn"
-#: glade.c:98
+#: glade.c:113
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: glade.c:101
+#: glade.c:116
msgid "Add Children"
msgstr "Lägg till barn"
-#: glade.c:104
+#: glade.c:119
msgid "Add Existing Children"
msgstr "Lägg till existerande barn"
-#: glade.c:108
-msgid "Add Image"
-msgstr "Lägg till bild"
+#: glade.c:122
-#: glade.c:111
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Lägg till filter"
+
+#: glade.c:126
+msgid "Add Media Object"
+msgstr "Lägg till medieobjekt"
+
+#: glade.c:129
msgid "Add New Child"
msgstr "Lägg till nytt barn"
-#: glade.c:114
+#: glade.c:132
msgid "Add Person"
msgstr "Lägg till person"
-#: glade.c:117
+#: glade.c:135
msgid "Add Place"
-msgstr "Platsnamn"
+msgstr "Lägg till ort"
-#: glade.c:120
+#: glade.c:138
msgid "Add Source"
msgstr "Lägg till källa"
-#: glade.c:123
+#: glade.c:141
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Lägg till nytt gifte"
-#: glade.c:126
+#: glade.c:144
msgid "Add new person"
msgstr "Lägg till ny person"
-#: glade.c:129
+#: glade.c:147
msgid "Add new person as spouse"
msgstr "Lägg till ny person som maka/make"
-#: glade.c:132
+#: glade.c:150
msgid "Add/Edit/View"
msgstr "Lägg till/redigera/visa"
-#: glade.c:136
+#: glade.c:154
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: glade.c:139
+#: glade.c:157
msgid "Address Editor"
msgstr "Adressredigeraren"
-#: glade.c:1741
+#: glade.c:1823
#, c-format
msgid "Address Editor for %s"
msgstr "Adressredigerare för %s"
-#: glade.c:142
+#: glade.c:160
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
-#: glade.c:146 glade.c:1597 glade.c:1616
+#: glade.c:164 glade.c:1859 glade.c:1878
msgid "Adopted"
msgstr "Adopterad"
-#: glade.c:1619
+#: glade.c:1881
msgid "Adult Christening"
msgstr "Vuxendop"
-#: glade.c:149 glade.c:1910
+#: glade.c:167 glade.c:2187
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Ansedel"
-#: glade.c:1892
+#: glade.c:2169
#, c-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ansedel för %s"
-#: glade.c:1986
+#: glade.c:2280
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -374,170 +460,187 @@ msgstr ""
"Hjälper vid analys av data genom att man kan skapa egna filter som kan "
"användas mot databasen för att hitta liknande händelser"
-#: glade.c:152
+#: glade.c:170
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: glade.c:1755
+#: glade.c:2015
msgid "All people"
msgstr "Alla personer"
-#: glade.c:1915
+#: glade.c:173
+msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
+msgstr "Tillåt ändring av interna GRAMPS ID-nummer."
+
+#: glade.c:2194
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
msgstr "Ge alla händelser av en speciell typ ett nytt namn"
-#: glade.c:155
+#: glade.c:176
msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
msgstr "Låter dig anpassa innehållet i rapportens rutor"
-#: glade.c:1617
+#: glade.c:1879
msgid "Alternate Birth"
msgstr "Alternativ födelse"
-#: glade.c:1618
+#: glade.c:1880
msgid "Alternate Death"
msgstr "Alternativ död"
-#: glade.c:158
+#: glade.c:179
msgid "Alternate Name Editor"
msgstr "Redigerare för alternativa namn"
-#: glade.c:1740
+#: glade.c:2079
#, c-format
msgid "Alternate Name Editor for %s"
msgstr "Redigerare för alternativa namn för %s"
-#: glade.c:161
+#: glade.c:182
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternativa namn"
-#: glade.c:1656
+#: glade.c:1919
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön"
-#: glade.c:1658
+#: glade.c:1921
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna"
-#: glade.c:1941 glade.c:1985
+#: glade.c:2218 glade.c:2279
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analys och undersökning"
-#: glade.c:164 glade.c:1859
+#: glade.c:185 glade.c:2136
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Grafisk Antavla"
-#: glade.c:1858
+#: glade.c:2135
#, c-format
msgid "Ancestor Chart for %s"
msgstr "Grafisk antavla för %s"
-#: glade.c:167
+#: glade.c:188
+msgid "Ancestor Foreground"
+msgstr "Förgrund för anor"
+
+#: glade.c:191
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Antavla"
-#: glade.c:2006 glade.c:2118
+#: glade.c:2294 glade.c:2392
msgid "Ancestors"
msgstr "Anor"
-#: glade.c:2134
+#: glade.c:2296
+msgid "Ancestors and Descendants"
+msgstr "Anor och ättlingar"
+
+#: glade.c:2408 glade.c:2414
#, c-format
msgid "Ancestors and Descendants of %s"
msgstr "Anor och ättlingar för %s"
-#: glade.c:2008 glade.c:2120
+#: glade.c:2394
msgid "Ancestors and descendants"
msgstr "Anor och ättlingar"
-#: glade.c:2132
+#: glade.c:2406 glade.c:2412
#, c-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Anor för %s"
-#: glade.c:1608
+#: glade.c:1870
msgid "Annulment"
msgstr "Annulering"
-#: glade.c:170
+#: glade.c:194
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: glade.c:173
+#: glade.c:197
msgid "Append to Current Database"
msgstr "Lägg till nuvarande databas"
-#: glade.c:1672
+#: glade.c:1935
msgid "April"
msgstr "april"
-#: glade.c:176
+#: glade.c:1993 glade.c:1994
+msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ignorera ändringarna?"
+
+#: glade.c:201
msgid "Attribute"
msgstr "Egenskap"
-#: glade.c:179
+#: glade.c:204
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Egenskapsredigerare"
-#: glade.c:1739 glade.c:1829
+#: glade.c:1826
#, c-format
msgid "Attribute Editor for %s"
msgstr "Egenskapsredigerare för %s"
-#: glade.c:182
+#: glade.c:208
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaper"
-#: glade.c:1676
+#: glade.c:1939
msgid "August"
msgstr "augusti"
-#: glade.c:185
+#: glade.c:211
msgid "Author"
msgstr "Författare"
-#: glade.c:188
+#: glade.c:214
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Läs in förra databasen automatiskt"
-#: glade.c:1707 glade.c:1716 glade.c:1719 glade.c:1722 glade.c:1725
-#: glade.c:1728
+#: glade.c:1970 glade.c:1979 glade.c:1982 glade.c:1985 glade.c:1988
+#: glade.c:1991
msgid "BEFORE"
msgstr "FÖRE"
-#: glade.c:191
+#: glade.c:217
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: glade.c:194
+#: glade.c:220
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: glade.c:1621
+#: glade.c:1883
msgid "Baptism"
msgstr "Dop"
-#: glade.c:1620
+#: glade.c:1882
msgid "Baptism (LDS)"
msgstr "Mormonskt dop"
-#: glade.c:1622
+#: glade.c:1884
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar·Mitzvah"
-#: glade.c:1623
+#: glade.c:1885
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas·Mitzvah"
-#: glade.c:197
+#: glade.c:223
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: glade.c:200
+#: glade.c:226
msgid ""
"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from the "
-"\ncurrent database. If you select 'Yes', Gramps will modify your database as "
-"\nspecified below. If you do not approve of these changes, you should select "
-"\n'No', and your database will not be altered.\n"
+"\n"
+"current database. If you select 'Yes', Gramps will modify your database as \n"
+"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n"
+"'No', and your database will not be altered.\n"
"\n"
"Should the following changes be made?"
msgstr ""
@@ -548,195 +651,230 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du göra följande ändringar?"
-#: glade.c:213 glade.c:1596 glade.c:1772 glade.c:1773 glade.c:1777
-#: glade.c:1778 glade.c:1779 glade.c:1780 glade.c:1781 glade.c:1782
-#: glade.c:1814 glade.c:1988 glade.c:2019
+#: glade.c:239 glade.c:1827 glade.c:1828 glade.c:1829 glade.c:1830
+#: glade.c:1858 glade.c:2053 glade.c:2119 glade.c:2120 glade.c:2124
+#: glade.c:2125 glade.c:2277 glade.c:2282
msgid "Birth"
msgstr "Födelse"
-#: glade.c:218
+#: glade.c:244
msgid "Birth Date"
msgstr "Födelsedatum"
-#: glade.c:221
+#: glade.c:247
msgid "Birth Place"
msgstr "Födelseort"
-#: glade.c:224
+#: glade.c:250
msgid "Birthdate"
msgstr "Födelsedatum"
-#: glade.c:227
+#: glade.c:253
msgid "Bold"
msgstr "Fetstil"
-#: glade.c:230
+#: glade.c:256
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfärg"
-#: glade.c:233
+#: glade.c:259
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: glade.c:236
+#: glade.c:262
msgid "Box Color"
msgstr "Rutfärg"
-#: glade.c:1624
+#: glade.c:1886
msgid "Burial"
msgstr "Begravning"
-#: glade.c:239
+#: glade.c:265
msgid "Calculate SoundEx code for the name"
msgstr "Beräkna SoundEx-kod för namnet"
-#: glade.c:2071
+#: glade.c:2345
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer"
-#: glade.c:242
+#: glade.c:268
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: glade.c:1806
+#: glade.c:2045
msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
msgstr "Kan inte återgå till tidigare databas eftersom ingen finns"
-#: glade.c:1649
+#: glade.c:1911
msgid "Caste"
msgstr "Kast"
-#: glade.c:1625
+#: glade.c:271
+msgid "Cause"
+msgstr "Orsak"
+
+#: glade.c:1887
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Dödsorsak"
-#: glade.c:2066 glade.c:2067
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Dödsorsak"
-
-#: glade.c:1626
+#: glade.c:1888
msgid "Census"
msgstr "Folkräkning"
-#: glade.c:245
+#: glade.c:274
msgid "Change Event Type of"
msgstr "Ändra händelsetyp"
-#: glade.c:248
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Ändra händelsetyper"
+#: glade.c:277
+msgid "Change Global Media Object Properties"
+msgstr "Ändra generella egenskaper för medieobjekt"
-#: glade.c:251
-msgid "Change Image Description"
-msgstr "Ändra bildbeskrivning"
+#: glade.c:280
+msgid "Change Local Media Object Properties"
+msgstr "Ändra lokala egenskaper för medieobjekt"
-#: glade.c:1732
+#: glade.c:283
+msgid "Changed by"
+msgstr "Ändrad av"
+
+#: glade.c:1997
msgid "Changing the gender caused problems with marriage information."
msgstr "Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen."
-#: glade.c:1929
+#: glade.c:2206
msgid "Check Integrity"
msgstr "Kontrollera integritet"
-#: glade.c:1930
+#: glade.c:2207
msgid "Check and repair database"
msgstr "Kontrollera och laga databasen"
-#: glade.c:1932
+#: glade.c:2209
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt."
-#: glade.c:254 glade.c:1995 glade.c:2029 glade.c:2038 glade.c:2116
+#: glade.c:2254
+#, c-format
+msgid "Child of %s and %s is:"
+msgstr "Barn till %s och %s är:"
+
+#: glade.c:286 glade.c:2289 glade.c:2305 glade.c:2390
msgid "Children"
msgstr "Barn"
-#: glade.c:257
+#: glade.c:2255
+#, c-format
+msgid "Children of %s and %s are:"
+msgstr "Barn till %s och %s är:"
+
+#: glade.c:289
msgid "Choose Parents"
msgstr "Välj föräldrar"
-#: glade.c:260
+#: glade.c:292
msgid "Choose Spouse"
msgstr "Välj gifte"
-#: glade.c:263
+#: glade.c:295
msgid "Choose Spouse/Partner"
msgstr "Välj maka/make/partner"
-#: glade.c:268
+#: glade.c:300
msgid "Choose the HTML template"
msgstr "Välj HTML-mall"
-#: glade.c:1783
+#: glade.c:1831
#, c-format
msgid "Choose the Parents of %s"
-msgstr "Välj %ss föräldrar"
+msgstr "Välj %ss föräldrar"
-#: glade.c:1627
+#: glade.c:1889
msgid "Christening"
msgstr "Dop"
-#: glade.c:272
+#: glade.c:303
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Socken eller församling"
+
+#: glade.c:307
msgid "City"
msgstr "Stad"
-#: glade.c:275
+#: glade.c:310
msgid "City/County"
msgstr "Stad/län"
-#: glade.c:278
+#: glade.c:313
+msgid ""
+"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to "
+"reorder children."
