From 47f4566a9caa4416c23b0bb57e6aec71052cbbf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boril Gourinov Date: Tue, 9 Mar 2010 20:57:04 +0000 Subject: [PATCH] Update of Bulgarian translation, 99.46% ready svn: r14721 --- po/bg.po | 1584 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 773 insertions(+), 811 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 09b310fda..ef9eb0907 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-09 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 21:49+0200\n" "Last-Translator: Boril Gourinov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Организиране на отметките" #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Име" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/relview.py:611 ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" msgid "Quick View" msgstr "Преглеждане" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1178 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:881 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Баща" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Майка" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Съпруг/а" @@ -808,8 +808,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 -#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/view/relview.py:455 ../src/plugins/view/relview.py:993 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1040 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Неизвестен" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Отпратка към събитие" msgid "Call Name" msgstr "Наричан/а" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1094,17 +1094,17 @@ msgstr "Собствено" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/relview.py:528 ../src/plugins/view/relview.py:1316 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1338 msgid "Family" msgstr "Семейство" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Бащино" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1117,14 +1117,14 @@ msgstr "Представка" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Звание" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1168,8 +1168,7 @@ msgstr "Връзка към лице" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/view/relview.py:621 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Раждане" @@ -1656,7 +1655,6 @@ msgstr "Източник в хранилището" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 msgid "Person" @@ -1768,9 +1766,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/view/relview.py:659 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4423 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" @@ -1780,102 +1778,102 @@ msgstr "неизвестен" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s и %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:470 +#: ../src/Utils.py:472 msgid "death-related evidence" msgstr "Свидетелства свързани със смъртта" -#: ../src/Utils.py:487 +#: ../src/Utils.py:489 msgid "birth-related evidence" msgstr "свидетелства свързани с рождението" -#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "дата на смъртта" -#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "дата на раждане" -#: ../src/Utils.py:526 +#: ../src/Utils.py:528 msgid "sibling birth date" msgstr "дата на раждане на брат/сестра" -#: ../src/Utils.py:538 +#: ../src/Utils.py:540 msgid "sibling death date" msgstr "дата на смъртта на брат/сестра" -#: ../src/Utils.py:552 +#: ../src/Utils.py:554 msgid "sibling birth-related date" msgstr "дата свързана с раждане на брат/сестра" -#: ../src/Utils.py:563 +#: ../src/Utils.py:565 msgid "sibling death-related date" msgstr "дата свързана със смъртта на брат/сестра" -#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583 msgid "a spouse, " msgstr "съпруг/а, " -#: ../src/Utils.py:599 +#: ../src/Utils.py:601 msgid "event with spouse" msgstr "събитие със съпруг/а" -#: ../src/Utils.py:620 +#: ../src/Utils.py:622 msgid "descendent birth date" msgstr "дата на раждане на наследник" -#: ../src/Utils.py:629 +#: ../src/Utils.py:631 msgid "descendent death date" msgstr "дата на смъртта на наследник" -#: ../src/Utils.py:645 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "descendent birth-related date" msgstr "дата свързана с раждане на наследник" -#: ../src/Utils.py:653 +#: ../src/Utils.py:655 msgid "descendent death-related date" msgstr "дата свързана със смъртта на наследник" -#: ../src/Utils.py:666 +#: ../src/Utils.py:668 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител" -#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735 msgid "ancestor birth date" msgstr "дата на раждане на прародител" -#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745 msgid "ancestor death date" msgstr "дата на смъртта на прародител" -#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "дата свързана с раждане на прародител" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764 msgid "ancestor death-related date" msgstr "дата свързана със смъртта на прародител" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:816 +#: ../src/Utils.py:818 msgid "no evidence" msgstr "няма свидетелства" -#: ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "Person|TITLE" msgstr "ЗВАНИЕ" -#: ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/Utils.py:1099 msgid "GIVEN" msgstr "СОБСТВЕНО" -#: ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕДСТАВКА" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1890,51 +1888,51 @@ msgstr "ПРЕДСТАВКА" msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "SUFFIX" msgstr "НАСТАВКА" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "PATRONYMIC" msgstr "БАЩИНО" -#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Наричан/а" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "CALL" msgstr "ПРЯКОР" -#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Основно" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1105 msgid "COMMON" msgstr "ОСНОВНО" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "Initials" msgstr "Инициали" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛИ" -#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#: ../src/Utils.py:1212 ../src/Utils.py:1228 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -1947,7 +1945,7 @@ msgstr "Списък на промените" msgid "Original time" msgstr "Оригинално време" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/UndoHistory.py:99 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -2351,7 +2349,6 @@ msgid "Transcript" msgstr "Препис" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Source text" msgstr "Текст източник" @@ -2699,7 +2696,7 @@ msgstr "между" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#: ../src/plugins/view/relview.py:974 msgid "and" msgstr "и" @@ -2818,8 +2815,7 @@ msgstr "Име след брак" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:632 ../src/plugins/view/relview.py:657 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 msgid "Death" msgstr "Смърт" @@ -2938,7 +2934,7 @@ msgstr "Религия" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4749 msgid "Residence" msgstr "Местожителство" @@ -2954,7 +2950,7 @@ msgstr "Завещание" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1256 msgid "Marriage" msgstr "В брак" @@ -3224,7 +3220,7 @@ msgstr "Файлът %s е отворен, първо го затворете." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5036 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Не може да се създаде %s" @@ -3420,8 +3416,8 @@ msgstr "Пример" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365 msgid "Name format" msgstr "Формат на името" @@ -3511,7 +3507,6 @@ msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимална възраст за хора, които вероятно са живи" #: ../src/gui/configure.py:936 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимална разлика във възрастта на братята/сестрите" @@ -3520,7 +3515,6 @@ msgid "Minimum years between generations" msgstr "Минимум години между поколенията" #: ../src/gui/configure.py:942 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 msgid "Average years between generations" msgstr "Средно години между поколенията" @@ -4170,10 +4164,9 @@ msgstr "Тест на филтъра" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Filter" msgstr "Филтър" @@ -4228,7 +4221,7 @@ msgstr "Събития" #: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Кръгова диаграма" @@ -4280,12 +4273,12 @@ msgstr "Бележки" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 ../src/plugins/view/relview.py:498 -#: ../src/plugins/view/relview.py:828 ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1479 ../src/plugins/view/relview.py:515 +#: ../src/plugins/view/relview.py:846 ../src/plugins/view/relview.py:880 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Parents" msgstr "Родители" @@ -4321,8 +4314,8 @@ msgstr "Доклади" #: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4653 