From 451bf3f1f7c535553c5b59f1fc9dd344a9f2447a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sat, 5 May 2012 19:41:56 +0000 Subject: [PATCH] updated Danish translation (by Morten Bo Johansen), update template and french translation (no new entry, only updated references) svn: r19444 --- po/da.po | 5932 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/fr.po | 2159 ++++++------------ po/gramps.pot | 49 +- 3 files changed, 3597 insertions(+), 4543 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 392b9ede5..54aab4ff4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,7 +17,7 @@ # ordstilling, da der ligger en opmærksomhedsskabende værdi i denne. Her # bliver man f.eks. som det første i sætningen gjort opmærksom på at man # IKKE skal udføre reparationen FØR .. -MBJ -# *** Konventioner: *** +# *** Oversættelser af visse ord/vendinger: *** # LDS: SDH (Latter Day Saints -> Sidste Dages Hellige) # home person: proband # ancestor: ane @@ -25,15 +25,15 @@ # preferences: indstillinger # link: forbindelse # family tree: slægtsbog -# communion: altergang +# First Communion: Førstekommunion # probate: skifte # record: optegnelse msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 3.3 (SVN 17072)\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.4.0 (SVN 19349)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-07 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-05 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-26 15:05+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Bogmærker" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" @@ -101,22 +101,22 @@ msgstr "Organisér bogmærker" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 +#: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 #: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Navn" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Navn" msgid "ID" msgstr "Id" -#: ../src/const.py:202 +#: ../src/const.py:203 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et slægtsforskningsprogram til privatpersoner." -#: ../src/const.py:223 +#: ../src/const.py:224 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Lars Kr. Lundin\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665 #: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" msgstr "" "En kopi af dine data er blevet gemt. Du kan trykke \"Luk\" for at fortsætte.\n" "\n" -"NB: Den database der for øjeblikket er åbnet i dit Gramps-vindue er IKKE den fil du lige har gemt. Redigering af den aktuelt åbnede database, vil ikke ændre i den kopi, du har lige har lavet. " +"NB: Den slægtsbog der for øjeblikket er åbnet i dit Gramps-vindue er IKKE den fil du lige har gemt. Redigering af den aktuelt åbnede slægtsbog, vil ikke ændre i den kopi, du har lige har lavet. " #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:537 @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der opstod en fejl mens dine data blev gemt. Du kan prøve et genstarte eksport.\n" "\n" -"NB: Din aktuelt åbnede database er uden for problemer, det var kun kopien af dine data der ikke kunne gemmes." +"NB: Din aktuelt åbnede slægtsbog er uden for problemer, det var kun kopien af dine data der ikke kunne gemmes." #: ../src/ExportAssistant.py:568 msgid "" @@ -390,11 +390,11 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Under normale forhold kræver brugen af Gramps ikke at du selv gemmer dine ændringer. Alle ændringer du foretager bliver øjeblikkelig gemt i databasen.\n" +"Under normale forhold kræver brugen af Gramps ikke at du selv gemmer dine ændringer. Alle ændringer du foretager bliver øjeblikkelig gemt i slægtsbogen.\n" "\n" "Denne proces hjælper dig med at gemme en kopi af dine data i ethvert af de formater som Gramps understøtter. Dette kan benyttes til at kopiere dine data, til at lave en sikkerhedskopi, eller til at konvertere dine data til et format, så de kan overføres til et andet program.\n" "\n" -"Hvis du fortryder undervejs, kan du til enhver tid roligt trykke på Annullér-knappen, hvorefter din aktuelle database stadig vil være intakt." +"Hvis du fortryder undervejs, kan du til enhver tid roligt trykke på Annullér-knappen, hvorefter din aktuelle slægtsbog stadig vil være intakt." #: ../src/ExportOptions.py:52 msgid "Selecting Preview Data" @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Ufiltreret slægtsbog:" #: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 +#: ../src/ExportOptions.py:545 #, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" @@ -478,77 +478,80 @@ msgstr "Klik for at se en forhåndsvisning efter anvendelse af henvisningsfilter msgid "Hide order" msgstr "Skjul rækkefølge" -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/ExportOptions.py:424 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Efterkommere af %s" -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:277 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier der nedstammer fra %s" -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:282 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner til %s" -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med samme ane som %s" -#: ../src/ExportOptions.py:557 +#: ../src/ExportOptions.py:560 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrerer private data" -#: ../src/ExportOptions.py:566 +#: ../src/ExportOptions.py:569 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrerer nulevende personer" -#: ../src/ExportOptions.py:582 +#: ../src/ExportOptions.py:585 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Anvender det valgte personfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:592 +#: ../src/ExportOptions.py:595 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Anvender det valgte notefilter" -#: ../src/ExportOptions.py:601 +#: ../src/ExportOptions.py:604 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtrerer løsrevne optegnelsen" -#: ../src/ExportOptions.py:642 +#: ../src/ExportOptions.py:645 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Kan ikke redigere et systemfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:643 +#: ../src/ExportOptions.py:646 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Vælg venligst et andet filter at redigere" -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 +#: ../src/ExportOptions.py:675 ../src/ExportOptions.py:700 msgid "Include all selected people" msgstr "Medtag kun valgte personer" -#: ../src/ExportOptions.py:686 +#: ../src/ExportOptions.py:689 msgid "Include all selected notes" msgstr "Medtag alle valgte noter" -#: ../src/ExportOptions.py:698 +#: ../src/ExportOptions.py:701 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Beg_ræns data om nulevende personer" -#: ../src/ExportOptions.py:699 +#: ../src/ExportOptions.py:702 msgid "Do not include living people" msgstr "Medtag ikke nulevende personer" -#: ../src/ExportOptions.py:707 +#: ../src/ExportOptions.py:710 msgid "Include all selected records" msgstr "Medtag alle valgte optegnelser" -#: ../src/ExportOptions.py:708 +#: ../src/ExportOptions.py:711 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Medtag ikke optegnelser som ikke er forbundet med en valgt person" @@ -594,14 +597,15 @@ msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 +#: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 +#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:469 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 @@ -617,12 +621,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -648,7 +652,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../src/QuestionDialog.py:193 msgid "Error detected in database" -msgstr "Stødte på fejl i database" +msgstr "Stødte på fejl i slægtsbog" #: ../src/QuestionDialog.py:194 msgid "" @@ -657,23 +661,24 @@ msgid "" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Gramps er stødt på en fejl i databasen. Dette kan normalt løses ved at køre værktøjet \"Kontrollér og reparér database\".\n" +"Gramps er stødt på en fejl i slægtsbogen. Dette kan normalt løses ved at køre værktøjet \"Kontrollér og reparér slægtsbog\".\n" "\n" "Hvis dette problem varer ved efter at have brugt ovennævnte værktøj, så indsend venligst en fejlrapport på adressen http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" #: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Dybtgående ødelæggelse af databasen er blevet opdaget" +msgstr "Dybtgående ødelæggelse af slægtsbogen er blevet opdaget" #: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps er stødt på et problem i den underliggende Berkeley-database. Dette kan repareres fra menuen \"Slægtsbøger\". Vælg databasen og klik på knappen \"reparér\"" +msgstr "Gramps er stødt på et problem i den underliggende Berkeley-slægtsbog. Dette kan repareres fra menuen \"Slægtsbøger\". Vælg slægtsbogen og klik på knappen \"reparér\"" -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøg på at gennemtvinge lukning af dialogen" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 +#: ../src/QuestionDialog.py:323 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -830,10 +835,10 @@ msgstr "fhv. samlever" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6215 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" @@ -849,10 +854,10 @@ msgstr "Fader" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6225 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" @@ -866,9 +871,9 @@ msgstr "Moder" msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Slægtskab" @@ -895,19 +900,19 @@ msgstr "Ikke tilgængelig" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Sted" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:329 ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -915,13 +920,13 @@ msgstr "Sted" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Hændelse" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 @@ -939,12 +944,13 @@ msgstr "Hændelse" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 #: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" @@ -952,14 +958,14 @@ msgstr "Sted" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/ScratchPad.py:383 ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 #: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 @@ -972,31 +978,31 @@ msgstr "Sted" #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:416 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Familiehændelse" -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 +#: ../src/ScratchPad.py:432 msgid "Url" msgstr "Webadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:439 +#: ../src/ScratchPad.py:463 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieattribut" -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/ScratchPad.py:479 ../src/gen/lib/notetype.py:84 #: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 @@ -1004,29 +1010,28 @@ msgstr "Familieattribut" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 msgid "Citation" msgstr "Citering" -#: ../src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:494 msgid "not available|NA" msgstr "Ikke-tilgængelig" -#: ../src/ScratchPad.py:473 +#: ../src/ScratchPad.py:503 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Bind/side: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../src/ScratchPad.py:524 msgid "Repository ref" msgstr "Arkivhenv." -#: ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event ref" msgstr "Hændelsehenv." #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/ScratchPad.py:576 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 @@ -1036,22 +1041,23 @@ msgstr "Hændelsehenv." #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Surname" msgstr "Efternavn" -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:597 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#. add media column +#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1060,35 +1066,36 @@ msgstr "Tekst" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 msgid "Media" msgstr "Medier" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:635 msgid "Media ref" msgstr "Mediehenv." -#: ../src/ScratchPad.py:602 +#: ../src/ScratchPad.py:653 msgid "Person ref" msgstr "Personhenv." -#: ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/ScratchPad.py:671 #, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "Børn" -#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../src/ScratchPad.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -1097,7 +1104,7 @@ msgstr "%(first)s %(second)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 @@ -1123,9 +1130,9 @@ msgstr "%(first)s %(second)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1134,13 +1141,13 @@ msgstr "Person" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 @@ -1153,7 +1160,7 @@ msgid "Family" msgstr "Familie" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:749 ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 @@ -1170,7 +1177,7 @@ msgid "Source" msgstr "Kilde" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr "Arkiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/ScratchPad.py:907 ../src/gui/viewmanager.py:468 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -1205,18 +1212,18 @@ msgstr "Arkiv" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:70 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1224,7 +1231,7 @@ msgstr "Arkiv" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:841 +#: ../src/ScratchPad.py:910 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 @@ -1233,22 +1240,22 @@ msgstr "Type" #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 msgid "Value" msgstr "Værdi" @@ -1257,32 +1264,32 @@ msgstr "Værdi" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:916 ../src/cli/clidbman.py:65 #: ../src/gui/configure.py:1126 msgid "Family Tree" msgstr "Slægtsbog" -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 +#: ../src/ScratchPad.py:1308 ../src/ScratchPad.py:1314 +#: ../src/ScratchPad.py:1353 ../src/ScratchPad.py:1397 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Udklipsholder" -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Vis %s detaljer" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" +msgstr "Gør %s aktiv" -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:1461 +#, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Opret filter fra valgte %s ..." +msgstr "Opret filter fra %s udvalgte ..." #: ../src/Spell.py:60 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -1290,14 +1297,14 @@ msgstr "Stavekontrol er ikke installeret" #: ../src/Spell.py:78 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Fra" #: ../src/Spell.py:81 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Til" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tip" @@ -1316,7 +1323,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1327,14 +1334,14 @@ msgstr "Kilder i arkiv" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2961 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" @@ -1354,59 +1361,49 @@ msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/TransUtils.py:309 -#, fuzzy msgid "the person" -msgstr "person" +msgstr "personen" #: ../src/TransUtils.py:311 -#, fuzzy msgid "the family" -msgstr "Skrifttype-familie" +msgstr "familien" #: ../src/TransUtils.py:313 -#, fuzzy msgid "the place" -msgstr "Fødested" +msgstr "stedet" #: ../src/TransUtils.py:315 -#, fuzzy msgid "the event" -msgstr "Alle hændelser" +msgstr "hændelsen" #: ../src/TransUtils.py:317 -#, fuzzy msgid "the repository" -msgstr "Alle arkiver" +msgstr "arkivet" #: ../src/TransUtils.py:319 -#, fuzzy msgid "the note" -msgstr "Alle noter" +msgstr "noten" #: ../src/TransUtils.py:321 -#, fuzzy msgid "the media" -msgstr "medier" +msgstr "mediet" #: ../src/TransUtils.py:323 -#, fuzzy msgid "the source" -msgstr "Kilde til oplysninger om fødsel" +msgstr "kilden" #: ../src/TransUtils.py:325 -#, fuzzy msgid "the filter" -msgstr "Fader-filtre" +msgstr "filtret" #: ../src/TransUtils.py:327 -#, fuzzy msgid "See details" -msgstr "Vis %s detaljer" +msgstr "Vis detaljer" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "mand" @@ -1414,7 +1411,7 @@ msgstr "mand" #: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "kvinde" @@ -1437,7 +1434,7 @@ msgid "High" msgstr "Høj" #: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1486,15 +1483,15 @@ msgstr "Oplysningerne kan kun gendannes ved en fortryd-operation eller ved at af #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -1563,7 +1560,7 @@ msgstr "efterkommer dødsrelateret dato" #: ../src/Utils.py:764 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Database-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer" +msgstr "Slægtsbog-fejl: %s er angivet som hans eller hendes egen efterkommer" #: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 msgid "ancestor birth date" @@ -1805,6 +1802,21 @@ msgstr "FAMILIE-TILNAVN" msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." +#: ../src/Utils.py:1674 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "" + +#. primitive static variable +#: ../src/Utils.py:1684 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %s (%d)" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1703 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" + #: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Fortryd-historik" @@ -1831,13 +1843,20 @@ msgstr "Ryd" #: ../src/UndoHistory.py:214 msgid "Database opened" -msgstr "Database åbnet" +msgstr "Slægtsbog åbnet" #: ../src/UndoHistory.py:216 msgid "History cleared" msgstr "Historikken ryddet" -#: ../src/cli/arghandler.py:216 +#: ../src/cli/arghandler.py:218 +#, python-format +msgid "" +"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:227 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1846,17 +1865,17 @@ msgstr "" "Fejl: Slægtsbogen \"%s\" findes ikke.\n" "Hvis det er i formatet gedcom, gramps-xml eller grdb, bruges i stedet tilvalget -i for at importere det ind i en slægtsbog." -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../src/cli/arghandler.py:243 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Fejl: Import-filen %s ikke fundet." -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../src/cli/arghandler.py:261 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Fejl: Type ikke genkendt: \"%(format)s\" af import-fil: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 +#: ../src/cli/arghandler.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1867,142 +1886,144 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Den vil blive overskrevet:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 +#: ../src/cli/arghandler.py:289 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Er det o.k. at overskrive? (ja/nej) " -#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#: ../src/cli/arghandler.py:294 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../src/cli/arghandler.py:295 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Vil overskrive den eksisterende fil: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../src/cli/arghandler.py:315 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEJL: Ukendt format på eksportfilen %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:391 +#: ../src/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known family trees in your database path\n" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../src/cli/arghandler.py:405 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 +#: ../src/cli/arghandler.py:411 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps XML-slægtsbog" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 +#: ../src/cli/arghandler.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Slægtsbøger" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 +#: ../src/cli/arghandler.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Udfør den valgte aktion" -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../src/cli/arghandler.py:427 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../src/cli/arghandler.py:435 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../src/cli/arghandler.py:443 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../src/cli/arghandler.py:447 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:466 +#: ../src/cli/arghandler.py:477 msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 +#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "Fejl ved åbning af fil" -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 +#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "Vælger ..." -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../src/cli/arghandler.py:487 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:494 +#: ../src/cli/arghandler.py:505 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "Operation vellykket." -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../src/cli/arghandler.py:519 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Databasen er låst, kan ikke åbne den!" +msgstr "Slægtsbogen er låst, kan ikke åbne den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../src/cli/arghandler.py:520 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../src/cli/arghandler.py:523 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Databasen skal genoprettes, kan ikke åbne den!" +msgstr "Slægtsbogen skal genoprettes, kan ikke åbne den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 +#: ../src/cli/arghandler.py:603 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Ukendt køn" -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../src/cli/arghandler.py:605 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 +#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "Menu over forhåndenværende elementer" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 +#: ../src/cli/arghandler.py:644 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "Ukendt køn" -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../src/cli/arghandler.py:646 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:651 +#: ../src/cli/arghandler.py:662 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "uk." +# [pyg3t error] Short option -f not found in translation #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../src/cli/argparser.py:55 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2014,6 +2035,7 @@ msgid "" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" @@ -2045,13 +2067,13 @@ msgstr "" " -d, --debug=NAVN_LOGFIL Aktivér fejljournalisering\n" " -l Oplist slægtsbøger\n" " -L Oplist slægtsbøger i detaljer\n" -" -u, --force-unlock Fjen lås på slægtsbog med tvang\n" +" -u, --force-unlock Fjern lås på slægtsbog med tvang\n" " -s, --show Vis indstillinger\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Angiv indstilling og start \n" "Gramps\n" " -v, --version Vis versioner\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../src/cli/argparser.py:80 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2100,8 +2122,8 @@ msgstr "" "\n" "Eksempel på brug af Gramps' kommandolinje-interface\n" "\n" -"1. For at importere fire databaser (deres formater kan bestemmes ud fra\n" -" deres navne) og herefter kontrollere den resulterende database for fejl,\n" +"1. For at importere fire slægtsbøger (deres formater kan bestemmes ud fra\n" +" deres navne) og herefter kontrollere den resulterende slægtsbog for fejl,\n" " kan man taste:\n" "\n" " gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check.\n" @@ -2111,7 +2133,7 @@ msgstr "" "\n" " gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" "\n" -"3. For at gemme databasen der er resultatet af alle importer, angiv -e flaget\n" +"3. For at gemme slægtsbogen der er resultatet af alle importer, angiv -e flaget\n" " (brug -f hvis filnavnet ikke tillader Gramps at gætte formatet):\n" "\n" " gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" @@ -2121,17 +2143,17 @@ msgstr "" " \n" " gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" -"5. For at importere tre databaser og starte en interaktiv Gramps-session\n" -" med den resulterende database:\n" +"5. For at importere tre slægtsbøger og starte en interaktiv Gramps-session\n" +" med den resulterende slægtsbog:\n" "\n" " gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. For at åbne en database og, baseret på disse data, generere en\n" +"6. For at åbne en slægtsbog og, baseret på disse data, generere en\n" " tidslinje-rapport i PDF-format hvor uddata gemmes i filen my_timeline.pdf:\n" "\n" " gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" -"7. For at generere en opsummering af en database:\n" +"7. For at generere en opsummering af en slægtsbog:\n" "\n" " gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" @@ -2158,11 +2180,11 @@ msgstr "" "NB: Disse eksempler er til skallen bash.\n" " Syntaksen kan være forskellig for andre kommandoskaller og for Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Fejl under fortolkning af argumenter" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../src/cli/argparser.py:234 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2171,7 +2193,7 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af argumenter: %s \n" "Tast gramps --help for en oversigt over kommandoer, eller læs manualsiderne.." -#: ../src/cli/argparser.py:350 +#: ../src/cli/argparser.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2209,13 +2231,14 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe slægtsbogen" #: ../src/cli/clidbman.py:398 msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Kunne ikke oprette mappen til databaserne: " +msgstr "Kunne ikke oprette mappen til slægtsbøgerne: " #: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/cli/clidbman.py:466 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst af %s" @@ -2232,7 +2255,7 @@ msgstr "FEJL: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" -msgstr "Skrivebeskyttet database" +msgstr "Skrivebeskyttet slægtsbog" #: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 #: ../src/gui/dbloader.py:286 @@ -2243,7 +2266,7 @@ msgstr "Du har ikke skriverettighed til den valgte fil." #: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 #: ../src/gui/dbloader.py:320 msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan ikke åbne database" +msgstr "Kan ikke åbne slægtsbog" #: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/gui/dbloader.py:324 @@ -2344,7 +2367,7 @@ msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " -msgstr "Kunne ikke skrive raport. " +msgstr "Kunne ikke skrive rapport. " #: ../src/gen/db/base.py:1600 msgid "Add child to family" @@ -2366,26 +2389,26 @@ msgstr "Fjern faderen fra familien" msgid "Remove mother from family" msgstr "Fjern moderen fra familien" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -"Version af databasen er ikke understøttet af denne version af Gramps.\n" -"Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte data mellem forskellige database-versioner." +"Version af slægtsbogen er ikke understøttet af denne version af Gramps.\n" +"Opgradér venligst til en kompatibel version eller brug XML til at flytte data mellem forskellige versioner af slægtsbøger." #: ../src/gen/db/exceptions.py:93 #, python-format msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "" +msgstr "Gramps gemmer sine data i en Berkeley-database. Den slægtsbog du forsøgte at indlæse er lavet med %(env_version)s af Berkeley DB. Den version af Gramps som du bruger nu, anvender verson %(bdb_version)s af Berkeley DB. Du prøver derfor at indlæse data som er lavet i et nyere format ind i et ældre program; dette er dømt til at mislykkes. Så prøv at åbne slægtsbogen på computeren med den software som blev brugt til at lave slægtsbogen, eksportér den til XML og indlæs denne XML-version af slægtsbogen ind i den version af Gramps som du vil bruge." #: ../src/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"Gramps er stødt på et problem med at åbne den underliggende Berkeley database som indeholder denne slægtsbog. Sandsynligvis er databasen lavet med en ældre version af Berkeley databaseprogrammet, samtidig med at du bruger en nyere version. Det er meget sandsynligt at din database ikke er blevet ændret af Gramps.\n" -"Om muligt, bør du gå tilbage til din gamle version af Gramps og dens tilhørende software: eksportér din database til XML, luk databasen, foretag en ny opgradering til denne version af Gramps og importér XML-filen ind i en tom slægtsbog. Alternativt er det måske muligt at bruge Berkeley databasens reparationsværktøjer." +"Gramps er stødt på et problem med at åbne den underliggende Berkeley-database som indeholder denne slægtsbog. Sandsynligvis er slægtsbogen lavet med en ældre version af Berkeley slægtsbogprogrammet, samtidig med at du bruger en nyere version. Det er meget sandsynligt at din slægtsbog ikke er blevet ændret af Gramps.\n" +"Om muligt, bør du gå tilbage til din gamle version af Gramps og dens tilhørende software: eksportér din slægtsbog til XML, luk slægtsbogen, foretag en ny opgradering til denne version af Gramps og importér XML-filen ind i en tom slægtsbog. Alternativt er det måske muligt at bruge Berkeley-databasens reparationsværktøjer." #: ../src/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" @@ -2393,7 +2416,7 @@ msgid "" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" -"Du kan ikke åbne denne database uden først at opgradere den.\n" +"Du kan ikke åbne denne slægtsbog uden først at opgradere den.\n" "Hvis du opgraderer, kan du ikke bruge tidligere versioner af Gramps.\n" "Du bør lave en sikkerhedskopi først." @@ -2410,6 +2433,56 @@ msgstr "_Fortryd %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Omgør %s" +#: ../src/gen/db/upgrade.py:83 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:84 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:85 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:86 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:87 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:88 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:416 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Antal nye objekter der blev importeret:\n" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:422 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/upgrade.py:426 +#, fuzzy +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Import-statistik" + #: ../src/gen/display/name.py:325 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Standardformat (defineret i Gramps' indstillinger)" @@ -2456,7 +2529,7 @@ msgstr "efterstavelse" #: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 msgid "Name|call" -msgstr "Kaldenavn" +msgstr "kaldenavn" #: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 msgid "Name|common" @@ -2468,7 +2541,7 @@ msgstr "initialer" #: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 msgid "Name|primary" -msgstr "Primær" +msgstr "primær" #: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 msgid "primary[pre]" @@ -2538,7 +2611,7 @@ msgid "Caste" msgstr "Kaste" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:470 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 @@ -2546,10 +2619,10 @@ msgstr "Kaste" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2172 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2602,12 +2675,12 @@ msgid "Time" msgstr "Tidspunkt" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 @@ -2713,7 +2786,7 @@ msgstr "mellem" #: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 #: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 msgid "and" msgstr "og" @@ -2857,11 +2930,11 @@ msgstr "Informant" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -2927,7 +3000,7 @@ msgstr "Emigration" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" -msgstr "Første altergang" +msgstr "Førstekommunion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" @@ -2981,8 +3054,8 @@ msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6705 msgid "Residence" msgstr "Bopæl" @@ -2998,7 +3071,7 @@ msgstr "Testamente" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Marriage" msgstr "Ægteskab" @@ -3023,7 +3096,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" @@ -3197,7 +3270,7 @@ msgstr "Ægtsk.till." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "Ægtesk.kontr." +msgstr "ægtesk.kontr." # Fra: http://genealogytipoftheday.blogspot.com/2010/08/marriage-bann.html # @@ -3466,6 +3539,11 @@ msgstr "Mediereference" msgid "Child Reference Note" msgstr "Barnereference" +#: ../src/gen/lib/person.py:450 +#, fuzzy +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Omorganisér Gramps-id'er" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" @@ -3645,8 +3723,9 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Sidepanel" +#. add miscellaneous column #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -3699,14 +3778,14 @@ msgstr "Filen %s er allerede åben, luk den først." #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke danne %s" @@ -3777,19 +3856,19 @@ msgstr "Registrerede \"%s\"" #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:261 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -4066,9 +4145,9 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1063 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen der bruges til generationens overskrift." @@ -4085,38 +4164,37 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i henvisningsvisning." #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "Den grundlæggende stil brugt til slutnoterne i henvisningsvisning." +msgstr "Den grundlæggende stil brugt til henvisningsnoter til slutnoterne." #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 msgid "Endnotes" msgstr "Slutnoter" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2118 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke føje foto til siden" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631 msgid "File does not exist" msgstr "Filen findes ikke" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 msgid "PERSON" -msgstr "" +msgstr "PERSON" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "Hele slægtsbogen" #: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 @@ -4177,7 +4255,7 @@ msgstr "Træk og slip kolonnerne for at ændre rækkefølgen" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -4203,7 +4281,6 @@ msgid "Display Name Editor" msgstr "Vis navneredigering" #: ../src/gui/configure.py:99 -#, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4260,8 +4337,8 @@ msgstr "Indstillinger" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Stedsangivelse" @@ -4273,7 +4350,7 @@ msgstr "Stedsangivelse" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "By" @@ -4293,8 +4370,8 @@ msgstr "Stat/amt" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -4307,7 +4384,7 @@ msgstr "Postnummer" #: ../src/gui/configure.py:436 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -4364,7 +4441,7 @@ msgstr "IkkePatronym" #: ../src/gui/configure.py:609 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Tast retur for at gemme, tast esc for at afbryde redigering" #: ../src/gui/configure.py:656 msgid "This format exists already." @@ -4384,18 +4461,18 @@ msgstr "Eksempel" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" @@ -4409,7 +4486,7 @@ msgstr "Redigér" #: ../src/gui/configure.py:860 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "" +msgstr "Consider single pa/matronymic as surname" #: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Date format" @@ -4586,7 +4663,7 @@ msgstr "Kontrollér nu" #: ../src/gui/configure.py:1120 msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Søgesti til database med slægtsbøger" +msgstr "Søgesti til slægtsbøger" #: ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Automatically load last family tree" @@ -4608,7 +4685,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis du fortsætter med at importere, vil fortryd-historikken blive slettet i denne session. Du vil især ikke være i stand til at fortryde importen eller nogen ændringer som blev foretaget før denne.\n" "\n" -"Hvis du skønner at du ønsker at fortryde importen, så stop venligst her og tag en sikkerhedskopi af din database." +"Hvis du skønner at du ønsker at fortryde importen, så stop venligst her og tag en sikkerhedskopi af din slægtsbog." #: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "_Proceed with import" @@ -4620,7 +4697,7 @@ msgstr "_Stop" #: ../src/gui/dbloader.py:130 msgid "Gramps: Import database" -msgstr "Gramps: Importér database" +msgstr "Gramps: Importér slægtsbog" #: ../src/gui/dbloader.py:189 #, python-format @@ -4630,7 +4707,7 @@ msgid "" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" "Gramps genkender ikke filtypen \"%s\".\n" -"Gyldige filtyper er: Gramps-database, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM og andre." +"Gyldige filtyper er: Gramps-slægtsbog, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM og andre." #: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" @@ -4659,13 +4736,13 @@ msgstr "Denne fil giver ukorrekte oplysninger om sit tegnsæt, så den kan ikke #: ../src/gui/dbloader.py:303 msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Opgradering af databasen er nødvendig!" +msgstr "Opgradering af slægtsbogen er nødvendig!" #: ../src/gui/dbloader.py:305 msgid "Upgrade now" msgstr "Opgradér nu" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041 #: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" @@ -4699,8 +4776,8 @@ msgstr "Slægtsbogens navn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4711,11 +4788,11 @@ msgstr "Senest åbnet" #: ../src/gui/dbman.py:369 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Fjern lås på databasen \"%s\"?" +msgstr "Fjern lås på slægtsbogen \"%s\"?" #: ../src/gui/dbman.py:370 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "Det ser ud til at en anden person er i gang med at redigere i denne database. Du kan ikke redigere denne database, så længe den er låst. Hvis der ikke er andre der er i gang med at redigere den, kan du blot fjerne låsen. Hvis du imidlertid fjerner låsen, mens en anden er i gang med at redigere i databasen, risikerer du at ødelægge denne." +msgstr "Det ser ud til at en anden person er i gang med at redigere i denne slægtsbog. Du kan ikke redigere denne slægtsbog, så længe den er låst. Hvis der ikke er andre der er i gang med at redigere den, kan du blot fjerne låsen. Hvis du imidlertid fjerner låsen, mens en anden er i gang med at redigere i slægtsbogen, risikerer du at ødelægge denne." #: ../src/gui/dbman.py:376 msgid "Break lock" @@ -4816,7 +4893,7 @@ msgstr "" "Hvis du klikker På Fortsæt, vil Gramps forsøge at genoprette din slægtsbog ud fra den sidst fungerende sikkerhedskopi. Dette kan give uønskede virkninger på flere måder, så sikkerhedskopiér slægtsbogen først.\n" "Den valgte slægtsbog er gemt i %s.\n" "\n" -"Før reparationen udføres, forvis dig om at slægtsbogen virkelig ikke længere kan åbnes, idet den underliggende database i visse tilfælde kan reparere sig selv automatisk.\n" +"Før reparationen udføres, forvis dig om at slægtsbogen virkelig ikke længere kan åbnes, idet den underliggende slægtsbog i visse tilfælde kan reparere sig selv automatisk.\n" "\n" "Detaljer: Ved reparationen af en slægtsbog, bruges den seneste sikkerhedskopi af slægtsbogen som Gramps gemte i den seneste session. Hvis du har arbejdet i flere timer/dage uden at lukke Gramps, så vil al den information du har lagt ind i dette tidsrum går tabt! Hvis reparationen mislykkes, vil den originale slægtsbog være tabt for altid. Det er derfor at det er nødvendigt med en sikkerhedskopi. Hvis reparationen mislykkes eller for meget information går tabt, kan du reparere den originale slægtsbog manuelt. For yderligere detaljer, se websiden\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" @@ -4832,7 +4909,7 @@ msgstr "Stop" #: ../src/gui/dbman.py:670 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Genopbygger databasen fra sikkerhedskopier" +msgstr "Genopbygger slægtsbogen fra sikkerhedskopier" #: ../src/gui/dbman.py:675 msgid "Error restoring backup data" @@ -5110,9 +5187,8 @@ msgstr "Kildefilters navn:" #: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Repository filter name:" -msgstr "Arkivfilter-gramplet" +msgstr "Navn på arkivfilter:" #: ../src/gui/filtereditor.py:538 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -5189,23 +5265,23 @@ msgstr "Definér filter" msgid "Values" msgstr "Værdier" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Add Rule" msgstr "Tilføj regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/filtereditor.py:851 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigér regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/gui/filtereditor.py:886 msgid "Filter Test" msgstr "Filter-test" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 @@ -5217,31 +5293,31 @@ msgstr "Filter-test" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Redigering af tilpassede filtre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1098 msgid "Delete Filter?" msgstr "Slet filter?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Dette filter bruges i øjeblikket som grundlag for andre filtre. Ved at slette filteret, vil alle andre filtre, som afhænger af det, blive slettet." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1103 msgid "Delete Filter" msgstr "Slet filter" @@ -5313,20 +5389,20 @@ msgstr "Konfigurér" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:469 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 @@ -5346,16 +5422,16 @@ msgstr "Redigér dato" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6120 msgid "Events" msgstr "Hændelser" @@ -5393,24 +5469,20 @@ msgid "Geography" msgstr "Geografi" #: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 -#, fuzzy msgid "GeoPerson" -msgstr "Person" +msgstr "GeoPerson" #: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 -#, fuzzy msgid "GeoFamily" -msgstr "Familie" +msgstr "GeoFamilie" #: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 -#, fuzzy msgid "GeoEvents" -msgstr "Hændelser" +msgstr "GeoHændelse" #: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 -#, fuzzy msgid "GeoPlaces" -msgstr "Steder" +msgstr "GeoSteder" #: ../src/gui/grampsgui.py:126 msgid "Public" @@ -5431,11 +5503,11 @@ msgstr "Sammenflet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 msgid "Notes" msgstr "Noter" @@ -5448,10 +5520,10 @@ msgstr "Noter" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6177 msgid "Parents" msgstr "Forældre" @@ -5466,7 +5538,7 @@ msgstr "Vælg forældre" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 msgid "Pedigree" msgstr "Anetavle" @@ -5474,12 +5546,12 @@ msgstr "Anetavle" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4700 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -5489,28 +5561,28 @@ msgstr "Rapporter" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 msgid "Repositories" msgstr "Arkiver" #: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4725 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -5519,10 +5591,10 @@ msgid "Add Spouse" msgstr "Tilføj ægtefælle" # verbum? -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 @@ -5530,7 +5602,7 @@ msgstr "Tilføj ægtefælle" msgid "Tag" msgstr "Mærkat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Nyt mærkat" @@ -5547,7 +5619,7 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -5582,7 +5654,7 @@ msgstr "Tilpas side" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Citering" @@ -5625,7 +5697,7 @@ msgstr "" "4) Ødelægge dine data.\n" "5) Gemme dine data i et format som er uforeneligt med den officielle udgave.