From 491906bd2c5df7a4b4f5e433b87262bb162208b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Unknown Date: Sun, 2 Feb 2003 18:06:01 +0000 Subject: [PATCH] Update of German translation for version 0.9 svn: r1282 --- gramps2/src/po/de.po | 6139 +++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2844 insertions(+), 3295 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/de.po b/gramps2/src/po/de.po index dfa5fd6b1..b3aca7f4f 100644 --- a/gramps2/src/po/de.po +++ b/gramps2/src/po/de.po @@ -5,745 +5,327 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps\n" -"POT-Creation-Date: Mon Aug 5 07:44:19 2002\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-24 20:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 1 08:40:59 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-02 19:03+0100\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: AddMedia.py:105 +#: AddMedia.py:103 msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht." -#: AddSpouse.py:95 AddSpouse.py:260 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" - -#: AddSpouse.py:108 AddSpouse.py:271 const.py:399 const.py:407 -#: plugins/FamilyGroup.py:289 plugins/FamilyGroup.py:291 -msgid "Married" -msgstr "Verheiratet" - -#: AddSpouse.py:201 AddSpouse.py:337 const.py:401 const.py:409 -msgid "Partners" -msgstr "Partner" - -#: AddrEdit.py:80 -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Adresseditor für %s" - -#: AttrEdit.py:90 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Attribute-Editor für %s" - -#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen bearbeiten" - -#: Bookmarks.py:110 -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" - -#: Bookmarks.py:111 -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" - -#: Bookmarks.py:112 EditPerson.glade:2162 EditPerson.glade:2936 -#: EditPerson.glade:3449 EditPerson.glade:4352 EditPerson.glade:4954 -#: dialog.glade:733 dialog.glade:1311 dialog.glade:2491 dialog.glade:3499 -#: gramps.glade:1758 gramps.glade:2254 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 -#: marriage.glade:1016 marriage.glade:1505 places.glade:1216 places.glade:1721 -#: rule.glade:456 rule.glade:854 srcsel.glade:972 styles.glade:247 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:124 EditPerson.glade:161 -#: SelectChild.py:101 SelectChild.py:102 SelectChild.py:276 SelectChild.py:277 -#: const.py:122 gramps.glade:5294 gramps.glade:5314 gramps.glade:5553 -#: gramps.glade:5573 gramps.glade:5969 gramps.glade:5990 gramps.glade:6034 -#: gramps.glade:6064 gramps.glade:7011 gramps.glade:7041 gramps.glade:7058 -#: gramps.glade:7088 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:139 -#: plugins/GraphViz.py:323 plugins/GraphViz.py:333 -msgid "Birth" -msgstr "Geburt" - -#: ChooseParents.py:143 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Eltern von %s auswählen" - -#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1461 -#: gramps_main.py:1462 -msgid "Parent" -msgstr "Elternteil" - -#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325 -#: gramps_main.py:1465 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 -#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198 -#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411 -#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:263 plugins/WebPage.py:266 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" - -#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065 -#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 -#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190 -#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406 -#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265 -msgid "Father" -msgstr "Vater" - -#: Date.py:88 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: Date.py:88 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: Date.py:88 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: Date.py:88 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: Date.py:89 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: Date.py:89 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: Date.py:89 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: Date.py:89 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: Date.py:90 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: Date.py:90 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: Date.py:90 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: Date.py:90 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: Date.py:119 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "(von|zwischen)" - -#: Date.py:120 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(und|bis|-)" - -#: Date.py:261 Date.py:287 Date.py:300 -msgid "from" -msgstr "von" - -#: Date.py:261 Date.py:287 Date.py:300 plugins/changetype.glade:152 -msgid "to" -msgstr "bis" - -#: Date.py:270 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Julian" -msgstr "Julianisch" - -#: Date.py:272 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: Date.py:274 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: Date.py:355 Date.py:373 Date.py:534 Date.py:767 -msgid "about" -msgstr "etwa" - -#: Date.py:355 Date.py:563 -msgid "abt" -msgstr "etwa" - -#: Date.py:356 -msgid "abt." -msgstr "etwa" - -#: Date.py:356 -msgid "est" -msgstr "etwa" - -#: Date.py:357 -msgid "est." -msgstr "etwa" - -#: Date.py:357 Date.py:375 -msgid "circa" -msgstr "circa" - -#: Date.py:358 Date.py:376 -msgid "around" -msgstr "ungefähr" - -#: Date.py:358 Date.py:377 Date.py:536 Date.py:565 Date.py:769 -msgid "before" -msgstr "vor" - -#: Date.py:359 -msgid "bef" -msgstr "vor" - -#: Date.py:359 -msgid "bef." -msgstr "vor" - -#: Date.py:360 -msgid "aft." -msgstr "nach" - -#: Date.py:360 Date.py:378 Date.py:538 Date.py:567 Date.py:771 -msgid "after" -msgstr "nach" - -#: Date.py:361 -msgid "aft" -msgstr "nach" - -#: Date.py:372 -msgid "abt\\.?" -msgstr "etwa" - -#: Date.py:374 -msgid "est\\.?" -msgstr "etwa" - -#: Date.py:379 -msgid "aft\\.?" -msgstr "nach" - -#: Date.py:380 -msgid "bef\\.?" -msgstr "vor" - -#: Date.py:593 Date.py:621 Date.py:648 Date.py:677 Date.py:716 -msgid "ABOUT" -msgstr "ETWA" - -#: Date.py:595 Date.py:623 Date.py:650 Date.py:680 Date.py:718 -msgid "BEFORE" -msgstr "VOR" - -#: Date.py:597 Date.py:625 Date.py:652 Date.py:682 Date.py:720 -msgid "AFTER" -msgstr "NACH" - -#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1164 -#: gramps_main.py:1176 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Kein Kommentar vorhanden" - -#: DisplayTrace.py:57 -msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report at http://sourceforge." -"net/projects/gramps or send an email message to gramps-users@lists." -"sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" -"Interner Fehler.\n" -"Bitte kopieren Sie die Nachricht und melden Sie den Fehler unter http://" -"sourceforge.net/projects/gramps oder schicken Sie eine Email an gramps-" -"users@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: DisplayTrace.py:67 -msgid "Internal Error - GRAMPS" -msgstr "Interner Fehler - GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:27 -msgid "Edit Person - GRAMPS" -msgstr "Person bearbeiten - GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:69 -msgid "Accept changes and close dialog" -msgstr "Änderungen akzeptieren und Dialog schließen" - -#: EditPerson.glade:100 -msgid "New Person" -msgstr "Neue Person" - -#: EditPerson.glade:117 -msgid "Select information source" -msgstr "Informationsquelle auswählen" - -#: EditPerson.glade:243 EditPerson.glade:539 EditPerson.glade:2234 -#: EditPerson.glade:2838 EditPerson.glade:3589 EditPerson.glade:4254 -#: EditPerson.glade:5006 EditPerson.glade:5278 EditPerson.glade:5550 -#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:401 -#: GenericFilter.py:433 dialog.glade:180 dialog.glade:1886 filters/After.py:56 -#: filters/Before.py:56 marriage.glade:349 marriage.glade:921 -#: marriage.glade:1920 revision.glade:351 srcsel.glade:507 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260 -#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330 -#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:670 -#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375 -#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783 -msgid "Place" -msgstr "Ort" - -#: EditPerson.glade:320 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" - -#: EditPerson.glade:328 EditPerson.glade:574 EditPerson.glade:2145 -#: EditPerson.glade:2919 EditPerson.glade:3432 EditPerson.glade:4335 -#: EditPerson.glade:4937 dialog.glade:718 dialog.glade:1296 dialog.glade:2476 -#: dialog.glade:3484 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270 -#: marriage.glade:1000 marriage.glade:1489 rule.glade:441 rule.glade:838 -#: srcsel.glade:957 styles.glade:232 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: EditPerson.glade:407 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:157 -msgid "Death" -msgstr "Tod" - -#: EditPerson.glade:566 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" - -#: EditPerson.glade:653 gramps.glade:1104 gramps.glade:2536 gramps.glade:7228 -#: gramps.glade:7434 plugins/IndivComplete.py:382 plugins/IndivSummary.py:236 -#: plugins/WebPage.py:256 plugins/WebPage.py:258 -msgid "Gender" -msgstr "Geschlecht" - -#: EditPerson.glade:681 const.py:111 gramps.glade:7121 gramps.glade:7507 -msgid "male" -msgstr "Männlich" - -#: EditPerson.glade:696 const.py:112 gramps.glade:7141 gramps.glade:7522 -msgid "female" -msgstr "Weiblich" - -#: EditPerson.glade:711 EditPerson.py:431 const.py:113 gramps.glade:7161 -#: plugins/FamilyGroup.py:380 plugins/IndivComplete.py:260 -#: plugins/IndivSummary.py:161 plugins/WebPage.py:522 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: EditPerson.glade:727 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Bevorzugter Name" - -#: EditPerson.glade:757 EditPerson.glade:1436 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:2953 gramps.glade:7176 gramps.glade:7537 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: EditPerson.glade:783 EditPerson.glade:1462 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:3005 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: EditPerson.glade:809 EditPerson.glade:1618 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:639 dialog.glade:1217 dialog.glade:2397 dialog.glade:3186 -#: dialog.glade:3405 gramps.glade:2831 gramps.glade:4040 gramps.glade:4179 -#: gramps.glade:6383 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 -#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:878 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: EditPerson.glade:835 -msgid "Nick Name" -msgstr "Spitzname" - -#: EditPerson.glade:861 EditPerson.glade:1410 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:2979 filters/MatchSndEx.py:45 gramps.glade:7202 -#: gramps.glade:7408 -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" - -#: EditPerson.glade:996 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Quelle zu dieser Namensinformation auswählen" - -#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:663 Utils.py:194 Utils.py:196 -#: places.glade:350 preferences.glade:2809 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: EditPerson.glade:1049 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Eingabe und Änderungen von Notizen zu diesem Namen" - -#: EditPerson.glade:1057 EditPerson.glade:5185 EditPerson.glade:5480 -#: EditPerson.glade:5778 Utils.py:189 dialog.glade:775 dialog.glade:1353 -#: dialog.glade:2533 dialog.glade:3541 gramps.glade:6566 marriage.glade:1873 -#: places.glade:1256 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: EditPerson.glade:1078 EditPerson.glade:1644 EditPerson.glade:2077 -#: dialog.glade:3122 gramps.glade:3962 gramps.glade:4291 imagesel.glade:2357 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: EditPerson.glade:1143 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: EditPerson.glade:1170 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: EditPerson.glade:1226 marriage.glade:230 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: EditPerson.glade:1359 GrampsCfg.py:95 GrampsCfg.py:101 dialog.glade:495 -#: dialog.glade:1073 dialog.glade:2253 dialog.glade:3261 gramps.glade:6536 -#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165 -msgid "General" -msgstr "Allgemeines" - -#: EditPerson.glade:1389 -msgid "No Alternate Names" -msgstr "Keine alternative Namen" - -#: EditPerson.glade:1696 EditPerson.glade:2468 EditPerson.glade:3087 -#: EditPerson.glade:4005 marriage.glade:427 marriage.glade:1103 -msgid "Primary Source" -msgstr "Hauptquelle" - -#: EditPerson.glade:1852 EditPerson.glade:2624 EditPerson.glade:3139 -#: EditPerson.glade:4083 marriage.glade:765 marriage.glade:1233 -#: srcsel.glade:585 -msgid "Confidence" -msgstr "Verläßlichkeit" - -#: EditPerson.glade:2064 config.glade:130 gramps.glade:966 