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" @@ -4342,15 +4335,7 @@ msgstr "Групиран списък" msgid "List" msgstr "Списък" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" @@ -5010,7 +4995,6 @@ msgstr "Майчин" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Рождена дата" @@ -5019,7 +5003,6 @@ msgstr "Рождена дата" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Дата на смъртта" @@ -5053,7 +5036,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Редактиране на семейната връзка" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1514 msgid "Select Child" msgstr "Избор на дете" @@ -5159,9 +5142,9 @@ msgstr "Кръщене:" msgid "Burial:" msgstr "Погребение:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 -#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:593 +#: ../src/plugins/view/relview.py:987 ../src/plugins/view/relview.py:1035 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1116 ../src/plugins/view/relview.py:1222 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактира %s" @@ -5749,7 +5732,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s — %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 msgid "Add" msgstr "Добавяне" @@ -5760,7 +5743,7 @@ msgstr "Премахване" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 msgid "Share" msgstr "Споделяне" @@ -6298,19 +6281,19 @@ msgstr "Избор на хранилище" msgid "Select Source" msgstr "Избор на източник" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:340 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:341 msgid "_Add..." msgstr "_Добавяне..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 msgid "Export View..." msgstr "Изнасяне на изгледа..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:332 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Редактиране..." @@ -6351,7 +6334,7 @@ msgstr "" msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Изтриването на елемента ще го премахне от базата данни." -#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:274 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -6692,10 +6675,10 @@ msgstr "Сравняване на лица" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:371 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:384 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:395 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:372 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:396 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410 msgid "Cannot merge people" msgstr "Невъзможно сливането на лицата" @@ -6732,10 +6715,10 @@ msgstr "Не са открити родители" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1365 msgid "Spouses" msgstr "Съпрузи" @@ -7148,8 +7131,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Настройки за доклада" @@ -7164,19 +7147,17 @@ msgstr "Определя какви хора са включени в докла #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "Filter Person" msgstr "Филтър лице" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The center person for the filter" msgstr "Основното лице за филтъра" @@ -7380,14 +7361,14 @@ msgid "of %d" msgstr "от %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5566 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Възможна грешка в назначението" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5567 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -7545,14 +7526,14 @@ msgstr "Форматиране на месеците..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5110 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093 msgid "Applying Filter..." msgstr "Прилагане на филтъра..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096 msgid "Reading database..." msgstr "Четене на базата данни..." @@ -7607,7 +7588,7 @@ msgstr "Година на календара" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара" @@ -7626,14 +7607,14 @@ msgstr "Основното лица за доклада" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Select the format to display names" msgstr "Изберете формат за показване на имената" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Country for holidays" msgstr "Национални празници" @@ -7645,81 +7626,81 @@ msgstr "Изберете страна, за да видите прилежащи #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "First day of week" msgstr "Първи ден от седмицата" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Изберете първи ден от седмицата за календара" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия на рожденика" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Съпругата използва фамилията на съпруга (от първото изброено семейство)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Съпругата използва фамилията на съпруга (от последното изброено семейство)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Изберете показваното фамилно име на омъжената жена" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people" msgstr "Включване само на живи лица" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включване само на живи хора в календара" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Include birthdays" msgstr "Включва рожденните дни" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включване на рождените дни в календара" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включва годишнините" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включване на годишнините в календара" @@ -8363,24 +8344,17 @@ msgstr "Източник за смъртта" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410 msgid "Husband" msgstr "Съпруг" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4412 msgid "Wife" msgstr "Съпруга" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 -#, python-format -msgid "Export Complete: %d second" -msgid_plural "Export Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Внасянето завършва след: %d секунда" -msgstr[1] "Внасянето завършва след: %d секунди" - #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 msgid "Filtering private data" msgstr "Филтриране на поверителната информация" @@ -8543,7 +8517,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4809 msgid "Total" msgstr "Общо" @@ -8602,7 +8576,7 @@ msgstr "Дясно щракане за редактиране" msgid " sp. " msgstr " съпр. " -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -8612,37 +8586,37 @@ msgstr "" "Дясно щракване за команди\n" "Щракване и влачене в свободна зона за завъртане" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1337 msgid "People Menu" msgstr "Меню за лицата" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1399 ../src/plugins/view/relview.py:896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4155 msgid "Siblings" msgstr "Братя и сестри" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1442 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4365 msgid "Children" msgstr "Деца" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1516 msgid "Related" msgstr "Свързани" @@ -8652,6 +8626,9 @@ msgid "" "connection to internet)\n" "\n" msgstr "" +"Често задавани въпроси (трябва " +"интернет връзка)\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39 msgid "" @@ -8659,18 +8636,26 @@ msgid "" "_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>How do I change the order of " "spouses?\n" msgstr "" +" 1. Как да променя реда на " +"съпругите/съпрузите?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 msgid "" " 2. Is it " "necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" +" 2. Необходимо ли е да се обновява Gramps всеки " +"път когато излезе нова версия?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 msgid "" " 3. How do " "I make backups safely?\n" msgstr "" +" 3. Как да " +"направя, както трябва резервни копия?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42 msgid "" @@ -8678,6 +8663,9 @@ msgid "" "_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information " "about marriages be entered?\n" msgstr "" +" 4. Как трябва да се въвежда " +"информацията за сватбите?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 msgid "" @@ -8685,6 +8673,9 @@ msgid "" "_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's " "the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" +" 5. Каква е " +"разликата между местоживеене и адрес?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 msgid "" @@ -8692,12 +8683,17 @@ msgid "" "_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a " "website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" +" 6. Как мога да направя " +"уебсайт с Gramps и моето родословно дърво?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 msgid "" " 7. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" +" 7. Как да запиша професията на някой?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46 msgid "" @@ -8705,22 +8701,26 @@ msgid "" "_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>What do I do if I have found a " "bug?