\n" "\n" -"SIKKERHEDSKOPIÉR dine eksisterende databaser før du åbner dem med denne version og sørg for at eksportere dine data til XML i ny og næ." +"SIKKERHEDSKOPIÉR dine eksisterende slægtsbøger før du åbner dem med denne version og sørg for at eksportere dine data til XML i ny og næ." #: ../src/gui/grampsgui.py:246 msgid "Error parsing arguments" @@ -5659,405 +5731,408 @@ msgstr "Fejl ved åbning af fil" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:114 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:98 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:408 msgid "Updated" -msgstr "dato" +msgstr "Opdateret" -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "New" -msgstr "Nyt mærkat" +msgstr "Ny" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "ny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "update" -msgstr "dato" +msgstr "opdatér" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Der er ingen tilgængelige tilføjelsesprogrammer af denne type" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrollerede for \"%s\"" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:440 msgid "' and '" msgstr "' og '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 +#: ../src/gui/viewmanager.py:451 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Disponible Gramps-opdateringer af tilføjelsesprogrammer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 +#: ../src/gui/viewmanager.py:537 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Henter og installerer de valgte tilføjelsesprogrammer ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Færdig med at hente og installere tilføjelsesprogrammer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:570 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d tilføjelsesprogrammer blev installeret." msgstr[1] "%d tilføjelsesprogram blev installeret." -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Du skal genstarte Gramps for at se de nye oversigter." -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:577 msgid "No addons were installed." msgstr "Ingen tilføjelsesprogrammer blev installeret." -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 +#: ../src/gui/viewmanager.py:723 msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Opret forbindelse til en nyligt anvendt database" +msgstr "Opret forbindelse til en nyligt anvendt slægtsbog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_Family Trees" msgstr "_Slægtsbøger" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Arbejd med _slægtsbøger ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Manage databases" msgstr "Arbejd med slægtsbøger" -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn se_neste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Åbn en eksisterende database" - #: ../src/gui/viewmanager.py:745 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Åbn en eksisterende slægtsbog" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_Preferences..." msgstr "_Indstillinger ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps' _hjemmeside" -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _e-postlister" -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapportér en fejl" -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/værktøjer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Udvidelsesmoduler" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Key Bindings" msgstr "Tastatur_genveje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_User Manual" msgstr "_Brugerhåndbog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 +#: ../src/gui/viewmanager.py:774 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportér ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 msgid "Make Backup..." msgstr "Tag sikkerhedskopi ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Tag en Gramps XML-sikkerhedskopi af databasen" +msgstr "Tag en Gramps XML-sikkerhedskopi af slægtsbogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Fortr_yd ændringer og afslut" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åbn dialogen \"Rapporter\"" -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:784 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 msgid "Clip_board" msgstr "Udklips_holder" -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åbn udklipsholder-dialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 msgid "_Import..." msgstr "_Importér ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "_Tools" msgstr "Værk_tøjer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åbn værktøjs-dialogen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "_Configure View..." msgstr "_Konfigurér oversigt ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Configure the active view" msgstr "Konfigurér den aktive oversigt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 +#: ../src/gui/viewmanager.py:835 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 +#: ../src/gui/viewmanager.py:837 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjspanel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:839 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_uldskærm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 ../src/gui/viewmanager.py:1426 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1443 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 +#: ../src/gui/viewmanager.py:855 msgid "Undo History..." msgstr "Fortryd-historik ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 +#: ../src/gui/viewmanager.py:869 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tasten %s har ingen tildeling" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 +#: ../src/gui/viewmanager.py:970 msgid "Loading plugins..." msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/viewmanager.py:977 ../src/gui/viewmanager.py:992 msgid "Ready" msgstr "Klar" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrerer udvidelsesmoduler ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 msgid "Autobackup..." msgstr "Auto-sikkerhedskopiering ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fejl ved gemning af sikkerhedskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Abort changes?" msgstr "Fortryd ændringer?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1038 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Ved at fortryde ændringerne, vil databasen returnere til den tilstand den var i, før du startede denne redigeringssession." +msgstr "Ved at fortryde ændringerne, vil slægtsbogen returnere til den tilstand den var i, før du startede denne redigeringssession." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 msgid "Abort changes" msgstr "Fortryd ændringer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke opgive ændringer i sessionen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1051 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer foretaget i denne session overstiger den øvre grænse." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1205 msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved indlæsning af oversigt. Se fejluddata." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 msgid "Import Statistics" msgstr "Import-statistik" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1395 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-sikkerhedskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1488 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Søgesti:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1540 msgid "Media:" msgstr "Medier:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 msgid "Include" msgstr "Medtag" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 msgid "Exclude" msgstr "Udelad" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Sikkerhedskopi findes allerede! Overskriv?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Filen \"%s\" eksisterer." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsæt og overskriv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 msgid "Cancel the backup" msgstr "Annullér sikkerhedskopiering" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1574 msgid "Making backup..." msgstr "Sikkerhedskopierer ...." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1591 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sikkerhedskopi gemt i \"%s\"" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 msgid "Backup aborted" msgstr "Sikkerhedskopiering afbrudt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1612 msgid "Select backup directory" msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodul" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 +#, python-format msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -"Udvidelsesmodulet blev ikke indlæst. Se menupunktet, Hjælp -> Udvidelsesmoduler for yderligere oplysninger.\n" -"Brug http://bugs.gramps-project.org til at indberette programfejl i officielle udvidelsesmoduler, ellers kontaktes udvidelsesmodulets ophavsmand. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 msgid "Failed Loading View" msgstr "Kunne ikke indlæse oversigt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 #, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -"Oversigten %(name)s blev ikke indlæst. Se menupunktet Hjælp -> Udvidelsesmoduler for yderligere oplysninger.\n" -"Brug http://bugs.gramps-project.org til at indberette programfejl i officielle oversigter, ellers kontaktes oversigtens ophavsmand (%(firstauthoremail)s). " #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" @@ -6083,7 +6158,7 @@ msgstr "Kan ikke importere %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Mappen som er angivet under menupunkter \"Indstillinger: Grundstien til relative søgestier til mediobjekter: %s findes ikke. Ret indstillingen, eller undlad at bruge relative søgestier når du importerer" +msgstr "Mappen som er angivet under menupunkter \"Indstillinger: Grundstien til relative søgestier til medieobjekter: %s findes ikke. Ret indstillingen, eller undlad at bruge relative søgestier når du importerer" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format @@ -6245,13 +6320,14 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redigér kilde (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr ", " +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Tilføj mærkat (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Redigér mærkat (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 #, fuzzy, python-format @@ -6273,8 +6349,8 @@ msgstr "Ny Hændelse" #: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:410 ../src/plugins/view/geoperson.py:430 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:468 msgid "Edit Event" msgstr "Redigér hændelse" @@ -6370,9 +6446,9 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6078 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Køn" @@ -6399,10 +6475,10 @@ msgstr "På mødrene side" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" @@ -6411,8 +6487,8 @@ msgstr "Fødselsdato" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" @@ -6429,7 +6505,6 @@ msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Bø_rn" @@ -6523,7 +6598,7 @@ msgstr "Dublet-familie" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Der findes allerede en familie med disse forældre i databasen. Hvis du gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie" +msgstr "Der findes allerede en familie med disse forældre i slægtsbogen. Hvis du gemmer den, vil du derved oprette en dublet-familie. Det anbefales at du afbryder redigeringen i dette vindue og vælger en eksisterende familie" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 @@ -6592,7 +6667,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH-Ordination" @@ -6814,7 +6889,7 @@ msgstr "Redigér person (%s)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:922 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Et ikke-eksistererende medie blev fundet i galleriet" +msgstr "Et ikke-eksisterende medie blev fundet i galleriet" #: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 msgid "Unknown gender specified" @@ -6867,22 +6942,22 @@ msgid "New Place" msgstr "Nyt sted" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig længdegrad (syntaks: 18°9)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" @@ -7026,7 +7101,7 @@ msgstr "Ryk den valgte adressen ned" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" msgstr "Gade" @@ -7138,21 +7213,21 @@ msgstr "Ryk den valgte forbindelse ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Author" msgstr "Ophavsmand" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 #, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "_Forbindelser" +msgstr "Kildehenvisninger" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 @@ -7200,7 +7275,7 @@ msgstr "Ryk den valgte datapost ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 msgid "Key" msgstr "Nøgle" @@ -7289,8 +7364,8 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -7304,15 +7379,14 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Åbn mappe med _indhold" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -#, fuzzy msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Denne hændelseshenvisning kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede hændelse er enten allerede under redigering, eller også er en anden hændelseshenvisning der er knyttet til samme hændelse under redigering.\n" +"Denne mediehenvisning kan ikke redigeres nu. Det tilknyttede medieobjekt er enten allerede under redigering, eller også er en anden mediehenvisning der er knyttet til samme hændelse under redigering.\n" "\n" -"For at redigere denne hændelseshenvisning, skal du lukke hændelsen." +"For at redigere denne mediehenvisning, skal du lukke medieobjektet." #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 @@ -7349,7 +7423,7 @@ msgstr "_SDH" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Amt" @@ -7361,7 +7435,7 @@ msgstr "Amt" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Stat" @@ -7414,13 +7488,13 @@ msgstr "Indstil som forvalgt navn" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -7837,10 +7911,6 @@ msgstr "Installér alle tilføjelsesprogrammer" msgid "Refresh Addon List" msgstr "Genopfrisk liste over tilføjelsesprogrammer" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Installér tilføjelsesprogrammer" - #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../src/gui/plug/_windows.py:276 @@ -7955,7 +8025,7 @@ msgstr "cm" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "inch|in." -msgstr "Tm." +msgstr "tm." #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 msgid "Configuration" @@ -7975,23 +8045,23 @@ msgstr "Stil" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Report Options" msgstr "Rapport-tilvalg" @@ -8120,7 +8190,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ved at fortsætte med dette værktøj, vil du slette fortryd-historikken i denne session. Du vil især ikke kunne omgøre ændringer lavet med dette værktøj eller nogen ændringer der blev foretaget før brugen af det.\n" "\n" -"Hvis du mener at du kunne få brug for at omgøre dine ændringer, så stop hellere her og tag en sikkerhedskopi af din database." +"Hvis du mener at du kunne få brug for at omgøre dine ændringer, så stop hellere her og tag en sikkerhedskopi af din slægtsbog." #: ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -8230,11 +8300,11 @@ msgstr "Mere end et element er blevet valgt til sletning. Bekræft sletning af h #: ../src/gui/views/listview.py:511 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Dette element er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra databasen, og fra alle andre elementer der henviser til det." +msgstr "Dette element er i brug nu. Sletning af det vil fjerne det fra slægtsbogen, og fra alle andre elementer der henviser til det." #: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Sletning af elementet vil fjerne det fra databasen." +msgstr "Sletning af elementet vil fjerne det fra slægtsbogen." #: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 @@ -8300,9 +8370,8 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Frem" #: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#, fuzzy msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Gå til næste side i historikken" +msgstr "Gå til næste objekt i historikken" #: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 @@ -8310,9 +8379,8 @@ msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" #: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -#, fuzzy msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Gå til forrige side i historikken" +msgstr "Gå til forrige objekt i historikken" #: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" @@ -8361,93 +8429,93 @@ msgstr "Konfigurér oversigten %s" #. top widget at the top #: ../src/gui/views/pageview.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "%(name1)s og %(name2)s" +msgstr "Oversigt %(name)s: %(msg)s" #: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Mærkater" -#: ../src/gui/views/tags.py:221 +#: ../src/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." msgstr "Nyt mærkat ..." -#: ../src/gui/views/tags.py:223 +#: ../src/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organisér mærkater ..." -#: ../src/gui/views/tags.py:226 +#: ../src/gui/views/tags.py:225 msgid "Tag selected rows" msgstr "Sæt mærkat på valgte rækker" -#: ../src/gui/views/tags.py:268 +#: ../src/gui/views/tags.py:267 msgid "Adding Tags" msgstr "Tilføjer mærkater" -#: ../src/gui/views/tags.py:273 +#: ../src/gui/views/tags.py:272 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Sæt mærkat på udvalg (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:327 +#: ../src/gui/views/tags.py:326 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Ændr mærkat-prioritering" -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organisér mærkater" -#: ../src/gui/views/tags.py:389 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Fjern mærkat \"%s\"?" -#: ../src/gui/views/tags.py:477 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Mærkatdefinitionen vil blive fjernet. Mærkatet vil også blive fjernet fra alle objekter i databasen." +msgstr "Mærkatdefinitionen vil blive fjernet. Mærkatet vil også blive fjernet fra alle objekter i slægtsbogen." -#: ../src/gui/views/tags.py:506 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 msgid "Removing Tags" msgstr "Fjerner mærkater" -#: ../src/gui/views/tags.py:511 +#: ../src/gui/views/tags.py:510 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Slet mærkat (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 msgid "Cannot save tag" msgstr "Kan ikke gemme mærkat" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Mærkatnavnet skal angives" -#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#: ../src/gui/views/tags.py:563 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Tilføj mærkat (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:570 +#: ../src/gui/views/tags.py:569 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Redigér mærkat (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:580 +#: ../src/gui/views/tags.py:579 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Mærkat: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:593 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Tag Name:" msgstr "Mærkatnavn:" -#: ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/gui/views/tags.py:597 msgid "Pick a Color" msgstr "Vælg en farve" @@ -8471,9 +8539,8 @@ msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy msgid "Error in format" -msgstr "Fejlrapport" +msgstr "Fejl i format" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 msgid "" @@ -8577,7 +8644,6 @@ msgstr "Oplysning om forløb" #. spell checker submenu #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -#, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Stavekontrol" @@ -8672,23 +8738,23 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig datoværdi" msgid "See data not in Filter" msgstr "Se data som ikke er i filter" -#: ../src/config.py:284 +#: ../src/config.py:288 msgid "Missing Given Name" msgstr "Manglende fornavn" -#: ../src/config.py:285 +#: ../src/config.py:289 msgid "Missing Record" msgstr "Manglende optegnelse" -#: ../src/config.py:286 +#: ../src/config.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Manglende efternavn" -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 +#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 msgid "Living" msgstr "Nulevende" -#: ../src/config.py:294 +#: ../src/config.py:298 msgid "Private Record" msgstr "Privat optegnelse" @@ -8702,7 +8768,7 @@ msgstr "Sammenflet_noter" msgid "Merge Citations" msgstr "Citering" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 #, fuzzy msgid "Merge Citation" msgstr "Citering" @@ -8793,7 +8859,7 @@ msgstr "Fandt ingen forældre" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/mergeperson.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 msgid "Spouses" @@ -8805,7 +8871,7 @@ msgstr "Fandt hverken ægtefæller eller børn" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -9048,7 +9114,7 @@ msgstr "Udvælgelsesliste til bøger" #: ../src/plugins/BookReport.py:836 msgid "Different database" -msgstr "En anden database" +msgstr "En anden slægtsbog" #: ../src/plugins/BookReport.py:837 #, python-format @@ -9059,11 +9125,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -"Denne bog blev dannet med henvisninger til databasen %s.\n" +"Denne bog blev dannet med henvisninger til slægtsbogen %s.\n" "\n" "Dette gør henvisningerne til den centrale person gemt i bogen ugyldige.\n" "\n" -"Derfor sættes den centrale person for hvert element til den aktive person i den aktuelt åbne database." +"Derfor sættes den centrale person for hvert element til den aktive person i den aktuelt åbne slægtsbog." #: ../src/plugins/BookReport.py:997 msgid "Setup" @@ -9175,20 +9241,20 @@ msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i rapporten." #: ../src/plugins/Records.py:522 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7705 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Filter Person" msgstr "Person til filter" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 +#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7706 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "The center person for the filter" msgstr "Fokusperson for filteret" @@ -9233,20 +9299,20 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Stilen der bruges til overskrifter." #: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:317 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." @@ -9401,14 +9467,14 @@ msgid "of %d" msgstr "af %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7633 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:243 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig fejl i bestemmelsessted" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ud som om at den mappe du har angivet bruges til lagring af data. Dette kan skabe problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du angiver en anden mappe til at gemme dine genererede websider i." @@ -9422,6 +9488,15 @@ msgstr "Kunne ikke lave en jpeg-version af billede %(name)s" msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 +msgid "Index" +msgstr "" + #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9445,66 +9520,67 @@ msgstr "d." msgid "short for married|m." msgstr "g." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:151 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Stamtræ" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 msgid "Making the Tree..." msgstr "Laver træet ..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Udskriver træet ..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 msgid "Tree Options" msgstr "Indstillinger for trævisning" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 msgid "Center Person" msgstr "Fokusperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 msgid "The center person for the tree" msgstr "Person som er i fokus for træet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 msgid "Generations" msgstr "Generationer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antal generationer der skal medtages i træet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9512,17 +9588,16 @@ msgstr "" "Vis ukendte\n" "generationer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Antal generationer med tomme bokse som vil blive vist" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimér træ" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Vælg om ekstra blanktegn der er reserveret til ukendte personer skal fjernes" @@ -9535,7 +9610,7 @@ msgstr "Vælg om ekstra blanktegn der er reserveret til ukendte personer skal fj #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -9543,19 +9618,19 @@ msgstr "" "Fokusperson bruger\n" "hvilket visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Brug visningsformat til fader" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Brug visningsformat til moder" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Hvilket visningsformat der skal bruges til fokusperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9563,7 +9638,7 @@ msgstr "" "Fader\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Visningsformat for faders boks." @@ -9574,7 +9649,7 @@ msgstr "Visningsformat for faders boks." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9582,21 +9657,21 @@ msgstr "" "Moder\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Visningsformat for moders boks." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "Include Marriage box" msgstr "Medtag ægteskabsbokse" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Vælg om der skal medtages en seperat ægteskabsboks i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Marriage\n" @@ -9605,54 +9680,55 @@ msgstr "" "Ægteskab\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Visningsformat for ægteskabsboks." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Størrelser" +msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Skalér træ så det passer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "Do not scale tree" msgstr "Skalér ikke træ" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Skalér træ så det kun passer til sidebredden" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Skalér træ så det passer til sidestørrelsen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Vælg om træet skal skaleres så det passer til en bestemt størrelse" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" +"Tilpas sidestørrelse til træets størrelse\n" +"\n" +"Bemærk: Tilsidesætter indstillingen i fanebladet \"Papirindstillinger\"" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 -#, fuzzy msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9669,9 +9745,9 @@ msgid "" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -"Tilpas størrelse så den passer til træets størrelse\n" -"\n" -"Bemærk: Tilsidesætter indstilling i fanebladet \"Papir-indstillinger\"\n" +"Vælg om sidestørrelsen skal tilpasses træets \n" +"størrelse. Bemærk: Siden vil få en størrelse \n" +"som ikke er standard.\n" "\n" "Hvis denne indstilling er valgt, vil følgende ske:\n" "\n" @@ -9682,70 +9758,70 @@ msgstr "" " blive tilpasset til træets højde\n" " \n" "Med indstillingen \"Skalér træ så det passer til sidestørrelsen\", vil siden\n" -" blive tilpasset så den passer præcist til enten højden eller bredden." +" blive tilpasset så den passer præcist til enten højden eller bredden" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttitel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Medtag ikke en titel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 msgid "Include Report Title" msgstr "Medtag rapportitel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Vælg en titel til rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Medtag en ramme" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Vælg om der skal tegnes en ramme rundt om rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Medtag sidenumre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Vælg om en der skal udskrives sidenumre på hver side." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Medtag blanke sider" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Vælg om blanke sider skal medtages." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Medtag en note" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Vælg om en note skal medtages i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9755,30 +9831,30 @@ msgstr "" "\n" "$T indsætter dags dato" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Placering af note" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Vælg hvor den noten skal placeres." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Ingen generationer af tomme bokse for ukendte aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "En generation af tomme bokse for ukendte aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Generationer af tomme bokse for ukendte aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning." @@ -9796,7 +9872,7 @@ msgstr "Den grundlæggende stil til titelvisning." #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Personen %s findes ikke i databasen" +msgstr "Personen %s findes ikke i slægtsbogen" #. generate the report: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 @@ -9806,31 +9882,31 @@ msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177 msgid "Formatting months..." msgstr "Formaterer måneder ..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7069 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1065 msgid "Applying Filter..." msgstr "Anvender filter ..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 msgid "Reading database..." -msgstr "Læser database ..." +msgstr "Læser slægtsbog ..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, fødsel%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9838,7 +9914,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9848,7 +9924,7 @@ msgstr "" " %(person)s, bryllup" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9865,179 +9941,179 @@ msgstr[1] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på kalender" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 msgid "The center person for the report" msgstr "Person som er i fokus for rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7725 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vælg formatet som navne skal vises i" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for feriedage" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vælg landet for at se de tilknyttede feriedage" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "First day of week" msgstr "Ugens første dag" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vælg ugens første dag til kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Birthday surname" msgstr "Efternavn ved fødslen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra først oplistede familie)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruger ægtemandens efternavn (fra sidst oplistede familie)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruger deres eget efternavn" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vælg efternavn der skal vises for gifte kvinder" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Include only living people" msgstr "Medtag kun nulevende personer" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Medtag kun nulevende personer i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Include birthdays" msgstr "Medtag fødseldage" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Medtag fødseldage i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include anniversaries" msgstr "Medtag jubilæer" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Medtag jubilæer i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 msgid "Text Options" msgstr "Tekstindstillinger" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 msgid "My Calendar" -msgstr "Min kalendar" +msgstr "Min kalender" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første tekstlinje, nederst i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Udarbejdet af Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Anden tekstlinje, nederst i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje tekstlinje, nederst i kalenderen" @@ -10062,17 +10138,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst til ugedag" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst nederst, linje 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst nederst, linje 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst nederst, linje 3" @@ -10125,7 +10201,7 @@ msgstr "Fætter-/Kusinetavle for " #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Familien %s findes ikke i databasen" +msgstr "Familien %s findes ikke i slægtsbogen" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 @@ -10228,26 +10304,24 @@ msgstr "" "f.eks.\n" "Amerikas Forenede Stater/USA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "Efterkommertavle for [valgte persone(r)]" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Vælg om der skal medtages sidenumre på hver side." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 -#, fuzzy -msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Efterkommertavle for %(person)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Familietavle for %(person)s" +msgstr "Familietavle for [navne på valgte familie]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "Fætter-/Kusinetavle for " +msgstr "Fætter-/Kusinetavle for [navne på børn]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Fed stil brugt til tekstvisning." @@ -10325,7 +10399,7 @@ msgstr "Statistik-diagrammer" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen" +msgstr "Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i slægtsbogen" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" @@ -10341,10 +10415,10 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generations vifte-anetavle for %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antal generationer der skal medtages i rapporten" @@ -10401,6 +10475,8 @@ msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Udskriv radiale tekststrenge opretstående eller i rundkreds" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilen der bruges til titlen." @@ -10551,8 +10627,9 @@ msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#, fuzzy msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterer data ..." +msgstr "Sorterer datoer ..." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format @@ -10575,7 +10652,7 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679 msgid "The center person for the filter." msgstr "Fokusperson for filteret." @@ -10652,19 +10729,19 @@ msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen der bruges til elementer og værdier." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1053 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:281 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen der bruges til sidens titel." @@ -10673,7 +10750,7 @@ msgstr "Stilen der bruges til sidens titel." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:300 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" @@ -10690,45 +10767,47 @@ msgstr "Sorterer datoer ..." msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beregner tidslinje ..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sorteret efter %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:248 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjetavle for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "Sammenhæng" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Udskriver træet ..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Bestemmer hvilke personer der medtages i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Sortér efter" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode der skal bruges" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:420 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stilen der anvendes til personens navn." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:429 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilen der anvendes til årstalsmærkaterne." @@ -10746,9 +10825,8 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV er et almindeligt format for regneark." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV er et almindeligt format for regneark." +msgstr "Regnearksindstillinger til CSV" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" @@ -10763,9 +10841,8 @@ msgid "Web Family Tree format" msgstr "Format for web-baseret slægtsbog" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Format for web-baseret slægtsbog" +msgstr "Indstillinger for eksport af web-baseret slægtsbog" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 @@ -10783,9 +10860,8 @@ msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealog msgstr "GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Rapport-tilvalg" +msgstr "GEDCOM-eksporttilvalg" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 @@ -10801,9 +10877,8 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb er et web-baseret genealogi-program." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb-import" +msgstr "GeneWeb-eksporttilvalg" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" @@ -10818,9 +10893,8 @@ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media obj msgstr "En Gramps-pakke er en arkiveret XML-slægtsbog sammen med medieobjekt-filerne." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gramps-pakke (flytbar XML)" +msgstr "Grampspakke--eksporttilvalg" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" @@ -10832,12 +10906,11 @@ msgstr "Gramps _XML (slægtsbog)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Gramps' XML-eksport er et komplet sikkerhedskopieret arkiv af Gramps-databasen uden medieobjektfiler. Velegnet som sikkerhedskopiering." +msgstr "Gramps' XML-eksport er et komplet sikkerhedskopieret arkiv af Gramps-slægtsbogen uden medieobjektfiler. Velegnet som sikkerhedskopiering." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Gramps' XML-import" +msgstr "Indstillinger for Gramps' XML-eksport" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" @@ -10852,9 +10925,8 @@ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar anvendes i mange kalender- og pim-programmer." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "Kalenderrapport" +msgstr "Indstillinger for vCalendar-eksport" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 @@ -10870,9 +10942,8 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "Rapport-tilvalg" +msgstr "Indstillinger for vCard-eksport" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 msgid "Include people" @@ -10945,38 +11016,38 @@ msgstr "Bekravelseskilde" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 msgid "Husband" msgstr "Mand" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2354 msgid "Wife" msgstr "Hustru" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 msgid "Writing individuals" -msgstr "Skriver personer ind i databasen" +msgstr "Skriver personer ind i slægtsbogen" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 msgid "Writing families" -msgstr "Skriver familier ind i databasen" +msgstr "Skriver familier ind i slægtsbogen" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 msgid "Writing sources" -msgstr "Skriver kilder ind i databasen" +msgstr "Skriver kilder ind i slægtsbogen" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 msgid "Writing notes" -msgstr "Skriver noter ind i databasen" +msgstr "Skriver noter ind i slægtsbogen" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 msgid "Writing repositories" -msgstr "Skriver arkiver ind i databasen" +msgstr "Skriver arkiver ind i slægtsbogen" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Eksport mislykkedes" @@ -10984,7 +11055,7 @@ msgstr "Eksport mislykkedes" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ingen familier passede med det valgte filter" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" @@ -10996,35 +11067,38 @@ msgstr "Vælg fil" msgid "Failure writing %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:140 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Vielse af %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:160 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:165 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Fødsel af %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:184 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Død af %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:243 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Bryllupsdag: %s" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til mappen.Sørg venligst for at få skriverettighed til mappen og prøv igen." +msgstr "Slægtsbogen kan ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til mappen.Sørg venligst for at få skriverettighed til mappen og prøv igen." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. Sørg venligst for at få skriverettighed til filen og prøv igen." +msgstr "Slægtsbogen kunne ikke gemmes, fordi du ikke har skriverettighed til filen. Sørg venligst for at få skriverettighed til filen og prøv igen." #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 @@ -11123,9 +11197,8 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Aktive person: %s" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -#, fuzzy msgid "Person Details" -msgstr "Persondetalje-gramplet" +msgstr "Persondetaljer" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 msgid "Gramplet showing details of a person" @@ -11139,27 +11212,24 @@ msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -#, fuzzy msgid "Repository Details" -msgstr "Arkivdetalje-gramplet" +msgstr "Arkivdetaljer" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet der viser detaljer om et arkiv" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -#, fuzzy msgid "Place Details" -msgstr "Stedtitel" +msgstr "Steddetaljer" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet der viser detaljer om et sted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -#, fuzzy msgid "Media Preview" -msgstr "Medieoversigt" +msgstr "Medie-forhåndsvisning" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" @@ -11167,51 +11237,43 @@ msgstr "Gramplet der forhåndsviser et medieobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL: pyexiv2-modulet er ikke indlæst. Funktionalitet der gør brug af billed-metadata vil ikke være tilgængelig." #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -#, fuzzy msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Metadatavisnings-gramplet" +msgstr "Metadatavisning" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet der viser metadata for et medieobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Billed-metadata" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -#, fuzzy msgid "Person Residence" -msgstr "Personhenvisning" +msgstr "Persons bopæl" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet der viser bopælshændelser for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -#, fuzzy msgid "Person Events" -msgstr "Personlige hændelser" +msgstr "Persons hændelser" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet der viser en persons noter" +msgstr "Gramplet der viser hændelser for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet der viser en families noter" +msgstr "Gramplet der viser hændelser for en familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -#, fuzzy msgid "Person Gallery" -msgstr "Person-medieobjekt-gramplet" +msgstr "Persongalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 msgid "Gramplet showing media objects for a person" @@ -11227,37 +11289,32 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -#, fuzzy msgid "Family Gallery" -msgstr "Familiefiltre" +msgstr "Familiegalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet der viser medieobjekter for et sted" +msgstr "Gramplet der viser medieobjekter for en familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#, fuzzy msgid "Event Gallery" -msgstr "Hændelses-medieobjekt-gramplet" +msgstr "Hændelsesgalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet der viser medieobjekter for en hændelse" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -#, fuzzy msgid "Place Gallery" -msgstr "Sted-medieobjekt-gramplet" +msgstr "Stedgalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet der viser medieobjekter for et sted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -#, fuzzy msgid "Source Gallery" -msgstr "Kilde-medieobjekt-gramplet" +msgstr "Kildegalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 msgid "Gramplet showing media objects for a source" @@ -11266,7 +11323,7 @@ msgstr "Gramplet der viser medieobjekter for en kilde" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 #, fuzzy msgid "Citation Gallery" -msgstr "Citering" +msgstr "Persongalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 #, fuzzy @@ -11274,9 +11331,8 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet der viser medieobjekter for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -#, fuzzy msgid "Person Attributes" -msgstr "Personattribut:" +msgstr "Personattributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" @@ -11292,79 +11348,71 @@ msgstr "Gramplet der viser en persons attributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1439 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -#, fuzzy msgid "Event Attributes" -msgstr "Hændelsesattribut:" +msgstr "Hændelsesattributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet der viser en hændelses attributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -#, fuzzy msgid "Family Attributes" -msgstr "Familieattribut" +msgstr "Familieattributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet der viser en families attributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -#, fuzzy msgid "Media Attributes" -msgstr "Medie-attribut:" +msgstr "Medie-attributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet der viser et medieobjekts attributter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -#, fuzzy msgid "Person Notes" -msgstr "Person" +msgstr "Person-noter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet der viser en persons noter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -#, fuzzy msgid "Event Notes" -msgstr "Hændelse" +msgstr "Hændelsesnoter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet der viser en hændelses noter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -#, fuzzy msgid "Family Notes" -msgstr "Familie" +msgstr "Familienoter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet der viser en families noter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -#, fuzzy msgid "Place Notes" -msgstr "Sted" +msgstr "Stednoter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet der viser et steds noter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -#, fuzzy msgid "Source Notes" -msgstr "Kilde" +msgstr "Kildenoter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 msgid "Gramplet showing the notes for a source" @@ -11381,18 +11429,16 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet der viser en persons noter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -#, fuzzy msgid "Repository Notes" -msgstr "Arkiv" +msgstr "Arkivnoter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet der viser et arkivs noter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -#, fuzzy msgid "Media Notes" -msgstr "Medienote" +msgstr "Medienoter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" @@ -11401,7 +11447,7 @@ msgstr "Gramplet der viser medieobjekters noter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 #, fuzzy msgid "Person Citations" -msgstr "Citering" +msgstr "Persondetaljer" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 #, fuzzy @@ -11416,22 +11462,22 @@ msgstr "Citering" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet der viser henvsninger for en hændelse" +msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en hændelse" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 #, fuzzy msgid "Family Citations" -msgstr "Familieoplysninger" +msgstr "Familiehenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en famile" +msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 #, fuzzy msgid "Place Citations" -msgstr "Citering" +msgstr "Indstillinger for kort over steder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 #, fuzzy @@ -11449,9 +11495,8 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet der viser henvisninger for et medieobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -#, fuzzy msgid "Person Children" -msgstr "Børn-af-person-gramplet" +msgstr "Børn-af-person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 msgid "Gramplet showing the children of a person" @@ -11466,23 +11511,21 @@ msgstr "Gramplet der viser en persons børn" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 msgid "Children" msgstr "Børn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -#, fuzzy msgid "Family Children" -msgstr "Børn-af-familie-gramplet" +msgstr "Børn-af-familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet der viser en families børn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -#, fuzzy msgid "Person Backlinks" -msgstr "Personhenvisnings-gramplet" +msgstr "Personhenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" @@ -11497,43 +11540,39 @@ msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638 msgid "References" msgstr "Henvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -#, fuzzy msgid "Event Backlinks" -msgstr "Hændelseshenvisnings-gramplet" +msgstr "Hændelseshenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet der viser henvsninger for en hændelse" +msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en hændelse" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -#, fuzzy msgid "Family Backlinks" -msgstr "Familiehenvisnings-gramplet" +msgstr "Familiehenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en famile" +msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -#, fuzzy msgid "Place Backlinks" -msgstr "Stedhenvisnings-gramplet" +msgstr "Stedhenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet der viser henvisninger for et sted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -#, fuzzy msgid "Source Backlinks" -msgstr "Kildehenvisnings-gramplet" +msgstr "Kildehenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" @@ -11542,7 +11581,7 @@ msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en kilde" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 #, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Citering" +msgstr "Mediehenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 #, fuzzy @@ -11550,63 +11589,56 @@ msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -#, fuzzy msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Arkivhenvisnings-gramplet" +msgstr "Arkivhenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet der viser henvisninger for et arkiv" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -#, fuzzy msgid "Media Backlinks" -msgstr "Mediehenvisnings-gramplet" +msgstr "Mediehenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet der viser henvisninger for et medieobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -#, fuzzy msgid "Note Backlinks" -msgstr "Notehenvisnings-gramplet" +msgstr "Notehenvisninger" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet der viser henvisninger for en note" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -#, fuzzy msgid "Person Filter" -msgstr "_Personfilter" +msgstr "Personfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet der leverer et personfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -#, fuzzy msgid "Family Filter" -msgstr "Familiefiltre" +msgstr "Familiefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet der leverer et familiefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -#, fuzzy msgid "Event Filter" -msgstr "Hændelsesfiltre" +msgstr "Hændelsesfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet der leverer et hændelsesfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -#, fuzzy msgid "Source Filter" -msgstr "Kildefiltre" +msgstr "Kildefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 msgid "Gramplet providing a source filter" @@ -11623,36 +11655,32 @@ msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet der leverer et mediefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -#, fuzzy msgid "Place Filter" -msgstr "Stedfiltre" +msgstr "Stedfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet der leverer et kildefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -#, fuzzy msgid "Media Filter" -msgstr "Medieobjekter" +msgstr "Mediefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet der leverer et mediefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -#, fuzzy msgid "Repository Filter" -msgstr "Arkivfiltre" +msgstr "Arkivfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet der leverer et arkivfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -#, fuzzy msgid "Note Filter" -msgstr "_Note-filter" +msgstr "Notefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 msgid "Gramplet providing a note filter" @@ -11696,19 +11724,19 @@ msgstr "Flyt musen henover linkene for at se valgmuligheder" msgid "No Active Person selected." msgstr "Ingen aktiv person valgt." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klik for at gøre aktiv\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:158 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Højreklik for at redigere" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 msgid " sp. " msgstr " æf. " @@ -11719,206 +11747,210 @@ msgstr " æf. " msgid "<-- Image Types -->" msgstr "" -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." msgstr "" -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "Anfør en beskrivelse af denne fil." +msgstr "Giv en kort beskrivelse af dette billede." -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" +msgstr "Indtast kunstneren/ophavsmanden til dette billede. Personens navn ellerfirmaet som er ansvarlig for skabelsen af dette billede." -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 #, fuzzy msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Vælg om oplysninger om ægteskab skal medtages for børn." +msgstr "" +"Indtast oplysninger om ophavsret for dette billede.\n" +"Eksempel: (C) 2010 Jensen & Hansen" -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" msgstr "" -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#, fuzzy msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" msgstr "" +"Indtast GPS-breddegradskoordinater for dit billede,\n" +"Eksampel: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 +#, fuzzy msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" msgstr "" +"Indtast GPS længdegradskoordinater på dit billede,\n" +"Eksempel: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" msgstr "" -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "" +msgstr "Viser hjælpesiden til \"Redigér billedets Exif-metadata\" i din webbrowser." -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "" -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." msgstr "" -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "" -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL! Dette vil slette alle Exif-metadata fuldstændig fra dette billede! Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Placering af miniature-billeder" #. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Vælg et medieobjekt" +msgstr "Vælg et billede for at begynde ..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 +#, fuzzy msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." msgstr "" +"Billede kan IKKE læses,\n" +"vælg et andet billede ..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." msgstr "" +"Billedet er SKRIVEBESKYTTET,\n" +"Du vil IKKE kunne gemme Exif-metadata ..." #. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#, fuzzy msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "" +msgstr "Hvis dit billede ikke er exiv2-kompatibelt, vil du så konvertere det?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 #, python-format msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 +#, fuzzy msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "" +msgstr "Viser billedets Exif-metadata ..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 msgid "Thumbnail View Area" msgstr "" #. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "" +msgstr "Redigér billedets Exif-metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#, fuzzy msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" msgstr "" +"ADVARSEL: Du er ved at konvertere dette billede til .tiff-format. Tiff-formatet er en industristandard for komprimering uden kvalitetstab.\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert and Delete" -msgstr "Skift til relativ søgesti" +msgstr "Konvertér og slet" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Konvertér" #. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 +#, fuzzy msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "" +msgstr "Dit billede er blevet konverteret og den originale fil er blevet slettet ..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 +#, fuzzy msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af Exif-metadata fra dette billede ..." #. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 #, fuzzy msgid "Media Path Update" msgstr "dødsdato" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 +#, fuzzy msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af Exif-metadata fra dette billede ..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." msgstr "" #. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "" #. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "" #. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." msgstr "" #. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." @@ -11926,104 +11958,105 @@ msgstr "" #. Media Title Frame... #. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 #, fuzzy msgid "Media Object Title" msgstr "Filtre for medieobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 #, fuzzy msgid "media Title: " msgstr "Kalendartitel" #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 #, fuzzy msgid "General Data" msgstr "Generelt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Beskrivelse:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 #, fuzzy msgid "Artist: " -msgstr "Kunsnter/ ophavsmand" +msgstr "Kunsnter" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 #, fuzzy msgid "Copyright: " msgstr "Ophavsret" #. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 msgid "Date/ Time" -msgstr "" +msgstr "Dato/tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 #, fuzzy msgid "Original: " msgstr "Oprindeligt tidspunkt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 #, fuzzy msgid "Modified: " msgstr "Sidst ændret" #. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 #, fuzzy msgid "Latitude :" msgstr "Breddegrad:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 #, fuzzy msgid "Longitude :" msgstr "Længdegrad:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 #, fuzzy msgid "Altitude :" msgstr "Breddegrad:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 #, fuzzy msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Ugyldig dato" +msgstr "Dato/tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL! Du er ved at slette alle Exif-metadata fra dette billede?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 #, fuzzy msgid "Media Title Update" -msgstr "Redigering af mediefilter" +msgstr "Mediefilter" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 #, fuzzy msgid "Media Object Date Created" msgstr "Medieobjekter der er markeret private" #. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 +#, fuzzy msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "" +msgstr "Gemmer Exif-metadata sammen med billedet ..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "" +msgstr "Alle Exif-metadata er blevet slettet fra dette billede ..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af Exif-metadata fra dette billede ..." #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 @@ -12052,7 +12085,7 @@ msgstr "Person-menu" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364 msgid "Siblings" msgstr "Søskende" @@ -12107,7 +12140,7 @@ msgstr " 5. Er det nødvendigt at #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 msgid "Data Entry" -msgstr "Data-indgang" +msgstr "Data-indtastningsfelt" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 #, python-format @@ -12139,7 +12172,8 @@ msgid " 10. Hvordan kan jeg lave et websted med Gramps og min slægtsbog?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +#, fuzzy +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr " 11. Hvordan noterer jeg ens beskæftigelse?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 @@ -12209,9 +12243,8 @@ msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Gramplet der viser kalender og hændelser på bestemte datoer i historien" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "Descendant" -msgstr "Efterkommere" +msgstr "Efterkommer" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Gramplet showing active person's descendants" @@ -12249,7 +12282,7 @@ msgstr "Gramplet der viser den aktive persons aner" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Gramplet der viser tilgængelige tredjeeparts-udvidelsesmoduler (tilføjelsesprogrammer)" +msgstr "Gramplet der viser tilgængelige tredjeparts-udvidelsesmoduler (tilføjelsesprogrammer)" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" @@ -12287,7 +12320,6 @@ msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet der viser alle efternavne som en tekstsky" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 -#, fuzzy msgid "TODO" msgstr "Huskeliste" @@ -12309,9 +12341,8 @@ msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet der viser de almindeligste efternavne i denne slægtsbog" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "Velkomst" +msgstr "Velkommen" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing a welcome message" @@ -12322,7 +12353,6 @@ msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Velkommen til Gramps!" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 -#, fuzzy msgid "What's Next" msgstr "Gode forslag" @@ -12332,16 +12362,15 @@ msgstr "Gramplet som giver forslag til emner til udforskning" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "What's Next?" -msgstr "Gode forslag" +msgstr "Næste opgave?" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "" +msgstr "Gramplet til at vise, redigere og gemme et billedes Exif-metadata" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -#, fuzzy msgid "Edit Exif Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "Redigér Exif-metadata" #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 #, python-format @@ -12407,10 +12436,10 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " har 1 af 1 individual (%(percent)s fuldført)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:209 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" @@ -12433,7 +12462,7 @@ msgstr "Alle generationer" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dobbeltklik for at se allle generationer" +msgstr "Dobbeltklik for at se alle generationer" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 #, python-format @@ -12454,7 +12483,7 @@ msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "%(date)s - %(place)s" +msgstr "%(date)s - %(place)s." #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 #, python-format @@ -12464,16 +12493,16 @@ msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" @@ -12577,10 +12606,10 @@ msgstr "mindre end 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -12701,74 +12730,75 @@ msgstr "Skriv din huskeliste her." #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 msgid "Intro" -msgstr "" +msgstr "Intro" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps er en softwarepakke til slægtsforskning. Selvom det ligner andre slægtsforskningsprogrammer, har Gramps nogle enestående og stærke faciliteter.\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 -#, fuzzy msgid "Links" -msgstr "Link" +msgstr "Links" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 -#, fuzzy msgid "Home Page" -msgstr "Note til hjemmeside" +msgstr "Hjemmeside" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 -#, fuzzy msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "Læser gramps-project.org ..." +msgstr "http://gramps-project.org/" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "" +msgstr "Begynd med slægtsforskning og Gramps" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 -#, fuzzy msgid "Gramps online manual" -msgstr "Gramps ignorerede namemap-værdi" +msgstr "Gramps online-brugerhåndbog" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -msgstr "" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "" +msgstr "Stil spørgsmål på postlisten, gramps-users" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 -#, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Velkommen til Gramps!" +msgstr "Hvem laver Gramps?" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps er lavet af slægtsforskere for slægtsforskere og organiseret i Gramps-projektet. Gramps er en Open Source programpakke hvilket betyder at du kan lave kopier og sende dem til hvem du måtte have lyst til. Den bliver udviklet og vedligeholdt af en verdensomspændende hold af frivillige der har som mål at gøre Gramps stærk og dog let at bruge.\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Kom i gang" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" +"Som det første skal der oprettes en ny slægtsbog. For at oprette en ny slægtsbog (kaldes sommetider for \"slægtsbog\"), vælges \"Slægtsbøger fra menuen, derefter \"Arbejd med slægtsbøger\", tryk på \"Ny\" og giv din slægtsbog et navn. Læs venligst informationen i ovennævnte links for yderligere detaljer\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 @@ -12781,46 +12811,47 @@ msgid "" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" +"Du læser i øjeblikket fra \"Gramplet\"-siden hvor du kan tilføje dine egne grampletter. Du kan også tilføje grampletter til enhver oversigt ved at tilføje et sidepanel og/eller bundpanel og så højreklikke til højre for fanebladet.\n" +"\n" +"Du kan klikke på opsætningsikonet i værktøjspanelet for at tilføje flere kolonner. Ved at højreklikke på baggrunden kan du tilføje grampletter. Du kan også flytte placeringen af grampletten på siden ved at trække i ikonet øverst i venstre hjørne. Ved at klikke på samme ikon, kan du løsrive grampletten således at den flyder oven over Gramps." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 -#, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Største antal år _mellem børn" +msgstr "Mindste antal linjer der skal vises" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 -#, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Efterkommere af mindst generationer væk" +msgstr "Efterkommergenerationer pr. anegeneration" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "" +msgstr "Tidsforsinkelse før efterkommere af en ane behandles" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "" +msgstr "Markør der viser at en person er komplet" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "" +msgstr "Markør der viser at en familie er komplet" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Markør der viser at en person eller familie skal ignoreres" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 msgid "No Home Person set." @@ -13035,14 +13066,14 @@ msgstr "Farven der bruges når kønnet er ukendt." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 #: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -13217,7 +13248,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Fokusperson for tavlen" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Største antal generationer af efterkommere" @@ -13226,7 +13257,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antal generationer af efterkommere som skal medtages i tavlen" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Største antal generationer af aner" @@ -13351,15 +13382,15 @@ msgstr "Gramps XML-slægtsbog" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Gramps XML-databasen er en tekstversion af slægtsbogen. Den er kompatibel med det nuværende Gramps databaseformat." +msgstr "Gramps XML-slægtsbogen er en tekstversion af slægtsbogen. Den er kompatibel med det nuværende Gramps slægtsbogformat." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "Gramps 2.x-database" +msgstr "Gramps 2.x-slægtsbog" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Importér data fra Gramps 2.x-databaser" +msgstr "Importér data fra Gramps 2.x-slægtsbøger" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" @@ -13374,8 +13405,8 @@ msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importerede data fra vCard-filer" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 @@ -13477,17 +13508,16 @@ msgstr "dødsårsag" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-id" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 -#, fuzzy msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps-oversigt" +msgstr "Gramps-id" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 msgid "person" @@ -13534,9 +13564,9 @@ msgid "place" msgstr "sted" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "formatfejl: fil %(fname)s, linje %(line)d: %(zero)s" +msgstr "formatfejl: linje %(line)d: %(zero)s" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 msgid "CSV Import" @@ -13559,16 +13589,16 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Import fuldført: %d sekund" msgstr[1] "Import fuldført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunne ikke importeres" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil" @@ -13576,32 +13606,18 @@ msgstr "Fejl ved læsning af GEDCOM-fil" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Gendan indeks over henvisninger" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunne ikke åbnes" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "Database-versionen er ikke understøttet af denne version af Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Din slægtsbog grupperer %(key)s sammen med %(present)s, jeg undlod at ændre denne gruppering til %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Importér database" +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" @@ -13645,7 +13661,7 @@ msgstr "Importerer personer" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 #, python-format msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "" +msgstr "Patronymisk navn sprunget over: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 @@ -13716,131 +13732,146 @@ msgstr "Kan ikke angive basis søgesti til medieobjekter" msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Den slægtsbog du har importeret data ind i har allerede en basis søgesti til medieobjektfiler: %(orig_path)s. Placeringen af de importerede medieobjektfiler er dog relativ i forhold til søgestien %(path)s. Du kan ændre søgestien til medieobjektfiler under \"Indstillinger\", eller du kan konvertere søgestien for de importerede filer til den gældende basis søgesti for medieobjektfiler. Dette kan du gøre ved at flytte medieobjektfilerne til den nye placering og så bruge \"Erstat delstrenge i søgesti\" fra værktøjet \"Mediehåndtering\" til at angive de korrekte søgestier til dine medieobjektfiler." +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s i %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s i %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Filen er sandsynligvis enten ødelagt eller er ikke en gyldig Gramps-database." +msgstr "Filen er sandsynligvis enten ødelagt eller er ikke en gyldig Gramps-slægtsbog." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Familie %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Kilde %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Hændelse %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Medieobjekt %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Sted %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Arkiv %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Note %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format -msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Familie %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#, python-format +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Kilde %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, python-format +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Hændelse %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Medieobjekt %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Sted %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Arkiv %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, python-format +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Note %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Familie %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personer: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familier: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Kilder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Hændelser: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Medieobjekter: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Steder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Arkiver: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Noter: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Mærkater: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Citering" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antal nye objekter der blev importeret:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13855,39 +13886,42 @@ msgstr "" "indstillingerne, eller hvis dette ikke er angivet,\n" "så er de relative i forhold til brugerens hjemmemappe.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 msgid "" "\n" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekter som er kandidater til at blive sammenflettet:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "" +msgstr "Xml-koden i den Gramps-slægtsbog, du forsøger at importere, er forkert udformet." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "" +msgstr "Attributter, der sammenkæder data, mangler." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps' XML-import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunne ikke ændre sti til medieobjekter" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Den åbnede fil har en søgesti %s til medifiler som er i konflikt med den søgesti til mediefiler som bruges af den slægtsbog du vil importere data til. Den oprindelige søgesti er blevet opretholdt. Kopiér filerne til enkorrekt mappe, eller ret søgestien til mediefiler under menupunktet \"Indstillinger\"." +msgstr "Den åbnede fil har en søgesti %s til mediefiler som er i konflikt med den søgesti til mediefiler som bruges af den slægtsbog du vil importere data til. Den oprindelige søgesti er blevet opretholdt. Kopiér filerne til en korrekt mappe, eller ret søgestien til mediefiler under menupunktet \"Indstillinger\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -13897,11 +13931,11 @@ msgstr "" "\n" "Filen vil ikke blive importeret." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importfilen savner oplysning om Gramps-versionen" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13911,16 +13945,16 @@ msgstr "" "\n" "Filen vil ikke blive importeret." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importfilen indeholder en uacceptabel XML-navnerums-version" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "Den .gramps-fil du er i færd med at importere, er lavet med version %(newer)s afGramps, hvorimod du kører en ældre version %(older)s. Filen vil ikke blive importeret. Foretag en opgradering til den seneste version af Gramps og forsøg igen." +msgstr "Den .gramps-fil du er i færd med at importere, er lavet med version %(newer)s af gramps, hvorimod du kører en ældre version %(older)s. Filen vil ikke blive importeret. Foretag en opgradering til den seneste version af Gramps og forsøg igen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13937,11 +13971,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for yderligere oplysninger." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 msgid "The file will not be imported" msgstr "Denne fil vil ikke blive importeret" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13958,108 +13992,367 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for yderligere oplysninger." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 msgid "Old xml file" msgstr "Gammel XML-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vidnes navn: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle indekser over henvisninger er blevet gendannet." +msgstr "Alle henvisninger til hændelser skal have attributten \"hlink\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle indekser over henvisninger er blevet gendannet." +msgstr "Alle henvisninger til personer skal have attributten \"hlink\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Din slægtsbog grupperer %(key)s sammen med %(parent)s, jeg undlod at ændre denne gruppering til %(value)s." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignorerede namemap-værdi" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 #, fuzzy -msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle indekser over henvisninger er blevet gendannet." +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Ukendt moder" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Alle notehenvisninger skal have en \"hlink\"-attribut." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vidne-kommentar: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Den ser ud til at være blevet afkortet." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1801 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +msgid "Tag recognised but not supported" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 +#, fuzzy +msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 +#, fuzzy +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "sprang %(skip)d underordnede over ved linje %(line)d" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 +#, fuzzy +msgid "Records not imported into " +msgstr "%s kunne ikke importeres" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unkown' objects are \n" +"referenced by note %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 +#, fuzzy +msgid "Unknown tag" +msgstr "Ukendt" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#, fuzzy +msgid "Top Level" +msgstr "Øverst venstre" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 +#, fuzzy +msgid "Filename omitted" +msgstr "Filnavn" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +msgid "Form omitted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 +#, fuzzy, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "Gramps-id: %s " + #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#, fuzzy +msgid "Empty event note ignored" msgstr "Linje %d: hændelsesnote uden indhold blev ignoreret." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +msgid "REFN ignored" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 +#, fuzzy, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "Omorganisér Gramps-id'er" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 +#, fuzzy, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "Omorganisér Gramps-id'er" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 +#, fuzzy +msgid "Head (header)" +msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +msgid "Approved system identification" +msgstr "" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 +#, fuzzy +msgid "Generated by" +msgstr "_Generér" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 +msgid "Name of software product" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 +msgid "Version number of software product" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 +#, fuzzy +msgid "Name of source data" +msgstr "Navneformat" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 +#, fuzzy +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Udgivelsesoplysninger" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Import af GEDCOM-fil %s med DEST=%s, kan forårsage fejl i den resulterende database!" +msgstr "Import af GEDCOM-fil %s med DEST=%s, kan forårsage fejl i den resulterende slægtsbog!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 msgid "Look for nameless events." msgstr "Led efter hændelser uden navn." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "Tegnsætkodning" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#, fuzzy +msgid "Character set and version" +msgstr "Tegnsætkodning" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM-eksporttilvalg" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM import" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM import" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 +#, fuzzy +msgid "Empty note ignored" msgstr "Linje %d: note uden indhold blev ignoreret." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "sprang %(skip)d underordnede over ved linje %(line)d" +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#, fuzzy, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "Gramps-id: %s " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 +#, fuzzy +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Familien Smiths slægtsbog" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#, fuzzy +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Ugyldigt filnavn" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Din GEDCOM-fil er ødelagt. Filen forekommer at være indkodet i tegnsættet UTF16, men den mangler en byterækkefølge-markør." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Din GEDCOM-fil er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." @@ -14113,12 +14406,12 @@ msgstr "Informant" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 @@ -16918,7 +17211,7 @@ msgstr "Sammenflet de valgte personer" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen." +msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra slægtsbogen." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 msgid "_Delete Person" @@ -16950,7 +17243,7 @@ msgstr "Stednavn" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" @@ -17024,7 +17317,7 @@ msgstr "Leverer en FormattingHelper-klasse til almindelige tekststrenge" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "Leverer funktionalitet til behnadling af GEDCOM-filer" +msgstr "Leverer funktionalitet til behandling af GEDCOM-filer" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -17141,7 +17434,7 @@ msgstr "Italiensk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japansk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Lithuanian" @@ -17189,7 +17482,7 @@ msgstr "Slovensk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Albanian" -msgstr "albansk" +msgstr "Albansk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Swedish" @@ -17205,11 +17498,11 @@ msgstr "Ukrainsk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Chinese" -msgstr "kinesisk" +msgstr "Kinesisk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 msgid "Brazil" -msgstr "brasiliansk" +msgstr "Brasiliansk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 @@ -17225,6 +17518,20 @@ msgstr "Portugal" msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n; added on translation template +#. Translation string should be same as key name +#. ex: AttributeType +#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), +#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +msgid "Father Age" +msgstr "Faders alder" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +msgid "Mother Age" +msgstr "Moders alder" + #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" msgstr "Øverst venstre" @@ -17366,7 +17673,7 @@ msgstr "Hanuka" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Jewish Holidays" @@ -17415,91 +17722,83 @@ msgstr "Yom Kippur" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 -#, fuzzy msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Søg udvalg på webbet" +msgstr "Udvalg af steder i et område" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"Vælg radius for udvalget.\n" +"På kortet vil du se en cirkel eller en oval, afhængig af breddegraden." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" +msgstr "De grønne værdier i rækken svarer til værdierne for det aktuelle sted." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 msgid "New place with empty fields" -msgstr "" +msgstr "Nyt sted med tomme felter" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -#, fuzzy msgid "Map Menu" -msgstr "Person-menu" +msgstr "Kort-menu" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -#, fuzzy msgid "Remove cross hair" -msgstr "Fjern version" +msgstr "Fjern sigtekorn" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 msgid "Add cross hair" -msgstr "" +msgstr "Tilføj sigtekorn" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Lås zoom og position op" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Lås zoom og position" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -#, fuzzy msgid "Add place" msgstr "Tilføj sted" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -#, fuzzy msgid "Link place" msgstr "Link sted" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -#, fuzzy msgid "Center here" -msgstr "Fokusperson" +msgstr "Centrér her" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" +msgstr "Erstat '%(map)s' med =>" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 ../src/plugins/view/geoperson.py:472 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -#, fuzzy msgid "Center on this place" -msgstr "Dette steds fulde navn." +msgstr "Centrér på dette sted" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -#, fuzzy msgid "Nothing for this view." -msgstr "Log til denne session" +msgstr "Intet for denne oversigt." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -#, fuzzy msgid "Specific parameters" -msgstr "Kilder der passer med parametre" +msgstr "Specifikke parametre" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 -#, fuzzy msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Vælg hvor den noten skal placeres." +msgstr "Vælg hvor kaklerne skal gemmes til offline-brug." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 msgid "" @@ -17507,10 +17806,13 @@ msgid "" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" +"Hvis der ikke er mere plads på filsystemet,\n" +"kan du fjerne alle kakler i ovenstående søgesti.\n" +"Pas på! Hvis du ikke har noget internet, vil du ikke have noget kort." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" +msgstr "Zoomfaktor ved centrering" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... @@ -17522,14 +17824,14 @@ msgid "The map" msgstr "Kortet" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" +msgstr "Kan ikke oprette cache-mappen til kakler: %s" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" +msgstr "Kan ikke oprette cache-mappen til kakler for \"%s\"." #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 @@ -17594,7 +17896,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Åbnes fra maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -17622,32 +17924,33 @@ msgstr "" "%d passer.\n" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sorterede hændelser af %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 msgid "Event Type" msgstr "Hændelsestype" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Hændelsesdato" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Hændelsessted" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17656,12 +17959,12 @@ msgstr "" "Sorterede hændelser for familien\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Familiemedlem" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Personlige hændelser for børnene" @@ -17711,11 +18014,11 @@ msgstr "Forælder" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 msgid "Partner" msgstr "Samlever" @@ -17751,35 +18054,35 @@ msgstr "alle" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "Invers person" +msgstr "Ikke-valgt person" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "Invers familie" +msgstr "Ikke-valgt familie" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "Invers hændelse" +msgstr "Ikke-valgt hændelse" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "Inverst sted" +msgstr "Ikke-valgt sted" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "Invers kilde" +msgstr "Ikke-valgt kilde" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "Inverst arkiv" +msgstr "Ikke-valgt arkiv" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "Inverst medieobjekt" +msgstr "Ikke-valgt medieobjekt" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "Invers note" +msgstr "Ikke-valgt note" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" @@ -17856,7 +18159,7 @@ msgstr "unikke medieobjekter" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "manglende medieobjekt" +msgstr "manglende medieobjekter" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" @@ -17883,8 +18186,9 @@ msgid "Count/Total" msgstr "Optælling/total" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4555 msgid "People" msgstr "Personer" @@ -17927,7 +18231,6 @@ msgid "Reference" msgstr "Henvisning" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "medier" @@ -17951,58 +18254,60 @@ msgstr[0] "Filteret passede med %d optegnelse." msgstr[1] "Filteret passede med %d optegnelser." #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Faders slægtslinje til %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "Denne rapport viser faderens slægt, også kaldet fædrende slægt eller Y-linjen. Personer i denne slægtslinje deler alle det samme Y-kromosom." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Angiv fader" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Bemærkning" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Mandlige efterkommere i direkte linje" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Moders slægtslinje til %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "Denne rapport viser moderens slægt, også kaldet mødrende slægt eller MtDNA-linjen. Personer i denne slægtslinje deler alle det samme mitrokondiske DNA (mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Moders navn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Kvindelige efterkommere i direkte linje" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEJL: For mange niveauer i dette træ (måske en sløjfe?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelation til barn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukendt køn" @@ -18327,23 +18632,23 @@ msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personer med fornavnet \"%s\"" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Søskende af %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Bror/søster" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "selv" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Italiensk slægtskabsberegner" +msgstr "Katalansk slægtskabsberegner" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -18446,85 +18751,92 @@ msgstr "Et sidepanel som man kan vælge oversigtskategorier fra" msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107 +#, fuzzy +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Stilen der bruges til titlen." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellem generationer" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:288 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Vælg om en ny side skal påbegyndes efter hver generation." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Tilføj en ny linje efter hvert navn" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:292 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Antyder om navn skal efterfølges af en ny linje." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Oversættelsen der skal bruges til rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "De viste slægtskaber er til %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Fødselsdags- og jubilæums-rapport" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Medtag slægtskaber med fokusperson (langsommere)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Title text" msgstr "Titeltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 msgid "Title of calendar" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 msgid "Title text style" msgstr "Stil til titeltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 msgid "Data text display" msgstr "Visning af tekstdata" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 msgid "Day text style" msgstr "Tekststilen til dage" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 msgid "Month text style" msgstr "Tekststilen til måneder" @@ -18580,485 +18892,490 @@ msgstr "" msgid "%s sp." msgstr " æf. " -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 msgid "Numbering system" msgstr "Nummereringssystem" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Simpel nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Det nummereringssystem der skal bruges" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Vis oplysninger om ægteskab" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Vælg om ægteskabsoplysninger skal vises i rapporten.." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Vis oplysninger om skilsmisse" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Vælg om skilsmisseoplysninger skal vises i rapporten.." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Vis datoer" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." msgstr "Vælg om skilsmisseoplysninger skal vises i rapporten.." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen der bruges til visning af niveau %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:465 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen der bruges til visning af ægtefælle-niveau %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme person som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Noter for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mere om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:472 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:458 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:611 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Børn af %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mere om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ægtefælle: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Slægtskab med: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:700 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sideskift før slutnoter" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Vælg om en ny side skal påbegyndes før slutnoterne." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 #: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 msgid "Use callname for common name" msgstr "Brug kaldenavn som almindeligt navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Vælg om kaldenavn skal bruges som fornavn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Vælg om fulde datoer skal anvendes i stedet for kun årstallet." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 msgid "List children" msgstr "Vis børn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 msgid "Whether to list children." msgstr "Vælg om børn skal vises." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Compute death age" msgstr "Beregn alder ved død" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Vælg om alder ved død skal beregnes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:960 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Udelad dublerede aner" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Vælg om dublerede aner skal udelades." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Brug fuldstændige sætninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Vælg om fuldstændige eller kortfattede sætninger skal bruges." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Føj henvisning til efterkommer til listen over børn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Vælg om henvisning til efterkommer skal føjes til listen over børn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978 msgid "Include notes" msgstr "Medtag noter" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 msgid "Whether to include notes." msgstr "Vælg om noter skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 msgid "Include attributes" msgstr "Medtag attributter" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Vælg om attributter skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Medtag fotos/billeder fra Galleri" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 msgid "Whether to include images." msgstr "Vælg om billeder skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:990 msgid "Include alternative names" msgstr "Medtag alternative navne" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 msgid "Whether to include other names." msgstr "Vælg om øvrige navne skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994 msgid "Include events" msgstr "Medtag hændelser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995 msgid "Whether to include events." msgstr "Vælg om hændelser skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998 msgid "Include addresses" msgstr "Medtag adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Vælg om adresser skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002 msgid "Include sources" msgstr "Medtag kilder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "Whether to include source references." msgstr "Vælg om kildehenvisninger skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 msgid "Include sources notes" msgstr "Medtag kildenoter" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Vælg om kildenoter skal medtages i slutnote-afsnittet. Fungerer kun hvis man har valgt at medtage kilder." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 msgid "Missing information" msgstr "Manglende oplysninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:840 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1035 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstat manglende steder med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Vælg om manglende steder skal erstattes med blanktegn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstat manglende datoer med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Vælg om manglende datoer skal erstattes med blanktegn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen der bruges til titlen til listen over børn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen der bruges til listen over børn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1106 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen der anvendes til den første person-oplysning." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:921 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen der bruges i headeren \"Mere om\"." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1127 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen der anvendes til data for yderligere detaljer." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576 #, python-format msgid "Ref: %s. %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Noter til %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Optegnelse (modificeret register)-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 msgid "Use complete sentences" msgstr "Brug fuldstændige sætninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 msgid "Include spouses" msgstr "Medtag ægtefæller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Vælg om detaljerede oplysninger om ægtefælle skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "Medtag ægtefæller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Vælg om kildehenvisninger skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Medtag markering af efterfølger ('+') i listen over børn" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1021 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Vælg om markering af efterfølger ('+') skal medtages før efterkommernummeret i listen over børn, for at indikere at barnet har en efterkommer." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026 msgid "Include path to start-person" msgstr "Medtag sti til fokusperson" # start-person = home person? -MBJ -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Vælg om efterkommerlinjen fra proband til hver efterkommer skal medtages." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1116 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Stilen der bruges til headeren \"Mere om\" og til headeren for ægtefæller." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:150 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Rapport over ufuldstændige slægtslinjer for %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:157 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle aner til %s som mangler en forælder" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:311 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:569 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilen der bruges til afsnitsoverskrifterne." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Grundstilen der bruges til generationsoverskrifterne." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -19192,7 +19509,7 @@ msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Vælg om felter for manglende oplysninger skal medtages." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:597 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til visning af noter." @@ -19231,100 +19548,103 @@ msgstr "Skiftende forældre" msgid "Marriages/Children" msgstr "Ægteskaber/børn" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Opsummering af %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:609 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Vælg et filter som skal anvendes på rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 msgid "List events chronologically" msgstr "Oplist hændelser kronologisk" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Vælg om hændelser skal sorteres i kronologisk rækkefølge." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 msgid "Include Source Information" msgstr "Medtag kildeoplysninger" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Vælg om kilder skal citeres." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 msgid "Event groups" msgstr "Hændelsesgrupper" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kontrollér om en særskilt sektion er påkrævet." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slægtskabsrapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Største antal generationer for efterkommere" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Største antal generationer for aner" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:363 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Vælg om ægtefæller skal medtages" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 msgid "Include cousins" msgstr "Medtag fætre og kusiner" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:367 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Vælg om fætre og kusiner skal medtages" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Medtag tanter/onkler/nevøer/niecer" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Vælg om tanter/onkler/nevøer/niecer skal medtages" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Grundstilen der bruges til underoverskrifter." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Antal aner til %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:124 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -19333,7 +19653,7 @@ msgstr[1] "Generation %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Samlet antal aner i generationerne %(second_generation)d til %(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s" @@ -19520,7 +19840,7 @@ msgstr "Stilen, der bruges til undertitlen." #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" -msgstr "Rapport over database-opsummering" +msgstr "Opsummeringsrapport over slægtsbog" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 #, python-format @@ -19582,6 +19902,21 @@ msgstr "Antal unikke medieobjekter: %d" msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter: %s MB" +#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105 +#, fuzzy +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Stilen der bruges til overskrifter." + +#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111 +#, fuzzy +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Stilen der bruges til overskrifter." + +#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117 +#, fuzzy +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Stilen der bruges til overskrifter." + #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Tag Report" @@ -19591,24 +19926,25 @@ msgstr "Mærkatrapport" msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Du skal først oprette et mærkat før du laver denne rapport." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Markatrapport for %s element(er)" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:451 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:542 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Mærkat der skal bruges til rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:590 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tabel-overskrifter." @@ -19710,7 +20046,25 @@ msgstr "Laver en forside til bograpporter." #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Leverer en opsummering af den aktuelle database" +msgstr "Leverer en opsummering af den aktuelle slægtsbog" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#, fuzzy +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Laver en forside til bograpporter." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#, fuzzy +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Laver en forside til bograpporter." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." @@ -19778,16 +20132,16 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d hændelsesoptegnelse blev ændret." msgstr[1] "%d hændelsesoptegnelser blev ændret." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 msgid "Checking Database" -msgstr "Undersøger database" +msgstr "Undersøger slægtsbog" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -19795,40 +20149,50 @@ msgid "" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" +"Din slægtsbog indeholder flere identiske henvisninger til de samme\n" +"objekter i databasen. Dette er skidt, men kan rettes ved at\n" +"sikkerhedskopiere din slægtsbog og importere denne sikkerhedskopi til\n" +"en tom slægtsbog. Resten af denne kontrol springes over. Værktøjet\n" +"\"Undersøg og reparér\" bør køres igen på den nye slægtsbog." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 msgid "Check Integrity" msgstr "Undersøger integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Leder efter ugyldige henvisninger til navneformater" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Leder efter tegnindkodningsfejl" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Leder efter kontroltegn i noter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Leder efter ufuldstændige familieforbindelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Leder efter ubrugte objekter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19837,269 +20201,284 @@ msgid "" msgstr "" "Filen:\n" " %(file_name)s \n" -"har en henvisning i databasen, men findes ikke længere. Filen kan være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil." +"har en henvisning i slægtsbogen, men findes ikke længere. Filen kan være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne slægtsbogens henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Leder efter personoptegnelser uden indhold" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Leder efter tomme familieoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Leder efter tomme hændelsesoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Leder efter tomme kildeoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Leder efter tomme medieoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Leder efter tomme stedsoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Leder efter tomme medieoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Leder efter tomme arkivoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Leder efter tomme noteoptegnelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 msgid "Looking for empty families" msgstr "Leder efter tomme familier" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Leder efter ufuldstændige forældreforbindelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 msgid "Looking for event problems" msgstr "Leder efter hændelsesproblemer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Leder efter problemer med personhenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Leder efter problemer med familiehenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Leder efter problemer med arkivhenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Leder efter problemer med stedhenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 #, fuzzy -msgid "Looking for source and citation reference problems" +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Leder efter problemer med mærkathenvisninger" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Leder efter problemer med kildehenvisninger" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til medieobjekter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Leder efter problemer med henvisninger til noter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Leder efter problemer med mærkathenvisninger" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen fejl blev fundet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol" +msgstr "Slægtsbogen har bestået den interne kontrol" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ødelagt barn-/familie-forbindelse blev repareret\n" msgstr[1] "%(quantity)d ødelagt børne-/familie-forbindelser blev repareret\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s blev fjernet fra familien af %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ødelagt ægtefælle/familie-link blev repareret\n" msgstr[1] "%(quantity)d ødelagte ægtefælle/familie-links blev repareret\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s blev genindlemmet i familien af %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "fandt %(quantity)d dubleret ægtefælle-/familieforbindelse\n" msgstr[1] "fandt %(quantity)d dublerede ægtefælle-/familieforbindelser\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Fandt 1 familie uden forældre eller børn, fjernede den.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "fandt %(quantity)d familier uden forældre eller børn, fjernede dem.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d ødelagt familieforbindelse rettet\n" msgstr[1] "%d ødelagte familieforbindelser rettet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %d person som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %d personer som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %d familie som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %d familier som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d dato blev korrigeret\n" msgstr[1] "%d datoer blev korrigeret\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d arkiv som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d arkiver som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d medieobjekt havde henvisninger , men kunne ikke findes\n" msgstr[1] "%(quantity)d medieobjekter havde henvisninger , men kunne ikke findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Henvisning til %(quantity)d manglende medieobjekt blev beholdt\n" msgstr[1] "Henvisning til %(quantity)d manglende medieobjekter blev beholdt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt blev erstattet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende medieobjekter blev erstattet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt blev fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende medieobjekter blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavn som ikke kunne findes\n" +msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavne som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldigt navn på fødselshændelse blev rettet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navne på fødselshændelser blev rettet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldigt navn på dødshændelse blev rettet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navne på dødshændelser blev rettet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavn som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavne som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavn som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d stednavne som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d kilde som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d kilder som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d medieobjekt som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d medieobjekter som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d noteobjekt som ikke kunne findes\n" msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d noteobjekter som ikke kunne findes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#, python-format +msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Der blev henvist til %(quantity)d mærkatobjekt som ikke kunne findes\n" +msgstr[1] "Der blev henvist til %(quantity)d mærkatobjekter som ikke kunne findes\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldigt navn på formathenvisning blev fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navne på formathenvisninger blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20122,11 +20501,11 @@ msgstr "" " %(repo)d arkivobjekter\n" " %(note)d noteobjekter\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat af integritetskontrol" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 msgid "Check and Repair" msgstr "Undersøg og reparér" @@ -20259,7 +20638,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Find muligt dublerede personer" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "Værktøjs-indstillinger" @@ -20316,8 +20695,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Vis løse objekter" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 msgid "Number" msgstr "Antal" @@ -20370,9 +20749,9 @@ msgstr "" "\n" "Et medieobjekt i Gramps er en samling af data om den tilknyttede fil: dens filnavn og/eller sti, dens beskrivelse, dens id, noter, kildehenvisninger, etc. Disse data omfatter ikke filen selv.\n" "\n" -"Filerne der indeholder billed, lyd, video, etc., ligger for sig selv på din harddisk. Disse filer håndteres ikke af Gramps og er ikke inkluderet i Gramps-databasen. I Gramps-databasen er kun gemt oplysninger om stier og filnavne.\n" +"Filerne der indeholder billed, lyd, video, etc., ligger for sig selv på din harddisk. Disse filer håndteres ikke af Gramps og er ikke inkluderet i Gramps-slægtsbogen. I Gramps-slægtsbogen er kun gemt oplysninger om stier og filnavne.\n" "\n" -"Dette værktøj lader dig kun ændre poster inden i din Gramps-database. Hvis du vil flytte eller omdøbe filerne, skal du gøre på egen hånd udenfor Gramps. Derefter kan du tilrette stierne ved at bruge dette værktøj, således at medieobjekterne indeholder de korrekte filplaceringer." +"Dette værktøj lader dig kun ændre poster inden i din Gramps-slægtsbog. Hvis du vil flytte eller omdøbe filerne, skal du gøre på egen hånd udenfor Gramps. Derefter kan du tilrette stierne ved at bruge dette værktøj, således at medieobjekterne indeholder de korrekte filplaceringer." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 msgid "Affected path" @@ -20462,63 +20841,70 @@ msgstr "Dette værktøj konverterer absolutte søgestier til mediefiler til rela #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 msgid "Add images not included in database" -msgstr "Tilføj billeder som ikke findes i databasen" +msgstr "Tilføj billeder som ikke findes i slægtsbogen" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "Kig i mapper efter billeder som ikke findes i databasen" +msgstr "Kig i mapper efter billeder som ikke findes i slægtsbogen" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -msgstr "Dette værktøj tilføjer billeder til mapper der henvises til fra eksisterende billeder i databasen." +msgstr "Dette værktøj tilføjer billeder til mapper der henvises til fra eksisterende billeder i slægtsbogen." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "Troværdighed" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Sammenflet_familier" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 +#, fuzzy +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Noter, medieobjekter, dataelementer og arkivhenvisninger for begge kilder vil blive kombineret." + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "Kandidater til sammenfletning" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Sammenflet kilder" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "Leder efter stedfelter" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226 #, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "" +msgid "%(num)d citation merged" +msgid_plural "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." @@ -20534,38 +20920,39 @@ msgid "NotRelated" msgstr "Ikke beslægtede" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:177 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Alle i databasen er beslægtet med %s" +msgstr "Alle i slægtsbogen er beslægtet med %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:263 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Sætter en mærkat for %d person" msgstr[1] "Sætter en mærkat for %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Finder slægtskaber mellem %d person" msgstr[1] "Finder slægtskaber mellem %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Leder efter %d person" msgstr[1] "Leder efter %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -20574,15 +20961,15 @@ msgstr[1] "Slår navn op for %d personer" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Redigér_oplysninger_om_databasens_ejer ..." +msgstr "Redigér_oplysninger_om_slægtsbogens_ejer ..." #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Redigering af databasens ejer" +msgstr "Redigering af slægtsbogens ejer" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Edit database owner information" -msgstr "Redigér oplysninger om databasens ejer" +msgstr "Redigér oplysninger om slægtsbogens ejer" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" @@ -20598,7 +20985,7 @@ msgstr "Standardværdier for forstavelse og bindeled" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Forstavelseer der skal søges efter:" +msgstr "Forstavelser der skal søges efter:" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" @@ -20618,7 +21005,7 @@ msgstr "Analyserer navne" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Ingen titler, tilnavne eller forstavelseer blev fundet" +msgstr "Ingen titler, tilnavne eller forstavelser blev fundet" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 msgid "Current Name" @@ -20806,7 +21193,7 @@ msgstr "Bring skrivning af slægtsnavne med versaler i orden" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Gennemsøger hele databasen og forsøger at bringe skrivning af navn med versaler i orden." +msgstr "Gennemsøger hele slægtsbogen og forsøger at bringe skrivning af navn med versaler i orden." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" @@ -20818,11 +21205,11 @@ msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et nyt navn." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Undersøg og reparér database" +msgstr "Undersøg og reparér slægtsbog" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Undersøger databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" +msgstr "Undersøger slægtsbogen for integritetsproblemer og retter det den kan" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" @@ -20838,7 +21225,7 @@ msgstr "Sammenlign individuelle hændelser" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser" +msgstr "Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der kan bruges på slægtsbogen til at finde lignende hændelser" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" @@ -20859,7 +21246,7 @@ msgstr "Forsøger at udtrække by og stat/region fra stedtitlen" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der muligvis repræsenterer den samme person." +msgstr "Gennemsøger hele slægtsbogen for at se efter personregistreringer, der muligvis repræsenterer den samme person." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -20875,11 +21262,11 @@ msgstr "Find personer som ikke på nogen måde er beslægtede med den valgte per #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Redigér oplysninger om databasens ejer" +msgstr "Redigér oplysninger om slægtsbogens ejer" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Tillad redigering af oplysninger om databasens ejer." +msgstr "Tillad redigering af oplysninger om slægtsbogens ejer." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" @@ -20887,7 +21274,7 @@ msgstr "Udtræk oplysninger fra navne" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "Udtræk titler, forstavelseer og sammensatte efternavne fra fornavn eller slægtsnavn." +msgstr "Udtræk titler, forstavelser og sammensatte efternavne fra fornavn eller slægtsnavn." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" @@ -20919,7 +21306,7 @@ msgstr "Fjern ubrugte objekter" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen" +msgstr "Fjern ubrugte objekter fra slægtsbogen" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." @@ -20948,7 +21335,7 @@ msgstr "Efterprøver data mod brugerdefinerede tests" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 #, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der muligvis repræsenterer den samme person." +msgstr "Gennemsøger hele slægtsbogen for at se efter personregistreringer, der muligvis repræsenterer den samme person." #: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." @@ -20956,11 +21343,11 @@ msgstr "Verificér_data ..." #: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 msgid "Database Verify tool" -msgstr "Værktøj til databasekontrol" +msgstr "Værktøj til kontrol af slægtsbog" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultat af databaseverifikation" +msgstr "Resultat af verificering af slægtsbog" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 @@ -21123,7 +21510,7 @@ msgstr "Titelside" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "Troværdighed" @@ -21180,7 +21567,7 @@ msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Sammenflet de valgte kilder" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 #, fuzzy msgid "Citation Tree View" msgstr "Oversigt over personer vist i træstruktur" @@ -21270,7 +21657,7 @@ msgstr "B_ind/side:" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "Kildetekst" +msgstr "Kildefilter" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 #, fuzzy @@ -21293,7 +21680,7 @@ msgid "Merge the selected citations" msgstr "Sammenflet de valgte personer" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 #, fuzzy msgid "Citation View" msgstr "Citering" @@ -21305,9 +21692,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Denne hændelseshenvisning kan ikke redigeres nu. Den tilknyttede hændelse er enten allerede under redigering, eller også er en anden hændelseshenvisning der er knyttet til samme hændelse under redigering.\n" +"Denne mediehenvisning kan ikke redigeres nu. Det tilknyttede medieobjekt er enten allerede under redigering, eller også er en anden mediehenvisning der er knyttet til samme hændelse under redigering.\n" "\n" -"For at redigere denne hændelseshenvisning, skal du lukke hændelsen." +"For at redigere denne mediehenvisning, skal du lukke medieobjektet." #: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" @@ -21393,55 +21780,52 @@ msgstr "Oversigten som viser forbindelser i et viftediagram" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 #, python-format msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL: osmgpsmap-modul ikke indlæst. osmgpsmap skal være >= 0.7.0. dit er %s" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL: osmgpsmap-modulet er ikke indlæst. Geografi-funktionalitet vil ikke være tilgængelig." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" +msgstr "En oversigt der viser steder som en person har besøgt i sit liv." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 #, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Oversigten der viser alle steder i slægtsbogen" +msgstr "En oversigt der gør det muligt at se alle geografiske steder i slægtsbogen." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 #, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Oversigten der viser alle steder i slægtsbogen" +msgstr "En oversigt der viser alle steder for hændelser i slægtsbogen." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 #, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Oversigten der viser alle steder i slægtsbogen" +msgstr "En oversigt der viser alle steder som en familie har besøgt gennem livet." #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -#, fuzzy msgid "Events places map" -msgstr "Hændelsessted" +msgstr "Kort over hændelsessteder" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "" +msgstr "Hændelse ufuldstændig eller mangler henvisning?" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 -#, fuzzy msgid "Show all events" -msgstr "Vis hændelser" +msgstr "Vis alle hændelser" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 -#, fuzzy msgid "Centering on Place" -msgstr "Fokusér på" +msgstr "Centrerer på sted" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -#, fuzzy msgid "Family places map" -msgstr "Tavle over slægtslinjer" +msgstr "Kort over familiesteder" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, python-format @@ -21449,68 +21833,65 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %s : %s" -msgstr "Id : Fader : %s : %s" +msgstr "Fader : %s : %s" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %s : %s" -msgstr "Id : Moder : %s : %s" +msgstr "Moder : %s : %s" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." +msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:458 #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 -#, fuzzy msgid "Person places map" -msgstr "Personkilde-gramplet" +msgstr "Kort over personsteder" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:487 msgid "Animate" -msgstr "Estimeret" +msgstr "Animér" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:510 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" +msgstr "Animeringshastighed i millisekunder (større værdi = langsommere)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:517 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" +msgstr "Hvor mange punkter mellem to mærker ved en lang flytning?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:524 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Den mindste værdi for længde-/breddegrad ved lang flytning.\n" +"Værdien er i en tiendedel af en grad." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:531 msgid "The animation parameters" -msgstr "Noter der passer med parametre" +msgstr "Animeringsparametrene" #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -#, fuzzy msgid "Places places map" -msgstr "Stedliste" +msgstr "Kort over alle steder" #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 -#, fuzzy msgid "Show all places" -msgstr "Vis steder" +msgstr "Vis alle steder" #: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" @@ -21594,7 +21975,7 @@ msgstr "Kan ikke sammenflette medieobjekter." #: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Præcis to mediobjekter skal vælges for at sammenflette dem. Det andet medieobjekt kan vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede mediobjekt.." +msgstr "Præcis to medieobjekter skal vælges for at sammenflette dem. Det andet medieobjekt kan vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede medieobjekt.." #: ../src/plugins/view/noteview.py:91 msgid "Delete the selected note" @@ -21650,8 +22031,8 @@ msgstr "En person er angivet som hans eller hendes egen efterkommer." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -21702,7 +22083,7 @@ msgstr "Kompakt" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 msgid "Expanded" -msgstr "Udvided" +msgstr "Udvidet" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 msgid "Tree direction" @@ -21886,7 +22267,7 @@ msgstr "Ufuldstændig familie fundet" #: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\"" +msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér slægtsbog\"" #: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format @@ -21956,7 +22337,8 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Præcis to arkiver skal vælges for at sammenflette dem. Det andet arkiv kan vælges ved at holde ctrl-tasten nede og samtidig klikke på det ønskede arkiv." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -22073,619 +22455,610 @@ msgstr "Kildeoversigt" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Oversigten der viser alle kilder" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 #, fuzzy msgid "The view showing all the citations" msgstr "Oversigten der viser alle noter" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 #, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "En oversigt der viser steder i en træstruktur." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-id" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 msgid "State/ Province" msgstr "Stat/Provins" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative stedsangivelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1196 #, fuzzy msgid "Data Map" msgstr "_Data" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Kildehenvisning: " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Genereret af Gramps %(version)s d. %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Lavet til %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 msgid "Html|Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Surnames" msgstr "Efternavne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4940 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Placering af miniature-billeder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 msgid "Download" msgstr "Download" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6769 msgid "Address Book" msgstr "Adressekartotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 +#. add contact column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5214 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 +#. add personal column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Person" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media |Gallery" -msgstr "Navn" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media | Gallery" -msgstr "Navn" - #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142 msgid "Narrative" msgstr "Fortællende" -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2157 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6706 msgid "Web Links" msgstr "Internetlinks" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2204 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Klik for at besøge]" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2227 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Sidste Dages Hellige/ SDH-Ordination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2254 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisninger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "Family Map" msgstr "Familiekort" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2742 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i databasen, sorteret efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i slægtsbogen, sorteret efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2958 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personer i databasen med efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personer i slægtsbogen med efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 msgid "Letter" msgstr "Bogstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 #, fuzzy msgid "Partner 1" msgstr "Samlever" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3118 #, fuzzy msgid "Partner 2" msgstr "Samlever" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 #, fuzzy msgid "Family/ Relationship" msgstr "Familie-slægtskaber" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 #, fuzzy msgid "Family of " msgstr "Familie" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 msgid "Place Name | Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Steder med bogstavet %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3527 msgid "Place Map" msgstr "Stedkort" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3590 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle hændelserne i databasen, sorteret efter deres type og dato (hvis en sådan findes). Ved at klikke på en hændelses Gramps-id, vil siden for denne hændelse blive åbnet." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle hændelserne i slægtsbogen, sorteret efter deres type og dato (hvis en sådan findes). Ved at klikke på en hændelses Gramps-id, vil siden for denne hændelse blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3672 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Hændelsestyper der begynder med bogstavet " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 msgid "Person(s)" msgstr "Person(er)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d af %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 msgid "Next" msgstr "Næste" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende medieobjekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer med efternavn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle efternavne i databasen. Ved at vælge et link, vil en oversigt over alle personer i databasen med dette efternavn blive vist." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle efternavne i slægtsbogen. Ved at vælge et link, vil en oversigt over alle personer i slægtsbogen med dette efternavn blive vist." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 msgid "Number of People" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle kilderne i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne kilde blive åbnet." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle kilderne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne kilde blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 msgid "Source Name|Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4486 msgid "Publication information" msgstr "Udgivelsesoplysninger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 +#. add secion title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527 #, fuzzy msgid "Citation References" msgstr "Link-henvisninger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle medieobjekter i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for medieobjektet blive åbnet. Hvis du ser angivelser af størrelsen på medieobjektet ovenover billedet, kan du klikke på dette for at se det i sin fulde størrelse. " +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle medieobjekter i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for medieobjektet blive åbnet. Hvis du ser angivelser af størrelsen på medieobjektet ovenover billedet, kan du klikke på dette for at se det i sin fulde størrelse. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4854 msgid "Media | Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle stederne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted blive åbnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4961 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Placering af miniature-billeder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5120 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Denna side er lavet så brugeren/ophavsmanden af denne slægtsbog/ fortællende websted kan dele et par filer vedrørende deres familie med dig. Hvis der findes nogle filer på en liste nedenfor, så vil de kunne hentes ved at klikke på dem. Downloadsiden og filerne har samma ophavsret som resten af disse websider.." +msgstr "Denne side er lavet så brugeren/ophavsmanden af denne slægtsbog/ fortællende websted kan dele et par filer vedrørende deres familie med dig. Hvis der findes nogle filer på en liste nedenfor, så vil de kunne hentes ved at klikke på dem. Downloadsiden og filerne har samme ophavsret som resten af disse websider.." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5141 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5143 msgid "Last Modified" msgstr "Sidst ændret" #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5581 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 msgid "Drop Markers" -msgstr "" +msgstr "Udelad markører" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Stedtitel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 msgid "Associations" msgstr "Forbindelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 msgid "Call Name" msgstr "Kaldenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6061 msgid "Nick Name" msgstr "Tilnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle arkiverne i databasen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et arkivs titel, vil siden for dette arkiv blive åbnet." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6386 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Søskende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Vis søskende" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle arkiverne i slægtsbogen, sorteret efter deres titel. Ved at klikke på et arkivs titel, vil siden for dette arkiv blive åbnet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 msgid "Repository |Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 #, fuzzy msgid "Referenced Sources" msgstr "Henvisninger" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i databasen, sorteret efter deres efternavne med links til en af følgende: Adresse, bopæl eller weblinks. Ved at vælge en persons navn, vil du blive ført til deres individuelle adressekartotek." +msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i slægtsbogen, sorteret efter deres efternavne med links til en af følgende: Adresse, bopæl eller weblinks. Ved at vælge en persons navn, vil du blive ført til deres individuelle adressekartotek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Kaldenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6936 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6967 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6973 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke en mappe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7052 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "Id=%(grampsid)s, søgesti=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7057 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglende medieobjekter:" # FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7385 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7148 msgid "Creating individual pages" msgstr "Opretter individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7164 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Opretter GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7209 msgid "Creating surname pages" msgstr "Opretter sider med efternavne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7229 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Opretter sider med medier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7242 msgid "Creating place pages" msgstr "Opretter sider med steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7260 msgid "Creating event pages" msgstr "Opretter sider med hændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7275 msgid "Creating media pages" msgstr "Opretter sider med medier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7302 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Opretter sider med efternavne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 msgid "Creating repository pages" msgstr "Opretter sider med arkiver" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7374 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Opretter sider til adressekartotek ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7386 msgid "Creating source pages" msgstr "Opretter sider med kilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7680 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Vælg om websider skal gemmes i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "Destination" msgstr "Bestemmelsessted" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Bestemmelsesmappen til webfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 msgid "Web site title" msgstr "Webstedets titel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 msgid "My Family Tree" msgstr "Min slægtsbog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7696 msgid "The title of the web site" msgstr "Webstedets titel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7701 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på webstedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "File extension" msgstr "Filendelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7731 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelse der bruges til webfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Ophavsret der bruges til webfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7740 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilarket der skal anvendes til websiderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 #, fuzzy -msgid "Horizontal - Default" -msgstr "Vandret (højre mod venstre)" +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Vandret - ingen ændring" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7755 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Layout til navigeringsmenu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7758 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vælg layout til navigeringsmenuerne." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Medtag anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7764 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Vælg om anetavlen skal medtages på hver enkelt side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7768 msgid "Graph generations" msgstr "Generationer i tavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7769 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antal generationer der skal medtages i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 msgid "Home page note" msgstr "Note til hjemmeside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "En note der bruges på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 msgid "Home page image" msgstr "Billede til hjemmeside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7787 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et billede der skal bruges på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 msgid "Introduction note" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7791 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "En note der skal bruges som introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7794 msgid "Introduction image" msgstr "Introduktionsbillede" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et billede der skal bruges som introduktion" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 msgid "Publisher contact note" msgstr "Udgivers kontaktnote" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22695,11 +23068,11 @@ msgstr "" "Hvis ingen udgiverinformation er angivet.\n" "vil der ikke blive oprettet en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 msgid "Publisher contact image" msgstr "Udgivers kontaktbillede" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22709,63 +23082,63 @@ msgstr "" "Hvis ingen udgiverinformation er angivet.\n" "vil der ikke blive oprettet en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7812 msgid "HTML user header" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "En note der bruges til sidehovedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 msgid "HTML user footer" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidefod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7817 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "En note der bruges til sidefoden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 msgid "Include images and media objects" msgstr "Medtag billeder og medieobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7821 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Vælg om et galleri af medieobjekter skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7826 +msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7832 msgid "Max width of initial image" msgstr "Største bredde på startbillede" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Har kan du sætte den størst tilladte bredde på billedet der vises på siden med medier. Sæt til 0 for ubegrænset bredde." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 msgid "Max height of initial image" msgstr "Største højde på startbillede" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Har kan du sætte den størst tilladte højde på billedet der vises på siden med medier. Sæt til 0 for ubegrænset højde." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7846 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Udelad Gramps-id" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Vælg om Gramps-id'er på objekter skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 @@ -22779,248 +23152,246 @@ msgstr "Vælg om Gramps-id'er på objekter skal medtages" msgid "Privacy" msgstr "Personbeskyttelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 msgid "Include records marked private" msgstr "Medtag optegnelser der er markeret private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7858 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Vælg om private optegnelser skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 msgid "Living People" msgstr "Nulevende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Medtag kun efternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Medtag kun det fulde navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 msgid "How to handle living people" msgstr "Vælg hvordan nulevende personer skal behandles" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antal år fra dødstidspunkt som person skal betragtes som nulevende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette lader dig afgrænse oplysninger om personer som døde for ikke så længe siden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 msgid "Include download page" msgstr "Medtag download-side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7893 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Vælg om en mulighed for download af database skal medtages" +msgstr "Vælg om en mulighed for download af slægtsbog skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7897 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 msgid "Download Filename" msgstr "Download-filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Filen som databasen skal downloades til" +msgstr "Filen som slægtsbogen skal downloades til" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivelse af download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Familien Smiths slægtsbog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 msgid "Give a description for this file." msgstr "Anfør en beskrivelse af denne fil." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Familien Johnsons slægtsbog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7921 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsætkodning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsætkodningen der bruges til webfiler" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Medtag link til proband på hver side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Medtag et link til den aktive person (hvis de har en hjemmeside)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Medtag en kolonne til fødselsdatoer på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til fødselsdatoer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7938 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Medtag en kolonne til dødsdatoer på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7939 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til dødsdatoer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Medtag en kolonne til samlevere på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til samlever" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Medtag en kolonne til forældre på indeks-siderne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7949 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Vælg om der skal medtages en kolonne til forældre" -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Medtag en kolonne til forældre på indeks-siderne" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7954 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Vælg om stednavne for personer og familier skal medtages." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sortér alle børn i fødselsorden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Vælg om børn skal vises i fødselsrækkefølge eller i listerækkefølge?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7962 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Medtag familiehændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Vælg om billeder skal medtages." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 msgid "Include event pages" msgstr "Medtag en side med hændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7967 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Vælg om en liste over hændelser med deres relevante sider skal medtages" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7970 msgid "Include repository pages" msgstr "Medtag arkivsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Vælg om arkivsider skal medtages?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Medtag en GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Vælg om der skal medtages en GENDEX-fil eller ej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 msgid "Include address book pages" msgstr "Medtag sider til adressekartotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 #, fuzzy msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Vælg om sider til adressekartotek skal tilføjes eller ej. Disse kan indeholde e-post- og webadresser, personlige adresser og hændelser knyttet til bopæl." +msgstr "Vælg om sider til adressekartotek skal tilføjes eller ej? Disse kan indeholde e-post- og webadresser, personlige adresser og hændelser knyttet til bopæl." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 msgid "Place Map Options" -msgstr "Kort over steder" +msgstr "Indstillinger for kort over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 msgid "Google" -msgstr "GoogleMaps" +msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 msgid "Map Service" msgstr "Korttjeneste" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7998 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" +msgstr "Vælg den korttjeneste som du vil bruge til at danne kortsiderne over steder." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Medtag kort over steder på sider over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Vælg om et kort over steder skal medtages på siderne over steder, hvor bredde- og længdegrader er tilgængelige." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8009 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Medtag en individuel side med et kort over alle steder som vises på dette" +msgstr "Medtag kort der viser alle steder for familiemedlemmers hændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8011 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Vælg om der skal tilføjes en individuelt kort der viser alle stederne på denne side. Dette vil lade dig se hvordan din familie rejste rundt i landet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8019 msgid "Family Links" -msgstr "Tavle over slægtslinjer" +msgstr "Familiehenvisninger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 msgid "Drop" msgstr "" # mærke? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8021 msgid "Markers" -msgstr "Markér" +msgstr "Markører" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8022 msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "" +msgstr "Google Maps-kort over familiehændelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "" +msgstr "Vælg indstillingen for Google Maps-kortet over familiehændelser ..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8338 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -23029,283 +23400,283 @@ msgstr "" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1070 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Web-kalenderrapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Beregner helligdage for året %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:444 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Lavet til %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:448 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Lavet til %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:521 msgid "Year Glance" msgstr "Året i oversigtsform" # FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:555 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Webbaseret udgave af slægtsbog med noter" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:557 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "%(year)d, i oversigtsform" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterer måneder ..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:884 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Opretter kalender for året i oversigtsform" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:889 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, i oversigtsform" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:903 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Denne kalender bruges til at give dig adgang til alle dine data i oversigtsform, sammenpresset på en enkelt side. Ved at klikke på en dato, vil du få vist en side med alle hændelser på denne dato - hvis der er nogen.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:955 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag i et år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1184 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Genereret af Gramps d. %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendartitel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The title of the calendar" msgstr "Kalenderens titel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Content Options" msgstr "Indstillinger for indholdet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Danner kalendere for flere år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Vælg om der skal dannes kalendere for flere år." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Kalenderens begyndelsesår" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Indtast begyndelsesår for kalendere mellem årene 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Slutår for kalender(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Indtast slutår for kalendere mellem årene 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Feriedage vil blive medtaget for det valgte land" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 msgid "Home link" msgstr "Websteds forside" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Henvisning der skal medtages for at lede brugeren hen til webstedets forside" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Noter for jan.-juni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 msgid "January Note" msgstr "Januars note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 msgid "The note for the month of January" msgstr "Noten for januar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "February Note" msgstr "Februars note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "The note for the month of February" msgstr "Noten for februar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "March Note" msgstr "Marts' note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "The note for the month of March" msgstr "Noten for marts måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "April Note" msgstr "Aprils note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "The note for the month of April" msgstr "Noten for april måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "May Note" msgstr "Majs note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "The note for the month of May" msgstr "Noten for maj måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "June Note" msgstr "Junis note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 msgid "The note for the month of June" msgstr "Noten for måneden juni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Noter for juli-dec." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 msgid "July Note" msgstr "Julis note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "The note for the month of July" msgstr "Noten for juli måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "August Note" msgstr "Augusts note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "The note for the month of August" msgstr "Noten for august måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "September Note" msgstr "Septembers note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "The note for the month of September" msgstr "Noten for september måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "October Note" msgstr "Oktobers note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of October" msgstr "Noten for oktober måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "November Note" msgstr "Novembers note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of November" msgstr "Noten for november måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "December Note" msgstr "Decembers note" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of December" msgstr "Noten for december måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Dan \"året-i-oversigtsform\"-kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Vælg om der skal laves en et-sides minikalender med datoer fremhævet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Opret sider der viser hændelser på enkelte dage i en \"året i oversigtsform-kalender\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Vælg om der skal dannes kalendersider for enkelte dage" # FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Link til fortællende webrapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Vælg om data skal linkes til webrapport eller ej" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 msgid "Link prefix" msgstr "Link-forstavelse" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "En forstavelse til linket som fører dig til den fortællende webrapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1679 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gammel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1679 msgid "birth" msgstr "fødsel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, bryllup" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -23323,7 +23694,7 @@ msgstr "Danner websider (HTML) for personer, eller for en gruppe af personer" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" -msgstr "Web-kalendar" +msgstr "Web-kalender" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." @@ -23387,7 +23758,7 @@ msgid "Visually Impaired" msgstr "Synshandikappet" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:148 msgid "No style sheet" msgstr "Intet stilark" @@ -23448,7 +23819,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Passer med alle objekter i databasen" +msgstr "Passer med alle objekter i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Object with " @@ -23487,9 +23858,8 @@ msgstr "Forskellige filtre" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -#, fuzzy msgid "Changed after:" -msgstr "Ændr rækkefølge" +msgstr "Ændret efter:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 @@ -23500,9 +23870,8 @@ msgstr "Ændr rækkefølge" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -#, fuzzy msgid "but before:" -msgstr "før" +msgstr "men før:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -23533,7 +23902,7 @@ msgstr "Slægtskabsfiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Gennemsøger databasen ved at starte fra en angivet person for at vise alle personer mellem den angivne person og en gruppe af målpersoner som er specificeret i et filter. Herved skabes et sæt af slægtslinjer (medtager også ægteskab) mellem den angivne person og målpersonerne. Hver linje er ikke nødvendigvis den korteste." +msgstr "Gennemsøger slægtsbogen ved at starte fra en angivet person for at vise alle personer mellem den angivne person og en gruppe af målpersoner som er specificeret i et filter. Herved skabes et sæt af slægtslinjer (medtager også ægteskab) mellem den angivne person og målpersonerne. Hver linje er ikke nødvendigvis den korteste." #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" @@ -23549,7 +23918,7 @@ msgstr "Slægtsløse personer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Matcher personer der ikke er beslægtet med nogen anden person i databasen" +msgstr "Matcher personer der ikke er beslægtet med nogen anden person i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -23557,7 +23926,7 @@ msgstr "Alle" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Matcher alle i databasen" +msgstr "Matcher alle i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" @@ -24274,7 +24643,7 @@ msgstr "Alle familier" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Matcher alle familier i databasen" +msgstr "Matcher alle familier i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 msgid "Families changed after " @@ -24553,7 +24922,7 @@ msgstr "Alle hændelser" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Matcher alle hændelser i databasen" +msgstr "Matcher alle hændelser i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 msgid "Events changed after " @@ -24707,7 +25076,7 @@ msgstr "Alle steder" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Matcher alle steder i databasen" +msgstr "Matcher alle steder i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 msgid "Places changed after " @@ -24738,7 +25107,6 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Steder uden bredde- eller længdegrad" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Matcher steder hvor bredde- eller længdegrad har en tom værdi" @@ -24875,7 +25243,7 @@ msgstr "Alle kilder" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Passer med alle kilder i databasen" +msgstr "Passer med alle kilder i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 msgid "Sources changed after " @@ -24942,16 +25310,16 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Matcher kilder med et bestemt antal arkivhenvisninger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Kilder med noter der passer med " +msgstr "Kilder med arkivhenvisning der indeholder i henvisningsnummer" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -#, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Passer med kilder med noter der indeholder en delstreng" +msgstr "" +"Matcher kilder med en arkivhenvisning der indeholder\n" +"delstreng i henvisningsnummer" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -24962,26 +25330,22 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Passer med kilder som passer med det angivne filternavn" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Hændelser med en kilde der matcher " +msgstr "Kilder med en arkivhenvisning der matcher " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" -msgstr "Matcher personer med hændelser der matcher et bestemt hændelsesfilter" +msgstr "Matcher kilder med en arkivhenvisning der matcher et bestemt arkivfilter" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Sources title containing " -msgstr "Kilder med noter der passer med " +msgstr "Kildetitel der indeholder " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Passer med kilder med noter der indeholder en delstreng" +msgstr "Matcher kilder med en titel der indeholder en bestemt delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -25007,7 +25371,7 @@ msgstr "Citering" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 #, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Matcher alle i databasen" +msgstr "Matcher alle i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 #, fuzzy @@ -25134,12 +25498,12 @@ msgstr "Matcher noter som passer med det angivne filternavn" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Hændelser med noter der matcher " +msgstr "Arkivnavn der indeholder " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Matcher familier hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" +msgstr "Matcher arkiver med et navn der indeholder en bestemt delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy @@ -25154,12 +25518,12 @@ msgstr "Matcher noter hvis Gramps-id matcher det regulære udtryk" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 #, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Hændelser med en kilde der matcher " +msgstr "Kilder med en arkivhenvisning der matcher " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 #, fuzzy msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Matcher personer med hændelser der matcher et bestemt hændelsesfilter" +msgstr "Matcher kilder med en arkivhenvisning der matcher et bestemt arkivfilter" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 #, fuzzy @@ -25177,7 +25541,7 @@ msgstr "Alle medieobjekter" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Passer med alle medieobjekter i databasen" +msgstr "Passer med alle medieobjekter i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 msgid "Media objects changed after " @@ -25280,7 +25644,7 @@ msgstr "Alle arkiver" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Matcher alle arkiver i databasen" +msgstr "Matcher alle arkiver i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 msgid "Repositories changed after " @@ -25344,14 +25708,12 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Matcher arkiver som passer med det angivne filternavn" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Repository name containing " -msgstr "Arkiver med noter der matcher " +msgstr "Arkivnavn der indeholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Matcher arkiver med noter der indeholder en delstreng" +msgstr "Matcher arkiver med et navn der indeholder en bestemt delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -25375,7 +25737,7 @@ msgstr "Alle noter" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Passer med alle noter i databasen" +msgstr "Passer med alle noter i slægtsbogen" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 msgid "Notes changed after " @@ -25398,7 +25760,6 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Noter der indeholder " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Matcher noter der indeholder tekst der passer med en delstreng" @@ -25411,9 +25772,8 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Noter der indeholder " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Matcher noter der indeholder tekst der passer med en delstreng" +msgstr "Matcher noter der indeholder tekst der passer med et regulært udtryk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" @@ -25471,7 +25831,7 @@ msgstr "Matcher noter der er markeret private" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 @@ -25483,7 +25843,7 @@ msgstr "Anvend regulære udtryk" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 @@ -25510,7 +25870,7 @@ msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 msgid "Publication" msgstr "Udgivelse" @@ -25698,9 +26058,8 @@ msgstr "_Efternavn:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Tags:" -msgstr "Mærkater:" +msgstr "_Mærkater:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 @@ -25727,9 +26086,8 @@ msgid "Config" msgstr "Konfigurér" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Slettet" +msgstr "Slet" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 #, fuzzy @@ -25784,7 +26142,7 @@ msgstr "Fandt ingen forældre" msgid "_Display on startup" msgstr "Vis ve_d opstart" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -25825,7 +26183,7 @@ msgstr "Behold henvisning til den manglende fil" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen" +msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra slægtsbogen" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 msgid "Select replacement for the missing file" @@ -26023,11 +26381,6 @@ msgstr "Indrykning" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" @@ -26202,7 +26555,7 @@ msgstr "Delte kildeoplysninger" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 #, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "En entydig id til at identificere noten." +msgstr "En entydig id til at identificere hændelsen" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" @@ -26527,7 +26880,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonnummeret der er knyttet til adresssen." +msgstr "Telefonnummeret der er knyttet til adressen." #: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 msgid "Postal code" @@ -26632,9 +26985,8 @@ msgstr "" "Vælg en region ved at klikke på det øverste venstre hjørne med musen, og samtidig med at du holder museknappen ned trækker du musemarkøren til det nederste højre hjørne i den region du ønsker, hvorefter museknappen slippes." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Vælg fil" +msgstr "Vælg en fil" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." @@ -26686,7 +27038,7 @@ msgstr "Ordination:" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Family:" -msgstr "_Familie" +msgstr "Familie:" #: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 msgid "_Status:" @@ -26752,25 +27104,23 @@ msgid "L_atitude:" msgstr "Breddegr_ad:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" -"Breddegrad (position over ækvator) på stedet i decimal- eller grads-notation. \n" -"Gyldige værdier er f.eks. 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" eller 50:52:21.92\n" +"Stedets breddegrad (position over ækvator) i decimal- eller grads-notation. \n" +"Gyldige værdier er f.eks. 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ eller 50:52:21.92\n" "Du kan angive disse værdier via oversigten Geografi ved at søge efter stedet, eller via en korttjeneste i oversigten Steder." #: ../src/glade/editplace.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" -"Længdegrad (position relativ til Greenwich) på stedet i decimal- eller grads-notation. \n" -"Gyldige værdier er f.eks. -124.3547, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" eller 124:52:21.92\n" +"Stedets længdegrad (position relativ til Greenwich) i decimal- eller grads-notation. \n" +"Gyldige værdier er f.eks. -124.3547, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ eller 124:52:21.92\n" "Du kan angive disse værdier via oversigten Geografi ved at søge efter stedet, eller via en korttjeneste i oversigten Steder." #: ../src/glade/editplace.glade.h:18 @@ -27100,7 +27450,7 @@ msgstr "Sted 2" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Alternative stedsangivelser, kilder, webadresser, medieobjekter og noter for begget steder vil blive kombineret." +msgstr "Alternative stedsangivelser, kilder, webadresser, medieobjekter og noter for begge steder vil blive kombineret." #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Location:" @@ -27406,69 +27756,9 @@ msgstr "Redskabet til sammenligning af hændelser anvender filtrene som er defin msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Advarselsmeddelelser" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM-kodning" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Lavet af:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Indkodning:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Indkodning: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Familier:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM-indkodning" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Personer:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Denne GEDCOM-fil bruger ANSEL-indkodning. Sommetider er dette en fejl. Hvis de importerede data indeholder usædvanlige tegn, så fortryd importen og tilsidesæt tegnsættet ved at vælge en anden indkodning nedenfor." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - #: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" -msgstr ">b>Løse objekter" +msgstr "Løse objekter" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 @@ -27626,47 +27916,6 @@ msgstr "_Markér alt" msgid "_Unmark all" msgstr "_Afmarkér alts" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Eksportér:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Personer" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Oversæt _headere" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "Æ_gteskaber" - -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_ræns data om nulevende personer" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Udelad _noter" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Henvis til _billeder fra stien: " - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Brug _nulevende som fornavn" - #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -27744,24 +27993,86 @@ msgstr "_Anslå manglende datoer" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "Bestem _ugyldige datoer" +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarselsmeddelelser" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM-kodning" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 +msgid "Created by:" +msgstr "Lavet af:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 +msgid "Encoding:" +msgstr "Indkodning:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 +msgid "Encoding: " +msgstr "Indkodning: " + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 +msgid "Families:" +msgstr "Familier:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM-indkodning" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 +msgid "People:" +msgstr "Personer:" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fil bruger ANSEL-indkodning. Sommetider er dette en fejl. Hvis de importerede data indeholder usædvanlige tegn, så fortryd importen og tilsidesæt tegnsættet ved at vælge en anden indkodning nedenfor." + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Genealogy System" +msgstr "Slægtsforskningsprogrammet Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Slægtsforskningsprogrammet Gramps" -msgid "Genealogy System" -msgstr "Slægtsforskningsprogrammet" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Arbejd med slægtsoplysninger, udfør slægtsforskning og analyser" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML-database" +msgstr "Gramps XML-slægtsbog" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps-database" +msgstr "Gramps-slægtsbog" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "Gramps package" @@ -27777,7 +28088,7 @@ msgstr "Tilføje børn
For at tilføje børn i Gramps, er der to muli #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Tilføje billeder
Et billede kan føjes til ethvert galleri eller i oversigten \"Medier\" ved at trække og slippe det fra et filstyringsprogram eller fra en web-browser. Faktisk kan du tilføje alle filtyper på denne måde. Dette kan væe nyttigt for skannede dokumenter eller andre digitale kilder." +msgstr "Tilføje billeder
Et billede kan føjes til ethvert galleri eller i oversigten \"Medier\" ved at trække og slippe det fra et filstyringsprogram eller fra en web-browser. Faktisk kan du tilføje alle filtyper på denne måde. Dette kan være nyttigt for skannede dokumenter eller andre digitale kilder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." @@ -27809,7 +28120,7 @@ msgstr "Retning i din slægtsforskning
Arbejd ud fra det du ved og he #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Dublerede personer
"Værktøjer > Slægtsbogsbehandling > Find muligt dublerede personer ..." hjælper dig med at finde frem til (og sammenflette) poster over den samme person som er føjet til databasen mere end en gang." +msgstr "Dublerede personer
"Værktøjer > Slægtsbogsbehandling > Find muligt dublerede personer ..." hjælper dig med at finde frem til (og sammenflette) poster over den samme person som er føjet til slægtsbogen mere end en gang." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." @@ -27841,11 +28152,11 @@ msgstr "Gramps postlister
Hvis du ønsker svar på dine spørgsmål o #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps Rapporter
Gramps tilbyder en bred vifte af rapporter. De grafiske rapporter og tavlerne kan let vise komplekse slægtskaber ogtekstrapporterne er særlig nyttige hvis du vil sende rapporter fra din slægtsbog til familiemedlemmer via e-post. Hvis du er klar til at lave et websted til din slægtsbog, så er der en også rapport der klarer det." +msgstr "Gramps Rapporter
Gramps tilbyder en bred vifte af rapporter. De grafiske rapporter og tavlerne kan let vise komplekse slægtskaber og tekstrapporterne er særlig nyttige hvis du vil sende rapporter fra din slægtsbog til familiemedlemmer via e-post. Hvis du er klar til at lave et websted til din slægtsbog, så er der en også rapport der klarer det." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps værktøjer
Med Gramps følger en rigt udbud af værktøjer som lader dig udføre operationer som f.eks. at kontrollere databasen for fejl og integritet, finde dublerede personer, sammenligne hændelser, interaktivt gennemsyn af efterkommere m.v. Alle værktøjer kan findes under menupunktet "Værktøjer"." +msgstr "Gramps værktøjer
Med Gramps følger en rigt udbud af værktøjer som lader dig udføre operationer som f.eks. at kontrollere slægtsbogen for fejl og integritet, finde dublerede personer, sammenligne hændelser, interaktivt gennemsyn af efterkommere m.v. Alle værktøjer kan findes under menupunktet "Værktøjer"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" @@ -27889,7 +28200,7 @@ msgstr "At finde personer
Som standard vises hvert efternavn i oversi #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Lave et genealogisk websted
Du kan let eksportere din slægtsbog til en webside. Vælg hele databasen, slægtslinjer eller udvalgte personer som mål for websiden der herefter er klar til at blive uploadet til World Wide Web. Gramps-projektet tilbyder gratis værtskab for websteder der er lavet med Gramps." +msgstr "Lave et genealogisk websted
Du kan let eksportere din slægtsbog til en webside. Vælg hele slægtsbogen, slægtslinjer eller udvalgte personer som mål for websiden der herefter er klar til at blive uploadet til World Wide Web. Gramps-projektet tilbyder gratis værtskab for websteder der er lavet med Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." @@ -27897,7 +28208,7 @@ msgstr "Navnestyring
Det er nemt at holde styr på personer med flere #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Oversigten Steder
Oversigten Steder viser en liste over alle steder i databasen. Denne liste kan sorteres efter en række forskellige kriterier som by, amt eller stat." +msgstr "Oversigten Steder
Oversigten Steder viser en liste over alle steder i slægtsbogen. Denne liste kan sorteres efter en række forskellige kriterier som by, amt eller stat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." @@ -27905,11 +28216,11 @@ msgstr "Kildestyring
Oversigten Kilder viser en liste over alle kilde #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Oversigten Medier
Oversigten Medier viser en liste over alle medier i databasen. Disse kan være digitale billeder, videoer, lydfragmenter, regneark, dokumenter, mv." +msgstr "Oversigten Medier
Oversigten Medier viser en liste over alle medier i slægtsbogen. Disse kan være digitale billeder, videoer, lydfragmenter, regneark, dokumenter, mv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Sammenflette personer
Funktionen "Redigér > Sammenflet" lader dig forene separat opførte personer. Vælg den anden person ved at trykke på ctrl-tasten samtidig med at du klikker. Dette er meget nyttigt når to databaser med fælles personer skal kombineres, eller når en person fejlagtigt optræder flere gange under forskellige navne. Dette fungerer også for oversigterne Steder, Kilder og Arkiver." +msgstr "Sammenflette personer
Funktionen "Redigér > Sammenflet" lader dig forene separat opførte personer. Vælg den anden person ved at trykke på ctrl-tasten samtidig med at du klikker. Dette er meget nyttigt når to slægtsbøger med fælles personer skal kombineres, eller når en person fejlagtigt optræder flere gange under forskellige navne. Dette fungerer også for oversigterne Steder, Kilder og Arkiver." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." @@ -27953,7 +28264,7 @@ msgstr "Angiv dine indstillinger
Menupunktet "Redigér > Inds #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Trykknappen "Vis alle"
Når en ægtefælle eller et barn tilføjes, bliver listen over viste personer filtreret til kun at vise de personer der realistisk vil have mulighed for at opfylde den ønskede slægtsrelation (baseret på datoer i databasen). Hvis Gramps filtrerer forkert, kan du sætte filteret ud af kraft ved at aktivere trykknappen "Vis alle"." +msgstr "Trykknappen "Vis alle"
Når en ægtefælle eller et barn tilføjes, bliver listen over viste personer filtreret til kun at vise de personer der realistisk vil have mulighed for at opfylde den ønskede slægtsrelation (baseret på datoer i slægtsbogen). Hvis Gramps filtrerer forkert, kan du sætte filteret ud af kraft ved at aktivere trykknappen "Vis alle"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." @@ -27961,11 +28272,11 @@ msgstr "Hvad betyder et navn?