+msgstr ""
+"Klicka på kollumnhuvuden för att sortera. Vid sortering på födelsedatum, "
+"drag och släpp för att sortera om barn"
+
+#: glade.c:316
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: glade.c:281
+#: glade.c:319
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: glade.c:284
+#: glade.c:322
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: glade.c:287
+#: glade.c:325
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: glade.c:328
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: glade.c:1984
+#: glade.c:2278
msgid "Compare individual events"
msgstr "Jämför personliga händelser"
-#: glade.c:290
+#: glade.c:331
msgid "Complete"
msgstr "Fullständig"
-#: glade.c:294
+#: glade.c:334
msgid "Confidence"
msgstr "Känslighet"
-#: glade.c:1628
+#: glade.c:1890
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmation"
-#: glade.c:1737 glade.c:1746 glade.c:1754 glade.c:1826
-msgid "Convert to private copy"
-msgstr "Gör om till privat kopia"
+#: glade.c:2064
+msgid "Convert to local copy"
+msgstr "Gör om till lokal kopia"
-#: glade.c:1798 glade.c:1799 glade.c:1800 glade.c:1801 glade.c:1802
-#: glade.c:1848 glade.c:1849 glade.c:1851 glade.c:1852
+#: glade.c:2035 glade.c:2036 glade.c:2037 glade.c:2038 glade.c:2039
+#: glade.c:2112 glade.c:2113 glade.c:2115 glade.c:2116
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunde inte skapa %s"
-#: glade.c:2012 glade.c:2013 glade.c:2124 glade.c:2125
+#: glade.c:2398 glade.c:2399
#, c-format
msgid "Could not create the directory : %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s"
-#: glade.c:2065
+#: glade.c:2060
+#, c-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "Kunde inte importera %s"
+
+#: glade.c:2335 glade.c:2337
#, c-format
msgid "Could not import %s: currently an unknown file type"
msgstr "Kunde inte importera %s eftersom det är en för närvarande okänd filtyp"
-#: glade.c:2064
+#: glade.c:2334 glade.c:2336
#, c-format
msgid ""
"Could not import %s: either the file could not be found, or it was not a "
@@ -745,17 +883,17 @@ msgstr ""
"Kunde inte importera %s: antingen kunde filen inte hittas eller också är den "
"inte en korrekt bild"
-#: glade.c:1850
+#: glade.c:2114
#, c-format
msgid "Could not load image file %s"
msgstr "Kunde inte öppna bildfil %s"
-#: glade.c:1891 glade.c:1976
+#: glade.c:2168 glade.c:2253
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s "
-#: glade.c:1818 glade.c:1819
+#: glade.c:2057 glade.c:2058
#, c-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -764,28 +902,23 @@ msgstr ""
"Kunde inte öppna %s\n"
"Använder standard-mall"
-#: glade.c:2014 glade.c:2015
-#, c-format
-msgid "Could not open the template file (%s)"
-msgstr "Kunde inte öppna mallen (%s)"
-
-#: glade.c:299
+#: glade.c:339
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: glade.c:1939
+#: glade.c:2216
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Beräknar antalet anor för den valda personen"
-#: glade.c:303
+#: glade.c:343
msgid "County"
msgstr "Län"
-#: glade.c:306
+#: glade.c:346
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"
-#: glade.c:1999
+#: glade.c:2293
msgid ""
"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
"their children."
@@ -793,540 +926,598 @@ msgstr ""
"Skapar en familjerapport som visar information om ett föräldrapar och deras "
"barn."
-#: glade.c:309
+#: glade.c:350
msgid "Creates a new event from the above data"
msgstr "Skapar ny händelse utifrån ovanstående data"
-#: glade.c:1629
+#: glade.c:353
+msgid "Creating Web Pages"
+msgstr "Skapar webbsidor"
+
+#: glade.c:1891
msgid "Cremation"
msgstr "Kremering"
-#: glade.c:1847
-msgid "Currently only image files are supported"
-msgstr "För närvarande stöds bara bildfiler"
+#: glade.c:2042
+msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
+msgstr "För närvarande kan man bara radera en person i taget"
-#: glade.c:312
+#: glade.c:2085
+msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
+msgstr "För närvarande kan man bara radera en ort i taget"
+
+#: glade.c:356
msgid "Custom Colors"
msgstr "Anpassade färger"
-#: glade.c:1581
+#: glade.c:1842
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-ÅÅÅÅ"
-#: glade.c:1584
+#: glade.c:1845
msgid "DD. Month Year"
-msgstr "DD. månad år"
+msgstr "DD. månad år"
-#: glade.c:1583
+#: glade.c:1844
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.ÅÅÅÅ"
-#: glade.c:1580
+#: glade.c:1841
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ"
-#: glade.c:1589
+#: glade.c:1850
msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY"
msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ, DD.MM.ÅÅÅÅ eller DD-MM-ÅÅÅÅ"
-#: glade.c:1730 glade.c:1731 glade.c:1821 glade.c:1822
+#: glade.c:2072
msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr "Data har ändrats. Är du säker på att du vill ignorera ändringarna?"
-#: glade.c:1914 glade.c:1931 glade.c:2053 glade.c:2059 glade.c:2073
+#: glade.c:359
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: glade.c:2193 glade.c:2208 glade.c:2322 glade.c:2328 glade.c:2347
msgid "Database Processing"
msgstr "Databashantering"
-#: glade.c:315
+#: glade.c:362
msgid "Database Summary"
msgstr "Sammanfattning av databasen"
-#: glade.c:318
+#: glade.c:365
msgid "Database Verify"
msgstr "Kontrollera databasen"
-#: glade.c:324 glade.c:2016
+#: glade.c:368
+msgid "Database name: "
+msgstr "Databasens namn:"
+
+#: glade.c:374
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: glade.c:327
+#: glade.c:377
msgid "Date Format"
msgstr "Datumformat"
-#: glade.c:1577
+#: glade.c:1838
msgid "Day MON Year"
msgstr "Dag MÅN År"
-#: glade.c:330 glade.c:1989 glade.c:2020
+#: glade.c:380 glade.c:2277 glade.c:2283
msgid "Death"
msgstr "Död"
-#: glade.c:333
+#: glade.c:383
msgid "Death Date"
msgstr "Dödsdatum"
-#: glade.c:336
-msgid "Death place"
+#: glade.c:386
+msgid "Death Place"
msgstr "Dödsort"
-#: glade.c:1680
+#: glade.c:1943
msgid "December"
msgstr "december"
-#: glade.c:339
+#: glade.c:389
msgid "Default Web Site directory"
msgstr "Standardkatalog för webb-filer"
-#: glade.c:342
+#: glade.c:392
msgid "Default database directory"
msgstr "Standardkatalog för databasen"
-#: glade.c:345
+#: glade.c:395
msgid "Default report directory"
msgstr "Standardkatalog för rapporter"
-#: glade.c:1630
+#: glade.c:1892
msgid "Degree"
msgstr "Examen"
-#: glade.c:352
+#: glade.c:402
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: glade.c:356
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Ta bort bild"
+#: glade.c:405
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Ta bort filter"
-#: glade.c:359
+#: glade.c:409
+msgid "Delete Media Object"
+msgstr "Ta bort medieobjekt"
+
+#: glade.c:412
msgid "Delete Person"
msgstr "Ta bort person"
-#: glade.c:362
+#: glade.c:415
msgid "Delete Place"
msgstr "Ta bort plats"
-#: glade.c:365
+#: glade.c:418
msgid "Delete Source"
msgstr "Ta bort källa"
-#: glade.c:368
+#: glade.c:422
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Ta bort den valda händelsen"
-#: glade.c:371
+#: glade.c:425
msgid "Descendant Browser"
msgstr "Bläddrare för ättlingar"
-#: glade.c:374 glade.c:1944
+#: glade.c:428 glade.c:2221
msgid "Descendant Report"
msgstr "Stamtavla"
-#: glade.c:2007 glade.c:2119
+#: glade.c:2295 glade.c:2393
msgid "Descendants"
msgstr "Ättlingar"
-#: glade.c:1943 glade.c:2133
+#: glade.c:2220 glade.c:2407 glade.c:2413
#, c-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Ättlingar till %s"
-#: glade.c:379 glade.c:1650
+#: glade.c:435 glade.c:1912
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: glade.c:1981
+#: glade.c:2273
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Detaljerad antavla"
-#: glade.c:1979
+#: glade.c:2271
#, c-format
msgid "Detailed Ancestral Report for %s"
msgstr "Detaljerad antavla för %s"
-#: glade.c:386
+#: glade.c:444
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: glade.c:389
+#: glade.c:447
msgid "Determining Possible Merges"
msgstr "Kontrollerar möjliga hopslagningar"
-#: glade.c:392
+#: glade.c:450
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
-#: glade.c:2084 glade.c:2140
+#: glade.c:2358 glade.c:2421
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Personer utan familj"
-#: glade.c:395
+#: glade.c:453
msgid "Display Format"
msgstr "Visningsformat"
-#: glade.c:398
+#: glade.c:456
msgid "Display Formats"
msgstr "Visningsformat"
-#: glade.c:401
+#: glade.c:459
msgid "Display active person's family relationships"
msgstr "Visa den aktiva personens familjeband"
-#: glade.c:404
+#: glade.c:462
msgid "Display attribute on Edit Person form"
msgstr "Visa egenskap på formuläret Redigera person"
-#: glade.c:407
+#: glade.c:465
msgid "Display gramps ID in lists"
msgstr "Visa Gramps-ID i listor"
-#: glade.c:410
+#: glade.c:468
msgid "Display the list of people"
msgstr "Visa lista över personer"
-#: glade.c:413
+#: glade.c:471
msgid "Display the list of sources"
msgstr "Visa listan över källor"
-#: glade.c:1610
+#: glade.c:1872
msgid "Divorce"
msgstr "Skilsmässa"
-#: glade.c:1609 glade.c:1631
+#: glade.c:1871 glade.c:1893
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Begäran om skilsmässa"
-#: glade.c:416
+#: glade.c:474
msgid "Do not compress XML data file"
msgstr "Komprimera inte XML-filen med data."
-#: glade.c:419
+#: glade.c:477
msgid "Do not display alternate names in person list"
msgstr "Visa inte alternativa namn i personlista"
-#: glade.c:422
+#: glade.c:480
msgid "Do not include comments and text in source information"
msgstr "Inkludera inte kommentarer och text i källinformation"
-#: glade.c:425
-msgid "Do not include records marked "
-msgstr "Ta inte med markerade data"
+#: glade.c:484
+msgid "Do not include records marked private"
+msgstr "Ta inte med data markerade privat"
-#: glade.c:428
-msgid "Do not make a private copy"
-msgstr "Skapa inte en privat kopia"
+#: glade.c:487
+msgid "Do not make a local copy"
+msgstr "Skapa inte en lokal kopia"
-#: glade.c:431
+#: glade.c:490
msgid "Do not use images"
msgstr "Använd inte bilder"
-#: glade.c:434
+#: glade.c:493
msgid "Do not use images for living people"
msgstr "Använd inte bilder för nu levande personer"
-#: glade.c:1803
+#: glade.c:2041
#, c-format
msgid "Do you really wish to delete %s?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
-#: glade.c:1788
+#: glade.c:2028
msgid "Do you want to close the current database and create a new one?"
msgstr "Vill du ta stänga den aktuella databasen och skapa en ny?"
-#: glade.c:1805
+#: glade.c:2044
msgid ""
"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
msgstr ""
"Vill du ignorera dina ändringar och återgå till den senast sparade databasen?"
-#: glade.c:437
-msgid "Do you wish to delete this place?"
-msgstr "Vill du ta bort den här platsen ?"
-
-#: glade.c:1766 glade.c:1768
+#: glade.c:2027
msgid "Do you wish to save the changes?"
msgstr "Vill du spara ändringarna?"
-#: glade.c:1816
+#: glade.c:2055
#, c-format
msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
-msgstr "vill du att %s ska vara proband?"
+msgstr "Vill du att %s ska vara proband?"