\n" msgstr "" +" 8. Какво да направя ако открия " +"грешка в програмата?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 9. Има ли учебник за Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48 msgid " 10. Are there tutorials available?\n" msgstr "" +" 10. Има ли на разположение ръководства?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 msgid " 11. How do I ...?\n" -msgstr "" +msgstr " 11. Как мога да ...?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 msgid " 12. How can I help with Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 12. Как мога да помогна на Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" @@ -8746,7 +8746,7 @@ msgstr "Грамплет Възраст на дата" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "" +msgstr "Грамплет показващ възраста на живите хора на определена дата" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgstr "Грамплет статистика на възрастта" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "" +msgstr "Грамплет показващ графики на различните възрасти" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с не #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4350 msgid "Families" msgstr "Семейства" @@ -9636,8 +9636,6 @@ msgstr "Къде трябва да се появи мини-изображени #. --------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Настройки" @@ -10083,7 +10081,6 @@ msgid "Reading data..." msgstr "Четене на данните..." #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format @@ -10096,10 +10093,6 @@ msgstr[1] "Внасянето завършва след: %d секунди" msgid "CSV import" msgstr "Внасяне на CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 -msgid "Django import" -msgstr "Внасяне на Django" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Невалиден файл GEDCOM" @@ -14526,12 +14519,12 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Последно променен" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:341 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "Add a new person" msgstr "Добавяне на ново лице" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:332 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "Edit the selected person" msgstr "Редактиране на избраното лице" @@ -14539,40 +14532,40 @@ msgstr "Редактиране на избраното лице" msgid "Delete the selected person" msgstr "Изтрива избраното лице" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Изтриването на дадено лице го премахва от базата данни." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:276 msgid "_Delete Person" msgstr "_Изтриване на лице" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:291 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Изтриване на лице (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:329 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:330 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 ../src/plugins/view/relview.py:417 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за лицата" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Премахване на избраното лице" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Сравняване и сливане..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Бързо сливане..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:372 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:396 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -14938,7 +14931,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Родител" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Партньор" @@ -15775,7 +15768,7 @@ msgstr "Роднинство с: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Content" msgstr "Съдържание" @@ -15852,7 +15845,7 @@ msgstr "Дали да се добавят отпратки за потомцит #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764 msgid "Include" msgstr "Включване" @@ -16731,296 +16724,6 @@ msgstr "Създава заглавна страница за книжните msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Предоставя резюме на текущата база от данни" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Създаване на филтър за ограничаване на хората" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Изчислени приблизителни дати" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Източник за премахване и/или добавяне" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Remove previously added events, notes, and source" -msgstr "Премахване на предишно създадени дати" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 -msgid "" -"Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "Премахва изчислените събития, бележки и източници веднага след Изпълни" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 -msgid "Do not add birth events" -msgstr "Не се добавят раждания" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 -msgid "Add birth events without dates" -msgstr "Добавя раждане без дата" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 -msgid "Add birth events with dates" -msgstr "Добавя раждане с дата" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "Прибавя раждане с или без оценъчни дати" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Do not add death events" -msgstr "Да не се добавят умирания" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 -msgid "Add death events without dates" -msgstr "Добавя смърт без дата" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 -msgid "Add death events with dates" -msgstr "Добавя смърт с дата" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "Прибавя смърт с или без оценъчни дати" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 -msgid "Maximum age" -msgstr "Максимална възраст" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Максимална възраст, до която човек може да достигне" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Максимална разлика във възрастта между братята/сестрите" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Средно години между две поколения" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 -msgid "Estimated Dates" -msgstr "Приблизителна дата" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 -msgid "Approximate (about)" -msgstr "Приблизително (около)" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 -msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "Крайно (след и преди)" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 -msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "Датите на събитията са около или след/преди" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 -msgid "Help" -msgstr "Помощ" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 -msgid "" -"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death " -"events for people that are missing these events.\n" -"\n" -"To use:\n" -"1. Go to the Options tab\n" -"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" -"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" -"4. Click on Execute\n" -"5. Select the people with which to add events\n" -"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" -"\n" -"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. " -"Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these " -"events.\n" -"\n" -"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) " -"to add all of the events possible." -msgstr "" -"Инструмента „Изчисляване на приблизителни дати“ се използваза да се добавят " -"раждане и смърт на хора на които тези събития липсват.\n" -"\n" -"Използване:\n" -"1. Отидете на листа Настройки\n" -"2. Изберете [ ] Премахване за да се премахнат предишните приблизителни " -"оценки\n" -"3. Изберете „Добаване на дата“ за да се изчислят прблизителни дати\n" -"4. Щракнете „Изпълни“\n" -"5. Изберете хора на които да седобавят събитията\n" -"6. Щракнете „Добавяне на избраните събития“\n" -"\n" -"ЗАБЕЛЕЖКА: ако решите да направите дадено събитие постоянно го махнете от " -"източника. Иначе то ще бъде премахнато следващият път, когато автоматично " -"премахвате тези събития.\n" -"\n" -"Може да се наложи да пускате инструмента няколкократно, без да премахвате " -"предните събития, за да добавите всички възможни събития." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Изчисляване на приблизителните дати" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 -msgid "Select All" -msgstr "Избор на всичко" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 -msgid "Select None" -msgstr "Избор на нищо" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 -msgid "Toggle Selection" -msgstr "Обръщане на избора" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 -msgid "Add Selected Events" -msgstr "Добавяне на избраните на събития" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 -msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "Премахва събития, бележки и източници и преизбира информацията" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 -msgid "" -"Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and " -"reselect data?