gramps.glade:2422 -#: gramps.glade:4719 gramps.glade:5132 gramps.glade:5391 gramps.glade:5839 -#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivComplete.py:371 -#: plugins/IndivSummary.py:222 plugins/WebPage.py:246 -#: plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 preferences.glade:1763 -#: rule.glade:140 rule.glade:772 +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:139 +#: SelectChild.py:107 gramps_main.py:91 plugins/FilterEditor.py:123 +#: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211 +#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/WebPage.py:274 msgid "Name" msgstr "Name" -#: EditPerson.glade:2090 EditPerson.glade:2864 EditPerson.glade:3377 -#: EditPerson.glade:4280 gramps.glade:2644 gramps.glade:3806 gramps.glade:4385 -#: imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 imagesel.glade:1985 -#: imagesel.glade:2216 marriage.glade:947 marriage.glade:1435 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:139 GenericFilter.py:133 +#: GenericFilter.py:166 GenericFilter.py:193 GenericFilter.py:229 +#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 PlaceView.py:48 +#: SelectChild.py:107 SourceView.py:54 Sources.py:70 Sources.py:140 +#: gramps_main.py:91 plugins/RelCalc.py:322 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: EditPerson.glade:2119 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:140 SelectChild.py:107 +#: gramps_main.py:92 +msgid "Birth Date" +msgstr "Geburtsdatum" -#: EditPerson.glade:2128 EditPerson.glade:2902 EditPerson.glade:3415 -#: EditPerson.glade:4318 EditPerson.glade:4920 dialog.glade:703 -#: dialog.glade:1281 dialog.glade:2461 dialog.glade:3469 gramps.glade:1730 -#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 marriage.glade:984 -#: marriage.glade:1473 places.glade:1186 places.glade:1691 rule.glade:426 -#: rule.glade:822 srcsel.glade:942 styles.glade:217 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +#: AddSpouse.py:95 +msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" -#: EditPerson.glade:2136 -msgid "Modify the selected name" -msgstr "Gewählten Namen ändern" +#: AddSpouse.py:105 const.py:407 const.py:415 +msgid "Married" +msgstr "Verheiratet" -#: EditPerson.glade:2153 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Gewählten Namen löschen" +#: AddSpouse.py:201 const.py:409 const.py:417 +msgid "Partners" +msgstr "Partner" -#: EditPerson.glade:2172 -msgid "Names" -msgstr "Namen" +#: AddrEdit.py:79 +msgid "Address Editor for %s" +msgstr "Adresseditor für %s" -#: EditPerson.glade:2213 marriage.glade:328 -msgid "No Events" -msgstr "Keine Ereignisse" +#: AttrEdit.py:89 +msgid "Attribute Editor for %s" +msgstr "Attribute-Editor für %s" -#: EditPerson.glade:2286 EditPerson.glade:2825 EditPerson.glade:4573 -#: EditPerson.glade:4882 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 const.py:321 dialog.glade:206 -#: dialog.glade:2700 gramps.glade:6739 marriage.glade:401 places.glade:1422 -#: places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241 +#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:94 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen bearbeiten" + +#: Calendar.py:51 +msgid "abt\\.?" +msgstr "etwa" + +#: Calendar.py:52 Calendar.py:113 Calendar.py:130 +msgid "about" +msgstr "etwa" + +#: Calendar.py:53 +msgid "est\\.?" +msgstr "etwa" + +#: Calendar.py:54 Calendar.py:115 +msgid "circa" +msgstr "circa" + +#: Calendar.py:55 Calendar.py:116 +msgid "around" +msgstr "ungefähr" + +#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 Calendar.py:131 +msgid "before" +msgstr "vor" + +#: Calendar.py:57 Calendar.py:118 Calendar.py:132 +msgid "after" +msgstr "nach" + +#: Calendar.py:58 +msgid "aft\\.?" +msgstr "nach" + +#: Calendar.py:59 +msgid "bef\\.?" +msgstr "vor" + +#: Calendar.py:99 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: Calendar.py:99 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: Calendar.py:99 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: Calendar.py:99 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: Calendar.py:100 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: Calendar.py:100 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: Calendar.py:100 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: Calendar.py:100 