-#: glade.c:440
+#: glade.c:496
msgid "Document Styles"
msgstr "Stilmallar"
-#: glade.c:1812
+#: glade.c:2083
#, c-format
msgid "Double clicking will make %s the active person"
msgstr "Om du dubbelklickar blir %s den aktiva personen"
-#: glade.c:1811
+#: glade.c:2082
msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person"
msgstr ""
"Dubbelklick för att redigera, skift + dubbelklick för att göra personen aktiv"
-#: glade.c:445
+#: glade.c:503
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: glade.c:448
+#: glade.c:506
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Redigera bokmärken"
-#: glade.c:1736 glade.c:1745 glade.c:1753 glade.c:1825
-msgid "Edit Description"
-msgstr "Redigera beskrivning"
+#: glade.c:509
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Redigera medieobjekt"
-#: glade.c:1735 glade.c:1744 glade.c:1752 glade.c:1824
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Redigera bild"
-
-#: glade.c:451
+#: glade.c:512
msgid "Edit Note"
msgstr "Redigera anteckningar"
-#: glade.c:455
+#: glade.c:2063
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Redigera egenskaper"
+
+#: glade.c:516
+msgid "Edit Properties"
+msgstr "Redigera egenskaper"
+
+#: glade.c:520
msgid "Edit Source"
msgstr "Redigera källa"
-#: glade.c:458
+#: glade.c:523
msgid "Edit marriage information"
msgstr "Redigera äktenskapsinformation"
-#: glade.c:462
+#: glade.c:527
msgid "Edit source information for the highlighted event"
msgstr "Redigera källinformation för den markerade händelsen"
-#: glade.c:465
+#: glade.c:2062
+msgid "Edit with the GIMP"
+msgstr "Redigera med the GIMP"
+
+#: glade.c:530
msgid "Edit/View"
msgstr "Redigera/visa"
-#: glade.c:468
+#: glade.c:533
msgid "Edit/View Person"
msgstr "Redigera/visa person"
-#: glade.c:471
+#: glade.c:536
msgid "Edit/View Place"
msgstr "Redigera/visa plats"
-#: glade.c:474
+#: glade.c:539
msgid "Edit/View Source"
msgstr "Redigera/visa källa"
-#: glade.c:1632
+#: glade.c:1894
msgid "Education"
msgstr "Utbildning"
-#: glade.c:1869 glade.c:1954
+#: glade.c:2146 glade.c:2231
msgid "Eighth"
msgstr "Åttonde"
-#: glade.c:1879 glade.c:1964
+#: glade.c:2156 glade.c:2241
msgid "Eightteenth"
msgstr "Artonde"
-#: glade.c:1633
+#: glade.c:1895
msgid "Elected"
msgstr "Vald"
-#: glade.c:1872 glade.c:1957
+#: glade.c:2149 glade.c:2234
msgid "Eleventh"
msgstr "Elfte"
-#: glade.c:1634
+#: glade.c:1896
msgid "Emigration"
msgstr "Emigration"
-#: glade.c:477
+#: glade.c:542
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Använd anpassade färger"
-#: glade.c:480
+#: glade.c:545
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: glade.c:1611
+#: glade.c:1873
msgid "Engagement"
msgstr "Förlovning"
-#: glade.c:2131
+#: glade.c:2297 glade.c:2405 glade.c:2411
msgid "Entire Database"
msgstr "Hela databasen"
-#: glade.c:2010 glade.c:2122
+#: glade.c:2396
msgid "Entire database"
msgstr "Hela databasen"
-#: glade.c:483
+#: glade.c:548
msgid "Entry Formats"
msgstr "Inmatningsformat"
-#: glade.c:1840 glade.c:1841 glade.c:1845 glade.c:1846
+#: glade.c:2101 glade.c:2102 glade.c:2106 glade.c:2107 glade.c:2110
+#: glade.c:2111
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Fel vid läsning av %s"
-#: glade.c:486
+#: glade.c:551
msgid "Even Row Background"
msgstr "Bakgrund för jämna rader"
-#: glade.c:489
+#: glade.c:554
msgid "Even Row Foreground"
msgstr "Förgrund för jämna rader"
-#: glade.c:492
+#: glade.c:557
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: glade.c:495
+#: glade.c:560
msgid "Event Comparison"
msgstr "Jämförelse av händelser"
-#: glade.c:498
+#: glade.c:563
+msgid "Event Comparison - Create a complex filter"
+msgstr "Jämförelse av händelser - skapa ett avancerat filter"
+
+#: glade.c:566
msgid "Event Editor"
msgstr "Händelseredigerare"
-#: glade.c:1738
-#, c-format
-msgid "Event Editor for %s"
-msgstr " Händelseredigerare för %s"
-
-#: glade.c:501
+#: glade.c:569
msgid "Event Type"
msgstr "Händelsetyp"
-#: glade.c:504
+#: glade.c:572
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
-#: glade.c:507
+#: glade.c:2025
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge"
+msgstr "Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop"
+
+#: glade.c:2084
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
+msgstr "Exakt två orter måste vara valda för att kunna slås ihop"
+
+#: glade.c:575
msgid "Exchange active person and displayed spouse"
msgstr "Byt aktuell person mot visat gifte"
-#: glade.c:510
+#: glade.c:578
msgid "Export GEDCOM"
msgstr "Exportera GEDCOM"
-#: glade.c:513
+#: glade.c:581
msgid "Export GEDCOM file"
msgstr "Exportera GEDCOM-fil"
-#: glade.c:2136
+#: glade.c:584
+msgid "Export GRAMPS package"
+msgstr "Exportera GRAMPS-paket"
+
+#: glade.c:587
+msgid "Export PAF for PalmOS"
+msgstr "Exportera PAF till PalmOS"
+
+#: glade.c:590
+msgid "Export PAF for PalmOS file"
+msgstr "Exportera PAF till PalmOS-fil"
+
+#: glade.c:2410
msgid "Export to GEDCOM"
msgstr "Exportera till GEDCOM"
-#: glade.c:2058
+#: glade.c:2417
+
+msgid "Export to GRAMPS package"
+msgstr "Exportera till GRAMPS-paket"
+
+#: glade.c:2416
+msgid "Export to PAF for PalmOS"
+msgstr "Exportera PAF till PalmOS"
+
+#: glade.c:2327
msgid "Extract information from names"
msgstr "Hämta information från namn"
-#: glade.c:2112
+#: glade.c:593
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: glade.c:2386
msgid "Facts and Events"
msgstr "Fakta och händelser"
-#: glade.c:1757 glade.c:1832
+#: glade.c:2017 glade.c:2088 glade.c:2089 glade.c:2090 glade.c:2091
#, c-format
msgid "Failed to load the module: %s"
msgstr "Kunde inte ladda modul: %s"
-#: glade.c:1791
+#: glade.c:596 glade.c:2005
msgid "Families"
msgstr "Familjer"
-#: glade.c:516
+#: glade.c:599 glade.c:2066
msgid "Family"
msgstr "Familj"
-#: glade.c:519 glade.c:1987 glade.c:1997
+#: glade.c:2012
+
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Familjegenskaper"
+
+#: glade.c:2011
+msgid "Family Events"
+msgstr "Familjhändelser"
+
+#: glade.c:602 glade.c:2281 glade.c:2291
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familjerapport"
-#: glade.c:1996
+#: glade.c:2290
#, c-format
msgid "Family Group Report for %s"
msgstr "Familjereapport för %s"
-#: glade.c:2090
+#: glade.c:2359
msgid "Family Information"
msgstr "Familjeinformation"
-#: glade.c:2018
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Släktträd"
-
-#: glade.c:2031
-msgid "Family Tree - Index"
-msgstr "Släktträd - Innehåll"
-
-#: glade.c:2032 glade.c:2126 glade.c:2127
+#: glade.c:2400 glade.c:2401
msgid "Family Tree Index"
msgstr "Släktträd innehåll"
-#: glade.c:523 glade.c:1787 glade.c:1807 glade.c:1990 glade.c:2044
-#: glade.c:2107 glade.c:2109
+#: glade.c:606 glade.c:1835 glade.c:2050 glade.c:2284 glade.c:2311
+#: glade.c:2380 glade.c:2382
msgid "Father"
msgstr "Fader"
-#: glade.c:1670
+#: glade.c:1933
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: glade.c:2043 glade.c:2106
+#: glade.c:2310 glade.c:2379
msgid "Female"
msgstr "Kvinna"
-#: glade.c:2081 glade.c:2143
+#: glade.c:2355 glade.c:2424
msgid "Females"
msgstr "Kvinnor"
-#: glade.c:1876 glade.c:1961
+#: glade.c:2153 glade.c:2238
msgid "Fifteenth"
msgstr "Femtonde"
-#: glade.c:1866 glade.c:1951
+#: glade.c:2143 glade.c:2228
msgid "Fifth"
msgstr "Femte"
-#: glade.c:526
+#: glade.c:609
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: glade.c:529
-msgid "File Prefix"
-msgstr "Filprefix"
-
-#: glade.c:534
+#: glade.c:614
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: glade.c:537
+#: glade.c:617
msgid "Find Person by Name"
msgstr "Leta efter person på namn"
-#: glade.c:1862 glade.c:1947
+#: glade.c:2321
+msgid "Find possible duplicate people"
+msgstr "Hitta personer som kan vara registrerade mer än en gång"
+
+#: glade.c:2139 glade.c:2224
msgid "First"
msgstr "Första"
-#: glade.c:1635
+#: glade.c:1897
msgid "First Communion"
msgstr "Första nattvarden"
-#: glade.c:540 glade.c:2050
+#: glade.c:620 glade.c:2077
msgid "First Person"
msgstr "Första personen"
-#: glade.c:1591
+#: glade.c:1852
msgid "Firstname Surname"
msgstr "Förnamn Efternamn"
-#: glade.c:543
+#: glade.c:623
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: glade.c:546
+#: glade.c:626
msgid "Font Options"
msgstr "Fontalternativ"
-#: glade.c:2002
+#: glade.c:2300
msgid ""
"For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
"http://www.graphviz.org"
@@ -1334,1160 +1525,1323 @@ msgstr ""
"För mer informaton eller för att hämta GraphViz gå till "
"http://www.graphviz.org"
-#: glade.c:552
+#: glade.c:632
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: glade.c:555
+#: glade.c:635
msgid "Formats"
msgstr "Format"
-#: glade.c:558 glade.c:1599
+#: glade.c:638 glade.c:1861
msgid "Foster"
msgstr "Foster"
-#: glade.c:1875 glade.c:1960
+#: glade.c:2152 glade.c:2237
msgid "Fourteenth"
msgstr "Fjortonde"
-#: glade.c:1865 glade.c:1950
+#: glade.c:2142 glade.c:2227
msgid "Fourth"
msgstr "Fjärde"
-#: glade.c:561
+#: glade.c:642
msgid "GEDCOM Export"
msgstr "GEDCOM-export"
-#: glade.c:564
+#: glade.c:645
msgid "GEDCOM Import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: glade.c:567
+#: glade.c:648
msgid "GEDCOM Import Progress"
msgstr "GEDCOM importförlopp"
-#: glade.c:570
+#: glade.c:651
msgid "GEDCOM Import Status"
msgstr "GEDCOM importstatus"
-#: glade.c:573
+#: glade.c:654
msgid "GEDCOM Read Progress"
msgstr "GEDCOM inläsningsförlopp"
-#: glade.c:576
+#: glade.c:657
msgid "GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM-fil"
-#: glade.c:580
+#: glade.c:1995 glade.c:2073
+msgid "GRAMPS ID value was not changed."
+msgstr "GRAMPS ID har inte ändrats."
+
+#: glade.c:660
+msgid "GRAMPS id prefixes"
+msgstr "GRAMPS ID-prefix"
+
+#: glade.c:2096
+msgid "GRAMPS is not able to find an XML parser on your system."
+msgstr "GRAMPS kan inte finna någon XML-tolkare på ditt system"
+
+#: glade.c:663
+msgid "GRAMPS package export"
+msgstr "GRAMPS-paket export"
+
+#: glade.c:667 glade.c:2385
msgid "Gallery"
msgstr "Fotoalbum"
-#: glade.c:584 glade.c:2041 glade.c:2103 glade.c:2105
+#: glade.c:671 glade.c:2308 glade.c:2378 glade.c:2379
msgid "Gender"
msgstr "Kön"
-#: glade.c:588
+#: glade.c:676
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: glade.c:1860 glade.c:1911 glade.c:1945 glade.c:1982 glade.c:1998
-#: glade.c:2004 glade.c:2034 glade.c:2048
+#: glade.c:679
+msgid "General Information"
+msgstr "Allmän information"
+
+#: glade.c:2137 glade.c:2188 glade.c:2222 glade.c:2274 glade.c:2292
+#: glade.c:2302 glade.c:2316
msgid "Generate Files"
msgstr "Skapa filer"
-#: glade.c:591
-msgid "Generate HTML reports"
-msgstr "Skapa HTML-rapporter"
-
-#: glade.c:594
+#: glade.c:682
msgid "Generate Relationship Graphs"
msgstr "Skapa släktskapsgrafer"
-#: glade.c:2075
+#: glade.c:2349
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr "Skapa SoundEx-koder"
-#: glade.c:2128
+#: glade.c:2402
msgid "Generate Web Site"
msgstr "Skapa webbplats"
-#: glade.c:597
+#: glade.c:685
msgid "Generate an Ancestor Graph"
msgstr "Skapa en antavla"
-#: glade.c:600
+#: glade.c:688
msgid "Generate reports"
msgstr "Skapa rapporter"
-#: glade.c:2077
+#: glade.c:2351
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn"
-#: glade.c:1946
+#: glade.c:2223
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr "Skapar en lista över den aktuella personens ättlingar"
-#: glade.c:2000
+#: glade.c:2298
msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format."
-msgstr "Skapar släktskapstavlor, för närvarande endast i GraphViz-format."
+msgstr "Skapar släktskapstavlor, för närvarande endast i GraphViz-format."
-#: glade.c:2035 glade.c:2130
+#: glade.c:2404
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer."
-#: glade.c:1935
+#: glade.c:2212
#, c-format
msgid "Generation %d has %d individuals.\n"
msgstr "Generation %d består av %d personer.\n"
-#: glade.c:1934
+#: glade.c:2211
#, c-format
msgid "Generation %d has 1 individual.\n"
msgstr "Generation %d består av en person.\n"
-#: glade.c:604
+#: glade.c:692
msgid "Generations"
msgstr "Generationer"
-#: glade.c:608
+#: glade.c:696
msgid "Given Name"
msgstr "Förnamn"
-#: glade.c:611
+#: glade.c:699
msgid "Go"
msgstr "Gå"
-#: glade.c:614
+#: glade.c:702
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "Gå till bokmärke"
-#: glade.c:1637
+#: glade.c:1899
msgid "Graduation"
msgstr "Examen"
-#: glade.c:617 glade.c:1795
+#: glade.c:705 glade.c:2031
msgid "Gramps"
msgstr "Gramps"
-#: glade.c:1593
+#: glade.c:1854
+
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program that can be extended by using the Python "
-"programming language."