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да премахнете предишните събития,бележки и " -"източници и да преизберете информацията?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 -msgid "Remove and Run Select Again" -msgstr "Премахва и стартира на избора отново" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 -msgid "Reselect Data" -msgstr "Преизбиране на информация" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 -msgid "Are you sure you want to reselect data?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изберете отново информацията?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 -msgid "Run Select Again" -msgstr "Започва избора отново" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -msgid "Evidence" -msgstr "Свидетелства" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -msgid "Relative" -msgstr "Роднини" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Тече обработка...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 -msgid "Removing old estimations... " -msgstr "Премахване на старите преценки... " - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Премахване „%s“..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 -msgid "done!\n" -msgstr "готово!\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 -msgid "Removed date estimates" -msgstr "Премахване на съществуващото име" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 -msgid "" -"Selecting... \n" -"\n" -msgstr "" -"Избиране...\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 -msgid "Selecting..." -msgstr "Избиране..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 -msgid "Add birth and death events" -msgstr "Добавяне на ново събитие" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 -msgid "Add birth event" -msgstr "лисващо раждане" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 -msgid "Add death event" -msgstr "Добавяне на ново събитие" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 -msgid "No events to be added." -msgstr "Няма събития за добавяне." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 -msgid "Selecting... " -msgstr "Избиране... " - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 -#, python-format -msgid "Adding events '%s'..." -msgstr "Добавяне на събития „%s“..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" -msgstr "Добавено е раждане основано на %(evidence)s, от %(name)s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %s" -msgstr "Добавено е раждане на %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Приблизителна дата на раждане" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, python-format -msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" -msgstr "Добавена е смърт основана на%(evidence)s, от %(person)s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s" -msgstr "Добавена е смърт на %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Приблизителна дата на смъртта" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 -msgid " Done! Committing..." -msgstr " Готово! Съхраняване..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 -msgid "Add date estimates" -msgstr "Изчисляване на приблизителни дати" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 -#, python-format -msgid "Added %d events." -msgstr "Добавени %d събития." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 -msgid "Estimated date" -msgstr "Приблизителна дата" - #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." @@ -17554,7 +17257,7 @@ msgstr "Средно" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Откриване на Възможно Дублиране на Хора" @@ -17636,7 +17339,7 @@ msgstr "%d отпраща към" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Управление на медиите" @@ -17855,7 +17558,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Редактор на собственика на базата данни" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1185 msgid "Main window" msgstr "Главен прозорец" @@ -18004,7 +17707,7 @@ msgstr "Преподреждане индексите на хранилищат msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Преподреждане идентификаторите на Бележки" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Преподреждане на индексите на Gramps" @@ -18060,51 +17763,47 @@ msgstr "" msgid "SoundEx code generator" msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Изчисляване на приблизителните дати за раждане и смърт." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Оправяне на имената на семейства, изписани с главни букви" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Претърсва цялата база и се опитва да оправи имената изписани с главни букви." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Преименуване типа на събитието" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Позволява да бъдат преименувани всички събития с определено име." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Проверка и поправка на базата данни" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Проверява базата данни за проблеми с целостта, поправяйки тези, които може" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Интерактивно разглеждане на потомците" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Предоставя йерархия за разглеждане основана на активното лице" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Сравняване на отделни събития" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -18113,23 +17812,23 @@ msgstr "" "филтри, които могат да бъдат приложени към базата данни, за да се открият " "подобни събития" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" msgstr "Извличане на описания на събития от данните на събития" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Извлича описания на събитията от техните данни" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Извличане на Данни за Място от Заглавието му" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Опитва се да извлече щат/област от името на мястото" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -18137,85 +17836,85 @@ msgstr "" "Претърсва цялата база данни за отделни записи, които могат да представят " "едно и също лице." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Управлява масово изпълнение на действия върху медийни обекти" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Без връзка" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Откриване на хора, нямащи никаква връзка с избраното лице" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" "Позволява редактирането на информацията за собственика на базата данни." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Извличане на информация от имената" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Възстановяване на вторични индекси" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Възстановяване вторичните индекси" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Възстановяване картата на препратките" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Възстановяване картите на отпратките" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Калкулатор на семейни връзки" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Изчислява връзките между двама души" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Премахване на неизползваните обекти" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Премахва неизползваните обекти от базата данни" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" "Прeподрежда индексите на gramps съгласно стандартните правила на Gramps." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Сортира събития" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Генериране на кодове SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Създава SoundEx кодове за имената" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Verify the Data" msgstr "Проверка на данните" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Проверява данните спрямо потребителски определен тест" @@ -18889,15 +18588,15 @@ msgstr "погр." msgid "short for cremated|crem." msgstr "крем." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896 msgid "Jump to child..." msgstr "По наследствена линия..