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: Calendar.py:101 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: Calendar.py:101 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: Calendar.py:101 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: Calendar.py:101 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: Calendar.py:113 +msgid "abt" +msgstr "etwa" + +#: Calendar.py:114 +msgid "abt." +msgstr "etwa" + +#: Calendar.py:114 +msgid "est" +msgstr "etwa" + +#: Calendar.py:115 +msgid "est." +msgstr "etwa" + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef" +msgstr "vor" + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef." +msgstr "vor" + +#: Calendar.py:118 +msgid "aft." +msgstr "nach" + +#: Calendar.py:119 +msgid "aft" +msgstr "nach" + +#: Calendar.py:141 +msgid "Undefined Calendar" +msgstr "Nichtdefinierter Kalender" + +#: ChooseParents.py:121 ChooseParents.py:122 ChooseParents.py:366 +#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:130 +#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336 +msgid "Birth" +msgstr "Geburt" + +#: ChooseParents.py:140 +msgid "Choose the Parents of %s" +msgstr "Eltern von %s auswählen" + +#: ChooseParents.py:183 ChooseParents.py:184 ChooseParents.py:386 +#: ChooseParents.py:387 +msgid "Parent" +msgstr "Elternteil" + +#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:351 +#: plugins/IndivComplete.py:197 plugins/IndivComplete.py:199 +#: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:272 +#: plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296 +msgid "Mother" +msgstr "Mutter" + +#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:350 +#: plugins/IndivComplete.py:189 plugins/IndivComplete.py:191 +#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:258 +#: plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295 +msgid "Father" +msgstr "Vater" + +#: ChooseParents.py:381 +msgid "Modify the Parents of %s" +msgstr "Eltern von %s ändern" + +#: Date.py:76 +msgid "(from|between|bet|bet.)" +msgstr "(von|zwischen)" + +#: Date.py:77 +msgid "(and|to|-)" +msgstr "(und|bis|-)" + +#: Date.py:228 Date.py:241 +msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" +msgstr "von %(start_date)s bis %(stop_date)s" + +#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:730 gramps_main.py:983 gramps_main.py:995 +msgid "No Comment Provided" +msgstr "Kein Kommentar vorhanden" + +#: DisplayTrace.py:67 +msgid "" +"GRAMPS has encountered an internal error.\n" +"Please copy the message below and post a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"\n" +msgstr "" +"Bei GRAMPS trat ein interner Fehler auf.\n" +"Bitte kopieren Sie die Nachricht und melden Sie den Fehler unter \n" +"http://sourceforge.net/projects/gramps oder schicken Sie eine \n" +"Email an gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"\n" + +#: DisplayTrace.py:92 +msgid "Internal Error - GRAMPS" +msgstr "Interner Fehler - GRAMPS" + +#: EditPerson.py:180 EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 GenericFilter.py:310 +#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:329 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: EditPerson.glade:2390 dialog.glade:301 marriage.glade:583 -msgid "Cause" -msgstr "Ursache" - -#: EditPerson.glade:2812 filters/EventType.py:42 marriage.glade:908 +#: EditPerson.py:180 Marriage.py:138 filters/EventType.py:41 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: EditPerson.glade:2893 -msgid "Create a new event from the above data" -msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" +#: EditPerson.py:181 EditPerson.py:194 GenericFilter.py:310 +#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 +#: Marriage.py:138 filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: EditPerson.glade:2910 -msgid "Update the selected event with the above data" -msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" +#: EditPerson.py:181 GenericFilter.py:310 GenericFilter.py:348 +#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:828 +#: Marriage.py:138 filters/EventPlace.py:69 +msgid "Place" +msgstr "Ort" -#: EditPerson.glade:2927 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#: EditPerson.glade:2947 marriage.glade:1026 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: EditPerson.glade:2988 