+"a personal genealogy program."
msgstr ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Managment Programming System) är "
-"ett genealogiprogram för privatpersoner, som kan utökas med hjälp av "
-"programmeringsspråket Python."
+"ett genealogiprogram för privatpersoner."
-#: glade.c:620
+#: glade.c:708
msgid "Gramps - Add Child"
msgstr "Gramps - Lägg till barn"
-#: glade.c:623
+#: glade.c:711
msgid "Gramps - Add New Child"
msgstr "Gramps - Lägg till nytt barn"
-#: glade.c:626
+#: glade.c:714
msgid "Gramps - Address Editor"
msgstr "Gramps - Adressredigerare"
-#: glade.c:629
+#: glade.c:717
msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
msgstr "Gramps - Ansedel"
-#: glade.c:632
+#: glade.c:720
msgid "Gramps - Alternate Name Editor"
msgstr "Gramps - Redigerare för alternativa namn"
-#: glade.c:635
+#: glade.c:723
msgid "Gramps - Ancestor Chart"
-msgstr "Gramps - Grafisk antavla"
+msgstr "Gramps - Grafisk antavla"
-#: glade.c:638
+#: glade.c:726
msgid "Gramps - Attribute Editor"
msgstr "Gramps - Egenskapsredigerare"
-#: glade.c:641
+#: glade.c:729
+
+msgid "Gramps - Change Event Types"
+msgstr "Gramps - Ändra händelsetyper"
+
+#: glade.c:732
+msgid "Gramps - Change Global Media Object Properties"
+msgstr "Gramps - Ändra generella egenskaper för medieobjekt"
+
+#: glade.c:735
+msgid "Gramps - Change Local Media Object Properties"
+msgstr "Gramps - Ändra lokala egenskaper för medieobjekt"
+
+#: glade.c:738
msgid "Gramps - Choose Parents"
msgstr "Gramps - Välj föräldrar"
-#: glade.c:644
+#: glade.c:741
msgid "Gramps - Choose Spouse"
msgstr "Gramps - Välj gifte"
-#: glade.c:647
+#: glade.c:744
+msgid "Gramps - Complex Filter"
+msgstr "Gramps - Välj fil"
+
+#: glade.c:747
msgid "Gramps - Database Summary"
msgstr "Gramps - Sammanfattning av databasen"
-#: glade.c:650
+#: glade.c:750
msgid "Gramps - Database Verify"
msgstr "Gramps - kontrollera databas"
-#: glade.c:653
-msgid "Gramps - Delete a currently used Place"
-msgstr "Gramps - ta bort en använd plats"
-
-#: glade.c:656
+#: glade.c:753
msgid "Gramps - Descendant Browser"
msgstr "Gramps - Bläddrare för ättlingar"
-#: glade.c:659
+#: glade.c:756
msgid "Gramps - Descendant Report"
msgstr "Gramps - Stamtavla"
-#: glade.c:662
+#: glade.c:759
msgid "Gramps - Document Styles"
msgstr "Gramps - Stilmallar"
-#: glade.c:665
+#: glade.c:762
msgid "Gramps - Edit Bookmarks"
msgstr "Gramps - Redigera bokmärken"
-#: glade.c:668
+#: glade.c:765
msgid "Gramps - Edit Note"
msgstr "Gramps - Redigera anteckningar"
-#: glade.c:671
+#: glade.c:768
msgid "Gramps - Edit Person"
msgstr "Gramps - Redigera person"
-#: glade.c:674
+#: glade.c:771
msgid "Gramps - Event Comparison"
msgstr "Gramps - Jämför händelser"
-#: glade.c:677
+#: glade.c:774
msgid "Gramps - Event Editor"
msgstr "Gramps - Händelseredigerare"
-#: glade.c:680
+#: glade.c:777
+msgid "Gramps - Export GRAMPS package"
+msgstr "Gramps - Exportera GRAMPS-paket"
+
+#: glade.c:780
msgid "Gramps - Family Group Report"
msgstr "Gramps - Familjerapport"
-#: glade.c:683
+#: glade.c:783
msgid "Gramps - Find person"
msgstr "Gramps - hitta person"
-#: glade.c:686
+#: glade.c:786
msgid "Gramps - GEDCOM Import"
msgstr "Gramps - Import från GEDCOM"
-#: glade.c:689
+#: glade.c:789
+msgid "Gramps - Generate HTML reports"
+msgstr "Gramps - Skapa HTML-rapporter"
+
+#: glade.c:792
msgid "Gramps - Getting Started"
msgstr "Gramps - Komma igång"
-#: glade.c:692
+#: glade.c:795
msgid "Gramps - Gramps import"
msgstr "Gramps - Import från Gramps"
-#: glade.c:695
+#: glade.c:798
msgid "Gramps - Individual Summary"
msgstr "Gramps - Personsammanfattning"
-#: glade.c:698
+#: glade.c:801
msgid "Gramps - Internet Address Editor"
msgstr "Gramps - Internetadressredigerare"
-#: glade.c:701
+#: glade.c:804
msgid "Gramps - Marriage Editor"
msgstr "Gramps - Äktenskapsredigeraren"
-#: glade.c:704
+#: glade.c:807
msgid "Gramps - Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Gramps - Äktenskaps-/släktskapsredigeraren"
-#: glade.c:708
+#: glade.c:810
+msgid "Gramps - Merge List"
+msgstr "Gramps - Hopslagningslista"
+
+#: glade.c:813
msgid "Gramps - Merge People"
msgstr "Gramps - Slå ihop individer"
-#: glade.c:711
+#: glade.c:816
+msgid "Gramps - Merge Places"
+msgstr "Gramps - Slå ihop orter"
+
+#: glade.c:819
msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool"
msgstr "Gramps - Verktyg för att hämta namn och titlar"
-#: glade.c:714
-msgid "Gramps - Place Editor"
-msgstr "Gramps - platsredigeraren"
+#: glade.c:822
+msgid "Gramps - Open a database"
+msgstr "Gramps - Öppna en databas"
-#: glade.c:717
+#: glade.c:825
+msgid "Gramps - Place Editor"
+msgstr "Gramps -Ortredigeraren"
+
+#: glade.c:828
msgid "Gramps - Plugin Selection"
msgstr "Gramps - Val av insticksmodul"
-#: glade.c:720
+#: glade.c:831
msgid "Gramps - Preferences"
msgstr "Gramps - Inställningar"
-#: glade.c:723
+#: glade.c:834
msgid "Gramps - Relationship Calculator"
msgstr "Gramps - Släktskapsberäkning"
-#: glade.c:726
+#: glade.c:837
msgid "Gramps - Report Selection"
msgstr "Gramps - Val av rapporter"
-#: glade.c:729
+#: glade.c:840
+msgid "Gramps - Revison Control Comment"
+msgstr "Gramps - Kommentar till revisionskontroll"
+
+#: glade.c:843
+msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet"
+msgstr "Gramps - Spara som kalkylblad"
+
+#: glade.c:846
msgid "Gramps - Select File"
msgstr "Gramps - Välj fil"
-#: glade.c:732
-msgid "Gramps - Select a picture"
-msgstr "Gramps - Välj en bild"
+#: glade.c:849
-#: glade.c:735
+msgid "Gramps - Select a Media Object"
+msgstr "Gramps - Välj ett medieobjekt"
+
+#: glade.c:852
+msgid "Gramps - Select an older revision"
+msgstr "Gramps - Välj en äldre version"
+
+#: glade.c:855
msgid "Gramps - Select default database directory"
msgstr "Gramps - Välj standardkatalog för databaser"
-#: glade.c:738
+#: glade.c:858
msgid "Gramps - Select default report directory"
msgstr "Gramps - Välj standardkatalog för rapporter"
-#: glade.c:741
+#: glade.c:861
msgid "Gramps - SoundEx Code Generator"
msgstr "Gramps - Skapa SoundEx-kod"
-#: glade.c:744
+#: glade.c:864
msgid "Gramps - Source Editor"
msgstr "Gramps - Källredigerare"
-#: glade.c:747
+#: glade.c:867
msgid "Gramps - Source Information"
msgstr "Gramps - Källinformation"
-#: glade.c:750
+#: glade.c:870
+
+msgid "Gramps - Source Reference Selection"
+msgstr "Gramps - Val av källreferenser"
+
+#: glade.c:873
msgid "Gramps - Style Editor"
msgstr "Gramps - Stilmallsredigerare"
-#: glade.c:753
+#: glade.c:876
msgid "Gramps Import"
msgstr "Gramps import"
-#: glade.c:756
+#: glade.c:879
msgid "Gramps Startup Druid"
msgstr "Gramps uppstartsguide"
-#: glade.c:759
+#: glade.c:882
msgid "Gramps file"
msgstr "Gramps-fil"
-#: glade.c:2009 glade.c:2121
+#: glade.c:2395
msgid "Grandparent's ancestors and descendants"
msgstr "Far- eller morföräldrars anor och ättlingar"
-#: glade.c:762
+#: glade.c:885
msgid "GraphViz (dot)"
msgstr "GraphViz (dot)"
-#: glade.c:2001
+#: glade.c:2299
msgid ""
-"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, "
-"and many other formats."
+"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, "
+"svg, and many other formats."
msgstr ""
"GraphViz (dot) kan göra om grafen till postscript, jpeg, png, vrlm, svg, och "
"många andra format."
-#: glade.c:765
+#: glade.c:888
msgid "GraphViz File"
msgstr "GraphViz-fil"
-#: glade.c:768 glade.c:1761
+#: glade.c:891 glade.c:2021
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: glade.c:772
+#: glade.c:894
msgid "HTML Template"
msgstr "HTML-mall"
-#: glade.c:1903
+#: glade.c:2180
#, c-format
msgid "He died in the year %s"
msgstr "Han dog år %s"
-#: glade.c:1902
+#: glade.c:2179
#, c-format
msgid "He died in the year %s in %s"
msgstr "Han dog år %s i %s"
-#: glade.c:1899
+#: glade.c:2176
#, c-format
msgid "He died on %s"
msgstr "Han dog den %s"
-#: glade.c:1898
+#: glade.c:2175
#, c-format
msgid "He died on %s in %s"
msgstr "Han dog den %s i %s"
-#: glade.c:775
-msgid "Help is not implemented yet"
-msgstr "Hjälpen fungerar inte än"
-
-#: glade.c:778
+#: glade.c:897
msgid "Hide people not likely to be a child of this family"
msgstr "Dölj personer som troligen inte är barn i familjen"
-#: glade.c:782 glade.c:1606
+#: glade.c:900 glade.c:1868 glade.c:2320
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: glade.c:785
+#: glade.c:903
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: glade.c:788
+#: glade.c:906
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: glade.c:912
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: glade.c:791
+#: glade.c:915
msgid "Identification"
msgstr "Identifiering"
-#: glade.c:1651
+#: glade.c:1913
msgid "Identification Number"
msgstr "Identifikationsnummer"
-#: glade.c:794
+#: glade.c:918
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: glade.c:2085
-msgid "Images and files"
-msgstr "Bilder och filer"
-
-#: glade.c:1636
+#: glade.c:1898
msgid "Immigration"
msgstr "Immigration"
-#: glade.c:2068
+#: glade.c:2338
+msgid "Import from GEDCOM"
+msgstr "Import från GEDCOM"
+
+#: glade.c:2339
msgid "Import from Gramps"
msgstr "Import från Gramps"
-#: glade.c:797
+#: glade.c:921
msgid "Include a link to the index page"
msgstr "Lägg till länk till indexsidan"
-#: glade.c:2005 glade.c:2117
+#: glade.c:2391
msgid "Individual"
-msgstr "Person"
+msgstr "Enstaka"
-#: glade.c:2046
+#: glade.c:2009
+msgid "Individual Attributes"
+msgstr "Enstaka egenskaper"
+
+#: glade.c:2008
+msgid "Individual Events"
+msgstr "Enstaka händelser"
+
+#: glade.c:2313
msgid "Individual Facts"
-msgstr "Personfakta"
+msgstr "Enstaka fakta"
-#: glade.c:800 glade.c:2047
+#: glade.c:2010
+msgid "Individual Names"
+msgstr "Enstaka namn"
+
+#: glade.c:924 glade.c:2315
msgid "Individual Summary"
msgstr "Personsammanfattning"
-#: glade.c:2033
-msgid "Individual web pages"
-msgstr "Enstaka webbsidor"
+#: glade.c:2314
+#, c-format
+msgid "Individual Summary for %s"
+msgstr "Personsammanfattning för %s"
-#: glade.c:2078
+#: glade.c:2352
msgid "Individuals"
msgstr "Personer"
-#: glade.c:2083
+#: glade.c:2357
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personer som saknar födelsedatum"
-#: glade.c:2086
-msgid "Individuals with images"
-msgstr "Personer med bilder"
-
-#: glade.c:2082
+#: glade.c:2356
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personer med ofullständiga namn"
-#: glade.c:1940
+#: glade.c:2363
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Personer med medieobjekt"
+
+#: glade.c:927
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: glade.c:2217
msgid "Interactive descendant browser"
msgstr "Interaktiv bläddrare för ättlingar"
-#: glade.c:803
+#: glade.c:930
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: glade.c:806 glade.c:1748
+#: glade.c:933 glade.c:2000 glade.c:2002
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Internetadressredigerare"
-#: glade.c:1742 glade.c:1747
+#: glade.c:1999 glade.c:2001
#, c-format
msgid "Internet Address Editor for %s"
msgstr "Internetadressredigerare för %s"
-#: glade.c:809
+#: glade.c:936
msgid "Internet Addresses"
msgstr "Internetdresser"
-#: glade.c:812
+#: glade.c:2043
+msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
+msgstr "Ogiltig flyttning. Barn måste sorteras efter födelsedatum."