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914 msgid "Jump to mother" msgstr "По майчина линия" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1179 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Открито е лице което е прародител на самото себе си." @@ -18906,48 +18605,48 @@ msgstr "Открито е лице което е прародител на са #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1222 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1231 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 msgid "Home" msgstr "Към началото" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1245 msgid "Show images" msgstr "Показва изображенията" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1254 msgid "Show marriage data" msgstr "Показва датата на брака" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1263 msgid "Tree style" msgstr "Дървовиден стил" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1270 msgid "Version A" msgstr "Версия А" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1277 msgid "Version B" msgstr "Версия Б" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289 msgid "Tree size" msgstr "Размер на дървото" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1296 msgid "Automatic" msgstr "Автоматичен" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d поколение" msgstr[1] "%d поколения" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1567 msgid "Family Menu" msgstr "Семейно меню" @@ -18982,187 +18681,187 @@ msgstr "Разгъване на този раздел" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Свиване на този раздел" -#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 msgid "_Reorder" msgstr "_Преподреди" -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Промяна на реда на родителите и семействата" -#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Edit the active person" msgstr "Редактиране на активното лице" -#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 -#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Добавяне на ново семейство с лицето като родител" -#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 msgid "Add Partner..." msgstr "Добавяне на партньор..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:405 ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:793 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Добавяни на нова група родители" -#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add New Parents..." msgstr "Добавяне на нови родители..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:409 ../src/plugins/view/relview.py:413 +#: ../src/plugins/view/relview.py:794 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Добавяне на лице като дете в съществуващо семейство" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Добавяне на съществуващи родители..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#: ../src/plugins/view/relview.py:652 msgid "Alive" msgstr "Жив" -#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#: ../src/plugins/view/relview.py:710 ../src/plugins/view/relview.py:737 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "В %(place)s на %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Edit parents" msgstr "Редактиране на родители" -#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Reorder parents" msgstr "Преподреждане на родители" -#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Премахване на лице като дете на тези родители" -#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Edit family" msgstr "Редактиране на семейство" -#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Reorder families" msgstr "Преподреди семействата" -#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Премахване на лице като родител в това семейство" -#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#: ../src/plugins/view/relview.py:856 ../src/plugins/view/relview.py:912 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d брат/сетра)" msgstr[1] " (%d братя/сестри)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 брат)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 брат/сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (only child)" msgstr " (единствено дете)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#: ../src/plugins/view/relview.py:938 ../src/plugins/view/relview.py:1387 msgid "Add new child to family" msgstr "Добавяне на ново дете към семейството" -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:942 ../src/plugins/view/relview.py:1391 msgid "Add existing child to family" msgstr "Добавяне на съществуващо дете към семейството" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1171 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1178 ../src/plugins/view/relview.py:1180 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s и %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1241 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Семейна връзка тип: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1283 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: в %(place)s на %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1287 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: на %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1291 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: в %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1302 msgid "Broken family detected" msgstr "Открито е непълно семейство" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1303 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Моля стартирай „Проверка и поправка на базата от данни“" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1324 ../src/plugins/view/relview.py:1370 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d дете)" msgstr[1] " (%d деца)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1372 msgid " (no children)" msgstr " (без деца)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 msgid "Add Child to Family" msgstr "Добавяне на дете към семейството" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1635 msgid "Use shading" msgstr "Използване на засенчване" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1638 msgid "Display edit buttons" msgstr "Показва бутони за редактиране" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 msgid "View links as website links" msgstr "Показва връзките като връзки към уебсайт" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "Layout" msgstr "Оформление" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1657 msgid "Show Details" msgstr "Показване на подробности" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1660 msgid "Show Siblings" msgstr "Показване на братята и сестрите" @@ -19356,7 +19055,7 @@ msgstr "Фамилии" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" @@ -19368,8 +19067,8 @@ msgstr "Контакт" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4844 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" @@ -19384,7 +19083,7 @@ msgstr "Описателен" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4750 msgid "Web Links" msgstr "Уеб връзки" @@ -19572,15 +19271,7 @@ msgstr "Възраст при смъртта" msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Създаване и добавяне на нов Мормонски обред" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Полу братя/сестри" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Доведени братя/сестри" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -19589,12 +19280,12 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани " "по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 msgid "Repository |Name" msgstr "Бележка на хранилище" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4730 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " @@ -19604,242 +19295,242 @@ msgstr "" "фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на " "това лице." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4997 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Нито %s нито %s са директории" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5025 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5030 msgid "Invalid file name" msgstr "Невалидно име на файл" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5031 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивът трябва да е файл, а не папка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5040 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Доклад описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5093 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "Индекс=%(grampsid)s, път=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 msgid "Missing media objects:" msgstr "Липсващ медиен обект:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5187 msgid "Creating individual pages" msgstr "Създаване страниците на лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244 msgid "Creating surname pages" msgstr "Създаване страниците на фамилни имена" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5258 msgid "Creating source pages" msgstr "Създаване страниците на източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5268 msgid "Creating place pages" msgstr "Създаване страниците на места" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 msgid "Creating event pages" msgstr "Създаване страниците на събитията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "Създаване на страница %02d от %02d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5302 msgid "Creating media pages" msgstr "Създаване на медия страници" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5353 msgid "Creating repository pages" msgstr "Създаване страниците на източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5410 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Създаване страниците на места..