Ordet Gramps er et akronym og står for #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx hjælper med din slægtsforskning
SoundEx løser et gammelt problem i slægtsforskning, nemlig hvordan man håndterer forskellige staveformer. SoundEx-værktøjet er i stand til at danne en forenklet form af et efternavn som ligner efternavne der udtales på samme måde. At kende SoundEx-koden for et efternavn er vældig nyttigt i forbindelse med udforskning af folketællings-datafiler (mikrokort) på et bibliotek eller et andet forskningssted. For at danne SoundEx-koder for efternavne i din database, gå til menupunktet "Værktøjer > Redskaber > Generér SoundEx-koder"." +msgstr "SoundEx hjælper med din slægtsforskning
SoundEx løser et gammelt problem i slægtsforskning, nemlig hvordan man håndterer forskellige staveformer. SoundEx-værktøjet er i stand til at danne en forenklet form af et efternavn som ligner efternavne der udtales på samme måde. At kende SoundEx-koden for et efternavn er vældig nyttigt i forbindelse med udforskning af folketællings-datafiler (mikrokort) på et bibliotek eller et andet forskningssted. For at danne SoundEx-koder for efternavne i din slægtsbog, gå til menupunktet "Værktøjer > Redskaber > Generér SoundEx-koder"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Påbegynde en ny slægtsbog
En god måde at påbegynde en ny slægtsbog på er at føje alle familiemedlemmerne til databasen ved at bruge oversigten Personer (brug "Redigér > Tilføj ...", eller klik på knappen "Tilføj en ny person" i oversigen Personer). Herefter skiftes til oversigten Slægtsforhold hvor slægskaberne mellem personerne angives." +msgstr "Påbegynde en ny slægtsbog
En god måde at påbegynde en ny slægtsbog på er at føje alle familiemedlemmerne til slægtsbogen ved at bruge oversigten Personer (brug "Redigér > Tilføj ...", eller klik på knappen "Tilføj en ny person" i oversigen Personer). Herefter skiftes til oversigten Slægtsforhold hvor slægtskaberne mellem personerne angives." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" @@ -27997,11 +28308,11 @@ msgstr "Softwarelicensen til Gramps
Du kan frit bruge og dele Gramps #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML-pakke
Du kan eksportere din slægtsbog til en Gramps XML--pakke. Dette er en komprimeret fil som indeholder data for dit slægtstræ og som indeholder alle de filer der bruges i databasen, som f.eks. billeder. Denne fil er fuldstændig flytbar og er derfor nyttig som sikkerhedskopi, eller til at blive delt med andre brugere af Gramps. Dette format har den fordel i forhold til GEDCOM, at ingen information nogensinde går tabt ved eksport og import." +msgstr "Gramps XML-pakke
Du kan eksportere din slægtsbog til en Gramps XML--pakke. Dette er en komprimeret fil som indeholder data for dit slægtstræ og som indeholder alle de filer der bruges i slægtsbogen, som f.eks. billeder. Denne fil er fuldstændig flytbar og er derfor nyttig som sikkerhedskopi, eller til at blive delt med andre brugere af Gramps. Dette format har den fordel i forhold til GEDCOM, at ingen information nogensinde går tabt ved eksport og import." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Proband
Enhver kan vælges som proband i Gramps. Vælg"Redigér > Gør til proband" i oversigten Personer. Proband er personen der er den aktive person når databasen åbnes, eller når ikonknappen der forestiller et hus bliver trykket." +msgstr "Proband
Enhver kan vælges som proband i Gramps. Vælg"Redigér > Gør til proband" i oversigten Personer. Proband er personen der er den aktive person når slægtsbogen åbnes, eller når ikonknappen der forestiller et hus bliver trykket." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." @@ -28017,7 +28328,7 @@ msgstr "Hvad er dette til?
Hvis du er usikker på hvad denne knap bru #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Hvem blev født hvornår
Under menupunktet "Værktøjer > Analyse og udforskning > Sammenlign indviduelle hændelser ..." kan du sammenligne data for personer i din database. Dette er nyttigt hvis du f.eks. ønsker at opliste fødselsdatoerne på alle personer i din database. Du kan bruge et tilpasset filter for at indsnævre resultaterne." +msgstr "Hvem blev født hvornår
Under menupunktet "Værktøjer > Analyse og udforskning > Sammenlign indviduelle hændelser ..." kan du sammenligne data for personer i din slægtsbog. Dette er nyttigt hvis du f.eks. ønsker at opliste fødselsdatoerne på alle personer i din slægtsbog. Du kan bruge et tilpasset filter for at indsnævre resultaterne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." @@ -28026,203 +28337,22 @@ msgstr "Arbejde med datoer
Et datointerval kan angives ved at bruge f #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Kildehenv." -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Gør %s aktiv" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharisk" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisk" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Aserbajdsjansk" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Hviderussisk" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretonsk" - -#~ msgid "Kashubian" -#~ msgstr "Kashubiansk" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Walisisk" - -#~ msgid "German - Old Spelling" -#~ msgstr "Tysk - gammel stavemåde" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Græsk" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estisk" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persisk" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Færøsk" - -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "Frisisk" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irsk" - -#~ msgid "Scottish Gaelic" -#~ msgstr "Skotsk gælisk" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Gallisk" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" - -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Mansk gælisk" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Hiligaynon" -#~ msgstr "Hiligaynon" - -#~ msgid "Upper Sorbian" -#~ msgstr "Øvresorbisk" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armensk" - -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "Interlingua" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonesisk" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandsk" - -#~ msgid "Kurdi" -#~ msgstr "Kurdisk" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latinsk" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Lettisk" - -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "Madagassisk" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maori" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongolsk" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathi" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malaysisk" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltesisk" - -#~ msgid "Low Saxon" -#~ msgstr "Nedersaksisk" - -#~ msgid "Chichewa" -#~ msgstr "Chichewa" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Brasiliansk portugisisk" - -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "Quechua" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Kinyarwanda" - -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "Sardinsk" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbisk" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamilsk" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "Tetum" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgid "Setswana" -#~ msgstr "Setswana" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Usbekisk" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamesisk" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Vallonsk" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Jiddisch" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zulu" - -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Advarsel: sprog til stavekontrol er begrænset til sproget 'en'; installér pyenchant/python-enchant for flere valgmuligheder." - -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Advarsel: stavekontrollens sprog er begrænset til landestandarden \"%s\"; installér pyenchant/python-enchant for flere valgmuligheder." - -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Advarsel: stavekontrol deaktiveret; installér pyenchant/python-enchant for at aktivere." - -#~ msgid "Gramplet %s is running" -#~ msgstr "Gramplet %s kører" - -#~ msgid "Gramplet %s updated" -#~ msgstr "Gramplet %s opdateret" - -#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -#~ msgstr "Note %(ind)d - Type: %(type)s" - -#~ msgid "GeoView" -#~ msgstr "GeoView" - -#~ msgid "Baptism:" -#~ msgstr "Dåb:" - -#~ msgid "Burial:" -#~ msgstr "Begravelse:" +#~ msgid "pyenchant must be installed" +#~ msgstr "pyenchant skal være installeret" + +#~ msgid "" +#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Udvidelsesmodulet blev ikke indlæst. Se menupunktet, Hjælp -> Udvidelsesmoduler for yderligere oplysninger.\n" +#~ "Brug http://bugs.gramps-project.org til at indberette programfejl i officielle udvidelsesmoduler, ellers kontaktes udvidelsesmodulets ophavsmand. " + +#~ msgid "" +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Oversigten %(name)s blev ikke indlæst. Se menupunktet Hjælp -> Udvidelsesmoduler for yderligere oplysninger.\n" +#~ "Brug http://bugs.gramps-project.org til at indberette programfejl i officielle oversigter, ellers kontaktes oversigtens ophavsmand (%(firstauthoremail)s). " #~ msgid "Source Reference Editor" #~ msgstr "Redigering af kildehenvisninger" @@ -28242,230 +28372,147 @@ msgstr "Arbejde med datoer
Et datointerval kan angives ved at bruge f #~ msgid "_Sources" #~ msgstr "_Kilder" -#~ msgid "Processing File" -#~ msgstr "Behandler fil" +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "Installér tilføjelsesprogrammer" #~ msgid "Selection Options" #~ msgstr "Valgmuligheder for udvalg" -#~ msgid "Go to the next person in the history" -#~ msgstr "Gå til næste person i historikken" - -#~ msgid "Go to the previous person in the history" -#~ msgstr "Gå til forrige person i historikken" - #~ msgid "Building People View" #~ msgstr "Danner personoversigt" -#~ msgid "" -#~ "Whether to resize the page to fit the size \n" -#~ "of the tree. Note: the page will have a \n" -#~ "non standard size." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg om siden skal skaleres så den passer til \n" -#~ "træet. Bemærk: siden vil få størrelse som \n" -#~ "ikke er standard." +#~ msgid "Produces a graphical ancestral tree (Book report)" +#~ msgstr "Laver en grafisk anetavle (bograpport)" + +#~ msgid "Produces a graphical descendant tree (Book report)" +#~ msgstr "Laver en grafisk efterkommertavle (bograpport)" + +#~ msgid "Produces a graphical descendant tree around a family (Book report)" +#~ msgstr "Laver en grafisk efterkommertavle for en familie (bograpport)" #~ msgid "The range of dates chosen was not valid" #~ msgstr "Den valgte række af datoer var ikke gyldig" -#~ msgid "Place Details Gramplet" -#~ msgstr "Steddetalje-gramplet" - -#~ msgid "Media Preview Gramplet" -#~ msgstr "Medieforhåndsvisnings-gramplet" - -#~ msgid "Exif Viewer Gramplet" -#~ msgstr "Exif-viser-gramplet" - -#~ msgid "Gramplet showing exif tags for a media object" -#~ msgstr "Gramplet der viser exif-mærkater for et medieobjekt" - -#~ msgid "Exif" -#~ msgstr "Exif" - -#~ msgid "Person Residence Gramplet" -#~ msgstr "Personbopæls-gramplet" - -#~ msgid "Person Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Person-attribut-gramplet" - -#~ msgid "Event Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Hændelses-attribut-gramplet" - -#~ msgid "Family Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Familie-attribut-gramplet" - -#~ msgid "Media Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Medie-attribut-gramplet" - -#~ msgid "Person Notes Gramplet" -#~ msgstr "Personnote-gramplet" - -#~ msgid "Event Notes Gramplet" -#~ msgstr "Hændelsesnote-gramplet" - -#~ msgid "Family Notes Gramplet" -#~ msgstr "Familienote-gramplet" - -#~ msgid "Place Notes Gramplet" -#~ msgstr "Stednote-gramplet" - -#~ msgid "Source Notes Gramplet" -#~ msgstr "Kildenote-gramplet" - -#~ msgid "Repository Notes Gramplet" -#~ msgstr "Arkivnote-gramplet" - -#~ msgid "Media Notes Gramplet" -#~ msgstr "Medienote-gramplet" +#~ msgid "Person Sources" +#~ msgstr "Personkilder" #~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" #~ msgstr "Gramplet der viser kilderne til en person" -#~ msgid "Event Sources Gramplet" -#~ msgstr "Hændelseskilde-gramplet" +#~ msgid "Event Sources" +#~ msgstr "Hændelseskilder" #~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" #~ msgstr "Gramplet der viser kilderne til en hændelse" -#~ msgid "Family Sources Gramplet" -#~ msgstr "Familiekilder-gramplet" +#~ msgid "Family Sources" +#~ msgstr "Familiekilder" #~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" #~ msgstr "Gramplet der viser kilderne for en familie" -#~ msgid "Place Sources Gramplet" -#~ msgstr "Stedkilder-gramplet" +#~ msgid "Place Sources" +#~ msgstr "Stedkilder" #~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" #~ msgstr "Gramplet der viser kilderne for et sted" -#~ msgid "Media Sources Gramplet" -#~ msgstr "Mediekilder-gramplet" +#~ msgid "Media Sources" +#~ msgstr "Mediekilder" #~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" #~ msgstr "Gramplet der viser kilderne for et medieobjekt" -#~ msgid "Person Filter Gramplet" -#~ msgstr "Personfilter-gramplet" +#~ msgid "" +#~ "You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" +#~ " I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Du er nødt til at installere %s eller nyere for at få denne \n" +#~ "programtilføjelse til at fungere. \n" +#~ " Jeg ville anbefale at installere %s, som kan hentes herfra: \n" +#~ "%s" -#~ msgid "Family Filter Gramplet" -#~ msgstr "Familiefilter-gramplet" - -#~ msgid "Event Filter Gramplet" -#~ msgstr "Hændelsesfilter-gramplet" - -#~ msgid "Source Filter Gramplet" -#~ msgstr "Kildefilter-gramplet" - -#~ msgid "Place Filter Gramplet" -#~ msgstr "Stedfilter-gramplet" - -#~ msgid "Media Filter Gramplet" -#~ msgstr "Mediefilter-gramplet" - -#~ msgid "Note Filter Gramplet" -#~ msgstr "Notefilter-gramplet" +#~ msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse \"Redigér billedets Exif-metadata\" ..." #~ msgid "" -#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" -#~ " Or you do not have the python library installed yet.\n" -#~ "You may download it from here: %s\n" +#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" +#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" #~ "\n" -#~ " I recommend getting, %s" +#~ " I recommend getting, %s" #~ msgstr "" #~ "Den mindst påkrævede version af pyexiv2 skal være %s eller nyere.\n" -#~ " Eller du har endnu ikke installeret python-programbiblioteket.\n" +#~ "Eller også du har endnu ikke installeret python-programbiblioteket.\n" #~ "Du kan hente det her: %s\n" #~ "\n" -#~ " Jeg anbefaler at hente, %s" - -#~ msgid "Age on Date Gramplet" -#~ msgstr "Alder ved dato" - -#~ msgid "Age Stats Gramplet" -#~ msgstr "Aldersstatistik" - -#~ msgid "Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Attributter" - -#~ msgid "Calendar Gramplet" -#~ msgstr "Kalender" - -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "Efterkommere" - -#~ msgid "Fan Chart Gramplet" -#~ msgstr "Vifte-anetavler" - -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "OSS-gramplet" - -#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Fornavns-\"sky\"" - -#~ msgid "Pedigree Gramplet" -#~ msgstr "Anetavle" - -#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet til udvidelsesmoduler" - -#~ msgid "Quick View Gramplet" -#~ msgstr "Hurtigoversigt" - -#~ msgid "Relatives Gramplet" -#~ msgstr "Slægtninge" - -#~ msgid "Session Log Gramplet" -#~ msgstr "Sessionslog" - -#~ msgid "Statistics Gramplet" -#~ msgstr "Statistik" - -#~ msgid "Surname Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Efternavns-\"sky\"" - -#~ msgid "TODO Gramplet" -#~ msgstr "Huskeliste" - -#~ msgid "Top Surnames Gramplet" -#~ msgstr "Almindeligste efternavne" - -#~ msgid "What's Next Gramplet" -#~ msgstr "Gode-forslag-gramplet" - -#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" -#~ msgstr "%(mother)s og %(father)s" +#~ " Jeg anbefaler at hente, %s" #~ msgid "" -#~ "Welcome to Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Getting Started\n" -#~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -#~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ "Original Date/ Time of this image.\n" +#~ "Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" #~ msgstr "" -#~ "Velkommen til Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps er et program der er beregnet til slægtsforskning. Selvom det ligner andre slægtsforskningsprogrammer, tilbyder Gramps nogle enestående og stærke egenskaber.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps er Open Source, og det betyder at du frit kan lave kopier og rundsende det til enhver du måtte have lyst til. Det udvikles og vedligeholdes af et verdensomspændende hold af frivillige som har det mål at Gramps skal være et stærkt, men letanvendeligt program.\n" -#~ "\n" -#~ "Sådan kommer du i gang:\n" -#~ "\n" -#~ "Som det første må du oprette en ny slægtsbog. For at oprette en ny slægtsbog (sommetider kaldet en database), vælges \"Slægtsbøger\" fra menuen, der klikkes på \"Arbejd med slægtsbøger\", herefter klikkes der på \"Ny\" og navnet på din slægtsbog indtastes. Læs venligst brugerhåndbogen eller online-versionen af denne på http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "Du læser i øjeblikket fra \"Gramplet\"-siden. Her kan du tilføje dine egne grampletter.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan højreklikke i højre side af denne side for at tilføje yderligere grampletter og for at ændre antallet af kolonner. Du kan også trække i værktøjs-ikonet for at omplacere grampletten på denne side, eller for at løsrive den, så den flyder oven over Gramps. Hvis du lukker Gramps med en løsrevet gramplet, vil den blive genåbnet i løsrevet tilstand, næste gang du starter Gramps." +#~ "Original dato/tid for dette billede.\n" +#~ "Eksempel: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" + +#~ msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." +#~ msgstr "Kopierer information fra visningsfeltet til redigeringsfeltet." + +#~ msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." +#~ msgstr "Rydder Exif-metadata fra redigeringsfeltet." + +#~ msgid "" +#~ "Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" +#~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." +#~ msgstr "" +#~ "Gemmer Exif-metadata i dette billede.\n" +#~ "ADVARSEL: Exif-metadata vil blive slettet hvis du gemmer en tom indtastning ..." + +#~ msgid "Click an image to begin..." +#~ msgstr "Klik på et billede for at begynde ..." + +#~ msgid "Select Date" +#~ msgstr "Vælg dato" + +#~ msgid "Convert GPS" +#~ msgstr "Konvertér GPS" + +#~ msgid "Decimal" +#~ msgstr "Decimal" + +#~ msgid "Deg. Min. Sec." +#~ msgstr "Grad. Min. Sek." + +#~ msgid "" +#~ "Image is either missing or deleted,\n" +#~ " Choose a different image..." +#~ msgstr "" +#~ "Billede mangler eller er blevet slettet,\n" +#~ " vælg et andet billede ..." + +#~ msgid "Choose a different image..." +#~ msgstr "Vælg et andet billede ..." + +#~ msgid "No Exif metadata for this image..." +#~ msgstr "Ingen Exif-metadata for dette billede ..." + +#~ msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." +#~ msgstr "Kopierer Exif-metadata til redigeringsfeltet ..." + +#~ msgid "Edit area has been cleared..." +#~ msgstr "Redigeringsfeltet er blevet ryddet ..." + +#~ msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." +#~ msgstr "Exif-metadata er blevet fjernet fra dette billede ..." + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "N" +#~ msgstr "N" + +#~ msgid "Double click a day to return the date." +#~ msgstr "Dobbeltklik på en dag for at vise datoen." #~ msgid "Limit the number of children" #~ msgstr "Begræns antallet af børn" @@ -28473,26 +28520,17 @@ msgstr "Arbejde med datoer
Et datointerval kan angives ved at bruge f #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Største antal børn der skal medtages." -#~ msgid "Generating Family Lines" -#~ msgstr "Genererer slægtslinjer" +#~ msgid "Rebuild reference map" +#~ msgstr "Gendan indeks over henvisninger" -#~ msgid "Finding ancestors and children" -#~ msgstr "Finder aner og børn" +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "Slægtsbog-versionen er ikke understøttet af denne version af Gramps." -#~ msgid "Writing family lines" -#~ msgstr "Skriver slægtslinjer" +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "Din slægtsbog grupperer %(key)s sammen med %(present)s, jeg undlod at ændre denne gruppering til %(value)s" -#~ msgid " Tag %(name)s\n" -#~ msgstr " Mærkat %(name)s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objekter sammenflettet og overskrevet ved import:\n" +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Importér slægtsbog" #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde d. %(death_date)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." @@ -28654,7 +28692,7 @@ msgstr "Arbejde med datoer
Et datointerval kan angives ved at bruge f #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alderaf %(age)d måneder." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d måneder." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s i %(death_place)s i en alder af %(age)d år." @@ -28818,212 +28856,19 @@ msgstr "Arbejde med datoer
Et datointerval kan angives ved at bruge f #~ msgid "Died (age %(age)d months)." #~ msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)." -#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." -#~ msgstr "Ryd indtastningsfeltet i udvalgsboksen til steder." +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig hændelseshenvisning blev fjernet\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige hændelseshenvisninger blev fjernet\n" -#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -#~ msgstr "Gem zoomtilstand og koordinater mellem stedkort, personkort, familiekort og hændelseskort." +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Kildehenvisning: %s" -#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -#~ msgstr "Vælger kortudbyderen. Du kan vælge mellem OpenStreetMap og Googlemaps." +#~ msgid "Main Navigation Item %s" +#~ msgstr "Primært navigeringselement: %s" -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "Vælg den periode indenfor hvilken du ønsker at se stederne." - -#~ msgid "Prior page." -#~ msgstr "Forrige side." - -#~ msgid "The current page/the last page." -#~ msgstr "Den aktuelle side/den sidste side." - -#~ msgid "Next page." -#~ msgstr "Næste side." - -#~ msgid "The number of places which have no coordinates." -#~ msgstr "Antallet af steder uden koordinater." - -#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." -#~ msgstr "Du kan justere tidsrumn med de følgende to værdier." - -#~ msgid "The number of years before the first event date" -#~ msgstr "Antal af år før den første hændelsesdato" - -#~ msgid "The number of years after the last event date" -#~ msgstr "Antal af år efter den sidste hændelsesdato" - -#~ msgid "Time period adjustment" -#~ msgstr "Justering af tidsrum" - -#~ msgid "Crosshair on the map." -#~ msgstr "Kryds på kortet." - -#~ msgid "" -#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )" -#~ msgstr "" -#~ "Vis koordinaterne i statuspanelet enten i grader\n" -#~ "eller i det interne Gramps-format ( D.D8 )" - -#~ msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" -#~ msgstr "Største antal markører pr. side. Hvis det tager for lang tid at indlæse en side, kan denne værdi formindskes" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" -#~ "We need to restart Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis valgt, bruger vi webkit, ellers bruger vi mozilla\n" -#~ "Vi er nødt til at genstarte Gramps." - -#~ msgid "Test the network " -#~ msgstr "Test netværket " - -#~ msgid "Time out for the network connection test" -#~ msgstr "Tidsfrist for netværksforbindelsestesten" - -#~ msgid "" -#~ "Time in seconds between two network tests.\n" -#~ "Must be greater or equal to 10 seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Tid i sekunder mellem to netværkstests.\n" -#~ "Skal være større eller lig med 10 sekunder" - -#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "Vært der skal testes for http. Ændr venligst denne og vælg en på egen hånd." - -#~ msgid "The network" -#~ msgstr "Netværket" - -#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -#~ msgstr "Vælg det sted som du gerne vil se information om i boblen." - -#~ msgid "Time period" -#~ msgstr "Tidsrum" - -#~ msgid "years" -#~ msgstr "år" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Zoom" - -#~ msgid "_Add Place" -#~ msgstr "T_ilføj sted" - -#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Tilføj stedet som er centreret på kortet som et nyt sted i Gramps. Dobbeltklik på stedet for at centrere det på kortet." - -#~ msgid "_Link Place" -#~ msgstr "_Link sted" - -#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Link stedet som er centreret på kortet til et sted i Gramps. Dobbeltklik på stedet for at centrere det på kortet." - -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "_Alle steder" - -#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." -#~ msgstr "Forsøg at vise alle steder i slægtsbogen." - -#~ msgid "_Person" -#~ msgstr "_Person" - -#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "Forsøg at vise alle steder hvor udvalgte personer levede." - -#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -#~ msgstr "Forsøg at vise steder hvor udvalgte personers familier levede." - -#~ msgid "_Event" -#~ msgstr "_Hændelse" - -#~ msgid "Attempt to view places connected to all events." -#~ msgstr "Forsøg at vise steder som er knyttede til alle hændelser." - -#~ msgid "List of places without coordinates" -#~ msgstr "Liste over steder uden koordinater" - -#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "Her er en liste over alle steder uden koordinater i slægtsbogen.
Dette betyder at der ikke er nogen længde- eller breddegrad.

" - -#~ msgid "Back to prior page" -#~ msgstr "Tilbage til forrige side" - -#~ msgid "No location." -#~ msgstr "Intet sted." - -#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -#~ msgstr "Du har ingen steder med koordinater i din slægtsbog." - -#~ msgid "You are looking at the default map." -#~ msgstr "Du betragter det forvalgte kort." - -#~ msgid "%s : birth place." -#~ msgstr "%s : fødested." - -#~ msgid "birth place." -#~ msgstr "fødested." - -#~ msgid "%s : death place." -#~ msgstr "%s : dødssted." - -#~ msgid "death place." -#~ msgstr "dødssted." - -#~ msgid "Id : %s" -#~ msgstr "Id : %s" - -#~ msgid "All places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle steder i slægtsbogen med koordinater." - -#~ msgid "All events in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle hændelser i slægtsbogen med koordinater." - -#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle %(name)s personers familiesteder med koordinater i slægtsbogen." - -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Alle steder for hændelser for" - -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "Kan ikke centrere kortet. Intet sted med koordinater. dette kan skyldes en af de følgende grunde:
    • Det anvendte filter returnerede ingenting.
    • Den aktive person har ingen steder med koordinater.
    • Den aktive persons familiemedlemmer har ingen steder med koordinater.
    • Du har ingen steder.
    • Du har ikke sat den aktive person.