+
+#: glade.c:939
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
-#: glade.c:815
+#: glade.c:942
msgid "Italic"
msgstr "Kursiverat"
-#: glade.c:1669
+#: glade.c:1932
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: glade.c:1675
+#: glade.c:1938
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: glade.c:1674
+#: glade.c:1937
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: glade.c:1763
+#: glade.c:2023
msgid "KWord"
msgstr "KWord"
-#: glade.c:818
+#: glade.c:945
+msgid "Keep other birth event as an alternate birth event"
+msgstr "Behåll annan födelseuppgift som en alternativ födelseuppgift"
+
+#: glade.c:948
+msgid "Keep other death event as an alternate death event"
+msgstr "Behåll annan dödsuppgift som en alternativ dödsuppgift"
+
+#: glade.c:951
msgid "Keep other name as an alternate name"
msgstr "Behåll annat namn som ett alternativt namn"
-#: glade.c:1762
+#: glade.c:2022
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: glade.c:821 glade.c:1831
+#: glade.c:954 glade.c:2081
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
-#: glade.c:824
+#: glade.c:957
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: glade.c:827
+#: glade.c:960
msgid "Left Margin"
msgstr "Vänster marginal"
-#: glade.c:830
+#: glade.c:963
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: glade.c:833
+#: glade.c:966
msgid "List display options"
msgstr "Lista visningsalternativ"
-#: glade.c:2098
+#: glade.c:2373
msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr "Visa saker som kan var fel eller på annat sätt ovanliga"
-#: glade.c:836
-msgid "Load"
-msgstr "Ladda"
+#: glade.c:969
+msgid "Load Filters"
+msgstr "Hämta filter"
-#: glade.c:1794
+#: glade.c:2030
#, c-format
msgid "Loading %s ..."
msgstr "Laddar %s ..."
-#: glade.c:839
+#: glade.c:972
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: glade.c:842 glade.c:1750
+#: glade.c:975 glade.c:2070
msgid "Location Editor"
msgstr "Platsredigerare"
-#: glade.c:1749
+#: glade.c:2069
#, c-format
msgid "Location Editor for %s"
msgstr "Platsredigerare för %s"
-#: glade.c:845
+#: glade.c:978
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#: glade.c:849 glade.c:1604
+#: glade.c:981 glade.c:1866 glade.c:2318
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: glade.c:1579
+#: glade.c:1840
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-ÅÅÅÅ"
-#: glade.c:1582
+#: glade.c:1843
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.ÅÅÅÅ"
-#: glade.c:1578
+#: glade.c:1839
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ"
-#: glade.c:1588
+#: glade.c:1849
msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY"
msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ, MM.DD.ÅÅÅÅ eller MM-DD-ÅÅÅÅ"
-#: glade.c:1576
+#: glade.c:1837
msgid "MON Day, Year"
msgstr "MÅN Dag, År"
-#: glade.c:852
-msgid "Make Primary"
-msgstr "Gör till primärt"
+#: glade.c:984
+msgid "Make Local Copy"
+msgstr "Skapa lokal kopia"
-#: glade.c:855
+#: glade.c:987
msgid "Make the active person the default person"
msgstr "Gör den aktuella personen proband"
-#: glade.c:858
+#: glade.c:990
msgid "Make the current father the active person"
msgstr "Gör fadern aktuell person"
-#: glade.c:861
+#: glade.c:993
msgid "Make the current mother the active person"
msgstr "Gör modern aktiv person"
-#: glade.c:864
+#: glade.c:996
msgid "Make the default person the active person"
msgstr "Gör probanden aktiv person"
-#: glade.c:867
+#: glade.c:999
msgid "Make the selected child the active person"
msgstr "Gör det valda barnet aktiv person"
-#: glade.c:2042 glade.c:2104
+#: glade.c:2309 glade.c:2378
msgid "Male"
msgstr "Man"
-#: glade.c:2080 glade.c:2146
+#: glade.c:2354 glade.c:2427
msgid "Males"
msgstr "Män"
-#: glade.c:1671
+#: glade.c:1934
msgid "March"
msgstr "mars"
-#: glade.c:1615
+#: glade.c:1877
msgid "Marriage"
msgstr "Äktenskap"
-#: glade.c:1612
+#: glade.c:1874
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Äktenskapskontrakt"
-#: glade.c:870
+#: glade.c:1002
msgid "Marriage Editor"
msgstr "Äktenskapsredigeraren"
-#: glade.c:1613
+#: glade.c:1875
msgid "Marriage License"
msgstr "Äktenskapslicens"
-#: glade.c:1614
+#: glade.c:1876
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Äktenskapsförord"
-#: glade.c:2025
-msgid "Marriage date"
-msgstr "Vigseldatum"
-
-#: glade.c:2024
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Vigselort"
-
-#: glade.c:873
+#: glade.c:1005
msgid "Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Äktenskaps-/Släktskapsredigeraren"
-#: glade.c:2036 glade.c:2114
+#: glade.c:2303 glade.c:2388
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Äktenskap/Barn"
-#: glade.c:1654 glade.c:1659 glade.c:1769 glade.c:1993 glade.c:1994
+#: glade.c:1824 glade.c:1917 glade.c:1922 glade.c:2287 glade.c:2288
msgid "Married"
msgstr "Gift"
-#: glade.c:876
-msgid "Match Rating :"
-msgstr "Grad av överenstämmelse: "
-
-#: glade.c:879
+#: glade.c:1008
msgid "Match Threshold"
msgstr "Sökkänslighet"
-#: glade.c:882
+#: glade.c:1011
msgid "Maximum Generations"
msgstr "Maximalt antal generationer"
-#: glade.c:885
+#: glade.c:1014
msgid "Maximum age"
msgstr "Högsta ålder"
-#: glade.c:888
+#: glade.c:1017
msgid "Maximum age to bear a child"
msgstr "Högsta ålder att föda barn"
-#: glade.c:891
+#: glade.c:1020
msgid "Maximum age to father a child"
msgstr "Högsta ålder att bli far"
-#: glade.c:894
+#: glade.c:1023
msgid "Maximum age to marry"
msgstr "Högsta ålder för giftermål"
-#: glade.c:897
+#: glade.c:1026
msgid "Maximum husband-wife age difference"
msgstr "Högsta åldersskillnad mellan make och hustru"
-#: glade.c:900
+#: glade.c:1029
msgid "Maximum number of children"
msgstr "Högsta antal barn"
-#: glade.c:903
+#: glade.c:1032
msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
msgstr "Högsta antal sammanhängande år som änka"
-#: glade.c:906
+#: glade.c:1035
msgid "Maximum number of spouses for a person"
msgstr "Högsta antal giften för en person"
-#: glade.c:909
+#: glade.c:1038
msgid "Maximum number of years between children"
msgstr "Högsta antal år mellan barn"
-#: glade.c:912
+#: glade.c:1041
msgid "Maximum span of years for all children"
msgstr "Högst antal år mellan äldsta och yngsta barnet"
-#: glade.c:1673
+#: glade.c:1936
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: glade.c:1638
+#: glade.c:1044
+msgid "Media"
+msgstr "Medium"
+
+#: glade.c:1047
+msgid "Media Object"
+msgstr "Medieobjekt"
+
+#: glade.c:2013 glade.c:2362
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Medieobjekt"
+
+#: glade.c:1900
msgid "Medical Information"
msgstr "Medicisk information"
-#: glade.c:915
+#: glade.c:2319
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+#: glade.c:1050
msgid "Men"
msgstr "Män"
-#: glade.c:918
+#: glade.c:1053
msgid "Merge"
msgstr "Slå ihop"
-#: glade.c:921
+#: glade.c:1056
msgid "Merge People"
msgstr "Slå ihop individer"
-#: glade.c:2052
-msgid "Merge people"
-msgstr "Slå ihop individer"
+#: glade.c:1059
+msgid "Merge and Close"
+msgstr "Slå ihop och stäng"
-#: glade.c:1639
+#: glade.c:1062
+msgid "Merge and Edit"
+msgstr "Slå ihop och redigera"
+
+#: glade.c:1901
msgid "Military Service"
msgstr "Militärtjänst"
-#: glade.c:924
+#: glade.c:1065
msgid "Minimum age to bear a child"
msgstr "Lägsta ålder att föda barn"
-#: glade.c:927
+#: glade.c:1068
msgid "Minimum age to father a child"
msgstr "Lägsta ålder att bli far"
-#: glade.c:930
+#: glade.c:1071
msgid "Minimum age to marry"
msgstr "Lägsta ålder för giftermål"
-#: glade.c:1575
+#: glade.c:1836
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Månad Dag, År"
-#: glade.c:934 glade.c:1786 glade.c:1808 glade.c:1991 glade.c:2045
-#: glade.c:2108 glade.c:2110
+#: glade.c:1075 glade.c:1834 glade.c:2051 glade.c:2285 glade.c:2312
+#: glade.c:2381 glade.c:2383
msgid "Mother"
msgstr "Moder"
-#: glade.c:937
+#: glade.c:1078
msgid "Multiple"
msgstr "Flera"
-#: glade.c:944 glade.c:2040 glade.c:2102
+#: glade.c:1085 glade.c:2307 glade.c:2377
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: glade.c:947
+#: glade.c:1088
msgid "Name Format"
msgstr "Namnformat"
-#: glade.c:950
+#: glade.c:1091
msgid "Name and Title Extraction Tool"
msgstr "Verktyg för att hämta namn och titlar"
-#: glade.c:953
+#: glade.c:1094
msgid "Name used to generate SoundEx code"
msgstr "Namn som använts för att skapa SoundEx-kod"
-#: glade.c:956
+#: glade.c:1097
msgid "Names"
msgstr "Namn"
-#: glade.c:2154
+#: glade.c:2435
msgid "Names that contain a substring"
msgstr "Namn som innehåller en delsträng"
-#: glade.c:2153
+#: glade.c:2434
msgid "Names that match a regular expression"
msgstr "Namn som överenstämmer med ett reguljärt uttryck"
-#: glade.c:2148
+#: glade.c:2429
msgid "Names with same SoundEx code as ..."
msgstr "Namn med samma SoundEx-kod som ..."
