diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 218ac130b..e25f6044b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,63 +9,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-06 09:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 12:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-09 05:16-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-09 06:04-0200\n" "Last-Translator: Luiz Gonzaga dos Santos Filho \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" -#: ../src/ArgHandler.py:228 +#: ../src/ArgHandler.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "O arquivo não existe" -#: ../src/ArgHandler.py:229 +#: ../src/ArgHandler.py:231 msgid "" "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " "tree instead" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:471 -#, fuzzy +#: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Banco de dados não portável" +msgstr "Banco de dados está trancado, não é possível abrí-lo!" -#: ../src/ArgHandler.py:472 +#: ../src/ArgHandler.py:474 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:475 +#: ../src/ArgHandler.py:477 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Estado/Província:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "País:" @@ -73,11 +72,11 @@ msgstr "País:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "CEP/Código Postal:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Fone:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -94,13 +93,12 @@ msgstr "" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Edita Marcadores" +msgstr "Organizar Marcadores" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -112,17 +110,21 @@ msgstr "Edita Marcadores" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -132,26 +134,26 @@ msgstr "Nome" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Nome" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Exibe" @@ -173,11 +175,10 @@ msgid "Column Name" msgstr "Nome da Coluna" #: ../src/ColumnOrder.py:111 -#, fuzzy msgid "Column Editor" -msgstr "Editor de _Coluna" +msgstr "Editor de Coluna" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -185,62 +186,60 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é " "um programa pessoal de genealogia." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Marcos Bedinelli" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 -#, fuzzy +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" -msgstr "Nenhum(a)" +msgstr "nenhum(a)" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Regular" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Antes de" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Depois de" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Abrangência" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Duração" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Somente texto" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Estimado" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Calculado" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:149 -#, fuzzy +#: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" -msgstr "Data" +msgstr "Data Ruim" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Seleção de data" @@ -265,89 +264,83 @@ msgstr "" "backup de seu banco de dados." #: ../src/DbLoader.py:89 -#, fuzzy msgid "_Proceed with import" -msgstr "Continuar com a adição" +msgstr "Continuar com a importação" #: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Superior" +msgstr "_Parar" #: ../src/DbLoader.py:96 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importa um banco de dados" -#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246 +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Não pude abrir o arquivo: %s" -#: ../src/DbLoader.py:156 -#, python-format +#: ../src/DbLoader.py:155 +#, fuzzy, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "O tipo de arquivo \"%s\" é desconhecido ao GRAMPS.\n" "\n" "Tipos válidos são: banco de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, e " "GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" -msgstr "Não posso abrir o banco de dados" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo" -#: ../src/DbLoader.py:181 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:180 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" -"O arquivo selecionado é na verdade um diretório, não um arquivo.\n" -"Um banco de dados GRAMPS precisa ser um arquivo." +msgstr "O arquivo selecionado é na verdade um diretório, não um arquivo.\n" -#: ../src/DbLoader.py:187 +#: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Você não possui permissão de leitura para o arquivo selecionado." -#: ../src/DbLoader.py:196 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:195 msgid "Cannot create file" -msgstr "Não posso abrir o banco de dados" +msgstr "Não é possível criar o arquivo" -#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Você não possui permissão de gravação para o arquivo selecionado." -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:219 msgid "Read only database" msgstr "Banco de dados somente para leitura" -#: ../src/DbLoader.py:242 +#: ../src/DbLoader.py:241 msgid "Cannot open database" msgstr "Não posso abrir o banco de dados" -#: ../src/DbLoader.py:269 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbLoader.py:268 +#, python-format msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Não foi possível importar %s" +msgstr "Não foi possível importar o arquivo: %s" -#: ../src/DbLoader.py:270 +#: ../src/DbLoader.py:269 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:317 +#: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:357 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticamente detectado" -#: ../src/DbLoader.py:367 +#: ../src/DbLoader.py:366 msgid "Select file _type:" msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" @@ -357,56 +350,52 @@ msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/DbManager.py:87 -#, fuzzy msgid "Family Tree" -msgstr "Minha Árvore Familiar" +msgstr "Árvore Familiar" #: ../src/DbManager.py:101 -#, fuzzy msgid "_Extract" -msgstr "_Exportar" +msgstr "_Extrair" -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Archive" msgstr "_Arquivar" -#: ../src/DbManager.py:229 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:232 +#, python-format msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Não é possível importar %s" +msgstr "Iniciando Importação, %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:238 msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:292 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." -msgstr "Ordenando dados..." +msgstr "Importando dados..." -#: ../src/DbManager.py:487 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:490 msgid "Family tree name" -msgstr "Nome de família:" +msgstr "Nome da árvore de família" -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:500 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:503 +#: ../src/DbManager.py:506 msgid "Last modified" msgstr "" # Check this translation -#: ../src/DbManager.py:582 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:585 +#, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Insere um ponto de controle no banco de dados" +msgstr "Quebrar a proteção no banco de dados '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:583 +#: ../src/DbManager.py:586 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -414,149 +403,146 @@ msgid "" "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:592 msgid "Break lock" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:666 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:669 msgid "Rename failed" -msgstr "Reordenar famílias" +msgstr "Renomeação falhou" -#: ../src/DbManager.py:667 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:670 +#, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Uma tentativa de arquivar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" +"Uma tentativa de renomear uma versão falhou com a seguinte mensagem:\n" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:682 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:685 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Não pude criar o diretório: %s" +msgstr "Não foi possível renomear a Árvore de Família." -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:686 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:696 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:699 msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Não pude abrir o arquivo: %s" +msgstr "Não foi possível renomear a árvore de família" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:733 msgid "Extracting archive..." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:735 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:738 msgid "Importing archive..." -msgstr "Ordenando dados..." +msgstr "Importando arquivo..." -#: ../src/DbManager.py:751 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:754 +#, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Remover pai da família" +msgstr "Remover a árvore de família '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:752 +#: ../src/DbManager.py:755 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:753 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Remove family tree" -msgstr "Remover família" +msgstr "Remover árvore de família" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:762 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:766 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:765 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:768 msgid "Remove version" -msgstr "Remover pais" +msgstr "Remover versão" -#: ../src/DbManager.py:794 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:797 msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Não pude gravar o arquivo: %s" +msgstr "Não foi possível deletar a árvore de família" -#: ../src/DbManager.py:819 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:822 msgid "Deletion failed" -msgstr "Operação falhou" +msgstr "Deleção falhou" -#: ../src/DbManager.py:820 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:823 +#, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Uma tentativa de recuperar os dados falhou com a seguinte mensagem:\n" +"Uma tentativa de deletar uma versão falhou com a seguinte mensagem:\n" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:866 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:898 -#, fuzzy +#: ../src/DbManager.py:901 msgid "Could not create family tree" -msgstr "Não foi possível criar %s" +msgstr "Não foi possível criar a árvore de família" -#: ../src/DbManager.py:985 +#: ../src/DbManager.py:988 #, fuzzy msgid "Could not make database directory: " msgstr "Não pude criar o diretório: %s" -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:1002 msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DbManager.py:1076 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1095 #, fuzzy msgid "Retrieve failed" msgstr "Recuperação:" -#: ../src/DbManager.py:1093 +#: ../src/DbManager.py:1096 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -567,12 +553,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1137 ../src/DbManager.py:1161 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "O processo de salvamento falhou" -#: ../src/DbManager.py:1135 +#: ../src/DbManager.py:1138 #, fuzzy, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -584,17 +570,17 @@ msgstr "" "%s" # Check this translation -#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1143 #, fuzzy msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Banco de dados de Ponto de Controle" -#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1148 #, fuzzy msgid "Saving archive..." msgstr "Salvando diagramas..." -#: ../src/DbManager.py:1159 +#: ../src/DbManager.py:1162 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -630,7 +616,7 @@ msgstr "Escolhendo o formato de salvamento" msgid "Select Save File" msgstr "_Seleciona Arquivo" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmação final de salvamento" @@ -752,12 +738,12 @@ msgstr "Editor de Filtro de Pessoa" msgid "_Note Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Não inclui registros marcados como privados" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Restringe dados de pessoas vivas" @@ -766,38 +752,48 @@ msgstr "_Restringe dados de pessoas vivas" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Não inclui registros marcados como privados" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Todo o Banco de Dados" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famílias Descendentes de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancestrais de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" @@ -831,12 +827,12 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _home page" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Sobrenome do pai" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -849,110 +845,144 @@ msgstr "Sobrenome do pai" msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 #, fuzzy msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor de Nome" #: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 #, fuzzy msgid " Name Editor" msgstr "Editor de Nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referências" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Erro de banco de dados" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:640 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 #, fuzzy msgid "ID Formats" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Avisos:" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Cores de Marcação" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#, fuzzy +msgid "Internet Maps" +msgstr "Internet" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Província" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1104 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1103 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Fone:" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Email" @@ -964,83 +994,115 @@ msgstr "E-mail:" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Person" msgstr "Pessoa" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1262 ../src/DataViews/RelationView.py:1284 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Family" msgstr "Família" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Place" msgstr "Lugar" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Source" msgstr "Fonte de Referência" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Multimídia" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1051,33 +1113,33 @@ msgstr "Repositório" msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Suprimir avisos quando adicionando pais a um filho" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Suprimir avisos quando cancelando com dados alterados" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Exibir janela de status do plugin quando o plugin falhar ao carregar" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -1087,163 +1149,209 @@ msgstr "Ferramentas" msgid "Custom" msgstr "Tamanho Personalizado" +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "" +"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +"applications from within GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +#, fuzzy +msgid "Google Maps" +msgstr "Mapas do _Google" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "Mapas do _Google" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "" + #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:377 #, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 #, fuzzy msgid "C_ustom format details" msgstr "Comandos P_ersonalizados" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1459 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Comentário" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Nome vocativo" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 msgid "SURNAME" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" -#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 #, fuzzy msgid "This format exists already" msgstr "A definição de formato é inválida" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Definição de formato inválido ou incompleto" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formatado" -#: ../src/GrampsCfg.py:463 +#: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #, fuzzy msgid "Name format" msgstr "Formato da _data:" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/GrampsCfg.py:646 +#: ../src/GrampsCfg.py:765 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Formato da _data:" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:779 #, fuzzy msgid "Surname guessing" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/GrampsCfg.py:667 +#: ../src/GrampsCfg.py:786 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" -#: ../src/GrampsCfg.py:668 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relação para com o pai:" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:797 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status:" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +#: ../src/GrampsCfg.py:804 +#, fuzzy +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" "Mostrar texto nos botões da barra lateral (requer reinicializar o programa)" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:815 #, fuzzy msgid "Missing surname" msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:818 #, fuzzy msgid "Missing given name" msgstr "Primeiro nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:821 #, fuzzy msgid "Missing record" msgstr "Informação que está faltando" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:824 #, fuzzy msgid "Private surname" msgstr "Sobrenome do pai" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:827 #, fuzzy msgid "Private given name" msgstr "Patronímico, Primeiro nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:830 #, fuzzy msgid "Private record" msgstr "Privado" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" msgstr "Mudança não é imediata" -#: ../src/GrampsCfg.py:726 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." @@ -1251,78 +1359,120 @@ msgstr "" "Mudar o formato de dados não terá efeito até a próxima vez que o GRAMPS for " "iniciado" -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Mês de falecimento" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Pessoas provavelmente vivas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" + +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +#, fuzzy +msgid "Average years between generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#, fuzzy +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "" +"Procurando por formato de nomes referências a formato de nomes inválidas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Add default source on import" msgstr "Adicionar fonte padrão na importação" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Habilita o verificador ortográfico" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "_Exibe a Dica do Dia" -#: ../src/GrampsCfg.py:741 +#: ../src/GrampsCfg.py:898 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Ele teve uma relação com %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:901 #, fuzzy msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr " Ele teve uma relação com %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Lembrar ultima visão mostrada" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:907 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Número de relações" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#: ../src/GrampsCfg.py:924 #, fuzzy msgid "Database path" msgstr "Repara o Banco de Dados" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:927 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" -#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "Selecionar um objeto de mídia" -#: ../src/GrampsCfg.py:930 +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor de Nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 msgid "The format definition is invalid" msgstr "A definição de formato é inválida" -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" msgstr "O que gostaria de fazer?" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Continuar mesmo assim" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Modify format" msgstr "_Modificar formato" -#: ../src/GrampsCfg.py:964 +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Ambos o nome do Formato e a definição devem ser definidos" @@ -1348,12 +1498,19 @@ msgstr "Adicionar marcador" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1365,8 +1522,10 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Editar lugar" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2154 msgid "Events" msgstr "Eventos" @@ -1384,135 +1543,153 @@ msgstr "" msgid "Font Background Color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:923 #, fuzzy msgid "Gramplets" msgstr "Exemplo" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:566 +#, fuzzy +msgid "GeoView" +msgstr "Exibir" + +#: ../src/gramps_main.py:112 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "Publicação:" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Mídia" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2307 msgid "Parents" msgstr "Pais" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Add Parents" msgstr "Adicionar pais" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 #, fuzzy msgid "Select Parents" msgstr "Selado aos pais" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2008 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1079 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Relacionamentos" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1577 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add Spouse" msgstr "Adicionar Cônjuge" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Exibir" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 #, fuzzy msgid "Fit Width" msgstr "Largura" -#: ../src/gramps_main.py:131 +#: ../src/gramps_main.py:132 #, fuzzy msgid "Fit Page" msgstr "Título da Página" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Importar" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Histórico de desfazimento" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:201 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:201 +#: ../src/gramps_main.py:202 msgid "" "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -1528,12 +1705,12 @@ msgid "" "and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 +#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:252 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuração" -#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1545,7 +1722,7 @@ msgstr "" "É provável que a instalação do GRAMPS foi incompleta. Certifique-se que o " "esquema GConf do GRAMPS está instalado corretamente." -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:253 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1567,29 +1744,29 @@ msgid "" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -#: ../src/PageView.py:272 +#: ../src/PageView.py:292 #, fuzzy msgid "Remove selected items?" msgstr "Remover a pessoa selecionada" -#: ../src/PageView.py:273 +#: ../src/PageView.py:293 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../src/PageView.py:286 +#: ../src/PageView.py:306 #, fuzzy msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1598,152 +1775,154 @@ msgstr "" "Este repositório está sendo usado no momento. Se você apagá-lo, ela será " "removida do banco de dados e de todas as fontes que fazem referência a ele." -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:310 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Deletar um evento remover-lo-á do banco de dados." -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Excluir %s?" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:318 #, fuzzy msgid "_Delete Item" msgstr "_Excluir Evento" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi inserido nos marcadores" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Não foi possível definir um marcador" # Check this translation -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:419 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "" -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:508 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1209 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1210 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ir para a próxima pessoa na história" -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:499 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1217 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1218 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ir para a pessoa anterior na história" -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1221 msgid "_Home" msgstr "_Lar" -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1223 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir para a pessoa padrão" -#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Pessoa" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1226 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial" -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Pular para através do ID GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Erro: %s não é um ID GRAMPS válido" # Check this translation -#: ../src/PageView.py:669 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Um marcador não pode ser estabelecido porque nada foi selecionado." -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 #, fuzzy msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar" -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 #, fuzzy msgid "Export View..." msgstr "A exportação falhou" -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 #, fuzzy msgid "action|_Edit..." msgstr "Editor de Local" -#: ../src/PageView.py:988 +#: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formatado" -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 #, fuzzy msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Abrir Documento Texto" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s L" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" @@ -1781,7 +1960,7 @@ msgid "" "on the Repair button" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativa de fechar o diálogo à força" @@ -1795,153 +1974,158 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#, fuzzy -msgid "Quick Report" -msgstr "Relatório de Livro" +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Laço de relação detectado" -#: ../src/Relationship.py:855 +#: ../src/Relationship.py:849 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:921 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Laço de relação detectado" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:922 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1187 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "_Sublinhado" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "marido" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "esposa" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1643 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "sexo desconhecido|cônjuge" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1646 #, fuzzy msgid "ex-husband" msgstr "marido" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1648 #, fuzzy msgid "ex-wife" msgstr "esposa" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1650 #, fuzzy msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "sexo desconhecido|cônjuge" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1653 msgid "unmarried|husband" msgstr "solteiro|marido" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1655 msgid "unmarried|wife" msgstr "solteira|esposa" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1657 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cônjuge" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1660 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "solteiro|marido" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1662 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "solteira|esposa" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1664 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "sexo desconhecido, solteiro(a)|cônjuge" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1667 msgid "male,civil union|partner" msgstr "homem, união civil|parceiro" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1669 msgid "female,civil union|partner" msgstr "mulher, união civil|parceira" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "sexo desconhecido, união civil|parceiro(a)" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1674 #, fuzzy msgid "male,civil union|former partner" msgstr "homem, união civil|parceiro" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1676 #, fuzzy msgid "female,civil union|former partner" msgstr "mulher, união civil|parceira" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1678 #, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "sexo desconhecido, união civil|parceiro(a)" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "homem, relação desconhecida|parceiro" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../src/Relationship.py:1690 #, fuzzy msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "homem, relação desconhecida|parceiro" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1692 #, fuzzy msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "mulher, relação desconhecida|parceira" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1694 #, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "sexo desconhecido, relação desconhecida|parceiro(a)" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Pai" @@ -1949,25 +2133,30 @@ msgstr "Pai" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2343 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mãe" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1286 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relacionamento" @@ -2021,10 +2210,14 @@ msgstr "Evento Familiar" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2039,8 +2232,10 @@ msgstr "Causa" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -2062,7 +2257,8 @@ msgstr "Caminho" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2092,21 +2288,22 @@ msgstr "" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1167 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 ../src/Editors/_EditPerson.py:269 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -2130,9 +2327,10 @@ msgstr "Referência de Evento" msgid "Call Name" msgstr "Nome vocativo" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" @@ -2149,12 +2347,17 @@ msgid "Person Link" msgstr "Link de Pessoa" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:905 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Nascimento" @@ -2163,13 +2366,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Link de Fonte" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviação" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2281,7 +2484,7 @@ msgstr "Duração" msgid "Estonian" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Persa" @@ -2323,7 +2526,7 @@ msgstr "" msgid "Manx Gaelic" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" @@ -2501,7 +2704,7 @@ msgstr "" msgid "Serbian" msgstr "Persa" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "" @@ -2592,22 +2795,26 @@ msgstr "Fontes no repositório" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Filho" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "masculino" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "feminino" @@ -2618,73 +2825,80 @@ msgstr "feminino" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2537 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:630 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Muito Baixo" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:106 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2692,60 +2906,70 @@ msgstr "" "Os dados somente podem ser recuperados através da operação Desfazer ou " "saindo e abandonando as modificações." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" "Erro de banco de dados: %s está definido como sendo seu próprio ancestral" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor não tente fechar à força este diálogo importante." -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Erro lendo arquivo GEDCOM" + +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "O arquivo não existe" + +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "TITLE" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "PREFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Indivíduos" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "" @@ -2765,7 +2989,7 @@ msgstr "Confirmação de exclusão" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Tem certeza que deseja limpar o histórico de desfazimentos?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -2955,11 +3179,11 @@ msgstr "_Barra lateral de Filtros" msgid "F_ull Screen" msgstr "círculo completo" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" @@ -2973,29 +3197,24 @@ msgstr "Histórico de desfazimento" msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tecla %s não configurada" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Carregando formatos de documento" - #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Carregando plugins..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Autobackup..." -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonar alterações?" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -3003,19 +3222,19 @@ msgstr "" "Abandonar alterações retornará o banco de dados para o estado que ele estava " "antes dessa sessão de edição" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonar alterações" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565 +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Não é possível abandonar as alterações da sessão" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -3023,35 +3242,36 @@ msgstr "" "As alterações não podem ser completamente abandonadas porque o número de " "alterações feitas nessa sessão excedeu o limite." -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/ViewManager.py:1048 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "Importar banco de dados" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Somente Leitura" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #, fuzzy msgid "Unknown father" msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 #, fuzzy msgid "and" msgstr "marido" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 #, fuzzy msgid "Unknown mother" msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" @@ -3079,31 +3299,31 @@ msgstr "Patronímico, Primeiro nome" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 #, fuzzy msgid "title" msgstr "Título" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #, fuzzy msgid "given" msgstr "Nome" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "Prefixo" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "Sobrenome" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "Sufixo" @@ -3114,7 +3334,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "Patronímico" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "" @@ -3128,29 +3348,30 @@ msgstr "Comentário" msgid "initials" msgstr "Indivíduos" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:315 #, fuzzy msgid "Missing Surname" msgstr "Sobrenome" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:316 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "Primeiro nome" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:317 #, fuzzy msgid "Missing Record" msgstr "Informação que está faltando" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:318 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 #, fuzzy msgid "Living" msgstr "Arquivando:" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:320 #, fuzzy msgid "Private Record" msgstr "Privado" @@ -3191,23 +3412,34 @@ msgstr "" "que você primeiro quebre a relação existente entre elas." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:907 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Falecimento" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomes Alternativos" @@ -3220,14 +3452,17 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nenhum genitor (pai/mãe) encontrado" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Cônjuges" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Matrimônio" @@ -3235,8 +3470,9 @@ msgstr "Matrimônio" msgid "No spouses or children found" msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" @@ -3264,7 +3500,7 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Fundir Fontes de Referência" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Última Alteração" @@ -3286,7 +3522,7 @@ msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Evento" #: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "Editor de _Coluna" @@ -3312,8 +3548,12 @@ msgstr "Editar a família selecionada" msgid "Delete the selected family" msgstr "Excluir a família selecionada" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2493 msgid "Families" msgstr "Famílias" @@ -3331,6 +3571,245 @@ msgstr "Editor de _Coluna" msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Família" +#: ../src/DataViews/GeoView.py:349 +#, fuzzy +msgid "HtmlView" +msgstr "Exibir" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:500 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Ir para a pessoa anterior na história" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:509 +#, fuzzy +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Ir para a próxima pessoa na história" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/DataViews/GeoView.py:515 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "Referências" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:518 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:545 +#, fuzzy +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Ano do calendário" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:546 +msgid "" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:669 +#, fuzzy +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "Rua" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:671 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:674 +msgid "_Google Maps" +msgstr "Mapas do _Google" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:676 +#, fuzzy +msgid "Select Google Maps." +msgstr "Mapas do _Google" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:679 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:681 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:684 +#, fuzzy +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "Mapas do _Google" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:686 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:689 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:691 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:693 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Lugares" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:695 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:696 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "_Pessoa:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:698 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:699 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "_Família:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:701 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:702 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:704 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:829 +#, fuzzy +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "Limitar as datas apenas aos anos" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:830 +msgid "" +"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:873 +#, python-format +msgid "" +"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +"markers : " +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1308 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Nota de Localização" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1310 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1313 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1337 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "Nasceu: %(birth_place)s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1340 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "Local de nascimento" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1368 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1371 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "Local de falecimento" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1405 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "f %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 ../src/DataViews/GeoView.py:1497 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547 ../src/DataViews/GeoView.py:1618 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1426 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1452 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1500 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1528 +#, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 +#, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1542 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1549 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1553 ../src/DataViews/GeoView.py:1623 +#, fuzzy +msgid "No active person set." +msgstr "Não é uma pessoa válida" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1556 +#, python-format +msgid "" +"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1602 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1621 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1626 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1633 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" + #: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 msgid "Add a new media object" msgstr "Adicionar um novo objeto de mídia" @@ -3343,7 +3822,7 @@ msgstr "Editar o objeto de mídia selecionado" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Excluir o objeto de mídia selecionado" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastar Objeto de Mídia" @@ -3355,63 +3834,51 @@ msgstr "Editor de Filtro de Mídia" msgid "View in the default viewer" msgstr "Visualizar no visualizador padrão" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Não é possível visualizar %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" -"GRAMPS não pôde encontrar uma aplicação que consiga visualizar um arquivo do " -"tipo %s." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" msgstr "Selecionar Colunas de Mídia" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Clique duplo na imagem para vê-la num visualizador externo" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:1064 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:138 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Exemplo" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:935 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1193 #, fuzzy msgid "_Add a gramplet" msgstr "Adicionar pais" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1194 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1195 #, fuzzy msgid "Set Columns to _1" msgstr "Editor de _Coluna" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1198 #, fuzzy msgid "Set Columns to _2" msgstr "Editor de _Coluna" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1201 #, fuzzy msgid "Set Columns to _3" msgstr "Editor de _Coluna" @@ -3422,7 +3889,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #, fuzzy @@ -3444,12 +3912,12 @@ msgstr "Editar o evento selecionado" msgid "Delete the selected note" msgstr "Apagar o evento selecionado" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 #, fuzzy msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Fonte" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 #, fuzzy msgid "Select Note Columns" msgstr "Selecionar Colunas de Fontes" @@ -3459,45 +3927,47 @@ msgstr "Selecionar Colunas de Fontes" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "f." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +msgid "short for born|b." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -msgid "bap." -msgstr "bat." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +msgid "short for died|d." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." -msgstr "cri." +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "bur." -msgstr "sep." +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." -msgstr "crem." +msgid "short for buried|bur." +msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "Pular para criança" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Pular para pai" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Pular para mãe" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Uma pessoa não pode ser vinculada como seu próprio pai/mãe" @@ -3507,104 +3977,120 @@ msgstr "Uma pessoa não pode ser vinculada como seu próprio pai/mãe" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:377 msgid "Home" msgstr "Lar" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "Exibir imagens" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Exibir dados de matrimônio" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Estilo de árvore" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "Versão A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "Versão B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Tamanho da árvore" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 -#, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d gerações" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d gerações" +msgstr[1] "%d gerações" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "Menu de Pessoas" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2349 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1301 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2504 msgid "Children" msgstr "Filhos" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" msgstr "Relacionado" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "Menu de Família" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Data de Nascimento" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de Nascimento" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Data de Falecimento" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de Falecimento" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Última Alteração" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Pessoas" @@ -3633,7 +4119,7 @@ msgstr "Remover a pessoa selecionada" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 #, fuzzy -msgid "_Compare and Merge..." +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Comparar e fundir" #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 @@ -3689,81 +4175,114 @@ msgstr "Editar pessoa selecionada" msgid "Delete selected person" msgstr "Excluir pessoa selecionada" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Nome do Lugar" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1100 msgid "Church Parish" msgstr "Paróquia" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1101 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Condado" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Rua" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Add a new place" msgstr "Adicionar um novo lugar" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editar o lugar selecionado" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" msgstr "Excluir o lugar selecionado" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 #, fuzzy msgid "_Merge..." msgstr "_Fundir" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "Mapas do _Google" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando plugins..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Tentar mapear localização no Google Maps" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Selecionar Fonte" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro de Lugar" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "Nenhuma regra selecionada" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 msgid "Select Place Columns" msgstr "Seleciona Colunas de Lugar" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 msgid "Cannot merge places." msgstr "Não é possível fundir lugares." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3773,222 +4292,230 @@ msgstr "" "fusão. Um segundo lugar pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla " "control, enquanto se clica sobre o lugar desejado." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "_Reordenar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Editar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 #, fuzzy msgid "Edit the active person" msgstr "Edita a pessoa ativa" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2530 msgid "Partner" msgstr "Parceiro(a)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 #, fuzzy msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Adiconar uma nova pessoa como mãe" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 #, fuzzy msgid "Add Partner..." msgstr "Parceiro(a)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "Adicionar pais" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 #, fuzzy msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Adicionar uma pessoa existente como filho da família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 #, fuzzy msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Adicionar um conjunto de pais existentes" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Exibir detalhes" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 #, fuzzy msgid "Show Siblings" msgstr "Exibir irmãos" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1169 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "_Arquivar" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s em %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "Editar pais" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 #, fuzzy msgid "Reorder parents" msgstr "Remover pais" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 #, fuzzy msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Remover a pessoa como pai" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" msgstr "Editar família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "Reordenar famílias" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Remover a pessoa como pai" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 #, fuzzy, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr "Exibir irmãos" +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "Exibir irmãos" +msgstr[1] "Exibir irmãos" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "Exibir irmãos" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 #, fuzzy msgid " (only child)" msgstr "Seus filhos:" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1334 #, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "Adicionar filho à família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1339 #, fuzzy msgid "Add existing child to family" msgstr "Adicionar filho à família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "n. %s" +msgid "short for born|b. %s" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "f %s" +msgid "short for dead|d. %s" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1189 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de relacionamento: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1229 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1233 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1237 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 msgid "Broken family detected" msgstr "Detectada família quebrada" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" "Por favor execute a ferramenta de checagem e reparação de banco de dados" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1270 ../src/DataViews/RelationView.py:1316 #, fuzzy, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr "Listar filhos" +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] "Listar filhos" +msgstr[1] "Listar filhos" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -#, fuzzy -msgid " (1 child)" -msgstr "Editar filho" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272 ../src/DataViews/RelationView.py:1318 #, fuzzy msgid " (no children)" msgstr "Seus filhos:" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1455 #, fuzzy msgid "Add Child to Family" msgstr "Adicionar filho à família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1468 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Selecionar filho" @@ -4059,121 +4586,48 @@ msgstr "" "fusão. Uma segunda fonte pode ser selecionada mantendo-se pressionada a " "tecla control, enquanto se clica sobre a fonte de referência desejada." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:546 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:549 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2844 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Abrir em %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto Puro" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "O marcador '' não estava no modelo" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Erro de Modelo" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Não foi possível abrir %s\n" -"Usando o modelo padrão" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Abrir em %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Abrir Documento Texto" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Imprimir uma cópia" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "Documento RTF" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -msgid "Quick View" -msgstr "" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #, fuzzy msgid "Create and add a new address" @@ -4244,7 +4698,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Editar Referência" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -4354,12 +4808,7 @@ msgstr "Templo" msgid "_Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Abrir com %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" @@ -4681,7 +5130,7 @@ msgstr "Remover lugar" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar um lugar, arraste e solte ou use os botões" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" @@ -4690,7 +5139,7 @@ msgstr "" msgid "Edit media object" msgstr "Editar Objeto de Mídia" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "Selecionar um objeto de mídia" @@ -4705,17 +5154,17 @@ msgstr "Remover Objeto de Mídia" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para selecionar um lugar, arraste e solte ou use os botões" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 #, fuzzy msgid "Edit Note" msgstr "Editar Fonte" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "Selecionar um lugar existente" @@ -4725,7 +5174,7 @@ msgstr "Selecionar um lugar existente" msgid "Remove note" msgstr "Remover pais" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de Endereço" @@ -4745,48 +5194,48 @@ msgstr "Não foi possível salvar atributo" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "O tipo de atributo não pode ser vazio" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor de referência de filho" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference" msgstr "Referência de filho" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Novo Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Não foi possível salvar evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Não existe dados para esse evento. Por favor entre dados ou cancele a edição." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " @@ -4794,15 +5243,15 @@ msgid "" "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "O tipo de evento não pode ser vazio" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Adicionar evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Excluir evento (%s)" @@ -4811,7 +5260,7 @@ msgstr "Excluir evento (%s)" msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de Referência de Evento" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 #, fuzzy msgid "_General" @@ -4821,68 +5270,68 @@ msgstr "Geral" msgid "Modify Event" msgstr "Modificar evento" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Criar uma nova pessoa e adicionar o filho à família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Remover o filho da família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "Editar Referência" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Adicionar uma pessoa existente como filho da família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 #, fuzzy msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #, fuzzy msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" msgstr "Paternal" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" msgstr "Maternal" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_Children" +msgid "Chil_dren" msgstr "Filhos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit child" msgstr "Editar filho" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 #, fuzzy msgid "Add an existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 msgid "Edit relationship" msgstr "Editar relacionamento" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Adicionando pais a uma pessoa" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -4894,11 +5343,11 @@ msgstr "" "disponíveis quando você criar uma nova família. O restante dos campos " "ficarão disponíveis após selecionar um pai/mãe." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "Família alterada" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " @@ -4909,51 +5358,51 @@ msgstr "" "tais mudanças. Quaisquer edições que você tenha feito pode terem sido " "perdidas." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Nova Família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Editar Família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Adiconar uma nova pessoa como mãe" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Adicoinar uma nova pessoa como pai" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Selecionar uma pessoa como o pai" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Remover a pessoa como pai" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Selecionar uma pessoa como mãe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Adiconar uma nova pessoa como mãe" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Remover a pessoa como mãe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Selecionar uma pessoa como o pai" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Adicoinar uma nova pessoa como pai" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Remover a pessoa como pai" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" msgstr "Selecionar Mãe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" msgstr "Selecionar Pai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" msgstr "Família Duplicada" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -4963,49 +5412,49 @@ msgstr "" "criará uma família duplicada. É recomendad que você cancele a edição nesta " "janela, e selecione a família existente" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 #, fuzzy msgid "Baptism:" msgstr "Batismo" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 #, fuzzy msgid "Burial:" msgstr "Sepultamento" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Um pai não pode ser seu próprio filho" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s está listado como pai E filho da família ao mesmo tempo" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Uma mãe não pode ser sua própria filha" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s está lista como mãe E filha da família ao mesmo tempo" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 msgid "Cannot save family" msgstr "Não é possível salvar a família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Não há dados para esta família. Por favor entre dados os cancele a edição" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 #, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Não é possível salvar a família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:338 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " @@ -5015,7 +5464,7 @@ msgstr "" "Você tentou modificar o GRAMPS ID para o valor de %(grampsid)s. Este valor " "já foi usado por %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "Adicionar família" @@ -5047,12 +5496,12 @@ msgstr "Ordem SUD" msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Local" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Mídia: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Nova Mídia" @@ -5060,40 +5509,45 @@ msgstr "Nova Mídia" msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar Objeto de Mídia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "Não foi possível salvar evento" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 #, fuzzy msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Não existe dados para esse evento. Por favor entre dados ou cancele a edição." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Adiciona Objeto de Mídia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editar Objeto de Mídia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 msgid "Remove Media Object" msgstr "Remover Objeto de Mídia" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de Referência de Mídia" +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de Nome" @@ -5144,22 +5598,22 @@ msgstr "Agrupar todos" msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar apenas este nome" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notas" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:152 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Novo Nome" @@ -5184,48 +5638,53 @@ msgstr "" msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 #, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "Adicionar Cônjuge" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Apagar Fonte(%s)" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Nome do filtro:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nova Pessoa" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Nova Pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronímico:" - #: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Editar Pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editar as Propriedades de Objeto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 #, fuzzy msgid "Make Active Person" msgstr "Não é uma pessoa válida" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 #, fuzzy msgid "Make Home Person" msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema na troca do sexo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5233,35 +5692,35 @@ msgstr "" "A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" "Por favor verifique os matrimônios da pessoa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" msgstr "Não foi possível salvar pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Não há dados para essa pessoa. Por favor entre dados ou cancele a edição." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 #, fuzzy msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 #, fuzzy, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Editar Pessoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar Pessoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Sexo desconhecido especificado" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -5269,17 +5728,17 @@ msgstr "" "O sexo da pessoa é desconhecido. Normalmente isso está errado. Por favor " "especifique o sexo." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "Masculino" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 #, fuzzy msgid "_Female" msgstr "Feminino" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -5310,15 +5769,15 @@ msgstr "Lugar: %s" msgid "New Place" msgstr "Novo Lugar" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "Editar Lugar" @@ -5353,11 +5812,11 @@ msgstr "Editar Lugar (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Apagar Lugar (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvar Alterações?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:166 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações que você fez serão perdidas" @@ -5370,7 +5829,7 @@ msgstr "Editor de Referência de Repositório" msgid "Repository: %s" msgstr "Repositório: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Novo Repositório" @@ -5386,73 +5845,73 @@ msgstr "Modificar Repositório" msgid "Add Repository" msgstr "Adicionar Repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Editar Repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" msgstr "Não foi possível salvar repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Não há dados para este repositório. Por favor entre dados ou cancele a edição" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 #, fuzzy msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar repositório" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Editar Repositório (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Editar Repositório (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Apagar Repositório (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nova Fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" msgstr "Editar Fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" msgstr "Não foi possível salvar fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Não há dados para esta fonte. Por favor entre dados ou cancele a edição" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 #, fuzzy msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Não foi possível salvar fonte" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Editar Fonte (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editar Fonte (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Apagar Fonte(%s)" @@ -5517,40 +5976,40 @@ msgstr "Seu arquivo GEDCOM está corrompido. Parece que ele foi truncado." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importação GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "A linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "A linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Não foi possível importar %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar de %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "A linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "" @@ -5793,7 +6252,7 @@ msgstr "Selecionar Mãe" msgid "Select Media Object" msgstr "Selecionar Objeto de Mídia" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Selecionar Pessoa" @@ -5809,402 +6268,21 @@ msgstr "Selecionar Repositório" msgid "Select Source" msgstr "Selecionar Fonte" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, fuzzy, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Pessoas provavelmente vivas" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, fuzzy, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Pessoas provavelmente vivas" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Idade" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Age on Date" -msgstr " Data" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028 -msgid "Stable" -msgstr "Estável" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -#, fuzzy -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Descendentes de %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de evento" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Date" -msgstr "Tipo de evento" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Place" -msgstr "Editar Lugar" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Family Member" -msgstr "Menu de Família" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -#, fuzzy -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Pessoas com filhos" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -#, fuzzy -msgid "All Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -#, fuzzy -msgid "Home person not set." -msgstr "Pessoa ativa não visível" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s e %s são a mesma pessoa." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Tipo de relacionamento: %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -#, fuzzy -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Número de ancestrais" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Pais" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -#, fuzzy -msgid "Partial" -msgstr "Paternal" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -#, fuzzy -msgid "Remarks" -msgstr "Inverte" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -#, fuzzy -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Relação para com o pai:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -#, fuzzy -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Relação para com o pai:" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Geração %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Opções de Relatório" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Pessoa Central" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -#, fuzzy -msgid "The center person for the report" -msgstr "O estilo usado para o rodapé." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Gerações" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Quebra de página entre gerações" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Adicionar quebra de linha após cada nome" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "O estilo usado para o título da página." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Relatório Ahnentafel" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Gráfico de Ancestral para %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -#, fuzzy -msgid "Tree Options" -msgstr "Opções de Texto" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#, fuzzy -msgid "The center person for the tree" -msgstr "O estilo usado para o título." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Formato de Exibição" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma única página" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -#, fuzzy -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma única página" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -#, fuzzy -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Inclui página de download" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Co_mprimir diagrama" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Gráfico de Ancestrais" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Produz um gráfico hereditário em forma de árvore" - #: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Não aplicável" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "desconhecido" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "desconhecido" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s e %s" @@ -6234,7 +6312,8 @@ msgstr "Í_tens disponíveis" msgid "Current _book" msgstr "_Livro Corrente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Nome do Ítem" @@ -6284,2095 +6363,105 @@ msgstr "Menu de Ítens Disponíveis" msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livro GRAMPS" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1572 +msgid "Stable" +msgstr "Estável" + #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 #, fuzzy msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Cria um livro contendo vários relatórios." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Opções de Texto" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424 -#, fuzzy -msgid "Filter Person" -msgstr "Primeira Pessoa" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425 -#, fuzzy -msgid "The center person for the filter" -msgstr "O estilo usado para o rodapé." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#, fuzzy -msgid "Source text" -msgstr "Fonte de Referência" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -#, fuzzy -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Gerencia livros criados anteriormente" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -#, fuzzy -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "_Estima as datas que faltam" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -#, fuzzy -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Confirmação" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -#, fuzzy -msgid "Maximum age" -msgstr "_Idade máxima" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -#, fuzzy -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -#, fuzzy -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Quebra de página entre gerações" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Quebra de página entre gerações" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -#, fuzzy -msgid "Average years between generations" -msgstr "Quebra de página entre gerações" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -#, fuzzy -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Quebra de página entre gerações" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "Testa" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Imprimir..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 ../src/plugins/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:155 #, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "" +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Falha gravando %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Calculado" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -#, fuzzy -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "_Estima as datas que faltam" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "_Estima as datas que faltam" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "Nascimento de %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "Falecimento de %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "Nenhum(a)" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "Estimado" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 -#, fuzzy -msgid "Calendar Report" -msgstr "Opções de exportação de vCalendar" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 -#, fuzzy -msgid "Formatting months..." -msgstr "Ordenando dados..