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5608 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Съхраняване на уебстраниците в архив .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Дали уеб страниците да се съхраняват във архивен файл" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339 msgid "Destination" msgstr "Местоположение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Целевата папка за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5623 msgid "Web site title" msgstr "Заглавие на Интернет сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5623 msgid "My Family Tree" msgstr "Моето родословно дърво" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5624 msgid "The title of the web site" msgstr "Заглавието на уебстраницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5629 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в уеб сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "File extension" msgstr "Разширение на името на файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Разширението, което да се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Copyright" msgstr "Авторско право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторското право, което да се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "StyleSheet" msgstr "Стил на оформление" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5664 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Стилът на оформление, който да се използва за уеб страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5667 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Включва диаграма на прародителите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Дали да се включва диаграма на прародител на всяка отделна страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5673 msgid "Graph generations" msgstr "Диаграма на поколенията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Броят на поколенията, който да се включва в диаграмата на прародители" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 msgid "Page Generation" msgstr "Създаване на страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 msgid "Home page note" msgstr "Бележка на домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Бележка, която ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 msgid "Home page image" msgstr "Изображение за домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение, което ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "Introduction note" msgstr "Въвеждаща бележка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Бележка, която ще се използва като въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "Introduction image" msgstr "Въвеждащо изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение, което ще се използва като въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "Publisher contact note" msgstr "Бележка за контакт с издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Бележка, която ще се използва като контакт на издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Publisher contact image" msgstr "Изображение за контакт с издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Изображение, което ще се използва като контакт на издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 msgid "HTML user header" msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Бележка, която ще се използва като горен колонтитул на страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 msgid "HTML user footer" msgstr "Потребителски HTML долен колонтитул" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Бележка която да се използва като долен колонтитул на страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включва изображения и медийни обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Дали да се включва галерия от медийни обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727 msgid "Max width of initial image" msgstr "Максимална ширина на началното изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -19847,11 +19538,11 @@ msgstr "" "Позволява да зададете максималната ширина на изображението показвано на " "медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 msgid "Max height of initial image" msgstr "Максимална височина на началното изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -19859,51 +19550,51 @@ msgstr "" "Позволява да зададете максималната височина на изображението показвано на " "медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5741 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Подтиска индексите на Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Дали да се включат идентификаторите на обектите на Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751 msgid "Include records marked private" msgstr "Включване на записи, маркирани като поверителни" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Дали да се включват поверителните обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755 msgid "Living People" msgstr "Живи лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758 msgid "Exclude" msgstr "Изключва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5760 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включване само на последното име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включване само на пълното име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5765 msgid "How to handle living people" msgstr "Как да се обработват живите лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Брой години за да се счита за жив" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -19911,162 +19602,157 @@ msgstr "" "Това позволява да се ограничи информацията за хора които не са починали за " "много дълъг период от време" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786 msgid "Include download page" msgstr "Включва страница за сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Дали да се включва възможност за сваляне на базата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 msgid "Download page note" msgstr "Бележка на домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Бележка, която ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 msgid "Download Filename" msgstr "Име на файл за сваляне #1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл който да се използва за сваляне на базата данни" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809 msgid "Description for download" msgstr "Описане на това сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Родословно дърво на Иванови" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дава описание на този файл." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Родословно дърво на Петрови" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 msgid "Download Copyright License" msgstr "Копирайт лиценз при сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816 msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "Какъв копирайт лиценз да се ползва при свалянето на файл?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "Advanced Options" msgstr "Разширени настройки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодова таблица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодирането на знаците, което да се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Дали да се включва връзка към основното лице" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включва графа с датите на ражданията в индексната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Дали да се включва колона раждане" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включване на колона за датите на смъртта на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Дали да се включва колона смърт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включване на колона за партньорите на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Дали да се включва колона партньори" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включване на колона за родителите на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5852 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Дали да се включва колона родители" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Включване полу и/или доведените братя/сестри в индивидуалните страници" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Дали да се включват полу- и доведени братя/сестри с родителите и братята/" -"сестрите" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#. This is programmed wrong, remove +#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " +#. "step-siblings on the individual pages"), False) +#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " +#. "step-siblings with the parents and siblings")) +#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортиране на децата по ред на раждане" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Дали децата да се показват по ред нараждане или на въвеждане?