-#: glade.c:2147
+#: glade.c:2428
msgid "Names with the specified SoundEx code"
msgstr "Namn med den angivna SoundEx-koden"
-#: glade.c:1652
+#: glade.c:1914
msgid "National Origin"
msgstr "Ursprungsland"
-#: glade.c:1640
+#: glade.c:1902
msgid "Naturalization"
msgstr "Nytt medborgarskap"
-#: glade.c:2011 glade.c:2123
+#: glade.c:2397
#, c-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Varken %s eller %s är en katalog"
-#: glade.c:959
+#: glade.c:1100
msgid "New Database"
msgstr "Ny databas"
-#: glade.c:962
+#: glade.c:1103
msgid "New Person"
msgstr "Ny person"
-#: glade.c:965
+#: glade.c:1106
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"
-#: glade.c:1880 glade.c:1965
+#: glade.c:2157 glade.c:2242
msgid "Nineteenth"
msgstr "Nittonde"
-#: glade.c:1870 glade.c:1955
+#: glade.c:2147 glade.c:2232
msgid "Ninth"
msgstr "Nionde"
-#: glade.c:968
+#: glade.c:1109
msgid "No Addresses"
msgstr "Inga adresser"
-#: glade.c:971
+#: glade.c:1112
msgid "No Alternate Names"
msgstr "Inga alternativa namn"
-#: glade.c:974
+#: glade.c:1116
msgid "No Attributes"
msgstr "Inga egenskaper"
-#: glade.c:977
+#: glade.c:2032 glade.c:2046 glade.c:2047
+msgid "No Comment Provided"
+msgstr "Ingen kommentar tillgänglig"
+
+#: glade.c:1119
msgid "No Events"
msgstr "Inga händelser"
-#: glade.c:1815
+#: glade.c:2054
msgid "No default/home person has been set"
msgstr "Ingen proband är vald"
-#: glade.c:1664
+#: glade.c:1927
msgid "No definition available"
msgstr "Definition saknas"
-#: glade.c:1756
+#: glade.c:2016 glade.c:2134
msgid "No description"
msgstr "Beskrivning saknas"
-#: glade.c:1834 glade.c:1836
+#: glade.c:2093 glade.c:2095
msgid "No description was provided"
msgstr "Det finns ingen beskrivning"
-#: glade.c:1916
+#: glade.c:2195
msgid "No errors were found"
msgstr "Inga fel upptäcktes"
-#: glade.c:1655
+#: glade.c:1918
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
"Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna"
-#: glade.c:2057
+#: glade.c:2326
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "Inga titlar eller namn upptäcktes"
-#: glade.c:981 glade.c:1600
+#: glade.c:1123 glade.c:1862
msgid "None"
msgstr "Inga"
-#: glade.c:985 glade.c:1605
+#: glade.c:1126 glade.c:1867
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: glade.c:990 glade.c:1853
+#: glade.c:1131 glade.c:2128
msgid "Note"
msgstr "Anteckningar"
-#: glade.c:993 glade.c:2030 glade.c:2113
+#: glade.c:1135 glade.c:2387
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: glade.c:1679
+#: glade.c:1942
msgid "November"
msgstr "november"
-#: glade.c:996
+#: glade.c:1916
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Antal barn"
+
+#: glade.c:1138
msgid "Number of Errors"
msgstr "Antal fel"
-#: glade.c:999
+#: glade.c:1141
msgid "Number of Families"
msgstr "Antal familjer"
-#: glade.c:1002
+#: glade.c:1144
msgid "Number of People"
-msgstr "Antal personer"
+msgstr "Antal personer"
-#: glade.c:1937
+#: glade.c:2214
msgid "Number of ancestors"
msgstr "Antal anor"
-#: glade.c:1933
+#: glade.c:2210
#, c-format
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
msgstr "Antal anor till \"%s\" per generation"
-#: glade.c:2091
+#: glade.c:2360
msgid "Number of families"
msgstr "Antal familjer"
-#: glade.c:2079
+#: glade.c:2353
msgid "Number of individuals"
msgstr "Antal personer"
-#: glade.c:1005
+#: glade.c:2365
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Antal unika medieobjekt"
+
+#: glade.c:1147
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: glade.c:1150
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: glade.c:1641
+#: glade.c:1153
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekttyp"
+
+#: glade.c:1903
msgid "Occupation"
msgstr "Yrke"
-#: glade.c:1678
+#: glade.c:1941
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: glade.c:1008
+#: glade.c:1156
msgid "Odd Row Background"
msgstr "Bakgrund för ojämna rader"
-#: glade.c:1011
+#: glade.c:1159
msgid "Odd Row Foreground"
msgstr "Förgrund för ojämna rader"
-#: glade.c:1014
+#: glade.c:1162
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: glade.c:1017
+#: glade.c:1165
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: glade.c:1020 glade.c:1758
+#: glade.c:1168
+msgid "Open a GRAMPS Database"
+msgstr "Öppna en GRAMPS-databas"
+
+#: glade.c:1171
+msgid "Open a database"
+msgstr "Öppna en databas"
+
+#: glade.c:1174 glade.c:2018
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice "
-#: glade.c:1023
+#: glade.c:1177
msgid "OpenOffice Spreadsheet"
msgstr "OpenOffice-kalkylblad"
-#: glade.c:1030
+#: glade.c:1184
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: glade.c:1642
+#: glade.c:1904
msgid "Ordination"
msgstr "Prästvigsel"
-#: glade.c:1035
+#: glade.c:1189
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: glade.c:1602 glade.c:1658 glade.c:1663
+#: glade.c:1192 glade.c:1864 glade.c:1921 glade.c:1926
msgid "Other"
msgstr "Annat"
-#: glade.c:1038
+#: glade.c:1195
msgid "Other Names"
msgstr "Alternativa namn"
-#: glade.c:1041
+#: glade.c:1198
msgid "Output File"
msgstr "Utfil"
-#: glade.c:1044 glade.c:1760
+#: glade.c:1201
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: glade.c:1204
+msgid "PAF for PalmOS Export"
+msgstr "PAF för PalmOS export"
+
+#: glade.c:1207 glade.c:2020
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: glade.c:1047
+#: glade.c:1210
msgid "P_laces"
msgstr "_Plats"
-#: glade.c:1050
+#: glade.c:1213
msgid "Padding"
msgstr "Utfyllnad"
-#: glade.c:1053
+#: glade.c:1216
msgid "Page break between generations"
msgstr "Sidbrytning mellan generationer"
-#: glade.c:1056
+#: glade.c:1219
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: glade.c:1063
+#: glade.c:1226
msgid "Paper"
msgstr "Pappersformat"
-#: glade.c:1066
+#: glade.c:1229
msgid "Paper Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: glade.c:1069
+#: glade.c:1232
msgid "Paper Size Selection"
msgstr "Val av pappersformat"
-#: glade.c:1072
+#: glade.c:1235
msgid "Paragraph Options"
msgstr "Alternativ för paragrafer"
-#: glade.c:1075
+#: glade.c:1238
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Paragrafstil"
-#: glade.c:1784 glade.c:1785 glade.c:1809 glade.c:1810
+#: glade.c:1832 glade.c:1833 glade.c:2048 glade.c:2049
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
-#: glade.c:1078
+#: glade.c:1241
msgid "Parent Relationship"
msgstr "Släktskap till Förälder"
-#: glade.c:1081 glade.c:2021
+#: glade.c:1244
msgid "Parents"
msgstr "Föräldrar"
-#: glade.c:1656 glade.c:1661 glade.c:1804
+#: glade.c:1247
+msgid "Parish"
+msgstr "Socken eller församling"
+
+#: glade.c:1825 glade.c:1919 glade.c:1924
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
-#: glade.c:1084
+#: glade.c:1251
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: glade.c:1254
msgid "Pe_digree"
msgstr "_Anor"
-#: glade.c:1087
-msgid "Pedegree"
+#: glade.c:1257
+msgid "Pedigree"
msgstr "Anor"
-#: glade.c:1090 glade.c:1789
+#: glade.c:1261 glade.c:2003
msgid "People"
msgstr "Personer"
-#: glade.c:2135
+#: glade.c:2409 glade.c:2415
#, c-format
msgid "People somehow connected to %s"
msgstr "Personer med koppling till %s"
-#: glade.c:2142
+#: glade.c:2423
msgid "People who have an event type of ..."
msgstr "Personer som har en händelse av denna typ ..."
-#: glade.c:2144
+#: glade.c:2425
msgid "People who have images"
msgstr "Personer som har bilder"
-#: glade.c:2138
+#: glade.c:2419
msgid "People who were adopted"
msgstr "Personer som adopterats"
-#: glade.c:2137
+#: glade.c:2418
msgid "People with an event after ..."
msgstr "Personer med en händelse efter ..."
-#: glade.c:2139
+#: glade.c:2420
msgid "People with an event before ..."
msgstr "Personer med en händelse före ..."
-#: glade.c:2141
+#: glade.c:2422
msgid "People with an event location of ..."
msgstr "Personer med denna plats för en händelse ..."
-#: glade.c:2152
+#: glade.c:2433
msgid "People with children"
msgstr "Personer med barn"
-#: glade.c:2145
+#: glade.c:2426
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Personer med ofullständiga namn"
-#: glade.c:2149
+#: glade.c:2430
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Personer med flera giften"
-#: glade.c:2150
+#: glade.c:2431
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Personer utan giften"
-#: glade.c:2151
+#: glade.c:2432
msgid "People without a birth date"
msgstr "Personer utan födelsedatum"
-#: glade.c:1095
+#: glade.c:1266 glade.c:2065 glade.c:2277
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: glade.c:1098
+#: glade.c:1269
+msgid "Person 1"
+msgstr "Person ett"
+
+#: glade.c:1272
+msgid "Person 2"
+msgstr "Person två"
+
+#: glade.c:1275
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
-#: glade.c:1101
+#: glade.c:1278
msgid "Pick a Font"
msgstr "Välj ett typsnitt"
-#: glade.c:1107
+#: glade.c:1284
msgid "Pick a color"
msgstr "Välj en färg"
-#: glade.c:1112 glade.c:2017
+#: glade.c:1289 glade.c:2068
msgid "Place"
-msgstr "Plats"
+msgstr "Ort"
-#: glade.c:1115
+#: glade.c:1292
+msgid "Place 1"
+msgstr "Ort ett"
+
+#: glade.c:1295
+msgid "Place 2"
+msgstr "Ort två"
+
+#: glade.c:1298
msgid "Place Editor"
msgstr "Platsredigerare"
-#: glade.c:1118
+#: glade.c:1301
msgid "Place Name"
msgstr "Platsnamn"
-#: glade.c:1121
+#: glade.c:1304 glade.c:2014
msgid "Places"
msgstr "Platser"
-#: glade.c:1124
+#: glade.c:1307
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Var vänlig och vänta, det här kan ta en stund."
-#: glade.c:1733
+#: glade.c:1998
msgid "Please check the person's marriages."
msgstr "Var vänlig kontrollera personens giften."
-#: glade.c:1127
+#: glade.c:1310
msgid "Please enjoy using Gramps."
msgstr "Hoppas du tycker om Gramps."
-#: glade.c:1130
+#: glade.c:1313
msgid ""
"Please enter the following information. You can change it at \n"
"anytime in the program's preference settings"
@@ -2495,689 +2849,775 @@ msgstr ""
"Var vänlig och ange följande information. Du kan ändra det \n"
"när som helst i programmets inställningar"
-#: glade.c:1135 glade.c:1830
+#: glade.c:1318 glade.c:2080
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
-#: glade.c:1138
+#: glade.c:1321
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Möjliga hopslagningar"
+
+#: glade.c:1324
msgid "Preferred Output Format"
msgstr "Föredraget format för utdata"
-#: glade.c:1141
+#: glade.c:1327
msgid "Preferred Paper Size"
msgstr "Föredraget pappersformat"
-#: glade.c:1144
+#: glade.c:1330
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: glade.c:1147
+#: glade.c:1333
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: glade.c:1150
+#: glade.c:1336
msgid "Privacy Options"
msgstr "Alternativ för personlig information"
-#: glade.c:1856 glade.c:1857
+#: glade.c:1339 glade.c:2131 glade.c:2132
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: glade.c:1154
+#: glade.c:1343
msgid "Private Record"
msgstr "Privata uppgifter"
-#: glade.c:1643
+#: glade.c:1905
msgid "Probate"
msgstr "Bouppteckning"
-#: glade.c:1983
+#: glade.c:2275
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Skapar en detaljerad antavla"
-#: glade.c:2049
+#: glade.c:2317
msgid "Produces a detailed report on the selected person."
msgstr "Skapar en detaljerad rapport om den valda personen."
-#: glade.c:1861
+#: glade.c:2138
msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
msgstr "Skapar en grafisk antavla"
-#: glade.c:1912
+#: glade.c:2189
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Skapar en antavla i text"
-#: glade.c:1644
+#: glade.c:1346
+msgid "Prompt for comment on save"
+msgstr "Fråga om kommentar vid sparande"
+
+#: glade.c:1906
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
-#: glade.c:1942
+#: glade.c:2219
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen"
-#: glade.c:2095
+#: glade.c:2370
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen"
-#: glade.c:1157
+#: glade.c:1349
msgid "Publication Info"
msgstr "Publikationsinformation"
-#: glade.c:1160
+#: glade.c:1352
msgid "Publication Information"
msgstr "Publikationsinformation"
-#: glade.c:1163
+#: glade.c:1355
msgid "Qualifier"
msgstr "Sökvillkor"
-#: glade.c:1764
+#: glade.c:1358 glade.c:2133
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: glade.c:2024
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
-#: glade.c:1166
+#: glade.c:1361
+msgid "Rating"
+msgstr "Grad"
+
+#: glade.c:1364
+msgid "References"
+msgstr "Referenser"
+
+#: glade.c:1367
msgid "Relationship"
msgstr "Släktskap"
-#: glade.c:1169
+#: glade.c:1370
msgid "Relationship Type"
msgstr "Typ av släktskap"
-#: glade.c:2069
+#: glade.c:2343
msgid "Relationship calculator"
msgstr "Släktskapsberäkning"
-#: glade.c:1172
+#: glade.c:1373
msgid "Relationship definition"
msgstr "Släktskapsdefinition"
-#: glade.c:2003
+#: glade.c:2301
msgid "Relationship graph"
msgstr "Släktskapsgraf"
-#: glade.c:1770 glade.c:1771 glade.c:1774 glade.c:1775 glade.c:1776
+#: glade.c:2117 glade.c:2118 glade.c:2121 glade.c:2122 glade.c:2123
+#: glade.c:2340
#, c-format
msgid "Relationship to %s"
msgstr "Släktskap med %s"
-#: glade.c:1175
+#: glade.c:1376
msgid "Relationship to Father"
msgstr "Släktskap till fadern"
-#: glade.c:1178
+#: glade.c:1379
msgid "Relationship to Mother"
msgstr "Släktskap till modern"
-#: glade.c:1181
+#: glade.c:1382
msgid "Relationship to child"
msgstr "Släktskap till barn"
-#: glade.c:1645
+#: glade.c:1907
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
-#: glade.c:1184
+#: glade.c:1385
+msgid "Reload Plugins"
+msgstr "Ladda insticksmoduler igen"
+
+#: glade.c:1388
msgid "Remove Child"
msgstr "Ta bort barn"
-#: glade.c:1187
+#: glade.c:1391
msgid "Remove current spouse"
msgstr "Ta bort aktuellt gifte"
-#: glade.c:1913
+#: glade.c:2192
msgid "Rename personal event types"
msgstr "Ge nya namn till personliga händelser"
-#: glade.c:2072
+#: glade.c:2346
msgid "Reorder gramps IDs"
msgstr "Sortera om gramps-ID"
-#: glade.c:2074
+#: glade.c:2348
msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr "Sorterar gramps-id efter gramps standardregler."