    • " - -#~ msgid "Not yet implemented ..." -#~ msgstr "Endnu ikke indarbejdet ..." - -#~ msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" -#~ msgstr "Ugyldig søgesti for const.ROOT_DIR:
      undgå parenteser i dette parameter" - -#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " -#~ msgstr "Du ser intet kort her af en af de følgende grunde :
      1. Din database er tom eller endnu ikke valgt.
      2. Du har endnu ikke valgt en person.
      3. Du har ingen steder i din database.
      4. De valgte steder har ingen koordinater.
      " - -#~ msgid "Start page for the Geography View" -#~ msgstr "Startside for geografi-oversigten" - -#~ msgid "Geographic View" -#~ msgstr "Geografi-oversigt" - -#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Oversigt der viser hændelser på et interaktivt internetkort (internetforbindelse påkrævet)" - -#~ msgid "Fixed Zoom" -#~ msgstr "Fast zoom" - -#~ msgid "Free Zoom" -#~ msgstr "Fri zoom" - -#~ msgid "Show Person" -#~ msgstr "Vis person" - -#~ msgid "Show Family" -#~ msgstr "Vis familie" - -#~ msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." -#~ msgstr "Stedmarkørene på denne side repræsenterer et andet sted som er baseret på din ægtefælle, dine børn (hvis nogen) og dine personlige hændelser og stederne for dem. Listen er blevet sorteret i kronologisk datorækkefølge. Ved at klikke på stedets navn under \"Henvisninger\", vil du blive ført til stedets side. Ved at klikke på markørene vil stedets titel blive vist." - -#~ msgid "Horizontal -- No Change" -#~ msgstr "Vandret - ingen ændring" +#~ msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." +#~ msgstr "Stedmarkørene på denne side repræsenterer forskellige steder som er baseret på probandens ægtefælle, børn (hvis nogen) og personlige hændelser og stederne for disse. Listen er blevet sorteret i kronologisk datorækkefølge." #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Lodret" @@ -29043,11 +28888,8 @@ msgstr "Arbejde med datoer
      Et datointerval kan angives ved at bruge f #~ msgid "Matches sources with particular parameters" #~ msgstr "Passer med kilder med bestemte parametre" -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "Familie:" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Nederst:" +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Mærkater:" #~ msgid "Left:" #~ msgstr "Venstre:" @@ -29058,84 +28900,8 @@ msgstr "Arbejde med datoer
      Et datointerval kan angives ved at bruge f #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Øverst:" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Nederst:" + #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "Stat/amt:" - -#~ msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." -#~ msgstr "Når personer sammenflettes, hvor en af disse ikke findes, så skal denne \"person\" være den som slettes fra databasen." - -#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -#~ msgstr "En forælder og et barn kan sammenflettes. For at sammenflette disse personer, må du først bryde forbindelsen mellem dem" - -#~ msgid "Not Applicable" -#~ msgstr "Ikke anvendelig" - -#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" - -#~ msgid "Whether to compress the tree." -#~ msgstr "Vælg om træet skal komprimeres." - -#~ msgid "" -#~ "Use Main/Secondary\n" -#~ "Display Format for" -#~ msgstr "" -#~ "Brug primær/sekundær\n" -#~ "Visningsformat for" - -#~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -#~ msgstr "Mødre bruger primæroversigten og fædre bruger sekundæroversigten" - -#~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -#~ msgstr "Fædre bruger primæroversigten og mødre bruger sekundæroversigten" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Sekundær" - -#~ msgid "Include Marriage information" -#~ msgstr "Medtag ægteskabsplysninger" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Udskriv" - -#~ msgid "One page report" -#~ msgstr "Ensidesrapport" - -#~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "Udskriv en ramme" - -#~ msgid "Include a personal note" -#~ msgstr "Medtag en personlig note" - -#~ msgid "Add a personal note" -#~ msgstr "Tilføj en personlig note" - -#~ msgid "" -#~ "Personal\n" -#~ "Display Format" -#~ msgstr "" -#~ "Personlig\n" -#~ "Visningsformat" - -#~ msgid "Whether spouses can have a different format." -#~ msgstr "Vælg om ægtefæller kan have forskellige visningsformater." - -#~ msgid "" -#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n" -#~ " It can be downloaded from here: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ." -#~ msgstr "" -#~ "Python-binding-bibliotek, pyexiv2, til exiv2 er ikke installeret på denne pc.\n" -#~ " Den kan hentes here: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Du skal hente mindst %s . Jeg anbefaler at du henter og installerer, %s ." - -#~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "Nøgleord" - -#~ msgid "%s - %s." -#~ msgstr "%s - %s." - -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0cf673b2c..cff37c70e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-05 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 16:56+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,23 +34,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "City:" msgstr "Ville :" @@ -59,8 +55,7 @@ msgstr "Ville :" msgid "State/Province:" msgstr "Région/Province :" -#: ../src/Assistant.py:342 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Country:" msgstr "Pays :" @@ -83,18 +78,14 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Signets" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 -#: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:199 -#: ../src/Bookmarks.py:207 -#: ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Édition des signets" @@ -104,34 +95,24 @@ msgstr "Édition des signets" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 -#: ../src/ScratchPad.py:560 -#: ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 -#: ../src/ToolTips.py:212 -#: ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 -#: ../src/gui/filtereditor.py:894 -#: ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 +#: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/tags.py:387 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 +#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 @@ -140,16 +121,14 @@ msgstr "Nom " #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 -#: ../src/gui/filtereditor.py:897 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 @@ -159,26 +138,18 @@ msgstr "Nom " #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 @@ -207,15 +178,12 @@ msgstr "" "Mathieu MD" # The same "none" is used for name, surname and date. However, in French we say "aucun" for name and surname, but we say "aucune" for date... -#: ../src/const.py:235 -#: ../src/const.py:236 -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665 #: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "none" msgstr "aucun(e)" -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -265,13 +233,11 @@ msgstr "Date non-valide" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Date futuriste de plus d'un an" -#: ../src/DateEdit.py:202 -#: ../src/DateEdit.py:306 +#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Sélection de la date" -#: ../src/DisplayState.py:364 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 +#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 msgid "No active person" msgstr "Aucun individu actif" @@ -326,8 +292,7 @@ msgstr "Choisissez le format de sortie" msgid "Select Save File" msgstr "Nom du fichier à enregistrer" -#: ../src/ExportAssistant.py:383 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 +#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmation finale" @@ -437,8 +402,7 @@ msgstr "" msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Aperçu des données sélectionnées" -#: ../src/ExportOptions.py:52 -#: ../src/ExportOptions.py:54 +#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 msgid "Selecting..." msgstr "Sélection en cours..." @@ -446,8 +410,7 @@ msgstr "Sélection en cours..." msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Arbre familial non-filtré :" -#: ../src/ExportOptions.py:145 -#: ../src/ExportOptions.py:249 +#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 #: ../src/ExportOptions.py:545 #, python-format msgid "%d Person" @@ -463,8 +426,7 @@ msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu des données non-filtrées" msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne pas inclure les données privés" -#: ../src/ExportOptions.py:174 -#: ../src/ExportOptions.py:359 +#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 msgid "Change order" msgstr "Changer l'ordre" @@ -519,8 +481,7 @@ msgid "Hide order" msgstr "Cacher l'ordre" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:424 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/ExportOptions.py:424 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367 #, python-format @@ -528,21 +489,18 @@ msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:429 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:277 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:434 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:282 +#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:282 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendants de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:438 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s" @@ -580,8 +538,7 @@ msgstr "Impossible d'éditer un filtre système" msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Sélectionnez un filtre différent pour l'édition" -#: ../src/ExportOptions.py:675 -#: ../src/ExportOptions.py:700 +#: ../src/ExportOptions.py:675 ../src/ExportOptions.py:700 msgid "Include all selected people" msgstr "Inclure tous les individus sélectionnés" @@ -625,9 +582,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps va maintenant s'arrêter." -#: ../src/gramps.py:354 -#: ../src/gramps.py:361 -#: ../src/gramps.py:432 +#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Erreur de configuration :" @@ -647,29 +602,16 @@ msgstr "" " L'installation de Gramps semble incomplète. Vérifiez que les types MIME de Gramps sont correctement installés." #. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 -#: ../src/LdsUtils.py:88 -#: ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/Utils.py:1654 -#: ../src/Utils.py:1656 -#: ../src/Utils.py:1660 -#: ../src/Utils.py:1666 -#: ../src/Utils.py:1671 -#: ../src/cli/clidbman.py:469 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 +#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:469 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 @@ -686,12 +628,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:449 -#: ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 msgid "Unknown" @@ -733,18 +672,15 @@ msgstr "" "Si ce problème persiste après avoir lancé cet outil, veuillez rédiger un rapport de bogue sur http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:205 -#: ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données" -#: ../src/QuestionDialog.py:206 -#: ../src/cli/grampscli.py:95 +#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps a détecté un problème dans la base de données Berkeley sous-jacente. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton Réparer." -#: ../src/QuestionDialog.py:322 -#: ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentative de fermeture forcée de la fenêtre" @@ -760,27 +696,21 @@ msgstr "" msgid "Web Connect" msgstr "Connexion internet" -#: ../src/QuickReports.py:137 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:138 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Rapport express" -#: ../src/Relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" @@ -806,13 +736,11 @@ msgstr "L'individu %(person)s est connecté à lui-même via %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "non-défini(e)" -#: ../src/Relationship.py:1673 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "husband" msgstr "le mari" -#: ../src/Relationship.py:1675 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "wife" msgstr "la femme" @@ -906,10 +834,8 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "l'ancien concubin" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/Reorder.py:40 -#: ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 @@ -919,8 +845,7 @@ msgstr "l'ancien concubin" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6215 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 @@ -929,10 +854,8 @@ msgstr "Père " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 -#: ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 @@ -942,8 +865,7 @@ msgstr "Père " #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6225 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 @@ -951,10 +873,8 @@ msgid "Mother" msgstr "Mère " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/Reorder.py:41 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 #: ../src/plugins/view/relview.py:1343 @@ -962,8 +882,7 @@ msgid "Spouse" msgstr "Conjoint " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/Reorder.py:41 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 +#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 @@ -985,17 +904,14 @@ msgstr "Réorganiser les relations : %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Utiliser_le_presse-papiers" -#: ../src/ScratchPad.py:183 -#: ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 #: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "Non-disponible" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/ScratchPad.py:292 -#: ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 @@ -1003,20 +919,16 @@ msgstr "Non-disponible" msgid "Address" msgstr "Adresse " -#: ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 +#: ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Emplacement" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:329 -#: ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:329 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 @@ -1030,18 +942,14 @@ msgstr "Événement " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 @@ -1053,8 +961,7 @@ msgstr "Événement " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 @@ -1068,18 +975,14 @@ msgstr "Lieu " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:383 -#: ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 -#: ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:383 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 @@ -1099,8 +1002,7 @@ msgstr "Lieu " msgid "Note" msgstr "Note " -#: ../src/ScratchPad.py:416 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:416 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Événement familial" @@ -1108,8 +1010,7 @@ msgstr "Événement familial" msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:448 -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -1119,10 +1020,8 @@ msgid "Family Attribute" msgstr "Attribut de la famille" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/ScratchPad.py:479 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/filtereditor.py:298 +#: ../src/ScratchPad.py:479 ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -1152,19 +1051,12 @@ msgstr "Ref. Événement" # à vérifier # trop de références pour faire le changement vers nom. Les développeurs ne tiennent pas toujours compte de la différence (voir rapport Saga) #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/Utils.py:1275 -#: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/ScratchPad.py:576 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 @@ -1175,10 +1067,8 @@ msgstr "Ref. Événement" msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" -#: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 @@ -1187,8 +1077,7 @@ msgstr "Texte" #. 2 #. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:608 -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1198,8 +1087,7 @@ msgstr "Texte" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768 @@ -1236,13 +1124,9 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:692 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 @@ -1265,8 +1149,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873 @@ -1279,13 +1162,9 @@ msgstr "Individu " #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:720 -#: ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 @@ -1296,19 +1175,15 @@ msgstr "Individu " #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Famille " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:749 -#: ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:749 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -1325,11 +1200,8 @@ msgstr "Source " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:776 -#: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 @@ -1340,8 +1212,7 @@ msgstr "Dépôt " #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:907 ../src/gui/viewmanager.py:468 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -1351,14 +1222,11 @@ msgstr "Dépôt " #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:226 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 -#: ../src/plugins/BookReport.py:781 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 @@ -1370,12 +1238,9 @@ msgstr "Dépôt " #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 @@ -1400,20 +1265,17 @@ msgstr "Type" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../src/ScratchPad.py:913 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1206 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 @@ -1425,30 +1287,25 @@ msgstr "Valeur" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:916 -#: ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:916 ../src/cli/clidbman.py:65 #: ../src/gui/configure.py:1126 msgid "Family Tree" msgstr "Arbre familial" -#: ../src/ScratchPad.py:1308 -#: ../src/ScratchPad.py:1314 -#: ../src/ScratchPad.py:1353 -#: ../src/ScratchPad.py:1397 +#: ../src/ScratchPad.py:1308 ../src/ScratchPad.py:1314 +#: ../src/ScratchPad.py:1353 ../src/ScratchPad.py:1397 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" # détails pour la famille, le lieu ... -#: ../src/ScratchPad.py:1439 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Voir les détails pour %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1445 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Activer %s" @@ -1470,9 +1327,7 @@ msgstr "Désactivé" msgid "On" msgstr "Activé" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" @@ -1493,8 +1348,7 @@ msgstr "" "%s" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone " @@ -1502,10 +1356,8 @@ msgstr "Téléphone " msgid "Sources in repository" msgstr "Sources dans le dépôt" -#: ../src/ToolTips.py:202 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 @@ -1523,10 +1375,8 @@ msgid "Primary source" msgstr "Source principale" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 +#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 @@ -1575,8 +1425,7 @@ msgstr "le filtre" msgid "See details" msgstr "Voir les détails" -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 @@ -1584,8 +1433,7 @@ msgstr "Voir les détails" msgid "male" msgstr "masculin" -#: ../src/Utils.py:84 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 @@ -1601,31 +1449,26 @@ msgstr "inconnu" msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "Very High" msgstr "Très haut" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Haut" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../src/Utils.py:96 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 +#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 msgid "Very Low" msgstr "Très bas" @@ -1659,13 +1502,9 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération, ou en #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 -#: ../src/gen/lib/date.py:457 -#: ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 @@ -1682,9 +1521,7 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération, ou en msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/Utils.py:226 -#: ../src/Utils.py:246 -#: ../src/plugins/Records.py:218 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" @@ -1697,13 +1534,11 @@ msgstr "événement attestant le décès" msgid "birth-related evidence" msgstr "événement attestant la naissance" -#: ../src/Utils.py:583 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "death date" msgstr "date de décès" -#: ../src/Utils.py:588 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "birth date" msgstr "date de naissance" @@ -1723,8 +1558,7 @@ msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un frère ou d'une sœur" msgid "sibling death-related date" msgstr "date d'un événement lié au décès d'un frère ou d'une sœur" -#: ../src/Utils.py:671 -#: ../src/Utils.py:676 +#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 msgid "a spouse, " msgstr "un conjoint, " @@ -1753,23 +1587,19 @@ msgstr "date d'un événement lié au décès d'un descendant" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant" -#: ../src/Utils.py:788 -#: ../src/Utils.py:834 +#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 msgid "ancestor birth date" msgstr "date de naissance d'un ascendant" -#: ../src/Utils.py:798 -#: ../src/Utils.py:844 +#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor death date" msgstr "date de décès d'un ascendant" -#: ../src/Utils.py:809 -#: ../src/Utils.py:855 +#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un ascendant" -#: ../src/Utils.py:817 -#: ../src/Utils.py:863 +#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 msgid "ancestor death-related date" msgstr "date d'un événement lié au décès d'un ascendant" @@ -1806,8 +1636,7 @@ msgstr "aucune déduction" #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" @@ -1817,22 +1646,14 @@ msgstr "Titre" msgid "Person|TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/Utils.py:1274 -#: ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 -#: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 -#: ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" @@ -1844,14 +1665,10 @@ msgstr "PRÉNOM" # à vérifier # voir clés traduites et GUI -#: ../src/Utils.py:1275 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 msgid "SURNAME" msgstr "NOM DE FAMILLE" @@ -1864,12 +1681,9 @@ msgid "Name|CALL" msgstr "USUEL" # courant ou commun -#: ../src/Utils.py:1277 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 msgid "Name|Common" msgstr "Courant" @@ -1886,19 +1700,13 @@ msgstr "Initiales" msgid "INITIALS" msgstr "INITIALES" -#: ../src/Utils.py:1279 -#: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" @@ -1909,8 +1717,7 @@ msgstr "SUFFIXE" # à vérifier # voir clés traduites et GUI #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "Nom" @@ -1961,8 +1768,7 @@ msgstr "Nom[con]" msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "NOM[CON]" -#: ../src/Utils.py:1284 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:528 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyme" @@ -1998,8 +1804,7 @@ msgstr "Patronyme[con]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONYME[CON]" -#: ../src/Utils.py:1288 -#: ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 msgid "Rawsurnames" msgstr "NomsDeFamilleBrut" @@ -2016,11 +1821,9 @@ msgstr "PasPatronyme" msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "PASPATRONYME" -#: ../src/Utils.py:1290 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" @@ -2028,12 +1831,9 @@ msgstr "Préfixe" msgid "PREFIX" msgstr "PRÉFIXE" -#: ../src/Utils.py:1291 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" @@ -2054,8 +1854,7 @@ msgstr "Nom-dit" msgid "FAMILYNICK" msgstr "NOM-DIT" -#: ../src/Utils.py:1405 -#: ../src/Utils.py:1424 +#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2078,8 +1877,7 @@ msgstr "Les objets référencés par cette note étaient manquants dans le fichi # à vérifier # c'était l'ancienne traduction, mais le contexte rendait cette traduction un peu floue. # L'utilisateur doit voir que l'on peut revenir en arrière ou non. Historique d'annulation sonne étrange avec annulation, non ? -#: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Défaire l'historique" @@ -2216,13 +2014,11 @@ msgstr "Nettoyage." msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "Arbre familial vide créé avec succès" -#: ../src/cli/arghandler.py:480 -#: ../src/cli/arghandler.py:507 +#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 msgid "Error opening the file." msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier." -#: ../src/cli/arghandler.py:481 -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 msgid "Exiting..." msgstr "Sortie..." @@ -2250,8 +2046,7 @@ msgstr " Info : %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "La base de données doit être réparée, impossible de l'ouvrir !" -#: ../src/cli/arghandler.py:580 -#: ../src/cli/arghandler.py:627 +#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignore la chaîne d'options invalide." @@ -2265,8 +2060,7 @@ msgstr "Nom de rapport inconnu." msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Nom de rapport absent. Utilisez %(donottranslate)s=reportname." -#: ../src/cli/arghandler.py:609 -#: ../src/cli/arghandler.py:650 +#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -2429,8 +2223,7 @@ msgstr "" "Note : ces exemples sont pour le shell bash.\n" "La syntaxe peut être différente pour les autres shells ou sous Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:232 -#: ../src/cli/argparser.py:355 +#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments" @@ -2473,8 +2266,7 @@ msgstr "Importation finie..." # Substantif (GNOME fr) #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "Importing data..." msgstr "Importation des données..." @@ -2486,8 +2278,7 @@ msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial" msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " -#: ../src/cli/clidbman.py:446 -#: ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -2502,33 +2293,27 @@ msgstr "Verrouillé par %s" msgid "WARNING: %s" msgstr "ATTENTION : %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 -#: ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERREUR : %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 -#: ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "Base de données en lecture seule" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 -#: ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 #: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 -#: ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 -#: ../src/gui/dbloader.py:317 +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 #: ../src/gui/dbloader.py:320 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 -#: ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/gui/dbloader.py:324 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -2549,8 +2334,7 @@ msgstr "Cet arbre familial n'existe pas, puisqu'il a été supprimé." msgid "Error encountered: %s" msgstr "Erreur rencontrée : %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 -#: ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Détails : %s" @@ -2571,8 +2355,7 @@ msgstr "ERREUR : veuillez indiquer une famille" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 @@ -2584,13 +2367,11 @@ msgstr "Taille personnalisée" msgid "Unknown option: %s" msgstr "Option inconnue : %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" msgstr " Les options valides sont :" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 #: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" @@ -2635,14 +2416,12 @@ msgid "Add child to family" msgstr "Ajouter un enfant à cette famille" # enlever la référence à l'enfant dans la famille -#: ../src/gen/db/base.py:1613 -#: ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 msgid "Remove child from family" msgstr "Enlever l'enfant de cette famille" # enlever la référence à la famille -#: ../src/gen/db/base.py:1693 -#: ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever cette famille" @@ -2656,8 +2435,7 @@ msgstr "Enlever le père de cette famille" msgid "Remove mother from family" msgstr "Enlever la mère de cette famille" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2688,19 +2466,15 @@ msgstr "" "Une fois mise à jour vous ne pourrez plus l'utiliser avec les versions précédentes de Gramps.\n" "Vous devriez donc d'abord faire une copie de sauvegarde." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ann_uler %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rétablir %s" @@ -2786,139 +2560,110 @@ msgstr "Noms, Prénom Patronyme Suffixe Préfixe" msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronyme, Prénom" -#: ../src/gen/display/name.py:540 -#: ../src/gen/display/name.py:640 +#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Person|title" msgstr "titre" -#: ../src/gen/display/name.py:542 -#: ../src/gen/display/name.py:642 +#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "given" msgstr "prénom" -#: ../src/gen/display/name.py:544 -#: ../src/gen/display/name.py:644 +#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "surname" msgstr "Nom de famille" -#: ../src/gen/display/name.py:546 -#: ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "suffix" msgstr "suffixe" -#: ../src/gen/display/name.py:548 -#: ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 msgid "Name|call" msgstr "usuel" # courant ou commun -#: ../src/gen/display/name.py:551 -#: ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 msgid "Name|common" msgstr "courant" -#: ../src/gen/display/name.py:555 -#: ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 msgid "initials" msgstr "Initiales" # à revoir, voir plus haut -#: ../src/gen/display/name.py:558 -#: ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 msgid "Name|primary" msgstr "nom" # à revoir, voir plus haut -#: ../src/gen/display/name.py:561 -#: ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 msgid "primary[pre]" msgstr "nom[pre]" # surname = nom de famille # à revoir, voir plus haut -#: ../src/gen/display/name.py:564 -#: ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 msgid "primary[sur]" msgstr "nom[nom]" # à revoir, voir plus haut -#: ../src/gen/display/name.py:567 -#: ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 msgid "primary[con]" msgstr "nom[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 -#: ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 msgid "patronymic" msgstr "patronyme" -#: ../src/gen/display/name.py:571 -#: ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronyme[pre]" # surname = nom de famille -#: ../src/gen/display/name.py:573 -#: ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronyme[nom]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 -#: ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronyme[con]" # /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences) -#: ../src/gen/display/name.py:577 -#: ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 msgid "notpatronymic" msgstr "paspatronyme" -#: ../src/gen/display/name.py:580 -#: ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 msgid "Remaining names|rest" msgstr "reste" -#: ../src/gen/display/name.py:583 -#: ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "prefix" msgstr "préfixe" -#: ../src/gen/display/name.py:586 -#: ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 msgid "rawsurnames" msgstr "nomsdefamillebrut" -#: ../src/gen/display/name.py:588 -#: ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 msgid "nickname" msgstr "surnom" # à revoir, voir plus haut -#: ../src/gen/display/name.py:590 -#: ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 msgid "familynick" msgstr "nom-dit" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -2928,20 +2673,16 @@ msgid "Caste" msgstr "Rang ou statut" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:470 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:470 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2172 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 @@ -2989,8 +2730,7 @@ msgstr "Âge du mari / compagnon" msgid "Mother's Age" msgstr "Âge de la femme / compagne" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Témoin" @@ -2998,8 +2738,7 @@ msgstr "Témoin" msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 @@ -3013,8 +2752,7 @@ msgstr "Heure" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoption" @@ -3051,10 +2789,8 @@ msgstr "moins de %s ans" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 -#: ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 -#: ../src/gen/lib/date.py:386 +#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 +#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 #: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "more than" msgstr "plus de" @@ -3075,10 +2811,8 @@ msgstr "plus de" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 -#: ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 -#: ../src/gen/lib/date.py:359 +#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 #: ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "less than" msgstr "moins de" @@ -3091,10 +2825,8 @@ msgstr "moins de" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 -#: ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 #: ../src/gen/lib/date.py:440 msgid "age|about" msgstr "environ" @@ -3112,16 +2844,13 @@ msgstr "environ" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:424 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 #: ../src/gen/lib/date.py:453 msgid "between" msgstr "entre" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 -#: ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 +#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 msgid "and" @@ -3134,8 +2863,7 @@ msgstr "et" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 msgid "less than about" msgstr "moins d'environ" @@ -3146,8 +2874,7 @@ msgstr "moins d'environ" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 -#: ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "more than about" msgstr "plus d'environ" @@ -3270,13 +2997,11 @@ msgstr "Famille" msgid "Informant" msgstr "Déclarant" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 -#: ../src/plugins/view/relview.py:650 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2770 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 @@ -3287,8 +3012,7 @@ msgstr "Décès" msgid "Adult Christening" msgstr "Baptême religieux à l'âge adulte" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Baptême" @@ -3320,8 +3044,7 @@ msgstr "Recensement" msgid "Christening" msgstr "Baptême religieux" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" @@ -3377,8 +3100,7 @@ msgstr "Titre de noblesse" msgid "Number of Marriages" msgstr "Nombre de mariages" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Profession" @@ -3423,8 +3145,7 @@ msgstr "Retraite" msgid "Will" msgstr "Testament / Inventaire après décès" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 @@ -3738,8 +3459,7 @@ msgstr "Incorrect" msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "À faire" @@ -3792,14 +3512,11 @@ msgstr "Lignée paternelle (nom du père)" msgid "Matrilineal" msgstr "Lignée maternelle (nom de la mère)" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 #: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Général" @@ -3816,8 +3533,7 @@ msgstr "Transcription" msgid "Source text" msgstr "Texte source" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -3940,8 +3656,7 @@ msgstr "Coffre-fort" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Livre" @@ -3992,8 +3707,7 @@ msgstr "Pierre tombale" msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" @@ -4070,19 +3784,14 @@ msgstr "Service cartographique" msgid "Gramps View" msgstr "Vue Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Relations" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -4091,14 +3800,12 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #. add miscellaneous column -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ERREUR : échec à la lecture de l'enregistrement du greffon %(filename)s" @@ -4133,28 +3840,17 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le d'abord." #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 @@ -4170,8 +3866,7 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le d'abord." msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 -#: ../src/gen/plug/utils.py:212 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'" @@ -4568,8 +4263,7 @@ msgstr "Références bibliographiques" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 -#: ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" @@ -4579,32 +4273,21 @@ msgstr "Fichier inexistant" msgid "PERSON" msgstr "INDIVIDU" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 -#: ../src/plugins/BookReport.py:161 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 -#: ../src/glade/editname.glade.h:24 +#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 #: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Private" msgstr "Privé" @@ -4654,8 +4337,7 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 -#: ../src/gui/configure.py:947 +#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" @@ -4677,8 +4359,7 @@ msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/gui/configure.py:94 -#: ../src/gui/configure.py:97 +#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" msgstr "Édition de l'affichage des noms" @@ -4732,10 +4413,8 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Éditeur de noms" -#: ../src/gui/configure.py:130 -#: ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 -#: ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -4745,8 +4424,7 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 @@ -4760,8 +4438,7 @@ msgstr "Lieu-dit " #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" @@ -4784,8 +4461,7 @@ msgstr "Région/Départ. (Comté) " #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 @@ -4794,11 +4470,9 @@ msgstr "Pays " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie. -#: ../src/gui/configure.py:435 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code lieu " @@ -4810,8 +4484,7 @@ msgid "Phone" msgstr "Téléphone " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:437 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 +#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique " @@ -4821,8 +4494,7 @@ msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "Objet medium " @@ -4852,13 +4524,11 @@ msgid "Warnings" msgstr "Messages d'alerte" # Name|Common -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 msgid "Common" msgstr "Courant" -#: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "Usuel" @@ -4889,8 +4559,7 @@ msgstr "Exemple" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 @@ -4906,14 +4575,10 @@ msgstr "Exemple" msgid "Name format" msgstr "Format des noms " -#: ../src/gui/configure.py:850 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -5129,8 +4794,7 @@ msgstr "Charger automatiquement le dernier arbre familial" msgid "Select media directory" msgstr "Sélectionner un répertoire media" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 -#: ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Avertissement sur l'historique d'annulation" @@ -5149,8 +4813,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "Effectuer l'_importation" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "Ann_uler" @@ -5169,8 +4832,7 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont : base de données Gramps, XML Gramps, paquet Gramps, GEDCOM et autres." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 -#: ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier" @@ -5203,10 +4865,8 @@ msgstr "Vous avez besoin de mettre à jour votre base de données !" msgid "Upgrade now" msgstr "Mettre à jour maintenant" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1041 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041 +#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -5228,8 +4888,7 @@ msgstr "Choisir un _type de fichier :" msgid "_Extract" msgstr "_Extraire" -#: ../src/gui/dbman.py:105 -#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archive" @@ -5240,8 +4899,7 @@ msgstr "Nom de l'arbre familial" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 msgid "Status" @@ -5413,8 +5071,7 @@ msgstr "" "%s" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/dbman.py:865 -#: ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" msgstr "Impossible d'archiver" @@ -5486,8 +5143,7 @@ msgstr "Filtres de notes" msgid "Citation Filters" msgstr "Filtres de citation" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "Personal event:" msgstr "Événement personnel :" @@ -5497,8 +5153,7 @@ msgstr "Événement personnel :" msgid "Family event:" msgstr "Événement familial :" -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" @@ -5531,8 +5186,7 @@ msgstr "Attribut du medium :" msgid "Relationship type:" msgstr "Type de relation :" -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Type de note :" @@ -5575,14 +5229,12 @@ msgstr "Sélectionner %s depuis une liste" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Précisez un identifiant de source, laissez vide pour trouver les objets sans source." -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Lieu :" @@ -5618,8 +5270,7 @@ msgstr "Le nombre doit être :" msgid "Number of generations:" msgstr "Nombre de générations :" -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -5719,8 +5370,7 @@ msgstr "Inclure les événements familiaux :" msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Également les événements familiaux dont l'individu est le conjoint" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 @@ -5741,8 +5391,7 @@ msgstr "Niveau de confiance :" msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 -#: ../src/gui/filtereditor.py:697 +#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "No rule selected" msgstr "Aucune règle retenue" @@ -5768,8 +5417,7 @@ msgid "Filter Test" msgstr "Test du filtre" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 -#: ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 @@ -5814,8 +5462,7 @@ msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le msgid "Delete Filter" msgstr "Supprimer le filtre" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 +#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sans nom" @@ -5827,8 +5474,7 @@ msgstr "Barre Gramps" msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Faites un clic-droit sur l'onglet pour ajouter un gramplet." -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Ajouter un gramplet" @@ -5851,8 +5497,7 @@ msgstr "Rétablir les défauts ?" msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "La barre Gramps sera restaurée pour contenir les gramplets par défaut. Cette action ne pourra pas être annulée." -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:491 +#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5891,8 +5536,7 @@ msgstr "Configuration" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 @@ -5904,14 +5548,10 @@ msgstr "Configuration" #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 #: ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -5920,15 +5560,13 @@ msgstr "Date" msgid "Edit Date" msgstr "Éditer la date" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 @@ -5951,8 +5589,7 @@ msgstr "Roue des ascendants" msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Couleur de la police" @@ -5960,39 +5597,32 @@ msgstr "Couleur de la police" msgid "Font Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "Geography" msgstr "Géographie" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 msgid "GeoPerson" msgstr "GéoIndividu" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 msgid "GeoFamily" msgstr "GéoFamille" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 msgid "GeoEvents" msgstr "GéoÉvénements" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 msgid "GeoPlaces" msgstr "GéoLieux" @@ -6004,8 +5634,7 @@ msgstr "Public" msgid "Merge" msgstr "Fusion" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 @@ -6016,8 +5645,7 @@ msgstr "Fusion" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 @@ -6026,16 +5654,13 @@ msgstr "Notes" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 -#: ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 @@ -6051,16 +5676,14 @@ msgstr "Ajouter des parents" msgid "Select Parents" msgstr "Sélectionner les parents" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 @@ -6077,10 +5700,8 @@ msgstr "Lieux" msgid "Reports" msgstr "Rapports" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2635 @@ -6090,10 +5711,8 @@ msgstr "Rapports" msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 @@ -6112,10 +5731,8 @@ msgstr "Sources" msgid "Add Spouse" msgstr "Ajouter un conjoint" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 -#: ../src/gui/views/tags.py:219 -#: ../src/gui/views/tags.py:224 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 @@ -6125,8 +5742,7 @@ msgstr "Ajouter un conjoint" msgid "Tag" msgstr "Étiquette" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/views/tags.py:581 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 msgid "New Tag" msgstr "Nouvelle étiquette" @@ -6143,17 +5759,14 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/gui/viewmanager.py:463 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/gui/editors/editperson.py:618 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 @@ -6176,8 +5789,7 @@ msgstr "Largeur idéale" msgid "Fit Page" msgstr "Optimisé pour la page" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 @@ -6194,8 +5806,7 @@ msgstr "Exporter" msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -6251,8 +5862,7 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/gui/utils.py:342 +#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" @@ -6263,8 +5873,7 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:114 -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:114 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:98 msgid "Unsupported" msgstr "Non-supportés" @@ -6313,8 +5922,7 @@ msgstr "%(adjective)s : %(addon)s" msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Téléchargement et installation des greffons sélectionnés..