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "Include event pages" msgstr "Включване на събитията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Дали да се добавят списък с всички събития исъответните страници или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 msgid "Include repository pages" msgstr "Включване на източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Включва GENDEX файл (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Дали да се включва GENDEX файл или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879 msgid "Include address book pages" msgstr "Включване на адресите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -20075,51 +19761,51 @@ msgstr "" "поща уеб адреси и лични адреси?" #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Изчисляване на празниците за %04d година" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" "Създадено за %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Създадено за %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530 msgid "html|Home" msgstr "Към началото" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534 msgid "Year Glance" msgstr "Годишен преглед" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838 msgid "Formatting months ..." msgstr "Форматиране на месеците..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Създаване на календар Цяла-Година-с-Един-Поглед" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, с един поглед" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -20130,17 +19816,17 @@ msgstr "" "страница, която показва всички събития за тази дата ако има такива!\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Един ден в годината" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" @@ -20148,222 +19834,222 @@ msgstr "" "Създаден чрез Gramps на %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Доклад Уеб Календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "Calendar Title" msgstr "Име на календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "My Family Calendar" msgstr "Моят семеен календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 msgid "The title of the calendar" msgstr "Заглавието на календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Стилът на оформление, който да се използва за уеб страницата" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "Content Options" msgstr "Настройки на съдържанието" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Създаване на многогодишни календари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Дали да се създават многогодишни календари или не." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Начална година за календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Въведете началната година за календарите между 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Крайна година за календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Въведете крайна година за календарите между 1900 — 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Ще бъдат включени празниците за избраната страна" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Home link" msgstr "Връзка към началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Връзката, която ще се включи за да насочва потребителя към основната " "страница на уеб сайта" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Бележки Яну - Юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "January Note" msgstr "Бележка Яну" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "The note for the month of January" msgstr "Бележката за месец Януари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "February Note" msgstr "Бележка Фев" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "The note for the month of February" msgstr "Бележката за месец Февруари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "March Note" msgstr "Бележка Мар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 msgid "The note for the month of March" msgstr "Бележката за месец Март" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "April Note" msgstr "Бележка Апр" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "The note for the month of April" msgstr "Бележката за месец Април" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "May Note" msgstr "Бележка Май" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488 msgid "The note for the month of May" msgstr "Бележката за месец Май" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "June Note" msgstr "Бележка Юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 msgid "The note for the month of June" msgstr "Бележката за месец Юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Бележки Юли - Дек" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "July Note" msgstr "Бележка Юли" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of July" msgstr "Бележката за месец Юли" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "August Note" msgstr "Бележка Авг" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "The note for the month of August" msgstr "Бележката за месец Август" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "September Note" msgstr "Бележка Сеп" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "The note for the month of September" msgstr "Бележката за месец Септември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "October Note" msgstr "Бележка Окт" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "The note for the month of October" msgstr "Бележката за месец Октомври" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "November Note" msgstr "Бележка Окт" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "The note for the month of November" msgstr "Бележката за месец Ноември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "December Note" msgstr "Бележка Дек" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 msgid "The note for the month of December" msgstr "Бележката за месец Декември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Създаване на календар „Цяла Година с Един Поглед“" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Дали да се създаде календар от една страница с осветени дати" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" "Създаване на страници за събития от един ден за календари „Цяла Година с " "Един Поглед“" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Връзка към описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Дали да се свързва информация към уеб доклада или не" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Link prefix" msgstr "Представка за връзката" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Префикс за Връзките към Описателниат уеб доклад" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s стар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729 msgid "birth" msgstr "раждане" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1736 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, венчавка" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -20622,38 +20308,49 @@ msgstr "Грешка във файл „%s“: не можи да се заре msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "„%s“ е за тази версия на Gramps." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#. If the plugin is for another version; inform and do nothing +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:574 +#, python-format +msgid "'%s' is for NOT this version of Gramps." +msgstr "„%s“ НЕ е за тази версия на Gramps." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "Той е за версия %d.%d" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." msgstr "ГРЕШКА: липсва gramps_целева версия = „3.2“ в „%s“..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Инсталиране „%s“..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Регистриран „%s“" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604 msgid "Load Addon" msgstr "Зареждане на добавката" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655 msgid "Unavailable" msgstr "Не е на разположение" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:659 msgid "Fail" msgstr "Провал" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:673 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:821 msgid "Plugin Error" msgstr "Грешка в добавката" @@ -24992,6 +24689,11 @@ msgid "" "be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " "under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" +"Неправилни дати