-#: glade.c:1190
+#: glade.c:1394
msgid "Report Selection"
msgstr "Val av rapport"
-#: glade.c:1193
+#: glade.c:1397
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: glade.c:1196
+#: glade.c:1400
msgid "Researcher"
msgstr "Forskare"
-#: glade.c:1199
+#: glade.c:1403
msgid "Researcher Information"
msgstr "Forskarinformation"
-#: glade.c:1646
+#: glade.c:1908
msgid "Residence"
msgstr "Bostad"
-#: glade.c:1202
+#: glade.c:1406
msgid "Restrict data on living people"
msgstr "Begränsa data om nu levande personer"
-#: glade.c:1205
+#: glade.c:1409
msgid "Restrict information on living people"
msgstr "Bergränsa information om nu levande personer"
-#: glade.c:1647
+#: glade.c:1909
msgid "Retirement"
msgstr "Pensionering"
-#: glade.c:2111
+#: glade.c:2384
msgid "Return to the index of people"
msgstr "Gå tillbaka till personindex"
-#: glade.c:1208
+#: glade.c:1412
+msgid "Revert to an older revision"
+msgstr "Återgå till en äldre version"
+
+#: glade.c:1415
+msgid "Revert to an older version from revision control"
+msgstr "Återgå till en äldre version från revisionskontroll"
+
+#: glade.c:1418
msgid "Revert to last saved database"
msgstr "Återgå till senast sparade databas"
-#: glade.c:1211
+#: glade.c:1421
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision"
+
+#: glade.c:1424
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revisionskontroll"
+
+#: glade.c:1427
+msgid "Revision Control Comment"
+msgstr "Kommentar till revisionskontroll"
+
+#: glade.c:1430
msgid "Right Margin"
msgstr "Höger marginal"
-#: glade.c:1214
+#: glade.c:1433
msgid "Run a tool"
msgstr "Använd ett verktyg"
-#: glade.c:1217
+#: glade.c:1436
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: glade.c:1439
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: glade.c:1220
+#: glade.c:1442
msgid "Save Ancestor Chart"
msgstr "Spara antavla"
-#: glade.c:1223
+#: glade.c:1445
msgid "Save Ancestor Report"
msgstr "Spara antavla"
-#: glade.c:1228
+#: glade.c:1450
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: glade.c:1231
+#: glade.c:1453
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som ..."
-#: glade.c:1234
+#: glade.c:1456
msgid "Save Data"
msgstr "Spara data"
-#: glade.c:1237
+#: glade.c:1459
msgid "Save Descendant Report"
msgstr "Spara stamtavla"
-#: glade.c:1240
+#: glade.c:1462
msgid "Save Family Group Report"
msgstr "Spara familjerapport"
-#: glade.c:1243
+#: glade.c:1465
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
-#: glade.c:1246
+#: glade.c:1468
+msgid "Save Filters"
+msgstr "Spara filter"
+
+#: glade.c:1471
+msgid "Save complex filter as:"
+msgstr "Spara avancerat filter som:"
+
+#: glade.c:1474
msgid "Save data as a spreadsheet"
msgstr "Spara som kalkylblad"
-#: glade.c:1796
+#: glade.c:2033
#, c-format
msgid "Saving %s ..."
msgstr "Sparar %s ..."
-#: glade.c:2060
+#: glade.c:2329
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
"that may be embedded in a person's given name field."
msgstr ""
-"Söker hela databasen för att försöka hitta titlar och smeknamn som kan finnas "
-"i fältet för en persons förnamn."
+"Söker hela databasen för att försöka hitta titlar och smeknamn som kan "
+"finnas i fältet för en persons förnamn."
-#: glade.c:2054
+#: glade.c:2323
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person."
-#: glade.c:1863 glade.c:1948
+#: glade.c:2140 glade.c:2225
msgid "Second"
msgstr "Andra"
-#: glade.c:1249 glade.c:2051
+#: glade.c:1477 glade.c:2078
msgid "Second Person"
msgstr "Andra personen"
-#: glade.c:1252
+#: glade.c:1480
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: glade.c:1255
+#: glade.c:1483
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
-#: glade.c:1258
-msgid "Select a picture"
-msgstr "Välj en bild"
+#: glade.c:1486
+msgid "Select a Media Object"
+msgstr "Välj ett medieobjekt"
-#: glade.c:1261
+#: glade.c:1489
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Välj en av rapporterna till vänster."
-#: glade.c:1264
+#: glade.c:1492
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Välj ett av verktygen till vänster."
-#: glade.c:1267
+#: glade.c:1495
msgid "Select an image"
msgstr "Välj en bild"
-#: glade.c:1270
+#: glade.c:1498
msgid "Select existing person"
msgstr "Välj existerande person"
-#: glade.c:1273
+#: glade.c:1501
msgid "Select existing person as spouse"
msgstr "Välj existerande person som make/maka"
-#: glade.c:1276
+#: glade.c:1504
msgid "Select information source"
msgstr "Välj källa till informationen"
-#: glade.c:1677
+#: glade.c:1507
+msgid "Select the title for the merged place"
+msgstr "Välj namn"
+
+#: glade.c:1940
msgid "September"
msgstr "september"
-#: glade.c:1878 glade.c:1963
+#: glade.c:2155 glade.c:2240
msgid "Seventeenth"
msgstr "Sjuttonde"
-#: glade.c:1868 glade.c:1953
+#: glade.c:2145 glade.c:2230
msgid "Seventh"
msgstr "Sjunde"
-#: glade.c:1905
+#: glade.c:2182
#, c-format
msgid "She died in the year %s"
msgstr "Hon dog år %s"
-#: glade.c:1904
+#: glade.c:2181
#, c-format
msgid "She died in the year %s in %s"
msgstr "Hon dog år %s i %s"
-#: glade.c:1901
+#: glade.c:2178
#, c-format
msgid "She died on %s"
msgstr "hon dog den %s"
-#: glade.c:1900
+#: glade.c:2177
#, c-format
msgid "She died on %s in %s"
msgstr "Hon dog den %s i %s"
-#: glade.c:1279
+#: glade.c:1510
msgid "Show Detail Flags in display lists"
msgstr "Visa detaljmarkeringar i visningslistor"
-#: glade.c:1282
+#: glade.c:1513
msgid "Show active person's anscestors"
msgstr "Visa den aktiva personens anor"
-#: glade.c:1285
+#: glade.c:1516
+msgid "Show index numbers in child list"
+msgstr "Visa indexnummer i listan över barn"
+
+#: glade.c:1519
msgid "Show persons that do not match the filtering rule"
msgstr "Visa personer som inte matchar sökningen"
-#: glade.c:1288
+#: glade.c:1522
msgid "Single"
msgstr "En sida"
-#: glade.c:1291
+#: glade.c:1525
msgid "Single (scaled)"
msgstr "En sida (skalad)"
-#: glade.c:1877 glade.c:1962
+#: glade.c:2154 glade.c:2239
msgid "Sixteenth"
msgstr "Sextonde"
-#: glade.c:1867 glade.c:1952
+#: glade.c:2144 glade.c:2229
msgid "Sixth"
msgstr "Sjätte"
-#: glade.c:1294
+#: glade.c:1528
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: glade.c:1653
+#: glade.c:1915
msgid "Social Security Number"
msgstr "Personnummer"
-#: glade.c:1297
+#: glade.c:1531
msgid "SoundEx Code"
msgstr "SoundEx-kod"
-#: glade.c:1300
+#: glade.c:1534
msgid "SoundEx Code Generator"
msgstr "SoundEx-kodkalkylator"
-#: glade.c:1305 glade.c:1854 glade.c:1855
+#: glade.c:1537 glade.c:2067 glade.c:2129 glade.c:2130
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: glade.c:1308
+#: glade.c:1540
msgid "Source Editor"
msgstr "Källredigerare"
-#: glade.c:1311
+#: glade.c:1543
msgid "Source Information"
msgstr "Källinformation"
-#: glade.c:1314 glade.c:2100
+#: glade.c:1546
+msgid "Source Reference Selection"
+msgstr "Val av källreferens"
+
+#: glade.c:1550 glade.c:2375
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: glade.c:1317 glade.c:1992 glade.c:2022
+#: glade.c:1553 glade.c:2286
msgid "Spouse"
msgstr "Gifte"
-#: glade.c:2027
-#, c-format
-msgid "Spouse's father: %s"
-msgstr "Maken eller makans fader: %s"
-
-#: glade.c:2028
-#, c-format
-msgid "Spouse's mother: %s"
-msgstr "Maken eller makans moder: %s"
-
-#: glade.c:2023
-msgid "Spouse's name is not known"
-msgstr "Makans eller makens namn är okänt"
-
-#: glade.c:2026
-#, c-format
-msgid "Spouse's parents: %s and %s"
-msgstr "Maken eller makans föräldrar: %s och %s"
-
-#: glade.c:1320
+#: glade.c:1556
msgid "Spouses"
msgstr "Giften"
-#: glade.c:1324
+#: glade.c:1560
msgid "State"
msgstr "Stat"
-#: glade.c:1328
+#: glade.c:1564
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provins"
-#: glade.c:1331
+#: glade.c:1567
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: glade.c:1334
+#: glade.c:1570
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusrad"
-#: glade.c:1338 glade.c:1598
+#: glade.c:1574 glade.c:1860
msgid "Stepchild"
msgstr "Styvbarn"
-#: glade.c:1344
+#: glade.c:1580
msgid "Style Editor"
msgstr "Stilmallsredigerare"
-#: glade.c:1347
+#: glade.c:1583
msgid "Style Name"
msgstr "Stilmallsnamn"
-#: glade.c:1352
+#: glade.c:1588
msgid "Styles"
msgstr "Stilmallar"
-#: glade.c:1355
+#: glade.c:1591
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: glade.c:2039 glade.c:2099 glade.c:2101
+#: glade.c:2306 glade.c:2374 glade.c:2376
#, c-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Sammanfattning av %s"
-#: glade.c:2093
+#: glade.c:2368
msgid "Summary of the database"
msgstr "Sammanfattning av databasen"
-#: glade.c:1359
+#: glade.c:1595
msgid "Surname"
msgstr "Efternamn"
-#: glade.c:1592
+#: glade.c:1853
msgid "Surname, Firstname"
msgstr "Efternamn, Förnamn"
-#: glade.c:1363
+#: glade.c:1598
msgid "Target Directory"
msgstr "Målkatalog"
-#: glade.c:1370
+#: glade.c:1605
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: glade.c:1871 glade.c:1956
+#: glade.c:2148 glade.c:2233
msgid "Tenth"
msgstr "Tionde"
-#: glade.c:1373
+#: glade.c:1608
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: glade.c:1376
+#: glade.c:1611
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"
-#: glade.c:1379
+#: glade.c:2059
+msgid "That is not a valid file name."
+msgstr "Detta är inte ett giltigt filnamn."
+
+#: glade.c:1614
msgid "The default directory for storing databases"
msgstr "Standardkatalog för att spara databaser"
-#: glade.c:1382
+#: glade.c:1617
msgid "The default directory for the output of many report generators"
msgstr "Standardkatalog för att spara rapporter"
-#: glade.c:1385
+#: glade.c:1620
msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
msgstr "Standardkatalog för att spara filerna för webbplatser"
-#: glade.c:1817
+#: glade.c:2056
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "Markeringen '' fanns inte i mallen"
-#: glade.c:1864 glade.c:1949
+#: glade.c:2341
+#, c-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Deras gemensamma ana är %s."
+
+#: glade.c:2342
+#, c-format
+msgid "There is no relationship between %s and %s."
+msgstr "Det finns inget släktskap mellan %s och %s."
+
+#: glade.c:2141 glade.c:2226
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
-#: glade.c:1874 glade.c:1959
+#: glade.c:2151 glade.c:2236
msgid "Thirteenth"
msgstr "Trettonde"
-#: glade.c:1389
+#: glade.c:2097
+msgid "This is probably due to an incomplete python or PyXML installation"
+msgstr "Detta beror förmodligen på en ofullständig installation av python eller PyXML"
+
+#: glade.c:2076
+msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Detta medieobjekt används.Vill du ta bort det ändå?"
+
+#: glade.c:2086
+
+msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Denna ort används. Vill du ta bort den ändå?"
+
+#: glade.c:2126
+msgid "This source is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Denna källa används. Vill du ta bort den ändå?"