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 -#, fuzzy -msgid "Filtering data..." -msgstr "Ordenando dados..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 -#, python-format +#: ../src/plugins/ExportXml.py:128 msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." msgstr "" -"%(spouse)s e\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"O banco de dados não pode ser salvo porque você não tem permissões para " +"gravar no diretório. Por favor assegure-se que você pode gravar no diretório " +"e tente novamente." -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Relatório de Aniversários (de Nascimento e Comemorações)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Tipo de relacionamento: %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Ano do calendário" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 -#, fuzzy -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Selecionando o nome de arquivo" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495 -msgid "Country for holidays" -msgstr "País para feriados" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510 -msgid "First day of week" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Sobrenome de Nascimento" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503 -#, fuzzy -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Esposas usam sobrenome dos maridos" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504 -#, fuzzy -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Esposas usam sobrenome dos maridos" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521 -#, fuzzy -msgid "Include only living people" -msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Inclui aniversários de nascimento" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526 -#, fuzzy -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Inclui aniversários de nascimento" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Inclui aniversários celebratórios" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530 -#, fuzzy -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Inclui aniversários celebratórios" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 -msgid "Text Options" -msgstr "Opções de Texto" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy -msgid "Text Area 1" -msgstr "Texto 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy -msgid "My Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy -msgid "Text Area 2" -msgstr "Texto 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Continuar com a adição" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 -#, fuzzy -msgid "Text Area 3" -msgstr "Texto 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 -#, fuzzy -msgid "Title text and background color" -msgstr "Texto do título e cor de fundo." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -#, fuzzy -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Números dos dias do calendário." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -#, fuzzy -msgid "Daily text display" -msgstr "Exibição de texto diário." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -#, fuzzy -msgid "Days of the week text" -msgstr "Texto dos dias da semana." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Texto embaixo, linha 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Texto embaixo, linha 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Texto embaixo, linha 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "_Reordenar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -msgid "Title text" -msgstr "Texto do título" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -#, fuzzy -msgid "Title of calendar" -msgstr "Ano do calendário" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Relação para com o pai:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Relação para com o pai:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 -msgid "Title text style" -msgstr "Estílo do texto do título" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -#, fuzzy -msgid "Data text display" -msgstr "Exibição de texto diário." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 -msgid "Day text style" -msgstr "Estilo do texto do dia" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Month text style" -msgstr "Estilo do texto do mês" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Não incluir feriados" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produz um calendário gráfico" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "" -"Produz um relatório de aniversários de nascimento e de outras datas " -"comemorativas" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Conserta a caixa de letra dos nomes de família" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Modificações de caixa de letra" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#, fuzzy -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Verificando nomes de família" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Procurando nomes de família" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nenhuma modificação efetuada" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Não foram detectadas modificações de caixa de letra." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Nome Original" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Modificação de Caixa de Letra" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Construindo a tela" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Conserta a caixa de letra dos nomes de família" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:138 msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" -"Vasculha todo o banco de dados e tenta consertar a caixa de letra dos nomes." +"O banco de dados não pode ser salvo porque você não tem permissões para " +"gravar no arquivo. Por favor assegure-se que você pode gravar no arquivo e " +"tente novamente." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Modificar os Tipos de Evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analisando eventos" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Modificar os tipos" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Nenhum registro de evento foi modificado." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 registro de evento foi modificado." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d registros de eventos foram modificados." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Renomear os tipos de evento" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " -"nome." - -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Verificar a Integridade" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -#, fuzzy -msgid "Checking Database" -msgstr "Verificando o banco de dados" - -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "" -"Procurando por formato de nomes referências a formato de nomes inválidas" - -#: ../src/plugins/Check.py:307 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Procurando cônjuges duplicados" - -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Procurando erros de codificação de caracter" - -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Procurando vinculos familiares quebrados" - -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Procurando objetos não utilizados" - -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 -msgid "Select file" -msgstr "Selecionar um arquivo" - -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "O objeto de mídia não pôde ser encontrado" - -#: ../src/plugins/Check.py:555 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"O arquivo:\n" -" %(file_name)s \n" -"não existe, mas o banco de dados possui referências à ele. O arquivo talvez " -"tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Você pode escolher " -"entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o " -"arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." - -#: ../src/plugins/Check.py:594 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Procurando famílias vazias" - -#: ../src/plugins/Check.py:602 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Procurando famílias vazias" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Procurando problemas de evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Procurando famílias vazias" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Procurando famílias vazias" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Procurando problemas de referências de repositórios" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -#, fuzzy -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Procurando famílias vazias" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Procurando famílias vazias" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Procurando problemas de evento" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Procurando problemas de referência de pessoas" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Procurando problemas de referências de repositórios" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -#, fuzzy -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -#, fuzzy -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nenhum erro foi encontrado" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 vínculo filho/família inconsistente foi reparada\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d vínculos filho/família inconsistentes foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "Filho não existente" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s foi removido da família de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d vínculos cônjuge/família inconsistentes foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "Pessoa não existente" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s foi recuperado para a família de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 vínculo duplicado cônjuge/família foi encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d vínculos duplicados cônjuge/família foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relacionamento familiar corrompido reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -#, fuzzy -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "%d lugares foram referenciados, mas não foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "1 fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "%d fontes foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d objetos de mídia foram referenciados, mas não encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "A referência a 1 objeto de mídia que está faltando foi mantida\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" -"As referências a %d objetos de mídia que estão faltando foram mantidas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi substituído\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram trocados por outros\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi removido\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d objetos de mídia que estão faltando foram removidos\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 referência de evento inválida foi removida\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d referências de evento inválidas foram removidas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 nome de evento de falecimento inválido foi reparado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d nomes de evento de falecimento foram reparados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d lugares foram referenciados, mas não foram encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "" -"%d fontes de referência foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -#, fuzzy -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -#, fuzzy -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d objetos de mídia foram referenciados, mas não encontrados\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 referência de formato de nome inválida foi removida\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d referências de formato de nome inválidas foram removidas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultados da Verificação de Integridade" - -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Verificar e Reparar" - -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Verificar e reparar o banco de dados" - -#: ../src/plugins/Check.py:1523 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os " -"problemas que forem possíveis" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Texto Inicial" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Texto do Meio" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Texto Final" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -#, fuzzy -msgid "Text to display last." -msgstr "Exibição de texto diário." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "O estilo usado na primeira porção do texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "O estilo usado na porção média do texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "O estilo usado na última porção do texto personalizado." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Texto Personalizado" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -#, fuzzy -msgid "Run test" -msgstr "Testa" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -#, fuzzy -msgid "Generating dates" -msgstr "Geração %d" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -#, fuzzy -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Seleção de data" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -#, fuzzy -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Clique para mudar a pessoa ativa\n" -"Clque com o botão direito para exibir o menu de edição" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -#, fuzzy -msgid "Added" -msgstr "Adicionar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Relacionado" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Selecionar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -#, fuzzy -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Formato de Árvore Familiar _Web" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 -#, fuzzy -msgid "Processing..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#, fuzzy -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Sobrenomes únicos" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#, fuzzy -msgid "Total people" -msgstr "Pessoas adotadas" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 -#, fuzzy, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Não é uma pessoa válida" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "Parceiro(a)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -#, fuzzy -msgid "Parents:" -msgstr "Pais" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "n. %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "f %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "Quebra de página entre gerações" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 -#, fuzzy -msgid "Generation 1" -msgstr "Geração %d" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr "A geração %d possui %d indivíduos. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -#, fuzzy -msgid "All generations" -msgstr "%d gerações" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 -#, fuzzy, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr "Número de indivíduos" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98 -msgid "Individuals" -msgstr "Indivíduos" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Número de indivíduos" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Homens" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 -#, fuzzy -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Indivíduos não conectados" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Informações da Família" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 -msgid "Number of families" -msgstr "Número de famílias" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Sobrenomes únicos" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objetos Multimídia" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Número de objetos multimídia únicos" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 -#, fuzzy -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Usa expressão regular" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 -#, fuzzy -msgid "Enter text" -msgstr "Texto do título" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Classificação" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -#, fuzzy -msgid "Run" -msgstr "_Executa" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames" -msgstr "Sobrenomes" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Sobrenome" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -#, fuzzy -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Diagrama Estatístico" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Diagrama Estatístico" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Session Log" -msgstr "Benção" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -#, fuzzy -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Calendário" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -#, fuzzy -msgid "News Gramplet" -msgstr "Novo Nome" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -#, fuzzy -msgid "News" -msgstr "_Novo" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 -#, fuzzy -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gráfico de Relacionamentos" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Linhagem" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -msgid "Query Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Navegador interativo de descendentes" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navegador de Descendentes: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Ferramenta de Navegação em Descendentes" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -#, fuzzy -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Navegador interativo de descendentes" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Gráfico de descedentes para %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#, fuzzy -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Gráfico de Descendentes" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Produz um diagrama de árvore de descendente gráfico" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "f. %(death_year)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " f. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "cj. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "O estilo usado para o modo de exibição nível %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "O estilo usado para o modo de exibição do cônjuge nível %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Relatório de Descendentes" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Relatório de Ancestral para %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s é a mesma pessoa que [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Notas para %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mais a respeito de %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -#, fuzzy -msgid "Address: " -msgstr "Endereço:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "Notas Finais" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Mais informações de %(mother_name)s e %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Mais informações de %(mother_name)s e %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Usar apelido para nome comum" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -#, fuzzy -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Listar filhos" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy -msgid "Whether to list children." -msgstr "Listar filhos" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "Computar a idade" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Omitir ancestrais duplicados" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -#, fuzzy -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Omitir ancestrais duplicados" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -#, fuzzy -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "Incluir notas" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -#, fuzzy -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Incluir notas" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -#, fuzzy -msgid "Include attributes" -msgstr "Incluir notas" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -#, fuzzy -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Atributo pessoal:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Incluir Foto/Imagens da Galeria" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Incluir nomes alternativos" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -#, fuzzy -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Pessoas com nomes incompletos" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Include events" -msgstr "Incluir eventos" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -#, fuzzy -msgid "Whether to include events." -msgstr "Incluir eventos" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "Include addresses" -msgstr "Incluir endereços" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -#, fuzzy -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Incluir endereços" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Include sources" -msgstr "Inclui fontes" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -msgid "Missing information" -msgstr "Informação que está faltando" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -#, fuzzy -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -#, fuzzy -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "O estilo usado para o cabeçalho Mais Sobre." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Relatório Hereditário Detalhado" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Relatório de Descendentes para %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Incluir cônjuges" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -#, fuzzy -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -#, fuzzy -msgid "End of Line Report" -msgstr "Enviar Relatório de Problema" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Janela de avaliação do Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -#, fuzzy -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Janela de avaliação do Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Provê uma janela capaz de avaliar código Python" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Comparar eventos individuais" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Seleção de filtro de comparação de evento" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Selecão de filtro" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Ferramenta de Comparação de Evento" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Comparando eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Selecionando pessoas" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nenhuma ocorrência foi encontrada" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultados da Comparação de Eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Data" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Lugar" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -#, fuzzy -msgid "Comparing Events" -msgstr "Comparando eventos" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Construindo os dados" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Selecionar nome de arquivo" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -#, fuzzy -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Comparar eventos individuais" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ajuda na análise dos dados, permitindo o desenvolvimento de filtros " -"personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados, a fim de se " -"encontrar eventos semelhantes" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -#, fuzzy -msgid "Event name changes" -msgstr "Primeiro nome Nome de Família" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s de %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s de %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -#, fuzzy -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Extrai informações a partir de nomes" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exporta para um CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Falhou a preparação para exportação para CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Existem referências ao arquivo inexistente %(file_name)s no banco de dados. " -"O arquivo talvez tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Você " -"pode escolher entre remover a referência do banco de dados, deixá-la " -"referenciando o arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1221 ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -8383,1453 +6472,15 @@ msgstr "" "esses dados, e a cópia será totalmente portável entre máquinas e " "arquiteturas binárias diferentes." -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -#, fuzzy -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Exporta para CD (XML p_ortável)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Data de nascimento" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth place" -msgstr "Local de nascimento" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178 -#, fuzzy -msgid "Birth source" -msgstr "Sobrenome de Nascimento" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "Data de Falecimento" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death place" -msgstr "Local de falecimento" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187 -#, fuzzy -msgid "Death source" -msgstr "Lugar de Falecimento" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Husband" -msgstr "Marido" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -msgid "Wife" -msgstr "Esposa" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -#, fuzzy -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Opções de exportação de vCard" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opções de exportação para a Árvore Familiar Web" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Árvore Familiar _Web" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formato de Árvore Familiar _Web" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -msgid "Filtering private data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrando as pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Editar pessoa selecionada" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Apaga o filtro selecionado" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filtrando as pessoas vivas" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Criando páginas do indivíduo" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Procurando nomes de família" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Criando páginas de fonte de referência" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Funde Fontes de Referência" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Repositórios" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -msgid "Export failed" -msgstr "A exportação falhou" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -#, fuzzy -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de " -"genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitarão a entrada de um " -"arquivo GEDCOM." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "O GeneWeb é um programa de genealogia baseado na web." - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opções de exportação para o GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -#, fuzzy -msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"O pacote GRAMPS é um banco de dados XML arquivado juntamente com os arquivos " -"de objeto multimídia." - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Pacotes GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Pacote GRAM_PS (XML portável)" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Casamento de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Nascimento de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Falecimento de %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Aniversário: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"O vCalendar é usado em muitas aplicações de agendamentos e aplicações do " -"tipo PIM." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opções de exportação de vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" -msgstr "vCalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" -"O vCard é usado em muitas aplicações de agenda de endereços e aplicações " -"tipo PIM." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "Opções de exportação de vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -#, fuzzy -msgid "_vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Falha gravando %s" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"O banco de dados não pode ser salvo porque você não tem permissões para " -"gravar no diretório. Por favor assegure-se que você pode gravar no diretório " -"e tente novamente." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"O banco de dados não pode ser salvo porque você não tem permissões para " -"gravar no arquivo. Por favor assegure-se que você pode gravar no arquivo e " -"tente novamente." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1225 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1228 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "Canada" -msgstr "Calendário" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -#, fuzzy -msgid "Place title" -msgstr "Nome do Lugar" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -#, fuzzy -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Verificando nomes de família" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -#, fuzzy -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -#, fuzzy -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Abaixo se encontra uma lista com nomes de família \n" -"na qual o GRAMPS pode corrigir letras maiúsculas\n" -"e minúsculas. Selecione os nomes que você gostaria\n" -"que o GRAMPS corrigisse." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Matrimônio:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "acrônimo para masculino|M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "acrônimo para feminino|F" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Relatório do Grupo Familiar - Geração %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Relatório do Grupo Familiar" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -#, fuzzy -msgid "Center Family" -msgstr "Nova Família" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Criar uma nova pessoa e adicionar o filho à família" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Números de geração (somente recursivo)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Eventos dos Pais" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Endereços dos Pais" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Notas dos Pais" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -#, fuzzy -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Nomes do Pai/Mãe Alternativos" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#, fuzzy -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Incluir nomes alternativos" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -#, fuzzy -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Matrimônio Alternativo" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -#, fuzzy -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Datas dos Parentes (pai, mãe, cônjuge)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Matrimônios dos Filhos" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Informação que está Faltando" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -#, fuzzy -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "O estilo usado para o nome do genitor" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -#, fuzzy -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto " -"composto de pais e seus filhos." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "Diagrama em Leque de %d Gerações para %s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Tipo de gráfico" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "círculo completo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "metade do círculo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "um quarto de círculo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "branco" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "Dependente de geração" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientação de textos radiais" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "superior-direito" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "ao redor" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "O estilo usado para o título." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Diagrama em Leque" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Produz um relatório em leque" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "all people" -msgstr "Pessoas" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "males" -msgstr "masculino" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "females" -msgstr "feminino" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "people with unknown gender" -msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with incomplete names" -msgstr "Pessoas com nomes incompletos" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "disconnected people" -msgstr "Pessoas desconectadas" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "all families" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "unique surnames" -msgstr "Sobrenomes únicos" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "people with media" -msgstr "Pessoas com imagens" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "media references" -msgstr "Referência de Mídia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "missing media" -msgstr "O objeto multimídia está faltando" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "media by size" -msgstr "Tipo de Mídia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "list of people" -msgstr "Número de pessoas" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtrando" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#, fuzzy -msgid "Name type" -msgstr "Modificar os tipos" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -#, fuzzy -msgid "missing birth event" -msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Condado" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#, fuzzy -msgid "Media count" -msgstr "Objeto Multimídia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "Referências" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "mídia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -#, fuzzy -msgid "Unique Media" -msgstr "Nova Mídia" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -#, fuzzy -msgid "Missing Media" -msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -#, fuzzy -msgid "Display filtered data" -msgstr "Formato de Exibição" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -#, fuzzy -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 -msgid "Tool settings" -msgstr "Configurações da ferramentas" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Ferramente de Busca de Duplicados" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Não foram encontradas possíveis pessoas duplicadas" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Procura duplicatas" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Procurando pessoas duplicadas" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusões Potenciais" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Primeira Pessoa" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Pessoa" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Fundir candidatas" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por registros que talvez " -"representem a mesma pessoa." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "B&W outline" -msgstr "Contorno P&B" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -#, fuzzy -msgid "Coloured outline" -msgstr "Contorno colorido" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -#, fuzzy -msgid "Colour fill" -msgstr "Preenchimento de cor" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -#, fuzzy -msgid "People of Interest" -msgstr "Pessoas nascidas entre" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -#, fuzzy -msgid "People of interest" -msgstr "Pessoas nascidas entre" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -#, fuzzy -msgid "Family Colours" -msgstr "Filtros de família" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -#, fuzzy -msgid "Family colours" -msgstr "Filtros de família" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Número máximo de anos _entre um filho e outro" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -#, fuzzy -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Número máximo de _filhos" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Número máximo de _filhos" - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Publicação:" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -#, fuzzy -msgid "Above the name" -msgstr "Pessoas com o " - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -#, fuzzy -msgid "Beside the name" -msgstr "Informações do Pesquisador" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Pintura do gráfico" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um " -"indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -#, fuzzy -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Usa códigos soundex" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -#, fuzzy -msgid "Include dates" -msgstr "Incluir notas" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -#, fuzzy -msgid "Include places" -msgstr "Inclui fontes" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -#, fuzzy -msgid "Include the number of children" -msgstr "Número de filhos" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -#, fuzzy -msgid "Include private records" -msgstr "Inclui pessoa original" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -#, fuzzy -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Classificação" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -#, fuzzy -msgid "Writing family lines" -msgstr "Procurando nomes de família" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d children" -msgstr "Listar filhos" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -#, fuzzy -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Lista de Famílias" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "Contorno colorido" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "Preenchimento de cor" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Remover a pessoa como pai" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Descendentes - Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Gráfico de Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -#, fuzzy -msgid "Graph Style" -msgstr "Estilo" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um " -"indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Descendentes <- Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Descendentes -> Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Descendentes <-> Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Descendentes - Ancestrais" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inclui as datas de Nascimento, Casamento e Falecimento" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rótulos " -"do gráfico." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limitar as datas apenas aos anos" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Imprime apenas os anos das datas. Nem o mês ou o dia, nem datas aproximadas " -"ou intervalos são mostrados." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -#, fuzzy -msgid "Use place when no date" -msgstr "Lugar/causa quando sem data" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -#, fuzzy -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está indisponível, " -"o campo lugar correspondente (ou campo causa, quando em branco) será usado." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Incluir URLs" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -#, fuzzy -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Incluir uma URL em cada nó do gráfico a fim de que arquivos PDF e imagemap " -"possam ser gerados para conter vínculos ativos aos arquivos gerados pelo " -"relatório 'Gerar Web Site'." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include IDs" -msgstr "Incluir IDs" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Incluir IDs individuais e de família." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Publicação:" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Direção das Ponta da Seta" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "" -"Indica as relações que não se relacionam através de nascimento, com linhas " -"pontilhadas." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"As relações que não se relacionam através de nascimento, aparecerão com " -"linhas pontilhadas no gráfico." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Mostra os nós da família" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Gráfico de Relacionamentos" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 -msgid "Given name" -msgstr "Primeiro nome" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 -#, fuzzy -msgid "Call name" -msgstr "Nome vocativo" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 -#, fuzzy -msgid "Death cause" -msgstr "Data de Falecimento" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 -msgid "Gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 -#, fuzzy -msgid "Parent2" -msgstr "Pais" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 -#, fuzzy -msgid "Parent1" -msgstr "Pais" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 -#, fuzzy -msgid "given name" -msgstr "Primeiro nome" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 -#, fuzzy -msgid "gender" -msgstr "Sexo" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272 -#, fuzzy -msgid "source" -msgstr "Fonte de Referência" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 -#, fuzzy -msgid "note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 -#, fuzzy -msgid "birth place" -msgstr "Local de nascimento" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 -#, fuzzy -msgid "birth date" -msgstr "Data de nascimento" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 -#, fuzzy -msgid "birth source" -msgstr "Editar Fonte" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 -#, fuzzy -msgid "death place" -msgstr "Local de falecimento" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 -#, fuzzy -msgid "death date" -msgstr "Data de Falecimento" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 -#, fuzzy -msgid "death source" -msgstr "Editar Fonte" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 -#, fuzzy -msgid "death cause" -msgstr "Data de Falecimento" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 -msgid "gramps id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 -#, fuzzy -msgid "person" -msgstr "Pessoa" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 -#, fuzzy -msgid "child" -msgstr "Filho" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 -#, fuzzy -msgid "family" -msgstr "Família" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 -#, fuzzy -msgid "mother" -msgstr "Mãe" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 -#, fuzzy -msgid "parent2" -msgstr "Pais" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 -#, fuzzy -msgid "father" -msgstr "Pai" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 -#, fuzzy -msgid "parent1" -msgstr "Pais" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 -#, fuzzy -msgid "marriage" -msgstr "Matrimônio" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Data" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 -#, fuzzy -msgid "place" -msgstr "Lugar" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s não pôde ser aberto\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 -#, fuzzy -msgid "CSV Import" -msgstr "_Importar" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 -#, fuzzy -msgid "Reading data..." -msgstr "Ordenando dados..." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importação Completa: %d segundos" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 -#, fuzzy -msgid "CSV import" -msgstr "Importação vCard" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importar de %s" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -#, fuzzy -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Arquivos GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s não pôde ser aberto" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Erro lendo arquivo GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "Importação GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Arquivos GeneWeb" - #: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -9894,133 +6545,20 @@ msgstr "Pacote GRAMPS" msgid "Import data from GRAMPS packages" msgstr "Pacotes GRAMPS" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Reconstruir mapeamento de referências" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s não pôde ser aberto" +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s de %(family)s" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do GRAMPS.\n" -"Por favor atualize para a versão correspondente ou use XML para a " -"portabilidade entre versões de bancos de dados diferentes." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "A versão do Banco de Dados não é suportada por esta versão do GRAMPS." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Importar banco de dados" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Bancos de dados GRAMPS" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importar de %s" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Importação GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Criando páginas do indivíduo" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "Reordenar famílias" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "Listar filhos" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pessoa" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 -msgid "vCard import" -msgstr "Importação vCard" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importar de %s" +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s de %(person)s" #: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 #, python-format @@ -10134,12 +6672,12 @@ msgid "" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:763 #, fuzzy msgid "Could not change media path" msgstr "Não foi possível abrir a ajuda" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:764 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -10148,21 +6686,37 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importação GRAMPS XML" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:883 ../src/plugins/ImportXml.py:2020 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome da testemunha: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1307 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1911 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentário da testemunha: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2446 ../src/plugins/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s não pôde ser aberto" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2464 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " @@ -10170,7 +6724,13 @@ msgid "" "upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2485 #, fuzzy msgid "" "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " @@ -10179,291 +6739,6065 @@ msgstr "" "O banco de dados GRAMPS XML é um formato usado por versões mais antigas do " "GRAMPS. Ele é compatível com o formato de banco de dados atual do GRAMPS." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s e %s" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#, fuzzy +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Formato de Árvore Familiar _Web" + +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Imprimir..." + +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Relatórios" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Opções de Relatório" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:380 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3242 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "Primeira Pessoa" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/Records.py:460 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "Nome vocativo" + +#: ../src/plugins/Records.py:462 +msgid "Don't use call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:470 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Editor de Filtro de Pessoa" + +#: ../src/plugins/Records.py:472 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "Filtros de família" + +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for headings." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title" +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Youngest living person" +msgstr "Pessoa não existente" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "Filtrando as pessoas vivas" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" + +#: ../src/plugins/Records.py:545 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" + +#: ../src/plugins/Records.py:546 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Outro" + +#: ../src/plugins/Records.py:547 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Outro" + +#: ../src/plugins/Records.py:548 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Pessoas com filhos" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Novo Nome" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "O registro é privado" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto Puro" + +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register plugins +#. +#. -------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:443 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Visualizar no visualizador padrão" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "O marcador '' não estava no modelo" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "Template Error" +msgstr "Erro de Modelo" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Não foi possível abrir %s\n" +"Usando o modelo padrão" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:529 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Abrir em %(program_name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Abrir Documento Texto" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:442 +msgid "RTF document" +msgstr "Documento RTF" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Gráfico de Ancestral para %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "Opções de Texto" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 +msgid "Center Person" +msgstr "Pessoa Central" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:700 +msgid "Generations" +msgstr "Gerações" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +msgid "Display Format" +msgstr "Formato de Exibição" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma única página" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Mo_difica o tamanho de modo a caber em uma única página" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Inclui página de download" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Co_mprimir diagrama" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Gráfico de Ancestrais" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Produz um gráfico hereditário em forma de árvore" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 +#, fuzzy +msgid "Calendar Report" +msgstr "Opções de exportação de vCalendar" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 +#, fuzzy +msgid "Formatting months..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1028 +#, fuzzy +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Aplicando filtro de privacidade" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1031 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Banco de dados somente para leitura" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:298 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +"%(spouse)s e\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Ano do calendário" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Selecionando o nome de arquivo" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1239 +msgid "Country for holidays" +msgstr "País para feriados" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Sobrenome de Nascimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Esposas usam sobrenome dos maridos" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Esposas usam sobrenome dos maridos" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" +msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Inclui aniversários de nascimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Inclui aniversários de nascimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Inclui aniversários celebratórios" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Inclui aniversários celebratórios" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +msgid "Text Options" +msgstr "Opções de Texto" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Texto 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Texto 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Continuar com a adição" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Texto 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Texto do título e cor de fundo." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Números dos dias do calendário." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:508 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Exibição de texto diário." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" +msgstr "Texto dos dias da semana." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Texto embaixo, linha 1." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Texto embaixo, linha 2." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Texto embaixo, linha 3." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "_Reordenar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Produz um calendário gráfico" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Gráfico de descedentes para %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Cônjuges" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Incluir cônjuges" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Gráfico de Descendentes" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Produz um diagrama de árvore de descendente gráfico" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "Diagrama em Leque de %d Gerações para %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Tipo de gráfico" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "círculo completo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "metade do círculo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "um quarto de círculo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "branco" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "Dependente de geração" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientação de textos radiais" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "superior-direito" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "ao redor" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Diagrama em Leque" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Produz um relatório em leque" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Contagem de ítem" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Homens" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Mulheres" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "pessoa|Título" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Nome Próprio" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Ano de nascimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Ano de falecimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Mês de nascimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Mês de falecimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Local de nascimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Local de falecimento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Local de casamento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Número de relações" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Idade quando o primeiro filho nasceu" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Idade quando o último filho nasceu" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Número de filhos" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Idade ao falecer" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Idade" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Tipo de evento" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Título (preferencial) faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Nome próprio (preferencial) faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Sexo desconhecido" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Data(s) estão faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Lugar está faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Já faleceu" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "Ainda vivo" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Eventos estão faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "Filhos estão faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "Nascimento está faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Informação pessoal está faltando" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Diagramas Estatísticos" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Coletando dados..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s nascido(s) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Pessoas nascidas %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Salvando diagramas..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (pessoas):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Ordena ítens de diagrama por" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Seleciona a maneira como os dados estatísticos são ordenados." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Ordena de forma inversa" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Clique para inverter a forma de ordenação." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +#, fuzzy +msgid "People Born After" +msgstr "Pessoas nascidas entre" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" +msgstr "Pessoas nascidas entre" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Inclui pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Inclui pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Sexos inclusos" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Seleciona o sexo que será incluso nas estatísticas." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Ítens máx. para um pizza" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Com menos ítens, gráfico de pizza e legenda serão usados, ao invés do " +"gráfico de barras." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" +msgstr "Diagramas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagramas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "" +"Marque as caixas de verificação para acrescentar diagramas com os dados " +"indicados" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "O estilo usado para os ítens e valores." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "O estilo usado para o título da página." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" +"Gera diagramas estatísticos de barra e em pizza das pessoas contidas no " +"banco de dados." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, fuzzy, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Gráfico de Linha Temporal" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Gráfico de Linha Temporal" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "O relatório não pôde ser criado" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "A abrangência das datas escolhidas não foi válida" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenado por" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Gráfico de Linha Temporal" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Produz um relatório em leque" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Exporta para um CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Falhou a preparação para exportação para CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 +msgid "Select file" +msgstr "Selecionar um arquivo" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "O objeto de mídia não pôde ser encontrado" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Existem referências ao arquivo inexistente %(file_name)s no banco de dados. " +"O arquivo talvez tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Você " +"pode escolher entre remover a referência do banco de dados, deixá-la " +"referenciando o arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +#, fuzzy +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "Exporta para CD (XML p_ortável)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Sobrenome de Nascimento" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Lugar de Falecimento" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2524 +msgid "Husband" +msgstr "Marido" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2526 +msgid "Wife" +msgstr "Esposa" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +#, fuzzy +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Opções de exportação de vCard" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Opções de exportação para a Árvore Familiar Web" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "Árvore Familiar _Web" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Formato de Árvore Familiar _Web" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +msgid "Filtering private data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +#, fuzzy +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrando as pessoas vivas" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Editar pessoa selecionada" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Apaga o filtro selecionado" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +#, fuzzy +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtrando as pessoas vivas" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Criando páginas do indivíduo" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Procurando nomes de família" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Criando páginas de fonte de referência" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "Funde Fontes de Referência" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Repositórios" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "A exportação falhou" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de " +"genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitarão a entrada de um " +"arquivo GEDCOM." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "O GeneWeb é um programa de genealogia baseado na web." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Opções de exportação para o GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"O pacote GRAMPS é um banco de dados XML arquivado juntamente com os arquivos " +"de objeto multimídia." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Pacotes GRAMPS" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "Pacote GRAM_PS (XML portável)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Casamento de %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Nascimento de %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Falecimento de %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Aniversário: %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" +"O vCalendar é usado em muitas aplicações de agendamentos e aplicações do " +"tipo PIM." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Opções de exportação de vCalendar" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "vCalendar" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "" +"O vCard é usado em muitas aplicações de agenda de endereços e aplicações " +"tipo PIM." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "Opções de exportação de vCard" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +#, fuzzy +msgid "_vCard" +msgstr "vCard" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:46 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:54 +msgid "" +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "Run" +msgstr "_Executa" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:89 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr " Data" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "_Idade máxima" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +#, fuzzy +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Diagramas" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Diagrama Estatístico" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Médio" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Abrangência" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Mídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "_Idade máxima" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Diagrama Estatístico" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Status" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Não é uma pessoa válida" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Diagrama Estatístico" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1856 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 +#, fuzzy +msgid "Active person" +msgstr "Não é uma pessoa válida" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Family:" +msgstr "_Família:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 +#, fuzzy +msgid "Surname, Given" +msgstr "Nome de família, Primeiro nome Patronímico" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Estado" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 +#, fuzzy +msgid "Abandon" +msgstr "marido" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 +#, fuzzy +msgid "New person" +msgstr "Nova Pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 +#, fuzzy +msgid "Add relation" +msgstr "Editar relacionamento" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 +#, fuzzy +msgid "No relation to active person" +msgstr "Não é uma pessoa válida" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 +#, fuzzy +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Adicionar pais" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 +#, fuzzy +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Adicionar Cônjuge" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 +#, fuzzy +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Irmãos" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 +#, fuzzy +msgid "Add as a Child" +msgstr "Filho não existente" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person." +msgstr "Não foi possível salvar pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#, fuzzy +msgid "Please set an active person." +msgstr "Excluir pessoa selecionada" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Adiconar uma nova pessoa como mãe" + +#. unknown +#. both genders unknown +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#, fuzzy +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Adiconar uma nova pessoa como mãe" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 +#, fuzzy +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Criar uma nova pessoa e adicionar o filho à família" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 +#, fuzzy +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Nenhuma pessoa selecionada" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " n. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "f. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr " f. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +msgid " sp. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Gráfico de Descendentes" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "Descendentes de %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#, fuzzy +msgid "FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +#, fuzzy +msgid "Total unique given names" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 +#, fuzzy +msgid "Total people" +msgstr "Pessoas adotadas" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Classificação" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 +#, fuzzy +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Novo Nome" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 +msgid "Headline News" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#, fuzzy +msgid "Person Note" +msgstr "Pessoa" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 +#, fuzzy +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Novo Nome" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "%d gerações" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "n. %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, fuzzy, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "f %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 +#, fuzzy +msgid "Generation 1" +msgstr "Geração %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr "A geração %d possui %d indivíduos. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Geração %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr "A geração %d possui %d indivíduos. (%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#, fuzzy +msgid "All generations" +msgstr "%d gerações" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] "Número de indivíduos" +msgstr[1] "Número de indivíduos" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Linhagem" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 +#, fuzzy +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Usa expressão regular" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Filtro" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Relatório de Livro" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Novo Nome" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Não é uma pessoa válida" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Parceiro(a)" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +#, fuzzy +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Gráfico de Relacionamentos" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "Relacionado" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Clique para mudar a pessoa ativa\n" +"Clque com o botão direito para exibir o menu de edição" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "Adicionar" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Relacionado" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Editar" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Selecionar" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Benção" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:734 +msgid "Individuals" +msgstr "Indivíduos" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Número de indivíduos" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Homens" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Mulheres" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Indivíduos não conectados" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 +msgid "Family Information" +msgstr "Informações da Família" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Number of families" +msgstr "Número de famílias" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 +msgid "Media Objects" +msgstr "Objetos Multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Número de objetos multimídia únicos" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Diagrama Estatístico" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +#, fuzzy +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +#, fuzzy +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Sobrenome" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#, fuzzy +msgid "Enter text" +msgstr "Texto do título" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "Sobrenomes" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " +"powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " +"easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" +"open detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Pessoa ativa não visível" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "Sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "Sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Nascimento está faltando" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +#, fuzzy +msgid "(unknown person)" +msgstr "desconhecido" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +#, fuzzy +msgid "marriage event missing" +msgstr "Eventos estão faltando" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +#, fuzzy +msgid "relation type unknown" +msgstr "Sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "Sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "Completo" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "Lugar está faltando" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Data(s) estão faltando" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Nascimento está faltando" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Eventos estão faltando" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "Notas" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Diagrama Estatístico" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 +msgid "B&W outline" +msgstr "Contorno P&B" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +#, fuzzy +msgid "Coloured outline" +msgstr "Contorno colorido" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +#, fuzzy +msgid "Colour fill" +msgstr "Preenchimento de cor" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Pessoas nascidas entre" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +#, fuzzy +msgid "People of interest" +msgstr "Pessoas nascidas entre" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Filtros de família" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Filtros de família" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Número máximo de anos _entre um filho e outro" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Número máximo de _filhos" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Número máximo de _filhos" + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Publicação:" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 +#, fuzzy +msgid "Above the name" +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +#, fuzzy +msgid "Beside the name" +msgstr "Informações do Pesquisador" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções de Texto" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Pintura do gráfico" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um " +"indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#, fuzzy +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Usa códigos soundex" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " +"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Incluir notas" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Limitar as datas apenas aos anos" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Imprime apenas os anos das datas. Nem o mês ou o dia, nem datas aproximadas " +"ou intervalos são mostrados." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Inclui fontes" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Número de filhos" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Inclui pessoa original" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Classificação" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Procurando nomes de família" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Listar filhos" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Lista de Famílias" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "Contorno colorido" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "Preenchimento de cor" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Remover a pessoa como pai" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Descendentes - Ancestrais" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Gráfico de Ancestrais" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "Estilo" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um " +"indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Descendentes <- Ancestrais" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Descendentes -> Ancestrais" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Descendentes <-> Ancestrais" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Descendentes - Ancestrais" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Inclui as datas de Nascimento, Casamento e Falecimento" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rótulos " +"do gráfico." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 +#, fuzzy +msgid "Use place when no date" +msgstr "Lugar/causa quando sem data" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 +#, fuzzy +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está indisponível, " +"o campo lugar correspondente (ou campo causa, quando em branco) será usado." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +msgid "Include URLs" +msgstr "Incluir URLs" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#, fuzzy +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Incluir uma URL em cada nó do gráfico a fim de que arquivos PDF e imagemap " +"possam ser gerados para conter vínculos ativos aos arquivos gerados pelo " +"relatório 'Gerar Web Site'." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +msgid "Include IDs" +msgstr "Incluir IDs" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Incluir IDs individuais e de família." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Publicação:" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Direção das Ponta da Seta" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "" +"Indica as relações que não se relacionam através de nascimento, com linhas " +"pontilhadas." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "" +"As relações que não se relacionam através de nascimento, aparecerão com " +"linhas pontilhadas no gráfico." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Mostra os nós da família" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Gráfico de Relacionamentos" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 +msgid "Given name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Nome vocativo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#, fuzzy +msgid "Death cause" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +msgid "Gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#, fuzzy +msgid "Parent2" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#, fuzzy +msgid "Parent1" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#, fuzzy +msgid "given name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 +#, fuzzy +msgid "gender" +msgstr "Sexo" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#, fuzzy +msgid "source" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#, fuzzy +msgid "birth place" +msgstr "Local de nascimento" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#, fuzzy +msgid "birth date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +#, fuzzy +msgid "birth source" +msgstr "Editar Fonte" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 +#, fuzzy +msgid "death place" +msgstr "Local de falecimento" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +#, fuzzy +msgid "death date" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +#, fuzzy +msgid "death source" +msgstr "Editar Fonte" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 +#, fuzzy +msgid "death cause" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +msgid "gramps id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +#, fuzzy +msgid "person" +msgstr "Pessoa" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#, fuzzy +msgid "child" +msgstr "Filho" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +#, fuzzy +msgid "family" +msgstr "Família" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#, fuzzy +msgid "mother" +msgstr "Mãe" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#, fuzzy +msgid "parent2" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#, fuzzy +msgid "father" +msgstr "Pai" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#, fuzzy +msgid "parent1" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +#, fuzzy +msgid "marriage" +msgstr "Matrimônio" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +#, fuzzy +msgid "place" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s não pôde ser aberto\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 +#, fuzzy +msgid "CSV Import" +msgstr "_Importar" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 +#, fuzzy +msgid "Reading data..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importação Completa: %d segundos" +msgstr[1] "Importação Completa: %d segundos" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "Importação vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 +#, fuzzy +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importar de %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Arquivos GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s não pôde ser aberto" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Erro lendo arquivo GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Importação GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +#, fuzzy +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Arquivos GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Reconstruir mapeamento de referências" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do GRAMPS.\n" +"Por favor atualize para a versão correspondente ou use XML para a " +"portabilidade entre versões de bancos de dados diferentes." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "A versão do Banco de Dados não é suportada por esta versão do GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +msgid "Import database" +msgstr "Importar banco de dados" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "Bancos de dados GRAMPS" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:371 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:446 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:488 +#, fuzzy +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importar de %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:504 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Importação GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:690 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:769 +#, fuzzy +msgid "Importing individuals" +msgstr "Criando páginas do indivíduo" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1044 +#, fuzzy +msgid "Importing families" +msgstr "Reordenar famílias" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1229 +#, fuzzy +msgid "Adding children" +msgstr "Listar filhos" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1240 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1277 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pessoa" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1278 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 +msgid "vCard import" +msgstr "Importação vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 +#, fuzzy +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importar de %s" + +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:432 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:110 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Regular" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "Duração" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Estado" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Latitude not within %s to %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#, python-format +msgid "Longitude not within %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#, fuzzy +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Livros Disponíveis" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "O revisor ortográfico não está disponível para %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +msgid "EniroMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +#, fuzzy +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Mapas do _Google" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "Rua" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Pessoas provavelmente vivas" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, fuzzy, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Pessoas provavelmente vivas" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +#, fuzzy +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com dados de falecimento que tenham um valor específico" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Descendentes de %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de evento" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Tipo de evento" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Editar Lugar" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Menu de Família" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Pessoas com filhos" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Pessoa ativa não visível" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s e %s são a mesma pessoa." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Tipo de relacionamento: %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Número de ancestrais" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Pais" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Paternal" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Inverte" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Pessoas com o atributo pessoal " + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Atributo" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Pessoas com um atributo Calendário" + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Pessoas" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "masculino" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "feminino" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "Pessoas desconectadas" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "Pessoas com imagens" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Referência de Mídia" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "O objeto multimídia está faltando" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "media by size" +msgstr "Tipo de Mídia" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "Número de pessoas" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrando" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "Modificar os tipos" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +#, fuzzy +msgid "missing birth event" +msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Condado" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Objeto Multimídia" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "Referências" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "mídia" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#, fuzzy +msgid "Unique Media" +msgstr "Nova Mídia" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filtrando as pessoas vivas" +msgstr[1] "Filtrando as pessoas vivas" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "Formato de Exibição" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Casamento de %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Pai" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Regular" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Casamento de %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Mãe" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Sobrenome do pai" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "_Exibe a Dica do Dia" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Mãe" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "_Exibe a Dica do Dia" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#, fuzzy +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Ir para a próxima pessoa na história" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 +msgid "On This Day" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 +#, fuzzy +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "" +"Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor específico" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 +#, fuzzy, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "R_eferencia imagens a partir do caminho: " + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#, fuzzy, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s References" +msgstr "Referências" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Editor de Referência Multimídia" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:87 +#, fuzzy +msgid "RepoRef" +msgstr "Remover" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#, fuzzy +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Filtros gerais" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Cadeia de caracteres:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 +#, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 +#, fuzzy +msgid "Same Surnames" +msgstr "Sobrenomes" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Agrupa todas as pessoas com mesmo nome?" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Primeiro nome" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Agrupa todas as pessoas com mesmo nome?" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Irmãos" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Irmãos" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:705 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Adicionar quebra de linha após cada nome" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Relatório Ahnentafel" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Relatório de Aniversários (de Nascimento e Comemorações)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Tipo de relacionamento: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Relação para com o pai:" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +msgid "Title text" +msgstr "Texto do título" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Ano do calendário" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 +msgid "Title text style" +msgstr "Estílo do texto do título" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:468 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Exibição de texto diário." + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +msgid "Day text style" +msgstr "Estilo do texto do dia" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:473 +msgid "Month text style" +msgstr "Estilo do texto do mês" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" +"Produz um relatório de aniversários de nascimento e de outras datas " +"comemorativas" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Texto Inicial" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Texto do Meio" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Texto Final" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "Exibição de texto diário." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "O estilo usado na primeira porção do texto personalizado." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "O estilo usado na porção média do texto personalizado." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "O estilo usado na última porção do texto personalizado." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Texto Personalizado" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "f." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "cj. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "O estilo usado para o modo de exibição nível %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "O estilo usado para o modo de exibição do cônjuge nível %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Relatório de Descendentes" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:150 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Relatório de Ancestral para %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s é a mesma pessoa que [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Notas para %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:618 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:637 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mais a respeito de %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:626 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Endereço:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s em %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "Notas Finais" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Filhos de %(mother_name)s e %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:563 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Mais informações de %(mother_name)s e %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:717 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Usar apelido para nome comum" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 +#, fuzzy +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Usa datas completas ao invés de usar apenas o ano" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728 +msgid "List children" +msgstr "Listar filhos" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "Listar filhos" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +msgid "Compute age" +msgstr "Computar a idade" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Omitir ancestrais duplicados" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +#, fuzzy +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Omitir ancestrais duplicados" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +#, fuzzy +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +msgid "Include notes" +msgstr "Incluir notas" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +#, fuzzy +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Incluir notas" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Incluir notas" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +#, fuzzy +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Atributo pessoal:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Incluir Foto/Imagens da Galeria" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Incluir nomes alternativos" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#, fuzzy +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +msgid "Include events" +msgstr "Incluir eventos" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "Incluir eventos" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +msgid "Include addresses" +msgstr "Incluir endereços" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#, fuzzy +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Incluir endereços" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +msgid "Include sources" +msgstr "Inclui fontes" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 +msgid "Missing information" +msgstr "Informação que está faltando" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Troca lugares que estão faltando por ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#, fuzzy +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Troca datas que estão faltando por ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "O estilo usado para o cabeçalho Mais Sobre." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Relatório Hereditário Detalhado" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:203 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Relatório de Descendentes para %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Cônjuge: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Relacionamento com: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713 +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Incluir cônjuges" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Enviar Relatório de Problema" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Matrimônio:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "acrônimo para masculino|M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "acrônimo para feminino|F" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Relatório do Grupo Familiar - Geração %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Relatório do Grupo Familiar" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "Nova Família" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Criar uma nova pessoa e adicionar o filho à família" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Números de geração (somente recursivo)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Eventos dos Pais" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Endereços dos Pais" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Notas dos Pais" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Nomes do Pai/Mãe Alternativos" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Incluir nomes alternativos" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Matrimônio Alternativo" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Datas dos Parentes (pai, mãe, cônjuge)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Matrimônios dos Filhos" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informação que está Faltando" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#, fuzzy +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Imprime os campos de informações que estão faltando" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "O estilo usado para o nome do genitor" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +#, fuzzy +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto " +"composto de pais e seus filhos." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s em %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 msgid "Alternate Parents" msgstr "Pai/Mãe Alternativos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:299 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimônios/Filhos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:354 msgid "Individual Facts" msgstr "Fatos Individuais" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sumário de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não foi possível adicionar a foto à página" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "O arquivo não existe" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir daquelas disponívies à esquerda." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir Informação da Fonte de Referência" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 #, fuzzy msgid "Whether to cite sources." msgstr "Excluir a fonte selecionada" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578 msgid "The style used for category labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório Individual Completo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 #, fuzzy msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produz um relatório completo na pessoa selecionada." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Relatório de Ancestral para %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "Ancestrais de %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Número de gerações:" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Número máximo de _cônjuges para uma pessoa" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #, fuzzy msgid "Whether to include spouses" msgstr "Incluir cônjuges" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 #, fuzzy msgid "Include cousins" msgstr "Incluir cônjuges" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 #, fuzzy msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 #, fuzzy msgid "Kinship Report" msgstr "Relatar" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 #, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" "Produz um relatório de aniversários de nascimento e de outras datas " "comemorativas" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Relatório de Ancestral para %s" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Relatório de Erro" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Número de ancestrais" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "A geração %d possui %d indivíduos. (%3.2f%%)\n" +msgstr[1] "A geração %d possui %d indivíduos. (%3.2f%%)\n" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %" +"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Número de ancestrais" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Relatar" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Seleciona" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Lugar: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Cidade:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Condado:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "País:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Modificar evento" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +#, fuzzy +msgid "People associated with this place" +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Selecionar um arquivo" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Indivíduos não conectados" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Limitar as datas apenas aos anos" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "O estilo usado para o título da página." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "O estilo usado para o título." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "livro|Título" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Título do Livro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#, fuzzy +msgid "Title string for the book." +msgstr "Título do Livro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sub-título" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Sub-título do Livro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#, fuzzy +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Sub-título do Livro" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, python-format +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Direitos Autorais %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "O estilo usado para o sub-título." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 +msgid "Title Page" +msgstr "Título da Página" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 +#, fuzzy +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 +#, fuzzy +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Sumário do banco de dados" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Número de indivíduos" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Homens" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Mulheres" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#, fuzzy, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Indivíduos não conectados" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Sobrenomes únicos" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Número de famílias" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Número de objetos multimídia únicos" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Gerencia livros criados anteriormente" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +#, fuzzy +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "_Estima as datas que faltam" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +#, fuzzy +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Confirmação" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "_Idade máxima" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +#, fuzzy +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Quebra de página entre gerações" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "Testa" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Imprimir..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Calculado" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +#, fuzzy +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "_Estima as datas que faltam" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "_Estima as datas que faltam" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "Nascimento de %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "Falecimento de %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Nenhum(a)" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Estimado" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Conserta a caixa de letra dos nomes de família" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Modificações de caixa de letra" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Verificando nomes de família" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Procurando nomes de família" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nenhuma modificação efetuada" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Não foram detectadas modificações de caixa de letra." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Nome Original" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Modificação de Caixa de Letra" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Construindo a tela" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Conserta a caixa de letra dos nomes de família" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Vasculha todo o banco de dados e tenta consertar a caixa de letra dos nomes." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Modificar os Tipos de Evento" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analisando eventos" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Modificar os tipos" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Nenhum registro de evento foi modificado." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "1 registro de evento foi modificado." +msgstr[1] "1 registro de evento foi modificado." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Renomear os tipos de evento" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "" +"Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " +"nome." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Verificar a Integridade" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" +msgstr "Verificando o banco de dados" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" +"Procurando por formato de nomes referências a formato de nomes inválidas" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Procurando cônjuges duplicados" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Procurando erros de codificação de caracter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Procurando vinculos familiares quebrados" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Procurando objetos não utilizados" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"O arquivo:\n" +" %(file_name)s \n" +"não existe, mas o banco de dados possui referências à ele. O arquivo talvez " +"tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Você pode escolher " +"entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o " +"arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Procurando problemas de evento" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Procurando problemas de referências de repositórios" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Procurando famílias vazias" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Procurando problemas de evento" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Procurando problemas de referência de pessoas" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Procurando problemas de referências de repositórios" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#, fuzzy +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Procurando problemas de referência de fontes" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "No errors were found" +msgstr "Nenhum erro foi encontrado" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "1 vínculo filho/família inconsistente foi reparada\n" +msgstr[1] "1 vínculo filho/família inconsistente foi reparada\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +msgid "Non existing child" +msgstr "Filho não existente" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s foi removido da família de %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "1 vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n" +msgstr[1] "1 vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +msgid "Non existing person" +msgstr "Pessoa não existente" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s foi recuperado para a família de %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "1 vínculo duplicado cônjuge/família foi encontrado\n" +msgstr[1] "1 vínculo duplicado cônjuge/família foi encontrado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" +msgstr[1] "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +msgstr[1] "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "1 fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" +msgstr[1] "1 fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" +msgstr[1] "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "A referência a 1 objeto de mídia que está faltando foi mantida\n" +msgstr[1] "A referência a 1 objeto de mídia que está faltando foi mantida\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "1 objeto multimídia que está faltando foi substituído\n" +msgstr[1] "1 objeto multimídia que está faltando foi substituído\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "1 objeto multimídia que está faltando foi removido\n" +msgstr[1] "1 objeto multimídia que está faltando foi removido\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "1 referência de evento inválida foi removida\n" +msgstr[1] "1 referência de evento inválida foi removida\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "1 nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" +msgstr[1] "1 nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "1 nome de evento de falecimento inválido foi reparado\n" +msgstr[1] "1 nome de evento de falecimento inválido foi reparado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +msgstr[1] "1 lugar foi referenciado, mas não foi encontrado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "1 fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" +msgstr[1] "1 fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" +msgstr[1] "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" +msgstr[1] "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "1 referência de formato de nome inválida foi removida\n" +msgstr[1] "1 referência de formato de nome inválida foi removida\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Resultados da Verificação de Integridade" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Verificar e Reparar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Verificar e reparar o banco de dados" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os " +"problemas que forem possíveis" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 +msgid "" +"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " +"and Tools." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Navegador interativo de descendentes" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Navegador de Descendentes: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Ferramenta de Navegação em Descendentes" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Navegador interativo de descendentes" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Janela de avaliação do Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +#, fuzzy +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Janela de avaliação do Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Provê uma janela capaz de avaliar código Python" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Comparar eventos individuais" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Seleção de filtro de comparação de evento" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Selecão de filtro" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Ferramenta de Comparação de Evento" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Comparando eventos" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Selecionando pessoas" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Nenhuma ocorrência foi encontrada" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Resultados da Comparação de Eventos" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr " Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr " Lugar" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "Comparando eventos" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Construindo os dados" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Selecionar nome de arquivo" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Comparar eventos individuais" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Ajuda na análise dos dados, permitindo o desenvolvimento de filtros " +"personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados, a fim de se " +"encontrar eventos semelhantes" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Primeiro nome Nome de Família" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Extrai informações a partir de nomes" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Nome do Lugar" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Verificando nomes de família" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Abaixo se encontra uma lista com nomes de família \n" +"na qual o GRAMPS pode corrigir letras maiúsculas\n" +"e minúsculas. Selecione os nomes que você gostaria\n" +"que o GRAMPS corrigisse." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Configurações da ferramentas" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Ferramente de Busca de Duplicados" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "No matches found" +msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Não foram encontradas possíveis pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Procura duplicatas" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Procurando pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Fusões Potenciais" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "First Person" +msgstr "Primeira Pessoa" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Second Person" +msgstr "Segunda Pessoa" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Fundir candidatas" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por registros que talvez " +"representem a mesma pessoa." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ferramenta de Objetos não Coletados" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Uncollected objects:\n" +"%d uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" "Objetos não coletados:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Não há objetos não coletados\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 #, fuzzy msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Mostrar objetos não coletados" -#: ../src/plugins/Leak.py:135 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Provê uma janela com a lista de todos os objetos não coletados" -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Casamento de %s" - -#: ../src/plugins/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 -#, fuzzy -msgid "Name Father" -msgstr "Pai" - -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 -#, fuzzy -msgid "Remark" -msgstr "Regular" - -#: ../src/plugins/lineage.py:70 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" - -#. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Casamento de %s" - -#: ../src/plugins/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:93 -#, fuzzy -msgid "Name Mother" -msgstr "Mãe" - -#: ../src/plugins/lineage.py:101 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:154 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:981 -#, fuzzy -msgid "Unknown gender" -msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" - -#: ../src/plugins/lineage.py:241 -#, fuzzy -msgid "Father lineage" -msgstr "Sobrenome do pai" - -#: ../src/plugins/lineage.py:243 -#, fuzzy -msgid "Display father lineage" -msgstr "_Exibe a Dica do Dia" - -#: ../src/plugins/lineage.py:252 -#, fuzzy -msgid "Mother lineage" -msgstr "Mãe" - -#: ../src/plugins/lineage.py:254 -#, fuzzy -msgid "Display mother lineage" -msgstr "_Exibe a Dica do Dia" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Relatório de Ancestral para %s" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -#, fuzzy -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "O estilo usado para o rodapé." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "Relatório de Erro" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 #, fuzzy msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gerenciador de Mídia" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 msgid "Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídias GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 msgid "Selecting operation" msgstr "Selecionando operação" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -10502,21 +12836,21 @@ msgstr "" "pode ajustar os caminhos usando esta ferramenta de forma que o objeto de " "mídia armazene as localizações correta do arquivo." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 msgid "Affected path" msgstr "Caminho afetado" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Pressione OK para proceder, Cancelar para abortar, ou Voltar para revisar " "suas opções." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operação finalizada com sucesso." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." @@ -10524,11 +12858,11 @@ msgstr "" "A operação que você requisitou foi completada com sucesso. Agora você pode " "pressionar OK para continuar." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "Operação falhou" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -10536,7 +12870,7 @@ msgstr "" "Houve um erro executando a operação requisitada. Você pode tentar iniciar a " "ferramenta novamente." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10544,11 +12878,11 @@ msgid "" "Operation:\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Substituir _subtextos no caminho" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -10558,20 +12892,20 @@ msgstr "" "objetos de mída com outros subtextos. Isso pode ser útil quando você move " "seus arquivos de mídia de uma pasta para outra." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "Replace substring settings" msgstr "Configurações de substituição de subtextos." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "L_argura:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10586,11 +12920,11 @@ msgstr "" "Substituir:\t\t%s\n" "Com:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converter caminhos relativos para _absolutos" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 #, fuzzy msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " @@ -10601,14 +12935,14 @@ msgstr "" "absolutos. Um caminho absoluto permite fixar a localização dos arquivos " "quando movendo o banco de dados." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converte caminhos de absoluto para r_elativo" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 #, fuzzy msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " "Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " "to tie the file location to a base path that can change to your needs." @@ -10617,148 +12951,750 @@ msgstr "" "relativos. Um caminho relativo permite atrelar a localização dos arquivos à " "localização do banco de dados." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gerencia operações em massa em arquivos de mídia" +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +#, fuzzy +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Procurando problemas de evento" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Procurando pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Procurando pessoas duplicadas" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Relacionado" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Erro de banco de dados" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Informação de publicação" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Mais informações" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Extrai informações a partir de nomes" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Ferramenta de extração de nome e título" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#, fuzzy +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Extraindo informações a partir de nomes" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analisando nomes" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Extrai informações a partir de nomes" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +#, fuzzy +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Extrai informações a partir de nomes" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos, apelidos e " +"prefixos de sobrenome que talvez estejam contidos no campo nome de uma " +"pessoa." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Reconstrói índices secundários" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Índices Secundários reconstruídos" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Reconstrói índices secundários" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Reconstrói índices secundários" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Reconstruindo Índices Secundários" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#, fuzzy +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Seletor da Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#, fuzzy +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Editor de Referência Multimídia" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Editor de Referência Multimídia" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Causa do Falecimento" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Calculadora de relacionamentos: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Relação para com %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "_Pais da pessoa ativa" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Calculadora de relacionamentos" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "O ancestral comum a eles é %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Calculadora de relacionamentos" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Objetos Multimídia" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +#, fuzzy +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Remove Objeto Multimídia" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Remove Objeto Multimídia" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#, fuzzy +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Reordenando os GRAMPS IDs" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Pessoas" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Lugar" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Objetos Multimídia" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Lugar" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Reordenando os IDs de Pessoas" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Reordena os GRAMPS IDs" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Procurando e associando IDs não usados" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +#, fuzzy +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pré-definidas." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Eventos dos Pais" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Abandonar alterações" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Ordenando dados..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Opções de Texto" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Excluir a fonte selecionada" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Sort descending" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +#, fuzzy +msgid "Set the sort order" +msgstr "Clique para inverter a forma de ordenação." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Incluir eventos" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Membros familiares descendentes de " + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "Descendentes de %s" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#, fuzzy +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Gera códigos SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Gerador de código SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Gera códigos SoundEx" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Verifica o banco de dados" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 +#, fuzzy +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Verifica o Banco de Dados" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Resultados de Verificação do Banco de Dados" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Trabalhando" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 +msgid "_Show all" +msgstr "_Mostra todos" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +msgid "Death before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +msgid "Burial before birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 +msgid "Burial before death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#, fuzzy +msgid "Death before birth" +msgstr "Mês de falecimento" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 +#, fuzzy +msgid "Old age at death" +msgstr "Idade ao falecer" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#, fuzzy +msgid "Multiple parents" +msgstr "Múltiplo parentesco para %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#, fuzzy +msgid "Married often" +msgstr "Nome de Casado(a)" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Old and unmarried" +msgstr "solteiro(a)" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +#, fuzzy +msgid "Too many children" +msgstr "Seus filhos:" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 +#, fuzzy +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +#, fuzzy +msgid "Female husband" +msgstr "marido" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 +#, fuzzy +msgid "Male wife" +msgstr "esposa" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 +#, fuzzy +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na família %s, e %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 +#, fuzzy +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Contrato Matrimonial" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 +#, fuzzy +msgid "Marriage after death" +msgstr "Contrato Matrimonial" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 +#, fuzzy +msgid "Early marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +#, fuzzy +msgid "Late marriage" +msgstr "Idade ao casar" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 +#, fuzzy +msgid "Old father" +msgstr "Outro" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#, fuzzy +msgid "Old mother" +msgstr "Outro" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +msgid "Young father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +msgid "Young mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 +msgid "Unborn father" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +msgid "Unborn mother" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 +#, fuzzy +msgid "Dead father" +msgstr "Ano de falecimento" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +#, fuzzy +msgid "Dead mother" +msgstr "Mês de falecimento" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 +#, fuzzy +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Grande intervalo de idade para todas as crianças: família %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#, fuzzy +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Indivíduos não conectados" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +#, fuzzy +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +#, fuzzy +msgid "Invalid death date" +msgstr "Nome de arquivo inválido." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifica o banco de dados" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "" + #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 msgid "Basic-Ash" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 msgid "Basic-Peach" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 #, fuzzy msgid "Mainz" msgstr "Tamanho da margem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 msgid "Nebraska" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101 msgid "Visually Impaired" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:102 msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilos" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:107 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recomendado)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159 msgid "Standard copyright" msgstr "Direitos autorais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173 +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Por atribuição" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Sem derivações" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Compartilhamento-semelhante" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Sem derivações" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Compartilhamento-semelhante" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:169 msgid "No copyright notice" msgstr "Sem notícia de direitos autorais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:724 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Gerado pelo GRAMPS em %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:302 #, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" +msgid "
for %s" +msgstr "" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1435 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1676 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1571 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2583 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:573 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:601 msgid "Source References" msgstr "Fontes de Referência" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:655 msgid "References" msgstr "Referências" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:738 #, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " @@ -10769,7 +13705,7 @@ msgstr "" "ordenados pelos seus sobrenomes. Ao selecionar o nome da pessoa você será " "levado à página individual daquela pessoa." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 #, fuzzy, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -10780,7 +13716,7 @@ msgstr "" "sobrenome é %s. Ao selecionar o nome da pessoa você será levado à página " "individual daquela pessoa." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 #, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " @@ -10791,53 +13727,53 @@ msgstr "" "ordenados por título. Ao se clicar no título de um lugar, você será levado à " "página daquele lugar." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2089 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 msgid "Previous" msgstr "Prévio" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1236 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "O arquivo foi movido ou apagado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1340 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1405 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "O objeto multimídia está faltando" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1439 msgid "Surnames by person count" msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -10847,11 +13783,11 @@ msgstr "" "selecionar um link, você será levado a uma lista de indivíduos no banco de " "dados que possuem este mesmo sobrenome." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1461 msgid "Number of people" msgstr "Número de pessoas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1592 #, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " @@ -10862,11 +13798,11 @@ msgstr "" "dados, ordenadas por título. Ao clicar no título de uma fonte de referência, " "você será levado à página daquela fonte de referência." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 msgid "Publication information" msgstr "Informação de publicação" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1682 #, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " @@ -10877,98 +13813,108 @@ msgstr "" "dados, ordenados por título. Ao clicar no título, você será levado à página " "daquele objeto multimídia." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1946 msgid "Ancestors" msgstr "Ancestrais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079 +#, fuzzy +msgid "Name Type" +msgstr "Modificar os tipos" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 +#, fuzzy +msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2135 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "Idade ao falecer" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 #, fuzzy msgid "event|Type" msgstr "Tipo de evento" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2396 #, fuzzy msgid "Half Siblings" msgstr "Irmãos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2475 #, fuzzy msgid "Step Siblings" msgstr "Irmãos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2650 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2667 #, fuzzy, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2805 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nem %s nem %s são diretórios" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2833 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não pude criar o diretório: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2838 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2839 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivo 'archive' precisa ser de fato um arquivo, não um diretório" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2848 #, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Gera relatórios HTML" +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Web Site Narrativo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrando" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2938 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas do indivíduo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2959 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fonte de referência" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2982 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de lugar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3182 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:273 msgid "Possible destination error" msgstr "Possível erro de destino" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:274 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -10980,2018 +13926,685 @@ msgstr "" "arquivos. É recomendável que você considere usar um diretório para armazenar " "suas páginas web geradas." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3223 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazena as páginas web em um arquivo tipo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3225 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Armazena as páginas web em um arquivo tipo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Descrição" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1158 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 msgid "Web site title" msgstr "Título do web site" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 msgid "My Family Tree" msgstr "Minha Árvore Familiar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3239 #, fuzzy msgid "The title of the web site" msgstr "O estilo usado para o sub-título." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3255 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1179 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3258 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182 #, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "O estilo usado para o título." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3261 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 msgid "Copyright" msgstr "Direitos Autorais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3266 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188 #, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3269 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação do conjunto de caracteres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1194 #, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 #, fuzzy msgid "StyleSheet" msgstr "Folha de estilo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278 #, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclui o gráfico de ancestral" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3287 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "Gerações" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de Página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3304 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Funde Fontes de Referência" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3305 #, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" msgstr "O estilo usado para o título da página." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 #, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Computar a idade" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 #, fuzzy msgid "Publisher contact note" msgstr "Contato do editor/Nota ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324 #, fuzzy msgid "Publisher contact image" msgstr "Contato do editor/Nota ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3325 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do usuário HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé do usuário HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3336 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclui imagens e objetos multimídia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Inclui imagens e objetos multimídia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 msgid "Include download page" msgstr "Inclui página de download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprime o GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#, fuzzy +msgid "Link to Web Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3352 +msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 #, fuzzy msgid "Include records marked private" msgstr "Não inclui registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "Fundir Pessoas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Incluir" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Cancelado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3400 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3542 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site" msgstr "Web Site Narrativo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -#, fuzzy -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Procurando problemas de evento" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Procurando pessoas duplicadas" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Procurando pessoas duplicadas" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#, fuzzy -msgid "Not Related" -msgstr "Relacionado" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Número de ancestrais" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "A geração %d possui 1 indivíduo. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "A geração %d possui %d indivíduos. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "O total de ancestrais em gerações 2 a %d é %d. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Número de ancestrais" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada" - -#. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 -#, fuzzy -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Ir para a próxima pessoa na história" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -msgid "On This Day" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 -#, fuzzy -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" -"Encontra as pessoas com um evento familiar que tenham um valor específico" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -#, fuzzy -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Erro de banco de dados" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -#, fuzzy -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Informação de publicação" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Mais informações" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Extrai informações a partir de nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Ferramenta de extração de nome e título" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -#, fuzzy -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Extraindo informações a partir de nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analisando nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extrai informações a partir de nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#, fuzzy -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Extrai informações a partir de nomes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos, apelidos e " -"prefixos de sobrenome que talvez estejam contidos no campo nome de uma " -"pessoa." - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Relatar" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Seleciona" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Lugar: %s" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Cidade:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Condado:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "País:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Modificar evento" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Pessoas com o " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Selecionar um arquivo" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Indivíduos não conectados" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "Limitar as datas apenas aos anos" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "O estilo usado para o título da página." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "O estilo usado para o título." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "O estilo usado para o título." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "O estilo usado para o título." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "O estilo usado para o título." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Produz um relatório hereditário em formato texto" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -#, fuzzy -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Reconstrói índices secundários" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Índices Secundários reconstruídos" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Reconstrói índices secundários" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Reconstrói índices secundários" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -#, fuzzy -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Reconstruindo Índices Secundários" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -#, fuzzy -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Seletor da Fonte de Referência" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -#, fuzzy -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Editor de Referência Multimídia" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -#, fuzzy -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Editor de Referência Multimídia" - -#. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 -#, fuzzy, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "R_eferencia imagens a partir do caminho: " - -#: ../src/plugins/References.py:79 -#, fuzzy, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" - -#: ../src/plugins/References.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s References" -msgstr "Referências" - -#: ../src/plugins/References.py:106 -#, fuzzy, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Editor de Referência Multimídia" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa do Falecimento" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calculadora de relacionamentos: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relação para com %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "_Pais da pessoa ativa" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Calculadora de relacionamentos" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "O ancestral comum a eles é %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -#, fuzzy -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Calculadora de relacionamentos" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -#, fuzzy -msgid "Unused Objects" -msgstr "Objetos Multimídia" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 -msgid "Mark" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -#, fuzzy -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Remove Objeto Multimídia" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Remove Objeto Multimídia" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -#, fuzzy -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reordenando os GRAMPS IDs" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Pessoas" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -#, fuzzy -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Lugar" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Objetos Multimídia" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Lugar" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -#, fuzzy -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -#, fuzzy -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Reordenando os IDs de Pessoas" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reordena os GRAMPS IDs" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Procurando e associando IDs não usados" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -#, fuzzy -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pré-definidas." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Pessoas com nomes incompletos" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -#, fuzzy -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Filtros gerais" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Cadeia de caracteres:" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas coincidentes com " - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Encontra pessoas que faltam o nome ou o sobrenome" - -#. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Pessoas com o " - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#, fuzzy -msgid "Same Surnames" -msgstr "Sobrenomes" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 -#, fuzzy -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Agrupa todas as pessoas com mesmo nome?" - -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#, fuzzy, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Irmãos" - -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -#, fuzzy -msgid "Sibling" -msgstr "Irmãos" - -#: ../src/plugins/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "book|Title" -msgstr "livro|Título" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Título do Livro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy -msgid "Title string for the book." -msgstr "Título do Livro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sub-título" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Sub-título do Livro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Sub-título do Livro" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Direitos Autorais %d %s" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "O estilo usado para o sub-título." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "O estilo usado para o rodapé." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -msgid "Title Page" -msgstr "Título da Página" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Produz um relatório hereditário detalhado" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Gera códigos SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Gerador de código SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -#, fuzzy -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Gera códigos SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Contagem de ítem" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Homens" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "pessoa|Título" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Nome Próprio" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Ano de nascimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Ano de falecimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Mês de nascimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Mês de falecimento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Local de casamento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Número de relações" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Idade quando o primeiro filho nasceu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Idade quando o último filho nasceu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Número de filhos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Idade ao casar" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Idade ao falecer" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Tipo de evento" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Título (preferencial) faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Nome próprio (preferencial) faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Sexo desconhecido" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Data(s) estão faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Lugar está faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Já faleceu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "Ainda vivo" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Eventos estão faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "Filhos estão faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "Nascimento está faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Informação pessoal está faltando" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Diagramas Estatísticos" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Coletando dados..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Ordenando dados..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s nascido(s) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Pessoas nascidas %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Salvando diagramas..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (pessoas):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Ordena ítens de diagrama por" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Seleciona a maneira como os dados estatísticos são ordenados." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Ordena de forma inversa" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Clique para inverter a forma de ordenação." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -#, fuzzy -msgid "People Born After" -msgstr "Pessoas nascidas entre" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -#, fuzzy -msgid "People Born Before" -msgstr "Pessoas nascidas entre" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Inclui pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -#, fuzzy -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Inclui pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Sexos inclusos" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Seleciona o sexo que será incluso nas estatísticas." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Ítens máx. para um pizza" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Com menos ítens, gráfico de pizza e legenda serão usados, ao invés do " -"gráfico de barras." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -#, fuzzy -msgid "Charts 1" -msgstr "Diagramas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -#, fuzzy -msgid "Charts 2" -msgstr "Diagramas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -#, fuzzy -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "" -"Marque as caixas de verificação para acrescentar diagramas com os dados " -"indicados" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "O estilo usado para os ítens e valores." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -#, fuzzy -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Gera diagramas estatísticos de barra e em pizza das pessoas contidas no " -"banco de dados." - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Sumário do banco de dados" - -#: ../src/plugins/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Número de indivíduos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Homens" - -#: ../src/plugins/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/plugins/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" - -#: ../src/plugins/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Indivíduos não conectados" - -#: ../src/plugins/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Sobrenomes únicos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Número de famílias" - -#: ../src/plugins/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Número de objetos multimídia únicos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:304 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, fuzzy, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Gráfico de Linha Temporal" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Gráfico de Linha Temporal" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "O relatório não pôde ser criado" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "A abrangência das datas escolhidas não foi válida" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Ordenando dados..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenado por" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -#, fuzzy -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Gráfico de Linha Temporal" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -#, fuzzy -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Produz um relatório em leque" - -#: ../src/plugins/Verify.py:68 -#, fuzzy -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Verifica o banco de dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:222 -#, fuzzy -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Verifica o Banco de Dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultados de Verificação do Banco de Dados" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Trabalhando" - -#: ../src/plugins/Verify.py:617 -msgid "_Show all" -msgstr "_Mostra todos" - -#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:882 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:896 -msgid "Death before baptism" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:910 -msgid "Burial before birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:924 -msgid "Burial before death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:938 -#, fuzzy -msgid "Death before birth" -msgstr "Mês de falecimento" - -#: ../src/plugins/Verify.py:952 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:970 -#, fuzzy -msgid "Old age at death" -msgstr "Idade ao falecer" - -#: ../src/plugins/Verify.py:991 -#, fuzzy -msgid "Multiple parents" -msgstr "Múltiplo parentesco para %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 -#, fuzzy -msgid "Married often" -msgstr "Nome de Casado(a)" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 -#, fuzzy -msgid "Old and unmarried" -msgstr "solteiro(a)" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Too many children" -msgstr "Seus filhos:" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 -#, fuzzy -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Idade ao casar" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1079 -#, fuzzy -msgid "Female husband" -msgstr "marido" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1089 -#, fuzzy -msgid "Male wife" -msgstr "esposa" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1116 -#, fuzzy -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na família %s, e %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 -#, fuzzy -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 -#, fuzzy -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Contrato Matrimonial" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1203 -#, fuzzy -msgid "Marriage after death" -msgstr "Contrato Matrimonial" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1237 -#, fuzzy -msgid "Early marriage" -msgstr "Idade ao casar" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1269 -#, fuzzy -msgid "Late marriage" -msgstr "Idade ao casar" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1330 -#, fuzzy -msgid "Old father" -msgstr "Outro" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 -#, fuzzy -msgid "Old mother" -msgstr "Outro" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1375 -msgid "Young father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 -msgid "Young mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1417 -msgid "Unborn father" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 -msgid "Unborn mother" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1465 -#, fuzzy -msgid "Dead father" -msgstr "Ano de falecimento" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 -#, fuzzy -msgid "Dead mother" -msgstr "Mês de falecimento" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1490 -#, fuzzy -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Grande intervalo de idade para todas as crianças: família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1512 -#, fuzzy -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1522 -#, fuzzy -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Indivíduos não conectados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid death date" -msgstr "Nome de arquivo inválido." - -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 -#, fuzzy -msgid "Verify the Data" -msgstr "Verifica o banco de dados" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:370 -#, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "Casta" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:378 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" - #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:383 #, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Lugar de Falecimento" -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006 -#, fuzzy -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:489 #, python-format msgid "" "Created for %(author)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:493 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Gerado pelo GRAMPS em %(date)s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#. create calendar common info for each calendar -#: ../src/plugins/WebCal.py:952 +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Calendário" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Criando páginas de lugar" - #. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:845 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" +#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets. +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:858 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any!

\n" +msgstr "" + #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:865 #, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Criando páginas de lugar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a red square will " -"take you to a page that shows all the events for that date!\n" -msgstr "" - #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 #, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "Gera relatórios HTML" +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Opções de exportação de vCalendar" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#. get the information from holidays for each year being created -#. Don't include holidays -#. _COUNTRIES is currently global -#. generate progress pass for single year -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Creating calendars" -msgstr "Criando páginas de lugar" - +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987 #, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Criando páginas de multimídia" +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Ordenando dados..." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 -#, fuzzy -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Aplicando filtro de privacidade" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Banco de dados somente para leitura" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1080 #, fuzzy, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 -#, fuzzy -msgid "birthday" -msgstr "Data de nascimento" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1117 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 -#, fuzzy -msgid "anniversary" -msgstr "Aniversário: %s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1162 #, fuzzy msgid "Calendar Title" msgstr "Calendário" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1162 #, fuzzy msgid "My Family Calendar" msgstr "Minha Árvore Familiar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 #, fuzzy msgid "The title of the calendar" msgstr "Ano do calendário" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 #, fuzzy msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "O estilo usado para o título da página." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Opções de Documento" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Create Partial Year calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "" "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " "month to the end of the year." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 #, fuzzy msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Ano do calendário" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 #, fuzzy msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Ano do calendário" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1229 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1235 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1261 #, fuzzy msgid "Home link" msgstr "Url Inicial" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 #, fuzzy msgid "Jan Note" msgstr "Notas dos Pais" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 #, fuzzy msgid "This prints in January" msgstr "Este campo é obrigatório" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "The note for the month of January" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 #, fuzzy msgid "Feb Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "This prints in February" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "The note for the month of February" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 #, fuzzy msgid "Mar Note" msgstr "Notas dos Pais" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in March" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of March" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 #, fuzzy msgid "Apr Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in April" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 #, fuzzy msgid "The note for the month of April" msgstr "O estilo usado para o título." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 #, fuzzy msgid "May Note" msgstr "Famílias" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in May" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 #, fuzzy msgid "The note for the month of May" msgstr "O estilo usado para o título da página." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 #, fuzzy msgid "Jun Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 #, fuzzy msgid "This prints in June" msgstr "O primeiro nome da pessoa" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 #, fuzzy msgid "The note for the month of June" msgstr "O estilo usado para o nome do genitor" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 #, fuzzy msgid "Jul Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 msgid "This prints in July" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "The note for the month of July" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 #, fuzzy msgid "Aug Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "This prints in August" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "The note for the month of August" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 #, fuzzy msgid "Sep Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "This prints in September" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 #, fuzzy msgid "The note for the month of September" msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 #, fuzzy msgid "Oct Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 msgid "This prints in October" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 #, fuzzy msgid "The note for the month of October" msgstr "O estilo usado para o rodapé." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 #, fuzzy msgid "Nov Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 msgid "This prints in November" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "The note for the month of November" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1330 #, fuzzy msgid "Dec Note" msgstr "Nota" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1330 msgid "This prints in December" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1331 msgid "The note for the month of December" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 -#, fuzzy -msgid "Web Calendar" -msgstr "Calendário" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +msgid "Holiday" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Produz um calendário gráfico" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 #, fuzzy msgid "Select surname" msgstr "Selecionar nome de arquivo" @@ -13005,47 +14618,47 @@ msgstr "Selecionar nome de arquivo" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 #, fuzzy msgid "Finding Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 #, fuzzy msgid "Finding surnames" msgstr "Sobrenomes únicos" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "Excluir pessoa selecionada" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 #, fuzzy msgid "Select a person for the report" msgstr "Selecionar uma pessoa como o pai" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 #, fuzzy msgid "Select a different family" msgstr "Selecionar Família" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Preenchimento de cor" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Salva Como" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" @@ -13078,7 +14691,8 @@ msgstr "Seleção de Ferramenta" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir daquelas disponívies à esquerda." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Executa" @@ -13087,39 +14701,39 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Executa a ferramenta selecionada" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 #, fuzzy msgid "Plugin Status" msgstr "Status dos plugins" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Arquivo:" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "_Funde" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Relacionado" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "Livros Disponíveis" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "Família" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O" @@ -13236,7 +14850,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "Opções de Papel" @@ -13245,10 +14859,14 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Saída" +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Imprimir uma cópia" + #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Modelo" @@ -13367,54 +14985,54 @@ msgstr "Inferior" msgid "Processing File" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 #, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "Postscript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis Comprimidos (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "Imagem JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "Imagem GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "Imagem PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 #, fuzzy -msgid "Graphviz Dot File" +msgid "Graphviz File" msgstr "Opções do GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 #, fuzzy msgid "GraphViz Layout" msgstr "Opções do GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Fonte da Família" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -13423,31 +15041,31 @@ msgstr "" "internacionais não são mostrados, use a fonte FreeSans. Tal fonte está " "disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Fonte da Família" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." msgstr "O tamanho da fonte, em pontos." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "Direção do gráfico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 #, fuzzy msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de Páginas Horizontais" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 #, fuzzy msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " @@ -13458,11 +15076,11 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de Páginas Verticais" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 #, fuzzy msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " @@ -13473,62 +15091,62 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, verticalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "Direção de paginação" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opções do GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporção do aspecto" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 #, fuzzy msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" "Afeta fortemente em como o gráfico é desenhado na tela. Múltiplas páginas " "sobrescrevem as configurações de página abaixo." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " "use 72 DPI." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Sem descrição" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -13536,36 +15154,39 @@ msgid "" msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota para adcionar ao gráfico" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Esse texto será adicionado ao gráfico." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" msgstr "Nota de Localização" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Gerações vão aparecer no topo ou no inferior da página." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "Notas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." msgstr "O tamanho do texto de nota, em pontos." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 +msgid "Open with application" +msgstr "Abrir com aplicativo" + #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 #, fuzzy -msgid "Open with application" -msgstr "Abrir com %s" +msgid "Open with default application" +msgstr "Abrir com aplicativo" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" @@ -13575,19 +15196,18 @@ msgstr "Retrato" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:197 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." +msgid "inch|in." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Confirmação" +msgstr "Configuração" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 @@ -13686,45 +15306,45 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu %(birth_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "Esta pessoa nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "Ele nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "Ela nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." +"%(unknown_gender_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format @@ -13757,44 +15377,44 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_date)s." +msgstr "Nasceu %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Esta pessoa nasceu em %(modified_date)s." +msgstr "Esta pessoa nasceu %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s." +msgstr "Ele nasceu %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Ela nasceu em %(modified_date)s." +msgstr "Ela nasceu %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s nasceu em %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s nasceu %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s nasceu em %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s nasceu %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Ele nasceu em %(modified_date)s." +msgstr "Nasceu %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format @@ -13827,9 +15447,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu %(month_year)s em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format @@ -13862,9 +15482,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s." +msgstr "Nasceu %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format @@ -13897,9 +15517,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Nasceu: %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu em %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format @@ -14084,28 +15704,24 @@ msgstr "" "(age)d dias." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." +msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (idade %(age)d anos)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." +msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (idade %(age)d meses)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." +msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (idade %(age)d dias)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format @@ -14415,24 +16031,24 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Faleceu: %(death_date)s." +msgstr "Faleceu %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." +msgstr "Faleceu %(death_date)s (idade %(age)d anos)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +msgstr "Faleceu %(death_date)s (idade %(age)d meses)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d dias." +msgstr "Faleceu %(death_date)s (idade %(age)d dias)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format @@ -14746,28 +16362,24 @@ msgstr "" "(age)d dias." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." +msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (idade %(age)d anos)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -"meses." +msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (idade %(age)d meses)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." +msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (idade %(age)d dias)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format @@ -14899,24 +16511,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s." +msgstr "Faleceu %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." +msgstr "Faleceu %(month_year)s (idade %(age)d anos)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." +msgstr "Faleceu %(month_year)s (idade %(age)d meses)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d dias." +msgstr "Faleceu %(month_year)s (idade %(age)d dias)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format @@ -15051,24 +16663,24 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Faleceu: %(death_place)s." +msgstr "Faleceu em %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." +msgstr "Faleceu em %(death_place)s (idade %(age)d anos)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." +msgstr "Faleceu em %(death_place)s (idade %(age)d meses)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d dias." +msgstr "Faleceu em %(death_place)s (idade %(age)d dias)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format @@ -15161,716 +16773,1075 @@ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s faleceu com a idade de %(age)d dias." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d anos." +msgstr "Faleceu (idade %(age)d anos)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d meses." +msgstr "Faleceu (idade %(age)d meses)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)d dias." +msgstr "Faleceu (idade %(age)d dias)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %" -"(burial_place)s." +"(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "Sepultado(a) %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "Sepultado(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)" -"s." +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "Sepultado(a) %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sepultado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"Ele foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +"%(female_name)s foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "Ela foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %" -"(burial_place)s." +"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) %(modified_date)s em %(burial_place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"Esta pessoa foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "Sepultado(a) %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s." +msgstr "Ele foi sepultado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s." +msgstr "Ela foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sepultado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s." +msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_place)s." +msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_place)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s." +msgstr "Sepultado(a) em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(modified_date)s." +msgstr "Ele foi sepultado%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(modified_date)s." +msgstr "Ela foi sepultada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(modified_date)s." +msgstr "Esta pessoa foi sepultada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sepultado(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s foi batizado em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em %" -"(burial_place)s." +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_date)s em %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Esta pessoa foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em %(burial_place)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s em %(baptism_place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s." +msgstr "" +"Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s em %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s em %(burial_place)s." +"%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s em %" -"(burial_place)s." +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s em %(baptism_place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s foi batizado em %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Ele foi batizado em %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s foi batizada em %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(christening_date)s em %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa foi batizada em %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele foi batizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a) em %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi batizado%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ele foi batizado%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi batizada%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ela foi batizada%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a)%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa foi batizada%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Batizado(a)%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"Esta pessoa casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ele casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ela casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Casou com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Casou com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15879,7 +17850,7 @@ msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -15888,1340 +17859,1468 @@ msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%" +"Esta pessoa também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"Ele também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"Ela também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Casou com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Casou com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 +#, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Esta pessoa teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Esta pessoa teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %" +"(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s " +"em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" "s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ele teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s " +"em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s " +"em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ela teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %" +"(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ele também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ele também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(full_date)" +"s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Ele também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %" +"(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ela também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ela também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(full_date)" +"s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Ela também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %" +"(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(full_date)" +"s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(full_date)" +"s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Também relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Também relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Também relacionamento não-conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "Ele teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "Ela teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "Relacionamento não-conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 +#, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "" +"Esta pessoa também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 +#, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 +#, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s, mas não eram casados." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento não-conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 +#, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ele teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 +#, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ela teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 +#, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s " +"em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s " +"em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)" +"s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)" +"s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %" +"(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Também relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +"Também relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Também relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +"Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 +#, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 +#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 +#, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa relacionava-se com %(spouse)s." +msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 +#, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s." +msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 +#, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela relacionava-se com %(spouse)s." +msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele relacionava-se com %(spouse)s." +msgstr "Relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 +#, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta pessoa também relacionava-se com %(spouse)s." +msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 +#, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também relacionava-se com %(spouse)s." +msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 +#, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela também relacionava-se com %(spouse)s." +msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele também relacionava-se com %(spouse)s." +msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 +#, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s e %(mother)s" +msgstr "Filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele é o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele era o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 +#, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s e %(mother)s" +msgstr "Filho de %(father)s e %(mother)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela é a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela era a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 +#, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ela é a filha de %(father)s e %(mother)s." +msgstr "Filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 +#, python-format msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Ele é o filho de %(father)s." +msgstr "Filho(a) de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Ele é o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Ele era o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 +#, python-format msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Ele é o filho de %(father)s." +msgstr "Filho de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ela é a filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ela era a filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 +#, python-format msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Ela é a filha de %(father)s." +msgstr "Filha de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é o(a) filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era o(a) filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 +#, python-format msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s." +msgstr "Filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Ele é o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Ele era o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era o filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Ele é o filho de %(mother)s." +msgstr "Filho de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela é a filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela era a filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é a filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era a filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 +#, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Ela é a filha de %(mother)s." +msgstr "Filha de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" msgstr "solteiro(a)" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" msgstr "união civil" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "Ele" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "Ela" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17232,7 +19331,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17241,7 +19340,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17250,7 +19349,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17259,7 +19358,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17268,7 +19367,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17277,7 +19376,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17286,12 +19385,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17300,7 +19399,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17309,7 +19408,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17318,13 +19417,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -17333,23 +19432,23 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17360,7 +19459,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17369,7 +19468,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17378,7 +19477,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17387,7 +19486,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17396,7 +19495,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17405,7 +19504,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17414,13 +19513,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17429,7 +19528,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17438,7 +19537,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17447,14 +19546,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " "faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -17463,24 +19562,24 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -17488,72 +19587,72 @@ msgstr "" "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s, Faleceu: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Nasceu: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Faleceu: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Faleceu: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Faleceu: %(death_place)s." @@ -17570,11 +19669,16 @@ msgstr "Erro salvando folha de estilo" msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilo" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#, fuzzy +msgid "point size|pt" +msgstr "Fonte da Família" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 msgid "No description available" msgstr "Descrição não disponível" @@ -17591,71 +19695,71 @@ msgstr "Modelo Pré-definido" msgid "User Defined Template" msgstr "Modelo Definido pelo Usuário" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 #, fuzzy msgid "Processing Family records" msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 #, fuzzy msgid "Processing Source records" msgstr "Criando páginas de fonte de referência" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 #, fuzzy msgid "Processing Media records" msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 #, fuzzy msgid "Processing Repository records" msgstr "Reordenando os IDs de Fonte de Referência" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 #, fuzzy msgid "Processing Note records" msgstr "Pessoas com registros completos" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfazer %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 #, fuzzy msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Criar um novo banco de dados" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" @@ -17693,11 +19797,6 @@ msgstr "Postscript" msgid "Citation" msgstr "Orientação" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -#, fuzzy -msgid "Person Note" -msgstr "Pessoa" - #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 #, fuzzy msgid "Name Note" @@ -17963,68 +20062,174 @@ msgstr "" msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d years" -msgstr "No ano:" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +msgid "more than" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d months" -msgstr "Outro" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +msgid "less than" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#, fuzzy +msgid "age|about" +msgstr "Sobre" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +msgid "between" +msgstr "" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +msgid "less than about" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "No ano:" +msgstr[1] "No ano:" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "Outro" +msgstr[1] "Outro" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriano" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "Juliano" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" msgstr "Republicano Francês" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "Muçulmano" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Estimado" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 #, fuzzy msgid "calculated" msgstr "Calculado" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Antes de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Depois de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 #, fuzzy msgid "about" msgstr "Sobre" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Abrangência" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 #, fuzzy msgid "span" msgstr "Duração" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Somente texto" @@ -18280,6 +20485,25 @@ msgstr "Submetido" msgid "Uncleared" msgstr "Não liberado" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" @@ -18290,6 +20514,38 @@ msgstr "%s (continuado)" msgid "%s does not contain" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "Changed after:" +msgstr "Modificar os tipos" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "Antes de" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "Pessoas com o atributo familiar " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" @@ -18466,12 +20722,14 @@ msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 msgid "lesser than" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 msgid "greater than" msgstr "" @@ -18564,6 +20822,16 @@ msgstr "" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Pessoas desconectadas" @@ -18593,12 +20861,14 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou lugar num evento familiar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 #, fuzzy msgid "Number of instances:" msgstr "Número de Matrimônios" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 msgid "Number must be:" msgstr "" @@ -18610,18 +20880,18 @@ msgstr "Pessoas com imagens" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches peoplewith certain number of personal address" +msgid "Matches people with certain number of personal address" msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with association" -msgstr "Pessoas com filhos" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with association" -msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" +msgid "People with association" +msgstr "Pessoas com filhos" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with certain number of association" +msgstr "Encontra as pessoas que possuem uma nota" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -18803,6 +21073,10 @@ msgstr "pessoa|Título:" msgid "Prefix:" msgstr "Prefixo" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronímico:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 #, fuzzy msgid "Call Name:" @@ -18827,12 +21101,12 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas" msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Encontra as pessoas que possuem uma nota" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " @@ -19322,6 +21596,17 @@ msgstr "Reordenando os IDs de Famílias" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Families changed before " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -19651,6 +21936,16 @@ msgstr "Todas as Pessoas" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed before " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Events marked private" @@ -19842,6 +22137,12 @@ msgstr "Local de falecimento" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Places with media" @@ -19922,7 +22223,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Paróquia" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "CEP/Código Postal" @@ -20036,6 +22337,17 @@ msgstr "Todas as Pessoas" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Sources changed after " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with media" @@ -20165,6 +22477,17 @@ msgstr "Salva Objeto Multimídia" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Media objects changed before " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 #, fuzzy @@ -20198,7 +22521,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" @@ -20285,6 +22608,17 @@ msgstr "Editor de Fonte de Referência" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Pessoas coincidentes com o " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Repository with " @@ -20382,6 +22716,16 @@ msgstr "Todas as Pessoas" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed before " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Note with " @@ -20422,7 +22766,7 @@ msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text " +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" msgstr "" "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " "caracteres" @@ -20777,53 +23121,53 @@ msgstr "'%s' não é um valor válido para este campo" msgid "This field is mandatory" msgstr "Este campo é obrigatório" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar Impressão" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Shows previous page" msgstr "Exibir imagens" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -20835,70 +23179,65 @@ msgstr "Imagem" msgid "Preferred name" msgstr "Nome preferido" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Um título usado para referenciar uma pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandona as modificações e fecha a janela" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Um prefixo opcional ao sobrenome que não é usado no processo de ordenação, " -"tais como \"de\" ou \"da\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Um sufixo opcional ao nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Call _Name:" msgstr "Número ID" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Edita o nome preferido" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Gi_ven:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -msgid "S_uffix:" -msgstr "S_ufixo:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " +"grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " +"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" +"Um prefixo opcional ao sobrenome que não é usado no processo de ordenação, " +"tais como \"de\" ou \"da\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "O primeiro nome da pessoa" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Tit_le:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" @@ -20907,473 +23246,515 @@ msgstr "_Família:" msgid "_Gender:" msgstr "Sexo" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Marker:" msgstr "Parceiro(a)" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefixo" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:188 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +msgid "" +"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid " \n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Geral" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Borders" msgstr "Bordas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "Relações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Father" msgstr "Pai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Font options" msgstr "Opções de fonte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Indentation" msgstr "Distância das margens" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Informações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Mother" msgstr "Mãe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Mãe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Paragraph options" msgstr "Opções de parágrafo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "Relações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualidade" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informações do pesquisador" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Referenced Region" msgstr "Informações do pesquisador" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Re_lação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Second date" msgstr "Segunda data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informação de Nome" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informação de Nome" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "Informação de Nome" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Spacing" msgstr "Espacejamento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Type face" msgstr "Tipo de fonte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "Descrição" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_breviação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Abo_ve:" msgstr "Aci_ma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Add_ress:" msgstr "Ende_reço:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Belo_w:" msgstr "Abai_xo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Nascimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "_Cidade/Condado:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "C_ity:" msgstr "C_idade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "C_ondado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendá_rio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Nome de _família:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centro" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Paróquia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Close _without saving" msgstr "Fecha _sem salvar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Close window without changes" msgstr "Fecha a janela sem as modificações" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Co_unty:" msgstr "Co_ndado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Confiança:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Corner 1: X" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Corner 2: X" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Cou_ntry:" msgstr "P_aís:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Count_ry:" msgstr "P_aís:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "D_ay" msgstr "D_ia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_a:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "De_scription:" msgstr "De_scrição:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Falecimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Do not ask again" msgstr "Não pergunte novamente" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Não pergunte novamente" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Data de Falecimento" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Templo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Minha Árvore Familiar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Family:" -msgstr "_Família:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "First li_ne:" msgstr "Primeira li_nha:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Format _definition:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "_Nome do livro:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Format definition details" msgstr "A definição de formato é inválida" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "G_roup as:" msgstr "Ag_rupa como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#, fuzzy msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." +"be presented for any missing media files." msgstr "" "Se você clicar neste botão, todos os arquivos multimídia que estão faltando " "serão automaticamente tratados de acordo com a opção já selecionada. Nenhum " "outro diálogo será apresentado para arquivos multimídia que não estão " "presentes." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Invoke date editor" msgstr "Invoca o editor de data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "J_ustify" +msgstr "_Justificado" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 #, fuzzy msgid "LDS _Temple:" msgstr "Templo SU_D:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "L_eft:" msgstr "_Esquerda:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Le_ft" msgstr "E_squerda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Mo_nth" msgstr "Mê_s" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Name Child:" msgstr "Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 #, fuzzy msgid "O_verride" msgstr "_Sobrepõe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Ordenação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronímico:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "P_hone:" -msgstr "F_one:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Phon_e:" msgstr "Fon_e:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "R_ight:" msgstr "_Direita:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Re_pair" msgstr "Relatar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relação para com o pai:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relação para com a mãe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "Ri_ght" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Righ_t" msgstr "Di_reita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 #, fuzzy msgid "S_treet:" msgstr "Seleciona" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "_Mostra todos" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_ome do estilo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufi_xo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Comentário te_xto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -21386,7 +23767,12 @@ msgid "" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -21400,256 +23786,228 @@ msgstr "" "Alto\n" "Muito alto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "Y_ear" msgstr "A_no" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "Associação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "Nome de _família:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Center" -msgstr "_Centro" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Cidade/Condado:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Fecha a Janela" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Confiança:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Day" msgstr "_Dia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Display as:" msgstr "_Exibe como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Display on startup" msgstr "_Exibe ao iniciar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justificado" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantém Referência" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Load Family Tree" msgstr "Árvore Familiar _Web" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Objeto multimídia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Month" msgstr "_Mês" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Padding:" msgstr "En_chimento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Caminho:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Person:" msgstr "_Pessoa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Place Name:" msgstr "Nome do Lugar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Place:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Prefixo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Preformatted" msgstr "Formatado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Publication Information:" msgstr "Informação da Publicação" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Publication information:" msgstr "Informação da publicação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Remove Object" msgstr "_Apaga Objeto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Remover" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Pessoas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romano (Times, serifa)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Select File" msgstr "_Seleciona Arquivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Sort as:" msgstr "_Ordena por:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_State/Province:" msgstr "_Estado/Província:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_State:" msgstr "_Estado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usa esta seleção para todos os arquivos multimídia que estão faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Filme/Página:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_Web address:" msgstr "_Endereço web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Year" msgstr "_Ano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_CEP/Código Postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_CEP/Código postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "pt" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Fontes de Referência 1" @@ -21838,7 +24196,7 @@ msgstr "Topo" msgid "Width:" msgstr "Largura" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -21846,12 +24204,12 @@ msgid "" "NotRelated" msgstr "Relacionado" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Marker" msgstr "Parceiro(a)" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -21895,7 +24253,7 @@ msgstr "Remove o ítem selecionado no momento do livro" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Salva o conjunto corrente de seleções configuradas" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -21906,11 +24264,11 @@ msgstr "" "e minúsculas. Selecione os nomes que você gostaria\n" "que o GRAMPS corrigisse." -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Aceita as modificações e fecha" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " @@ -21921,31 +24279,36 @@ msgstr "" "abandonadas todas as modificações desde a última vez que o banco de dados " "foi salvo." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Novo tipo de evento:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo de evento _original:" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Janela de Erro" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Janela de Avaliação" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Janela de Saída" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Editor de filtro _personalizado" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -21953,59 +24316,56 @@ msgstr "" "O utilitário de comparação de evento usa os filtros definidos no Editor de " "Filtro Personalizado." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Editor de filtro _personalizado" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Mensagens de aviso" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Codificação GEDCOM" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Criado por:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Codificando:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "Famílias:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - Codificação GEDCOM" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Menu de Pessoas" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." @@ -22015,12 +24375,12 @@ msgstr "" "importação e determine um novo conjunto de caracteres através da seleção de " "uma codificação diferente abaixo." -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "default\n" @@ -22035,36 +24395,36 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Objetos não Colecionados" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Coincide Ponto Inicial" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_mpare" +msgstr "Compara pessoas" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Usa códigos soundex" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Compare" -msgstr "Compara pessoas" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" @@ -22076,186 +24436,194 @@ msgstr "" "banco de dados corrente. Se você aceitar as modificações, o GRAMPS\n" "modificará as entradas que foram selecionadas." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "_Aceita e fecha" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Seleciona uma pessoa para determinar a relação" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Fecha a Janela" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Código SoundEx:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dê um duplo-clique na linha para editar informações pessoais" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 #, fuzzy msgid "In_vert marks" msgstr "Inverte" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Search for media" msgstr "Estabelece âncora" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Todas as Pessoas" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Estabelece âncora" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "_Apaga Pessoa" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "Todas as Pessoas" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Export:" msgstr "Exportar" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Filt_er:" msgstr "_Filtro:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 #, fuzzy msgid "I_ndividuals" msgstr "Indivíduos" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Marriages" msgstr "Matrimônio" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "Exclui _notas" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Exclude _sources" msgstr "Exclui _fontes de referência" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "R_eferencia imagens a partir do caminho: " # Check this translation -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Usa _Living como primeiro nome" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" msgstr "Família" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Homens" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Mulheres" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Idade má_xima para dar a luz a um filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Idade má_xima para casar" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "_Idade máxima" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Número _de anos decorridos entre o primeiro e o último filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Idade má_xima para casar" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Número máximo de _cônjuges para uma pessoa" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of c_hildren" +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Número máximo de _filhos" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Número máximo de anos consecutivos de _viuvez" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Número máximo de anos _entre um filho e outro" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Idade mí_nima para dar a luz a um filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Idade mí_nima para um pai gerar um filho" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Idade mí_nima para casar" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estima as datas que faltam" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" @@ -22268,15 +24636,6 @@ msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" - #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" @@ -23169,6 +25528,239 @@ msgstr "" "Você pode vincular qualquer mídia eletrônica (incluindo informações que não " "são texto) e outros tipos de arquivo à sua árvore familiar GRAMPS." +#~ msgid "Loading document formats..." +#~ msgstr "Carregando formatos de documento" + +#~ msgid "Cannot view %s" +#~ msgstr "Não é possível visualizar %s" + +#~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS não pôde encontrar uma aplicação que consiga visualizar um arquivo " +#~ "do tipo %s." + +#~ msgid "bap." +#~ msgstr "bat." + +#~ msgid "chr." +#~ msgstr "cri." + +#~ msgid "bur." +#~ msgstr "sep." + +#~ msgid "crem." +#~ msgstr "crem." + +#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" +#~ msgstr "Tentar mapear localização no Google Maps" + +#~ msgid "b. %s" +#~ msgstr "n. %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " (1 child)" +#~ msgstr "Editar filho" + +#~ msgid "Open in %s" +#~ msgstr "Abrir em %s" + +#~ msgid "Open with %s" +#~ msgstr "Abrir com %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "Filhos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filtering data..." +#~ msgstr "Ordenando dados..." + +#~ msgid "Don't include holidays" +#~ msgstr "Não incluir feriados" + +#~ msgid "%d event records were modified." +#~ msgstr "%d registros de eventos foram modificados." + +#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" +#~ msgstr "%d vínculos filho/família inconsistentes foram encontrados\n" + +#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "%d vínculos cônjuge/família inconsistentes foram encontrados\n" + +#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +#~ msgstr "%d vínculos duplicados cônjuge/família foram encontrados\n" + +#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgstr "1 relacionamento familiar corrompido reparado\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d lugares foram referenciados, mas não foram encontrados\n" + +#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d fontes foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" + +#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d objetos de mídia foram referenciados, mas não encontrados\n" + +#~ msgid "References to %d media objects were kept\n" +#~ msgstr "" +#~ "As referências a %d objetos de mídia que estão faltando foram mantidas\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d objetos multimídia que estão faltando foram trocados por outros\n" + +#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" +#~ msgstr "%d objetos de mídia que estão faltando foram removidos\n" + +#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr "%d referências de evento inválidas foram removidas\n" + +#~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +#~ msgstr "%d nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" + +#~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +#~ msgstr "%d nomes de evento de falecimento foram reparados\n" + +#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d lugares foram referenciados, mas não foram encontrados\n" + +#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d fontes de referência foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr "%d objetos de mídia foram referenciados, mas não encontrados\n" + +#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" +#~ msgstr "%d referências de formato de nome inválidas foram removidas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run test" +#~ msgstr "Testa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generating dates" +#~ msgstr "Geração %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Test Plugin" +#~ msgstr "Seleção de data" + +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "_Novo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Person's Relatives" +#~ msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" +#~ msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#~ msgid "%(event_name)s: " +#~ msgstr "%(event_name)s: " + +#~ msgid "© %(year)d %(person)s" +#~ msgstr "© %(year)d %(person)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Reports" +#~ msgstr "Gera relatórios HTML" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtrando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +#~ msgstr "A geração %d possui 1 indivíduo. (%3.2f%%)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" +#~ msgstr "O total de ancestrais em gerações 2 a %d é %d. (%3.2f%%)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Easter" +#~ msgstr "Casta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blank Calendar" +#~ msgstr "Calendário" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#~ msgstr "" +#~ "Gerado pelo GRAMPS em %(date)s" + +#, fuzzy +#~ msgid " Blank Calendar" +#~ msgstr "Calendário" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating Blank Year calendars" +#~ msgstr "Criando páginas de lugar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Calendars" +#~ msgstr "Gera relatórios HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating calendars" +#~ msgstr "Criando páginas de lugar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating WebCal calendars" +#~ msgstr "Criando páginas de multimídia" + +#, fuzzy +#~ msgid "birthday" +#~ msgstr "Data de nascimento" + +#, fuzzy +#~ msgid "anniversary" +#~ msgstr "Aniversário: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches people with association" +#~ msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches notes who contain text " +#~ msgstr "" +#~ "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia " +#~ "de caracteres" + +#~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +#~ msgstr "" +#~ "Um título usado para referenciar uma pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" + +#~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +#~ msgstr "Um sufixo opcional ao nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" + +#~ msgid "S_uffix:" +#~ msgstr "S_ufixo:" + +#~ msgid "C_ounty:" +#~ msgstr "C_ondado:" + +#~ msgid "P_hone:" +#~ msgstr "F_one:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Cidade:" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" + #, fuzzy #~ msgid "Matches people with a source" #~ msgstr "Encontra as pessoas que não possuem cônjuges" @@ -23325,9 +25917,6 @@ msgstr "" #~ "Configure sua localidade para usar o verificador ortográfico " #~ "apropriadadamente" -#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" -#~ msgstr "O revisor ortográfico não está disponível para %s" - #~ msgid "Open a recently opened database" #~ msgstr "Abrir um banco de dados recentemente aberto" @@ -23570,9 +26159,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Center person" #~ msgstr "Centralizar pessoa" -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Pessoas com um atributo Calendário" - #~ msgid "Border lines of calendar boxes." #~ msgstr "Linhas da borda das caixas do calendário."