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Greffons téléchargés et installés" @@ -6429,8 +6037,7 @@ msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données au format Gramps XML" msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" @@ -6458,8 +6065,7 @@ msgstr "Ouvrir le presse-papiers" msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" @@ -6491,13 +6097,11 @@ msgstr "Barre d'ou_tils" msgid "F_ull Screen" msgstr "_Plein Écran" -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 ../src/gui/viewmanager.py:1426 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/gui/viewmanager.py:849 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1443 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" @@ -6516,8 +6120,7 @@ msgstr "La clé %s n'est pas définie" msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des greffons..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 -#: ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../src/gui/viewmanager.py:977 ../src/gui/viewmanager.py:992 msgid "Ready" msgstr "Prêt" @@ -6578,8 +6181,7 @@ msgstr "Sauvegarde Gramps XML" msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Fichier :" @@ -6602,8 +6204,7 @@ msgstr "Media :" msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Mo" @@ -6758,8 +6359,7 @@ msgstr "Enlever le lieu" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un objet medium, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -6767,8 +6367,7 @@ msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" msgid "Edit media object" msgstr "Éditer l'objet medium" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 msgid "Select an existing media object" msgstr "Sélectionner un objet medium existant" @@ -6786,24 +6385,20 @@ msgstr "Enlever l'objet medium" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:285 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 #: ../src/gui/editors/editnote.py:330 msgid "Edit Note" msgstr "Éditer la note" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 msgid "Select an existing note" msgstr "Sélectionner une note existante" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" msgstr "Ajouter une nouvelle note" @@ -6812,8 +6407,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle note" msgid "Remove note" msgstr "Enlever la note" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 msgid "Address Editor" msgstr "Éditeur d'adresse" @@ -6853,13 +6447,11 @@ msgstr "Ajouter une citation" msgid "Edit Citation" msgstr "Éditer une citation" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:181 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 msgid "Cannot save source" msgstr "Impossible d'enregistrer la source" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:182 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." @@ -6874,21 +6466,18 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la citation. L'identifiant existe déjà." msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps existant %(gramps_id)s. Cette valeur est déjà utilisée par « %(prim_object)s ». Veuillez entrer un identifiant différent ou laissez vide pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:191 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la source. L'identifiant existe déjà." # historique annulation (action passée) -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:204 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Ajout de la source (%s)" # historique annulation (action passée) -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:209 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Édition de la source (%s)" @@ -6916,29 +6505,23 @@ msgstr "Suppression de la citation (%s)" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Édition de l'information sur les événements" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Événement : %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "New Event" msgstr "Nouvel événement" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:410 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:430 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:410 ../src/plugins/view/geoperson.py:430 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:468 msgid "Edit Event" msgstr "Éditer l'événement" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 -#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 msgid "Cannot save event" msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement" @@ -6950,10 +6533,8 @@ msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. Veuillez entrer une donné msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 -#: ../src/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format @@ -6988,8 +6569,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Éditeur de la référence à un événement" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 -#: ../src/gui/editors/editname.py:131 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Général" @@ -7032,8 +6612,7 @@ msgid "#" msgstr "N°" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 @@ -7113,8 +6692,7 @@ msgstr "Ajouter un enfant existant" msgid "Edit relationship" msgstr "Éditer la relation" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 #: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" @@ -7141,19 +6719,16 @@ msgstr "" "L'objet %(object)s que vous êtes en train d'éditer a été modifié hors de l'éditeur. Ceci peut être du à un changement dans une des vues principales, par exemple une source utilisée ici est enlevée depuis la vue sources.\n" "Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:996 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" @@ -7200,12 +6775,9 @@ msgstr "Famille double" msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 -#: ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" @@ -7240,8 +6812,7 @@ msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." @@ -7250,10 +6821,8 @@ msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette v msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:426 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Éditeur d'ordonnance Saints des Derniers Jours" @@ -7272,8 +6841,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" @@ -7282,8 +6850,7 @@ msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" msgid "Location Editor" msgstr "Éditeur d'emplacement" -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:201 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 msgid "Link Editor" msgstr "Éditeur de lien" @@ -7291,14 +6858,12 @@ msgstr "Éditeur de lien" msgid "Internet Address" msgstr "Adresse Internet" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medium : %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 msgid "New Media" msgstr "Nouveau medium" @@ -7318,14 +6883,12 @@ msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet objet medium. Veuillez entrer une donn msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer le medium. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Ajouter le medium (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Éditer le medium (%s)" @@ -7340,20 +6903,17 @@ msgstr "Enlever un medium" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Éditeur de la référence à un objet medium" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 -#: ../src/gui/editors/editname.py:308 +#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 msgid "Name Editor" msgstr "Éditeur de nom" # call name = prénom dans le context ! -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Le prénom usuel est la partie du prénom utilisée habituellement." @@ -7454,8 +7014,7 @@ msgstr "Nouvel individu: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "Nouvel individu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "Éditeur d'individu" @@ -7585,8 +7144,7 @@ msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "Éditer le lieu" @@ -7702,8 +7260,7 @@ msgstr "Éditer la source" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Suppression de la source (%s)" -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 -#: ../src/gui/editors/editurl.py:91 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Adresse Internet" @@ -7732,8 +7289,7 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" @@ -7782,20 +7338,16 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add" msgstr "Ajouter" # enlever une référence à un object #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -8131,18 +7683,14 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 -#: ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:478 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 -#: ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Non" @@ -8375,8 +7923,7 @@ msgstr "Aller à l'adresse internet sélectionnée" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "Chemin" @@ -8392,8 +7939,7 @@ msgstr "_Appliquer" msgid "Report Selection" msgstr "Sélection d'un rapport" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." @@ -8413,8 +7959,7 @@ msgstr "Choix de l'outil" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "Exécute_r" @@ -8462,13 +8007,11 @@ msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport" msgid "Select a different family" msgstr "Sélectionner une famille différente" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 -#: ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 msgid "unknown father" msgstr "père inconnu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 -#: ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 msgid "unknown mother" msgstr "mère inconnue" @@ -8483,8 +8026,7 @@ msgstr "%s et %s (%s)" msgid "Also include %s?" msgstr "Inclure également %s ?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner l'individu" @@ -8511,26 +8053,22 @@ msgstr "Caché" msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de greffons" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Cacher/Afficher" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 msgid "Load" msgstr "Charger" @@ -8590,8 +8128,7 @@ msgstr "Recharger" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Actualisation de la liste" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:305 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 #: ../src/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Lecture depuis gramps-project.org..." @@ -8646,8 +8183,7 @@ msgstr "Auteurs" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 msgid "Filename" msgstr "Fichier " @@ -8659,8 +8195,7 @@ msgstr "Information détaillée" msgid "Plugin Error" msgstr "Erreur de greffon" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" @@ -8700,8 +8235,7 @@ msgid "Landscape" msgstr "1. Paysage" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8724,8 +8258,7 @@ msgstr "Style " #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 @@ -8798,8 +8331,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 -#: ../src/gui/plug/tool.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Individu actif non-défini" @@ -8883,8 +8415,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Poursuivre avec cet outil" -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement." @@ -8897,8 +8428,7 @@ msgstr "Sélectionner la source ou la citation" msgid "Select Event" msgstr "Sélectionner l'événement" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 msgid "Main Participants" @@ -8914,14 +8444,10 @@ msgstr "Sélectionner la note" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -8950,29 +8476,24 @@ msgstr "Sélectionner le dépôt" msgid "Select Source" msgstr "Sélectionner la source" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." # Supprimer car efface un objet de la base -#: ../src/gui/views/listview.py:203 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "_Merge..." msgstr "_Fusion..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 msgid "Export View..." msgstr "Exporter l'affichage..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." msgstr "É_diter..." @@ -8980,8 +8501,7 @@ msgstr "É_diter..." msgid "Active object not visible" msgstr "Objet actif non-visible" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" @@ -9004,21 +8524,18 @@ msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the da msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/views/listview.py:515 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" # objet sélectionné -#: ../src/gui/views/listview.py:523 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "_Delete Item" msgstr "_Supprimer l'article" @@ -9032,8 +8549,7 @@ msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" # une note -#: ../src/gui/views/listview.py:929 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format :" @@ -9046,8 +8562,7 @@ msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Classeur OpenDocument" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 -#: ../src/gui/views/listview.py:1082 +#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours..." @@ -9146,8 +8661,7 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vue %(name)s : %(msg)s" # manuel wiki -#: ../src/gui/views/tags.py:85 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -9176,8 +8690,7 @@ msgstr "Sélection de l'étiquette (%s)" msgid "Change Tag Priority" msgstr "Changer la priorité de l'étiquette" -#: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:379 +#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" msgstr "Organiser les étiquettes" @@ -9404,8 +8917,7 @@ msgstr "Souligné" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 msgid "Link" msgstr "Lien" @@ -9429,8 +8941,7 @@ msgstr "Sélectionner la couleur de la police" msgid "Select background color" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 msgid "Tag selection" msgstr "Sélection de l'étiquette" @@ -9469,8 +8980,7 @@ msgstr "Informations absentes" msgid "Missing Surname" msgstr "Nom de famille manquant" -#: ../src/config.py:297 -#: ../src/config.py:299 +#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 msgid "Living" msgstr "Vivant" @@ -9483,13 +8993,11 @@ msgstr "Enregistrement privé" msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Fusion_des_citations" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Merge Citations" msgstr "Fusion des citations" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 msgid "Merge Citation" msgstr "Fusion de la citation" @@ -9515,8 +9023,7 @@ msgstr "Fusion_des_familles" msgid "Merge Families" msgstr "Fusion des familles" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:334 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" @@ -9525,8 +9032,7 @@ msgstr "Impossible de fusionner les individus" msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Un parent devrait être un père ou une mère." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 -#: ../src/Merge/mergefamily.py:302 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 #: ../src/Merge/mergeperson.py:352 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." @@ -9540,8 +9046,7 @@ msgstr "Fusion de la famille" msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Fusion_des_objets_media" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Fusion des objets media" @@ -9550,8 +9055,7 @@ msgstr "Fusion des objets media" msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Fusion_des_notes" -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 -#: ../src/Merge/mergenote.py:203 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "Fusion des notes" @@ -9578,8 +9082,7 @@ msgstr "Fusionner les individus" msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 msgid "Family ID" msgstr "Identifiant de la famille" @@ -9627,8 +9130,7 @@ msgstr "Plusieurs familles ont été fusionnées. Ce n'est pas habituel, la fusi msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Fusion des lieux" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 -#: ../src/Merge/mergeplace.py:217 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 msgid "Merge Places" msgstr "Fusionner les lieux" @@ -9637,8 +9139,7 @@ msgstr "Fusionner les lieux" msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Fusion des dépôts" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "Fusion des dépôts" @@ -9786,8 +9287,7 @@ msgstr "Gramps a rencontré une erreur inattendue" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vos données sont en sécurité mais il est conseillé de redémarrer Gramps immédiatement. Si vous voulez rapporter ce problème à l'équipe de Gramps veuillez cliquer sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur vous guidera pour la rédaction du rapport de bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 msgid "Error Detail" msgstr "Détail de l'erreur" @@ -9812,8 +9312,7 @@ msgstr "Ignorer les modifications non-enregistrées" msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Vous avez fait des changements qui n'ont pas été sauvegardés." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 msgid "Proceed" msgstr "Procéder" @@ -9822,10 +9321,8 @@ msgstr "Procéder" msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Nom du livre. OBLIGATOIRE" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livre" @@ -9911,8 +9408,7 @@ msgstr "Vous êtes en train d'enregistrer un livre avec un nom existant." msgid "Gramps Book" msgstr "Livre Gramps" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" msgstr "S'il vous plaît, définissez un nom au livre." @@ -9930,8 +9426,7 @@ msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." msgid "Records Report" msgstr "Rapport d'enregistrements" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/records.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Affiche des enregistrements intéressants sur les individus et familles" @@ -9939,13 +9434,11 @@ msgstr "Affiche des enregistrements intéressants sur les individus et familles" msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet Enregistrements" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/Records.py:459 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 msgid "Records" msgstr "Enregistrements" -#: ../src/plugins/Records.py:397 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Double cliquez sur le nom pour les détails" @@ -9997,8 +9490,7 @@ msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport." msgid "Filter Person" msgstr "Filtre sur l'individu" -#: ../src/plugins/Records.py:523 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 +#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7706 @@ -10054,7 +9546,7 @@ msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." #: ../src/plugins/Records.py:611 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 @@ -10535,7 +10027,7 @@ msgstr "Titre du rapport" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Ne pas inclure de titre" @@ -10544,22 +10036,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "Inclure le titre du rapport" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Choisissez le titre du rapport" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Inclure une bordure" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Inclure ou non une bordure autour du rapport." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Inclure les numéros de page" @@ -10569,28 +10061,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ajouter ou non les numéros sur chaque pages." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inclure des pages vierges" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches." #. category_name = _("Notes") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Inclure une note" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Inclure ou non une note au rapport." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -10601,12 +10093,12 @@ msgstr "" "$T insert la date actuelle" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Emplacement de la note" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Où placer la note." @@ -10627,7 +10119,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " générations de cases vides pour les ascendants non-connus" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher le titre." @@ -11080,23 +10572,24 @@ msgstr "" "Par exemple\n" "United States of America/USA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Inclure ou non les numéros sur chaques pages." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Arbre des descendants pour [individu(s) sélectionné(s)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Inclure ou non les numéros sur chaques pages." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Graphique familial de [noms de la famille choisie]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Arbre des cousins pour [noms des enfants]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du texte en gras." @@ -11631,8 +11124,7 @@ msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Options de l'exportation Web Family Tree" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -11651,8 +11143,7 @@ msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options de l'exportation GEDCOM" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -11848,8 +11339,7 @@ msgstr "L'exportation a échoué" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:645 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" @@ -12847,8 +12337,7 @@ msgstr "Menu Individus" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 -#: ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs " @@ -13838,8 +13327,7 @@ msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 @@ -14517,15 +14005,13 @@ msgstr "L'arbre familial que vous venez d'importer a déjà un chemin de base me #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" @@ -14827,8 +14313,7 @@ msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importé du GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importation GEDCOM" @@ -14908,8 +14393,7 @@ msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Soumetteur) : @%s@" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 msgid "GEDCOM data" msgstr "Donnée GEDCOM" @@ -14919,10 +14403,8 @@ msgid "Unknown tag" msgstr "Balise inconnue" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" @@ -14933,22 +14415,16 @@ msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individu) Gramps ID %s" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 msgid "Filename omitted" msgstr "Nom de fichier ignoré" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 msgid "Form omitted" msgstr "Forme ignorée" @@ -14967,14 +14443,12 @@ msgid "Empty event note ignored" msgstr "Note vide ignorée (événement)" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Attention : ADDR réécrite" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoré" @@ -14996,8 +14470,7 @@ msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objet multimédia) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" @@ -15138,8 +14611,7 @@ msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Date et heure de création du GEDCOM" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 msgid "Empty note ignored" msgstr "Note vide ignorée" @@ -15244,8 +14716,7 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note de licence" # trunk -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 msgid "Invalid format" msgstr "Format invalide" @@ -15264,8 +14735,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -15597,15 +15067,13 @@ msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s %(death_place)s." # trunk -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s." @@ -15742,15 +15210,13 @@ msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s." # trunk -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)s." @@ -17545,20 +17011,17 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %( msgstr "Elle eut une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." @@ -17754,8 +17217,7 @@ msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." @@ -17790,8 +17252,7 @@ msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -18152,12 +17613,9 @@ msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Last Changed" msgstr "Modifié" @@ -18198,8 +17656,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Suppression de l'individu (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 -#: ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" @@ -18762,14 +18219,10 @@ msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Remplacer '%(map)s' par =>" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:415 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:472 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 ../src/plugins/view/geoperson.py:472 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 msgid "Center on this place" msgstr "Centrer sur ce lieu" @@ -19181,8 +18634,7 @@ msgstr "Total" # Liste d'individus dans plugins/view/view.gpr.py:152 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4555 msgid "People" msgstr "Individus" @@ -19305,8 +18757,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Aucune relation de naissance avec l'enfant" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 msgid "Unknown gender" msgstr "Genre inconnu" @@ -21121,8 +20572,7 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de la casse" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" @@ -21155,8 +20605,7 @@ msgstr[0] "%d événement a été modifié." msgstr[1] "%d événements ont été modifiés." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 msgid "Checking Database" msgstr "Vérification de la base de données" @@ -21374,13 +20823,11 @@ msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille a été réparé\n" msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 msgid "Non existing person" msgstr "Individu non-existant" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n" @@ -21522,8 +20969,7 @@ msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d note a été référencée, mais non-trouvée\n" msgstr[1] "%(quantity)d notes ont été référencées, mais non-trouvées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -21618,8 +21064,7 @@ msgstr "Choix d'un individu" msgid "No matches were found" msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Résultats de comparaison d'événements" @@ -21704,14 +21149,12 @@ msgstr "Moyen" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trouver_des_boublons_potentiels" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Recherche des doublons" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" @@ -21801,8 +21244,7 @@ msgstr "Objets non-collectés : %s" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestionnaire de media" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Gérer les media" @@ -21996,8 +21438,7 @@ msgid "NotRelated" msgstr "Non-lié" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 msgid "Starting" msgstr "Début" @@ -22175,8 +21616,7 @@ msgstr "Objets non-référencés" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 msgid "Mark" msgstr "Marquer" @@ -22190,8 +21630,7 @@ msgstr "Supprimer les objets non-référencés" msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Réorganisation des identifiants Gramps" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Réorganiser des identifiants Gramps" @@ -22423,8 +21862,7 @@ msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants Gramps en fonction des règles par défaut." # nom de l'outil -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Trier les événements" @@ -22477,8 +21915,7 @@ msgstr "Attention" msgid "_Show all" msgstr "_Tout afficher" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Cacher les marqués" @@ -22951,10 +22388,8 @@ msgstr "Événement incomplet ou non-référencé ?" msgid "Show all events" msgstr "Afficher tous les événements" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 msgid "Centering on Place" msgstr "Centrer sur ce lieu" @@ -22962,8 +22397,7 @@ msgstr "Centrer sur ce lieu" msgid "Family places map" msgstr "Carte des lieux familiaux" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -22988,10 +22422,8 @@ msgstr "Enfant : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Individu : %(id)s %(name)s n'a pas de famille." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:458 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:458 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "No description" msgstr "Pas de description" @@ -23192,8 +22624,7 @@ msgstr "Haut <-> Bas" msgid "Left <-> Right" msgstr "Gauche <-> Droite" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 -#: ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Ajouter des nouveaux parents..." @@ -23254,8 +22685,7 @@ msgid "People Tree View" msgstr "Groupe d'individus" # vue -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Place View" msgstr "Liste de lieux" @@ -23293,8 +22723,7 @@ msgstr "Éditer..." msgid "Edit the active person" msgstr "Éditer l'individu actif" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 #: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" @@ -23303,14 +22732,12 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" msgid "Add Partner..." msgstr "Ajouter un conjoint..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 #: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Ajouter un nouveau couple de parents" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 -#: ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 #: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Définir l'individu comme enfant d'une famille existante" @@ -23323,8 +22750,7 @@ msgstr "Ajouter des parents existants..." msgid "Alive" msgstr "En vie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 -#: ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" @@ -23356,41 +22782,34 @@ msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille" # ngettext -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 -#: ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "(%d frère ou sœur)" msgstr[1] "(%d frères et sœurs)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 frère)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 -#: ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sœur)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 -#: ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 frère ou sœur)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 -#: ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr " (enfant unique)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille" @@ -23399,8 +22818,7 @@ msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille" msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -23434,16 +22852,14 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" # ngettext -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d enfant)" msgstr[1] " (%d enfants)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr " (pas d'enfant)" @@ -24340,26 +23756,16 @@ msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" @@ -25229,8 +24635,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant un attribut individuel de même valeur" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "Date :" @@ -25240,8 +24645,7 @@ msgstr "Date :" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -26843,23 +26247,19 @@ msgstr "Correspond aux citations ayant un nombre de références" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publication :" @@ -26959,10 +26359,8 @@ msgstr "Correspond à un objet medium avec l'identifiant Gramps spécifié" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Type :" @@ -27191,8 +26589,7 @@ msgstr "Notes qui contiennent une " msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "Correspond aux notes contenant du texte avec l'expression rationnelle" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "Texte :" @@ -27356,12 +26753,9 @@ msgstr "Adapter la page à la largeur" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Adapter la page à l'écran" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Général" @@ -27374,13 +26768,11 @@ msgstr "Image" msgid "Preferred Name " msgstr "Nom préféré " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "Un prénom descriptif à la place ou en addition du prénom officiel." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 -#: ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Un titre de référence utilisé pour la personne, comme « Dr. » ou « Me. »" @@ -27388,33 +26780,23 @@ msgstr "Un titre de référence utilisé pour la personne, comme « Dr. » ou « msgid "A unique ID for the person." msgstr "Un identifiant unique pour l'individu, laisser vide pour que Gramps le choisisse." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 -#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 #: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Une identification du type de nom, par exemple : nom de naissance, nom marital." @@ -27422,8 +26804,7 @@ msgstr "Une identification du type de nom, par exemple : nom de naissance, nom m msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Une particule optionnelle pour le nom de famille, ignorée pour le tri, telle que \"de\" ou \"van\"." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 -#: ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffixe optionnel pour le nom, tel que \"Jr.\" ou \"III\"." @@ -27452,8 +26833,7 @@ msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs msgstr "Partie du nom indiquant la famille à laquelle l'individu appartient." # call name = prénom dans le context français ! -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "Partie du prénom utilisée habituellement. Si l'arrière-plan est rouge c'est que ce prénom usuel n'est pas une partie du prénom, et ne pourra donc pas être souligné dans certains rapports." @@ -27462,8 +26842,7 @@ msgstr "Partie du prénom utilisée habituellement. Si l'arrière-plan est rouge msgid "Set person as private data" msgstr "Définir cet individu comme privé" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 -#: ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "T_itle:" msgstr "Tit_re :" @@ -27471,8 +26850,7 @@ msgstr "Tit_re :" msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "L'origine de ce nom de famille, par exemple 'Hérité' ou 'Patronymique'." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 -#: ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "The person's given names" msgstr "Les prénoms de l'individu" @@ -27485,23 +26863,16 @@ msgstr "" "Indique que le nom de famille est composé de plusieurs parties. Chaque nom de famille a son propre préfixe et un possible connecteur vers le nom suivant. Par exemple, le nom de famille Ramón y Cajal peut être enregistré comme Ramón, lequel nom est hérité du père, les connecteur est y, et Cajal est hérité de la mère." # les prénoms (difficile de trouver une solution sur le code) -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 -#: ../src/glade/editname.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Given:" msgstr "_Prénoms :" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 #: ../src/glade/editevent.glade.h:17 msgid "_ID:" msgstr "_ID :" @@ -27514,21 +26885,16 @@ msgstr "_Surnom :" msgid "_Surname:" msgstr "_Nom de famille :" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../src/glade/editnote.glade.h:13 msgid "_Tags:" msgstr "É_tiquettes :" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 #: ../src/glade/editname.glade.h:35 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" @@ -27604,13 +26970,11 @@ msgstr "Déplacer le parent vers le haut" msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -27619,12 +26983,9 @@ msgstr "Aperçu" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Utiliser le chemin relatif" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" @@ -27777,51 +27138,42 @@ msgstr "_Mois" msgid "_Year" msgstr "_Année" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "Un identifiant unique pour la source, laisser vide pour que Gramps le choisisse." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bréviation :" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Authors of the source." msgstr "Les auteurs de la source." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "Fournit un simple titre utilisé pour trier, classer et trouver les enregistrements de la source. " -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "L'information de publication, tel que un village, l'année de publication, le nom de l'organisme publiant cette source, ..." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Title of the source." msgstr "Le titre de la source." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur :" @@ -27846,8 +27198,7 @@ msgstr "Bordures" msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -27859,8 +27210,7 @@ msgstr "Options de police" msgid "Indentation" msgstr "Indentation" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 msgid "Options" @@ -27910,10 +27260,8 @@ msgid "Edit the selected style" msgstr "Éditer le style sélectionné" # trunk -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Edition" msgstr "Édition" @@ -28026,13 +27374,11 @@ msgstr "Information sur la citation" msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cette citation seront répercutées dans la citation elle-même, et ce pour tous les enregistrements qui la référencent." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cette source seront répercutées dans la source elle-même, et ce pour tous les enregistrements qui la référencent." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 msgid "Shared source information" msgstr "Information partagée de la source" @@ -28040,13 +27386,11 @@ msgstr "Information partagée de la source" msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "Un identifiant unique pour la citation, laisser vide pour que Gramps le choisisse." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" msgstr "Niveau de _confiance :" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -28060,46 +27404,34 @@ msgstr "" "Haut = preuve secondaire, données officiellement enregistrées parfois après un événement\n" "Très haut = preuve directe et principale, ou qui n'entraîne pas de doute" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 #: ../src/glade/editevent.glade.h:8 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "Un emplacement spécifique avec l'information référencée. Pour un travail de publication, ceci peut correspondre au volume d'un travail en plusieurs parties et le numéro de(s) page(s). Pour un périodique, ceci peut correspondre à un volume, et les numéros de pages. Pour un journal, ceci peut correspondre à un numéro de colonne et de page. Pour une source non-publiée, ceci peut être le numéro de feuillet, le numéro de page, de partie, etc. Un enregistrement pour le recensement peut avoir un numéro de ligne ou la localisation d'une famille en supplément du numéro de page. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "La date de l'écriture de la source que vous êtes en train de référencer, par exemple, la date de visite lors d'un recensement, ou la date de saisie d'une naissance dans un registre." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 msgid "_Date:" msgstr "_Date :" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "_Pub. Info :" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Page :" @@ -28127,25 +27459,20 @@ msgstr "De_scription :" msgid "_Web address:" msgstr "_Adresse Web :" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Un identifiant unique pour le dépôt, laisser vide pour que Gramps le choisisse." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Le nom du dépôt (là où la source est stockée)." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Le type de dépôt, par exemple: une bibliothèque, une archive..." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -28153,14 +27480,12 @@ msgstr "_Nom :" msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce dépôt seront répercutées dans le dépôt lui-même, et ce pour toutes les sources qui le référencent." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 msgid "Reference information" msgstr "Information sur la référence" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 msgid "Shared information" msgstr "Information partagée" @@ -28197,10 +27522,8 @@ msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Sélectionnez l'individu ayant une association avec la personne éditée." # trunk -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 msgid "Selector" msgstr "Sélecteur" @@ -28221,30 +27544,25 @@ msgstr "_Individu :" msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Le quartier, ou le secteur d'une ville ou d'un village." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Paroisse :" # comté (Canada) -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "_Départ./Comté :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Pay_s :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "La plus petite division religieuse du lieu. Typiquement utilisé pour les sources religieuses qui ne mentionnent que la paroisse." @@ -28252,19 +27570,16 @@ msgstr "La plus petite division religieuse du lieu. Typiquement utilisé pour le msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "Le plus petit niveau de division du lieu, par exemple le nom de la rue." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "Téléphon_e :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 msgid "S_treet:" msgstr "R_ue :" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:24 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "Second niveau de division du lieu, par exemple aux USA un état, en Allemagne un länder." @@ -28276,27 +27591,22 @@ msgstr "Le pays du lieu." msgid "The town or city where the place is." msgstr "Le village ou la ville du lieu." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Le troisième niveau de division du lieu. Par exemple aux USA le comté." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "_Locality:" msgstr "_Lieu-dit :" # province (Canada, Belgique) -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:34 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 msgid "_State:" msgstr "_Région/Province :" # Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie. -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 #: ../src/glade/editplace.glade.h:35 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Code lieu :" @@ -28439,13 +27749,11 @@ msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Un identifiant unique pour l'objet, laisser vide pour que Gramps le choisisse." # objet sélectionné -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Un titre descriptif pour cet objet." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Folder" msgstr "Répertoire" @@ -28465,8 +27773,7 @@ msgstr "" "Le chemin de ce medium sur votre ordinateur.\n" "Gramps ne stocke pas le fichier en interne, il ne stocke que le chemin ! Définissez le 'chemin relatif' dans les Préférences pour éviter de saisir à chaque fois le répertoire de base dans lequel vos fichiers sont stockés. L'outil 'Gestionnaire de Media' peut vous aider à gérer les chemins de votre collection d'objets media. " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" @@ -28533,24 +27840,20 @@ msgstr "_Coin 1 : X" msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet événement seront répercutées dans l'événement lui-même, et ce pour tous ses acteurs." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Un identifiant unique pour l'événement, laisser vide pour que Gramps le choisisse." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "De_scription:" msgstr "De_scription :" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement :" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 #: ../src/glade/editevent.glade.h:18 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu :" @@ -28794,14 +28097,12 @@ msgstr "Affiche l'éditeur de date" msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Le type d'événement, par exemple: inhumation, baptême, ... . " -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Source 1" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Source 2" @@ -28812,28 +28113,19 @@ msgid "Confidence:" msgstr "Niveau de confiance" # trunk -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Detailed Selection" msgstr "Sélection détaillée" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" msgstr "id Gramps :" @@ -28855,8 +28147,7 @@ msgstr "" msgid "Title selection" msgstr "Sélection du titre" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abréviation :" @@ -29668,18 +28959,15 @@ msgstr "Système de généalogie Gramps" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche et de l'analyse" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps XML database" msgstr "Base de données Gramps XML" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps database" msgstr "Base de données Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "Gramps package" msgstr "Paquet Gramps" @@ -29946,4 +29234,3 @@ msgstr "Qui est né quand
      La comparaison des événements individuels #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Travail sur les dates
      Une période peut être définie en utilisant le format "entre 4/01/2000 et 20/03/2003". Vous pouvez également indiquer le niveau de confiance dans la date et toujours choisir entre 7 calendriers différents. Essayez le bouton à côté du champ date dans l'éditeur d'événements." - diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot index ab2237f53..7b0e71398 100644 --- a/po/gramps.pot +++ b/po/gramps.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-05 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:611 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 @@ -9647,7 +9647,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "" @@ -9656,22 +9656,22 @@ msgid "Include Report Title" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "" @@ -9680,28 +9680,28 @@ msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #. category_name = _("Notes") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9709,12 +9709,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "" @@ -9731,7 +9731,7 @@ msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" @@ -10169,23 +10169,24 @@ msgid "" "United States of America/U.S.A" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 msgid "The bold style used for the text display." msgstr ""