Всеки понякога въвежда дати в неправилен формат. " +"Неправилно въведените дати ще бъдат показани с червена подложка. Може да " +"поправите датите използвайки диалога за избор на дата който може да се " +"отвори като се натисне бутона за дата. Формата на датата може да се зададе " +""Редактиране > Предпочитания > Покажи"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -25198,6 +24900,11 @@ msgid "" "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" +"Поверителност в Gramps
Gramps ви помага да държите личната " +"информация сигурно позволявайки ви да я маркирате като поверителна. " +"Информацията маркирана като поверителна може да се изключва от докладите и " +"от изнасянията. Огледайте се за поле за превключване на записите между " +"поверителни и публични." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" @@ -25206,6 +24913,11 @@ msgid "" "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" +"Прочетете учебника
Не забравяйте да прочетете учебника на Gramps, " +""Помощ > Потребителско ръководство ". Разработчиците са се " +"потрудили доста за да направят повечето операции интуитивни но учебника е " +"пълен с информация която ще ви помогне да бъдете по продуктивни във времето " +"отделено за генеалогия." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -25439,6 +25151,256 @@ msgid "" "Editor." msgstr "" +#~ msgid "Export Complete: %d second" +#~ msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +#~ msgstr[0] "Внасянето завършва след: %d секунда" +#~ msgstr[1] "Внасянето завършва след: %d секунди" + +#~ msgid "Django import" +#~ msgstr "Внасяне на Django" + +#~ msgid "Select filter to restrict people" +#~ msgstr "Създаване на филтър за ограничаване на хората" + +#~ msgid "Calculated Date Estimates" +#~ msgstr "Изчислени приблизителни дати" + +#~ msgid "Source to remove and/or add" +#~ msgstr "Източник за премахване и/или добавяне" + +#~ msgid "Remove previously added events, notes, and source" +#~ msgstr "Премахване на предишно създадени дати" + +#~ msgid "" +#~ "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +#~ msgstr "" +#~ "Премахва изчислените събития, бележки и източници веднага след Изпълни" + +#~ msgid "Do not add birth events" +#~ msgstr "Не се добавят раждания" + +#~ msgid "Add birth events without dates" +#~ msgstr "Добавя раждане без дата" + +#~ msgid "Add birth events with dates" +#~ msgstr "Добавя раждане с дата" + +#~ msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +#~ msgstr "Прибавя раждане с или без оценъчни дати" + +#~ msgid "Do not add death events" +#~ msgstr "Да не се добавят умирания" + +#~ msgid "Add death events without dates" +#~ msgstr "Добавя смърт без дата" + +#~ msgid "Add death events with dates" +#~ msgstr "Добавя смърт с дата" + +#~ msgid "Add death events with or without estimated dates" +#~ msgstr "Прибавя смърт с или без оценъчни дати" + +#~ msgid "Maximum age" +#~ msgstr "Максимална възраст" + +#~ msgid "Maximum age that one can live to" +#~ msgstr "Максимална възраст, до която човек може да достигне" + +#~ msgid "Maximum age difference between siblings" +#~ msgstr "Максимална разлика във възрастта между братята/сестрите" + +#~ msgid "Average years between two generations" +#~ msgstr "Средно години между две поколения" + +#~ msgid "Estimated Dates" +#~ msgstr "Приблизителна дата" + +#~ msgid "Approximate (about)" +#~ msgstr "Приблизително (около)" + +#~ msgid "Extremes (after and before)" +#~ msgstr "Крайно (след и преди)" + +#~ msgid "Dates on events are either about or after/before" +#~ msgstr "Датите на събитията са около или след/преди" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помощ" + +#~ msgid "" +#~ "The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and " +#~ "death events for people that are missing these events.\n" +#~ "\n" +#~ "To use:\n" +#~ "1. Go to the Options tab\n" +#~ "2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +#~ "3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +#~ "4. Click on Execute\n" +#~ "5. Select the people with which to add events\n" +#~ "6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +#~ "\n" +#~ "NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the " +#~ "Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically " +#~ "remove these events.\n" +#~ "\n" +#~ "You may have to run the tool repeatedly (without removing previous " +#~ "events) to add all of the events possible." +#~ msgstr "" +#~ "Инструмента „Изчисляване на приблизителни дати“ се използваза да се " +#~ "добавят раждане и смърт на хора на които тези събития липсват.\n" +#~ "\n" +#~ "Използване:\n" +#~ "1. Отидете на листа Настройки\n" +#~ "2. Изберете [ ] Премахване за да се премахнат предишните приблизителни " +#~ "оценки\n" +#~ "3. Изберете „Добаване на дата“ за да се изчислят прблизителни дати\n" +#~ "4. Щракнете „Изпълни“\n" +#~ "5. Изберете хора на които да седобавят събитията\n" +#~ "6. Щракнете „Добавяне на избраните събития“\n" +#~ "\n" +#~ "ЗАБЕЛЕЖКА: ако решите да направите дадено събитие постоянно го махнете от " +#~ "източника. Иначе то ще бъде премахнато следващият път, когато автоматично " +#~ "премахвате тези събития.\n" +#~ "\n" +#~ "Може да се наложи да пускате инструмента няколкократно, без да премахвате " +#~ "предните събития, за да добавите всички възможни събития." + +#~ msgid "Calculate Estimated Dates" +#~ msgstr "Изчисляване на приблизителните дати" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Избор на всичко" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Избор на нищо" + +#~ msgid "Toggle Selection" +#~ msgstr "Обръщане на избора" + +#~ msgid "Add Selected Events" +#~ msgstr "Добавяне на избраните на събития" + +#~ msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +#~ msgstr "Премахва събития, бележки и източници и преизбира информацията" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and " +#~ "reselect data?" +#~ msgstr "" +#~ "Сигурни ли сте, че искате да премахнете предишните събития,бележки и " +#~ "източници и да преизберете информацията?" + +#~ msgid "Remove and Run Select Again" +#~ msgstr "Премахва и стартира на избора отново" + +#~ msgid "Reselect Data" +#~ msgstr "Преизбиране на информация" + +#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?" +#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изберете отново информацията?" + +#~ msgid "Run Select Again" +#~ msgstr "Започва избора отново" + +#~ msgid "Evidence" +#~ msgstr "Свидетелства" + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Роднини" + +#~ msgid "Processing...\n" +#~ msgstr "Тече обработка...\n" + +#~ msgid "Removing old estimations... " +#~ msgstr "Премахване на старите преценки... " + +#~ msgid "Removing '%s'..." +#~ msgstr "Премахване „%s“..." + +#~ msgid "done!\n" +#~ msgstr "готово!\n" + +#~ msgid "Removed date estimates" +#~ msgstr "Премахване на съществуващото име" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting... \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Избиране...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Selecting..." +#~ msgstr "Избиране..." + +#~ msgid "Add birth and death events" +#~ msgstr "Добавяне на ново събитие" + +#~ msgid "Add birth event" +#~ msgstr "лисващо раждане" + +#~ msgid "Add death event" +#~ msgstr "Добавяне на ново събитие" + +#~ msgid "No events to be added." +#~ msgstr "Няма събития за добавяне." + +#~ msgid "Selecting... " +#~ msgstr "Избиране... " + +#~ msgid "Adding events '%s'..." +#~ msgstr "Добавяне на събития „%s“..." + +#~ msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +#~ msgstr "Добавено е раждане основано на %(evidence)s, от %(name)s" + +#~ msgid "Added birth event based on %s" +#~ msgstr "Добавено е раждане на %s" + +#~ msgid "Estimated birth date" +#~ msgstr "Приблизителна дата на раждане" + +#~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +#~ msgstr "Добавена е смърт основана на%(evidence)s, от %(person)s" + +#~ msgid "Added death event based on %s" +#~ msgstr "Добавена е смърт на %s" + +#~ msgid "Estimated death date" +#~ msgstr "Приблизителна дата на смъртта" + +#~ msgid " Done! Committing..." +#~ msgstr " Готово! Съхраняване..." + +#~ msgid "Add date estimates" +#~ msgstr "Изчисляване на приблизителни дати" + +#~ msgid "Added %d events." +#~ msgstr "Добавени %d събития." + +#~ msgid "Estimated date" +#~ msgstr "Приблизителна дата" + +#~ msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +#~ msgstr "Изчисляване на приблизителните дати за раждане и смърт." + +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Полу братя/сестри" + +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Доведени братя/сестри" + +#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +#~ msgstr "" +#~ "Включване полу и/или доведените братя/сестри в индивидуалните страници" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and " +#~ "siblings" +#~ msgstr "" +#~ "Дали да се включват полу- и доведени братя/сестри с родителите и братята/" +#~ "сестрите" + #~ msgid "Show unknown peoples" #~ msgstr "(неизвестно лице)"