+
+#: glade.c:1624
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: glade.c:1392
+#: glade.c:1627
msgid "Tool Selection"
msgstr "Val av verktyg"
-#: glade.c:1395
+#: glade.c:1630
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
-#: glade.c:1936
+#: glade.c:2213
#, c-format
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n"
msgstr "Antal anor i generation %d till - 1 är %d.\n"
-#: glade.c:2087
-msgid "Total number of images"
-msgstr "Totalt antal foton"
+#: glade.c:2364
-#: glade.c:2088
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Totalt antal referenser till medieobjekt"
+
+#: glade.c:2366
msgid "Total size of images"
msgstr "Sammanlagd storlek på bilder"
-#: glade.c:1873 glade.c:1958
+#: glade.c:2150 glade.c:2235
msgid "Twelfth"
msgstr "Tolfte"
-#: glade.c:1881 glade.c:1966
+#: glade.c:2158 glade.c:2243
msgid "Twentieth"
msgstr "Tjugonde"
-#: glade.c:1889 glade.c:1974
+#: glade.c:2166 glade.c:2251
msgid "Twenty-eighth"
msgstr "Tjugoåttonde"
-#: glade.c:1886 glade.c:1971
+#: glade.c:2163 glade.c:2248
msgid "Twenty-fifth"
msgstr "Tjugofemte"
-#: glade.c:1882 glade.c:1967
+#: glade.c:2159 glade.c:2244
msgid "Twenty-first"
msgstr "Tjugoförsta"
-#: glade.c:1885 glade.c:1970
+#: glade.c:2162 glade.c:2247
msgid "Twenty-fourth"
msgstr "Tjugofjärde"
-#: glade.c:1890 glade.c:1975
+#: glade.c:2167 glade.c:2252
msgid "Twenty-ninth"
msgstr "Tjugonionde"
-#: glade.c:1883 glade.c:1968
+#: glade.c:2160 glade.c:2245
msgid "Twenty-second"
msgstr "Tjugoandra"
-#: glade.c:1888 glade.c:1973
+#: glade.c:2165 glade.c:2250
msgid "Twenty-seventh"
msgstr "Tjugosjunde"
-#: glade.c:1887 glade.c:1972
+#: glade.c:2164 glade.c:2249
msgid "Twenty-sixth"
msgstr "Tjugosjätte"
-#: glade.c:1884 glade.c:1969
+#: glade.c:2161 glade.c:2246
msgid "Twenty-third"
msgstr "Tjugotredje"
-#: glade.c:1398
+#: glade.c:1633
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: glade.c:1636
msgid "Type Face"
msgstr "Typsnitt"
-#: glade.c:1401
+#: glade.c:1639
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
-#: glade.c:1833 glade.c:1835
+#: glade.c:2092 glade.c:2094
msgid "Uncategorized"
msgstr "Okategoriserad"
-#: glade.c:1404
+#: glade.c:1642
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: glade.c:2092
+#: glade.c:2361
msgid "Unique surnames"
msgstr "Unika efternamn"
-#: glade.c:1408 glade.c:1601 glade.c:1657 glade.c:1662 glade.c:1813
+#: glade.c:1646 glade.c:1863 glade.c:1920 glade.c:1925 glade.c:2052
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: glade.c:1657
+#: glade.c:1920
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna"
-#: glade.c:1655 glade.c:1660
+#: glade.c:1918 glade.c:1923
msgid "Unmarried"
msgstr "Ogift"
-#: glade.c:1765 glade.c:1767
+#: glade.c:2026
msgid "Unsaved changes exist in the current database\n"
msgstr "Osparade ändringar finns i den aktuella databasen\n"
-#: glade.c:1411
+#: glade.c:1650
msgid "Updates the selected event with the above data"
msgstr "Uppdatera den valda händelsen med ovanstående data"
-#: glade.c:1414
+#: glade.c:1653
+msgid "Use Revision Control"
+msgstr "Använd revisionskontroll"
+
+#: glade.c:1656
msgid "Use SoundEx codes for name matches"
msgstr "Använd SoundEx-koder för att jämföra namn"
-#: glade.c:1417
+#: glade.c:1659
msgid "Use tabbed pages"
msgstr "Använd sidor med flikar"
-#: glade.c:2070 glade.c:2076 glade.c:2097
+#: glade.c:2344 glade.c:2350 glade.c:2372
msgid "Utilities"
msgstr "Redskap"
-#: glade.c:1421
+#: glade.c:1664
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: glade.c:1424
+#: glade.c:1667
msgid "Verify - Settings"
msgstr "Kontrollera - inställningar"
-#: glade.c:2096
+#: glade.c:2371
msgid "Verify the database"
msgstr "Kontrollera databasen"
-#: glade.c:1427
+#: glade.c:1670
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: glade.c:1431 glade.c:1607
+#: glade.c:1673 glade.c:1869
msgid "Very High"
msgstr "Mycket hög"
-#: glade.c:1435 glade.c:1603
+#: glade.c:1676 glade.c:1865
msgid "Very Low"
msgstr "Mycket låg"
-#: glade.c:1938 glade.c:2094
+#: glade.c:2215 glade.c:2369
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: glade.c:1734 glade.c:1743 glade.c:1751 glade.c:1823
-msgid "View Image"
-msgstr "Visa bild"
+#: glade.c:2061
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Visa i standardvisaren"
-#: glade.c:1438
+#: glade.c:1679
msgid "Volume/Film/Page"
msgstr "Volym/Film/Sida"
-#: glade.c:1441
-msgid "Warning: This place is currently in use!"
-msgstr "Obs! Denna plats används."
-
-#: glade.c:2063
+#: glade.c:2332 glade.c:2333
#, c-format
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte kunde förstås ignorerades den."
-#: glade.c:1445
+#: glade.c:1683
msgid "Web Address"
msgstr "Webbadress"
-#: glade.c:2129
+#: glade.c:2403
msgid "Web Page"
msgstr "Webbsida"
-#: glade.c:1448
+#: glade.c:1686
msgid ""
"Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n"
"and Analysis Management Programming System.\n"
@@ -3201,252 +3641,267 @@ msgstr ""
"välja att inte svara på något av, eller endast\n"
"en del av, den information som efterfrågas."
-#: glade.c:1648
+#: glade.c:1910
msgid "Will"
msgstr "Testamente"
-#: glade.c:1461
+#: glade.c:1699
msgid "Women"
msgstr "Kvinnor"
-#: glade.c:1586
+#: glade.c:1847
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
-#: glade.c:1587
+#: glade.c:1848
msgid "YYYY.MM.DD"
msgstr "ÅÅÅÅ.MM.DD"
-#: glade.c:1585
+#: glade.c:1846
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD"
-#: glade.c:1590
+#: glade.c:1851
msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD, ÅÅÅÅ.MM.DD eller ÅÅÅÅ-MM-DD"
-#: glade.c:1465
+#: glade.c:2040
+msgid "You requested too many people to edit at the same time"
+msgstr "Du har valt att redigera för många personer på en gång"
+
+#: glade.c:2087
+msgid "You requested too many places to edit at the same time"
+msgstr "Du har valt att redigera för många orter på en gång"
+
+#: glade.c:1703
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: glade.c:1468
+#: glade.c:1706
msgid "Zoom In"
msgstr "Zomma in"
-#: glade.c:1471
+#: glade.c:1709
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zomma ut"
-#: glade.c:1474
+#: glade.c:1712
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke"
-#: glade.c:1477
+#: glade.c:1715
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: glade.c:1480
+#: glade.c:1718
msgid "_Default Person"
msgstr "_Proband"
-#: glade.c:1483
+#: glade.c:1721
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: glade.c:1486
+#: glade.c:1724
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigera bokmärken"
-#: glade.c:1489
+#: glade.c:1727
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"
-#: glade.c:1492
+#: glade.c:1730
msgid "_Family"
msgstr "_Familj"
-#: glade.c:1495
+#: glade.c:1733
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
-#: glade.c:1498
+#: glade.c:1736
+msgid "_Media"
+msgstr "_Media"
+
+#: glade.c:1739
+msgid "_Merge"
+msgstr "Slå _ihop"
+
+#: glade.c:1742
msgid "_New File"
msgstr "_Ny fil"
-#: glade.c:1501
+#: glade.c:1745
msgid "_People"
msgstr "_Personer"
-#: glade.c:1504
+#: glade.c:1748
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapporter"
-#: glade.c:1507
+#: glade.c:1751
msgid "_Revert"
msgstr "_Återgå"
-#: glade.c:1510
+#: glade.c:1754
msgid "_Sources"
msgstr "_Källor"
-#: glade.c:1513
+#: glade.c:1757
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
-#: glade.c:1516
+#: glade.c:1760
msgid "_User's Manual"
msgstr "_Användarmanual"
-#: glade.c:1519
+#: glade.c:1763
msgid "_Writing Extensions"
msgstr "_Skriva tillägg"
-#: glade.c:1682 glade.c:1696 glade.c:1709
+#: glade.c:1945 glade.c:1959 glade.c:1972
msgid "about"
msgstr "omkring"
-#: glade.c:1681 glade.c:1694 glade.c:1712
+#: glade.c:1944 glade.c:1957 glade.c:1975
msgid "abt"
msgstr "omkr"
-#: glade.c:1683
+#: glade.c:1946
msgid "abt."
msgstr "omkr."
-#: glade.c:1695
+#: glade.c:1958
msgid "abt\\."
msgstr "omkr\\."
-#: glade.c:1693 glade.c:1703
+#: glade.c:1956 glade.c:1966
msgid "aft"
msgstr "efter"
-#: glade.c:1692
+#: glade.c:1955
msgid "aft."
msgstr "efter"
-#: glade.c:1704
+#: glade.c:1967
msgid "aft\\."
msgstr "efter"
-#: glade.c:1691 glade.c:1702 glade.c:1711 glade.c:1714
+#: glade.c:1954 glade.c:1965 glade.c:1974 glade.c:1977
msgid "after"
msgstr "efter"
-#: glade.c:1687 glade.c:1700
+#: glade.c:1950 glade.c:1963
msgid "around"
msgstr "omkring"
-#: glade.c:1689 glade.c:1706
+#: glade.c:1952 glade.c:1969
msgid "bef"
msgstr "före"
-#: glade.c:1690
+#: glade.c:1953
msgid "bef."
msgstr "före"
-#: glade.c:1705
+#: glade.c:1968
msgid "bef\\."
msgstr "före"
-#: glade.c:1688 glade.c:1701 glade.c:1710 glade.c:1713
+#: glade.c:1951 glade.c:1964 glade.c:1973 glade.c:1976
msgid "before"
msgstr "före"
-#: glade.c:1522
+#: glade.c:1766
msgid "bottom"
msgstr "underkant"
-#: glade.c:2089
+#: glade.c:2367
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: glade.c:1525
+#: glade.c:1769
msgid "center"
msgstr "centrera"
-#: glade.c:1686 glade.c:1699
+#: glade.c:1949 glade.c:1962
msgid "circa"
msgstr "cirka"
-#: glade.c:1528
+#: glade.c:1772
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: glade.c:1533
+#: glade.c:1777
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: glade.c:1536
+#: glade.c:1780
msgid "email"
msgstr "e-post"
-#: glade.c:1684 glade.c:1697
+#: glade.c:1947 glade.c:1960
msgid "est"
msgstr "uppstattad"
-#: glade.c:1685
+#: glade.c:1948
msgid "est."
msgstr "uppstattad"
-#: glade.c:1698
+#: glade.c:1961
msgid "est\\."
msgstr "uppstattad"
-#: glade.c:1539 glade.c:1595
+#: glade.c:1783 glade.c:1856
msgid "female"
msgstr "kvinna"
-#: glade.c:1667 glade.c:1668
+#: glade.c:1930 glade.c:1931
msgid "from"
msgstr "från"
-#: glade.c:1542
+#: glade.c:1786
msgid "gramps ID"
msgstr "gramps-ID"
-#: glade.c:1545
+#: glade.c:1789
msgid "justify"
msgstr "marginaljustera"
-#: glade.c:1548
+#: glade.c:1792
msgid "left"
msgstr "vänster"
-#: glade.c:1551 glade.c:1594
+#: glade.c:1795 glade.c:1855
msgid "male"
msgstr "man"
-#: glade.c:1554
+#: glade.c:1798
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: glade.c:1557
+#: glade.c:1801
msgid "pt"
msgstr "punkter"
-#: glade.c:1560
+#: glade.c:1804
msgid "right"
msgstr "höger"
-#: glade.c:1563
+#: glade.c:1807
msgid "roman (Times)"
msgstr "roman (Times)"
-#: glade.c:1566
+#: glade.c:1810
msgid "swiss (Arial, Helvetica)"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
-#: glade.c:1569 glade.c:1667 glade.c:1668
+#: glade.c:1813 glade.c:1930 glade.c:1931
msgid "to"
msgstr "till"
-#: glade.c:1572
+#: glade.c:1816
msgid "top"
msgstr "överkant"
-#: glade.c:2037 glade.c:2115
+#: glade.c:1819 glade.c:1857 glade.c:2304 glade.c:2389
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-