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912 -#: marriage.glade:1056 -msgid "No Attributes" -msgstr "Keine Attribute" - -#: EditPerson.glade:3009 EditPerson.glade:3364 GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:486 dialog.glade:955 imagesel.glade:933 -#: imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 imagesel.glade:2203 -#: marriage.glade:1077 marriage.glade:1422 +#: EditPerson.py:188 GenericFilter.py:501 GenericFilter.py:522 +#: ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 ImageSelect.py:807 Marriage.py:139 +#: plugins/FilterEditor.py:123 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: EditPerson.glade:3351 dialog.glade:929 imagesel.glade:1189 -#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1409 +#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 Marriage.py:139 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: EditPerson.glade:3406 -msgid "Create a new attribute from the above data" -msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" - -#: EditPerson.glade:3423 -msgid "Update the selected attribute with the above data" -msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" - -#: EditPerson.glade:3440 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277 -#: marriage.glade:1496 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Gewähltes Attribute löschen" - -#: EditPerson.glade:3460 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296 -#: marriage.glade:1515 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: EditPerson.glade:3490 -msgid "No Addresses" -msgstr "Keine Adressen" - -#: EditPerson.glade:3511 config.glade:234 dialog.glade:1546 dialog.glade:2038 -#: gramps.glade:3477 places.glade:272 places.glade:793 places.glade:1149 -#: preferences.glade:1867 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: EditPerson.glade:3537 dialog.glade:1962 -msgid "City/County" -msgstr "Ort/Kreis" - -#: EditPerson.glade:3563 config.glade:156 dialog.glade:1912 -#: preferences.glade:1789 +#: EditPerson.py:194 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: EditPerson.glade:3615 config.glade:208 dialog.glade:2012 -#: preferences.glade:1841 -msgid "State/Province" -msgstr "Bundesland/Provinz" +#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: EditPerson.glade:3641 config.glade:286 dialog.glade:2064 -#: preferences.glade:1893 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postleitzahl" +#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" -#: EditPerson.glade:4267 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: EditPerson.glade:4309 -msgid "Create a new address from the above data" -msgstr "Neue Adresse anhand obiger Information erstellen" - -#: EditPerson.glade:4326 -msgid "Update the selected address with the above data" -msgstr "Aktualisiert die gewählte Adresse mit den obigen Daten" - -#: EditPerson.glade:4343 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Gewählte Adresse löschen" - -#: EditPerson.glade:4363 -msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" - -#: EditPerson.glade:4383 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" - -#: EditPerson.glade:4394 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326 -#: marriage.glade:1546 plugins/IndivComplete.py:150 plugins/WebPage.py:438 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: EditPerson.glade:4471 gramps.glade:6642 marriage.glade:1624 -msgid "Place new media object in this gallery" -msgstr "Neues Multimedia-Objekt zum Album hinzufügen" - -#: EditPerson.glade:4480 gramps.glade:4434 gramps.glade:6651 -#: marriage.glade:1633 places.glade:1340 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" - -#: EditPerson.glade:4487 gramps.glade:6658 marriage.glade:1640 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Gewähltes Objekt nur aus diesem Album entfernen" - -#: EditPerson.glade:4496 gramps.glade:4463 gramps.glade:6667 -#: marriage.glade:1649 places.glade:1355 -msgid "Delete Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt löschen" - -#: EditPerson.glade:4503 gramps.glade:6674 marriage.glade:1656 -msgid "Modify selected object" -msgstr "Gewähltes Objekt ändern" - -#: EditPerson.glade:4512 gramps.glade:6683 marriage.glade:1665 -#: places.glade:1370 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Eigenschaften bearbeiten" - -#: EditPerson.glade:4522 gramps.glade:6695 marriage.glade:1675 -#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:325 -msgid "Gallery" -msgstr "Album" - -#: EditPerson.glade:4552 places.glade:1401 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Internetadressen" - -#: EditPerson.glade:4599 EditPerson.glade:4869 dialog.glade:2674 -#: places.glade:1448 places.glade:1641 -msgid "Web Address" -msgstr "Web-Adresse" - -#: EditPerson.glade:4688 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Webseite aufrufen" - -#: EditPerson.glade:4696 places.glade:1544 -msgid "Go" -msgstr "Gehe zu" - -#: EditPerson.glade:4911 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Internetadresse zu dieser Person hinzufügen" - -#: EditPerson.glade:4928 -msgid "Modify selected reference" -msgstr "Gewählte Referenz ändern" - -#: EditPerson.glade:4945 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Gewählte Referenz löschen" - -#: EditPerson.glade:4964 places.glade:1731 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: EditPerson.glade:4984 -msgid "LDS Baptism" -msgstr "LDS Taufe" - -#: EditPerson.glade:5032 EditPerson.glade:5304 EditPerson.glade:5576 -#: marriage.glade:1894 -msgid "Temple" -msgstr "Tempel" - -#: EditPerson.glade:5157 EditPerson.glade:5452 EditPerson.glade:5750 -#: dialog.glade:743 dialog.glade:1321 dialog.glade:2501 dialog.glade:3509 -#: gramps.glade:655 gramps.glade:3071 marriage.glade:1846 -#: plugins/IndivComplete.py:300 plugins/WebPage.py:178 -#: plugins/gedcomexport.glade:437 plugins/pkgexport.glade:266 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: EditPerson.glade:5256 -msgid "Endowment" -msgstr "Begabung" - -#: EditPerson.glade:5528 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Siegelung an die Eltern" - -#: EditPerson.glade:5602 gramps.glade:1770 -msgid "Parents" -msgstr "Eltern" - -#: EditPerson.glade:5851 marriage.glade:1976 -msgid "LDS" -msgstr "LDS" - -#: EditPerson.py:406 GrampsCfg.py:61 const.py:126 gramps.glade:5294 -#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 -#: gramps.glade:7058 +#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:134 msgid "None" msgstr "Ohne" -#: EditPerson.py:423 EditSource.py:140 +#: EditPerson.py:406 EditSource.py:136 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756 -#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409 -#: gramps_main.py:1117 +#: EditPerson.py:414 const.py:121 plugins/IndivComplete.py:259 +#: plugins/IndivSummary.py:155 plugins/WebPage.py:537 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: EditPerson.py:802 EditPerson.py:813 Marriage.py:399 gramps_main.py:497 +#: gramps_main.py:943 msgid "Abandon Changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 +#: EditPerson.py:803 EditPerson.py:814 msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Sind Sie sicher, dass die Änderungen verworfen werden sollen?" -#: EditPerson.py:746 EditPerson.py:758 Marriage.py:359 -msgid "Continue Editing" -msgstr "Bearbeiten fortsetzen" - -#: EditPerson.py:1085 +#: EditPerson.py:1132 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Den gewählten Namen als bevorzugten Namen verwenden" -#: EditPerson.py:1146 Marriage.py:378 +#: EditPerson.py:1195 Marriage.py:421 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID Wert wurde nicht verändert." -#: EditPerson.py:1147 +#: EditPerson.py:1196 msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" msgstr "%(grampsid)s wird bereits von %(person)s verwendet" -#: EditPerson.py:1250 +#: EditPerson.py:1309 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -751,68 +333,126 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: EditPlace.py:267 EditPlace.py:291 +#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50 +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51 +msgid "County" +msgstr "Kreis" + +#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52 +msgid "State" +msgstr "Bundesland" + +#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: EditPlace.py:283 EditPlace.py:307 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Internetadressen-Editor für %s" -#: EditPlace.py:269 EditPlace.py:293 dialog.glade:2633 +#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressen-Editor" -#: EditPlace.py:341 gramps.glade:608 plugins/gedcomexport.glade:489 -#: plugins/pkgexport.glade:318 +#: EditPlace.py:354 msgid "People" msgstr "Personen" -#: EditPlace.py:343 EditPlace.py:352 +#: EditPlace.py:356 EditPlace.py:364 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" -#: EditPlace.py:350 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292 +#: EditPlace.py:362 msgid "Families" msgstr "Familien" -#: EditSource.py:159 +#: EditSource.py:155 msgid "Individual Events" msgstr "Ereignisse zur Person" -#: EditSource.py:163 +#: EditSource.py:159 msgid "Individual Attributes" msgstr "Attribute zur Person" -#: EditSource.py:167 +#: EditSource.py:163 msgid "Individual Names" msgstr "Namen zur Person" -#: EditSource.py:170 +#: EditSource.py:166 msgid "Family Events" msgstr "Familien-Ereignisse" -#: EditSource.py:174 +#: EditSource.py:170 msgid "Family Attributes" msgstr "Familien-Attribute" -#: EditSource.py:178 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:118 +#: EditSource.py:174 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:117 msgid "Media Objects" msgstr "Multimedia-Objekte" -#: EditSource.py:181 gramps.glade:672 gramps.glade:3658 +#: EditSource.py:177 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorianisch" +#: FamilyView.py:140 gramps_main.py:91 plugins/IndivComplete.py:381 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 +#: plugins/WebPage.py:288 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: FamilyView.py:141 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: FamilyView.py:219 +msgid "Delete Spouse" +msgstr "(Ehe-)Partner löschen" + +#: FamilyView.py:220 +msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?" +msgstr "Wollen Sie %s als (Ehe-)Partner löschen?" + +#: FamilyView.py:367 +msgid "" +"%s: %s\n" +"\tRelationship: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"\tVerwandtschaftsverhältnis zu %s" + +#: FamilyView.py:369 +msgid "%s: unknown" +msgstr "%s: unbekannt" + +#: FamilyView.py:406 Plugins.py:400 Plugins.py:411 const.py:135 const.py:410 +#: const.py:418 gramps_main.py:1156 plugins/WebPage.py:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: FamilyView.py:452 FamilyView.py:462 +msgid "Delete Parents" +msgstr "Eltern löschen" + +#: FamilyView.py:453 FamilyView.py:463 +msgid "Do you wish to remove the selected parents?" +msgstr "Wollen Sie die markierten Eltern löschen?" + +#: FamilyView.py:554 +msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." +msgstr "Ungültige Aktion. Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." #: Filter.py:73 msgid "All people" msgstr "Alle Personen" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:816 +#: Filter.py:73 Filter.py:80 msgid "Qualifier" msgstr "Muster" -#: Filter.py:82 VersionControl.py:271 +#: Filter.py:82 VersionControl.py:270 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" @@ -820,232 +460,246 @@ msgstr "Keine Beschreibung" msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden" -#: Find.py:156 +#: Find.py:155 msgid "Find Person" msgstr "Person finden" -#: Find.py:181 +#: Find.py:180 msgid "Find Place" msgstr "Ort finden" -#: Find.py:204 +#: Find.py:203 msgid "Find Source" msgstr "Quelle finden" -#: Find.py:227 +#: Find.py:226 msgid "Find Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt finden" -#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:195 -#: GenericFilter.py:231 dialog.glade:569 dialog.glade:1147 dialog.glade:2327 -#: dialog.glade:3335 gramps.glade:1034 gramps.glade:2479 gramps.glade:2887 -#: gramps.glade:3192 gramps.glade:3988 gramps.glade:4235 gramps.glade:5865 -#: imagesel.glade:613 imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370 -#: mergedata.glade:1013 mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170 -#: srcsel.glade:808 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: FrenchRepublic.py:69 +msgid "French Republican" +msgstr "Französisch-Republikanisch" -#: GenericFilter.py:274 plugins/FilterEditor.py:40 +#: GenericFilter.py:310 plugins/FilterEditor.py:37 msgid "Personal Event" msgstr "Ereignis einer Person" -#: GenericFilter.py:312 plugins/FilterEditor.py:41 +#: GenericFilter.py:348 plugins/FilterEditor.py:38 msgid "Family Event" msgstr "Ereignis einer Familie" -#: GenericFilter.py:351 +#: GenericFilter.py:387 msgid "Number of Relationships" msgstr "Anzahl an Beziehungen" -#: GenericFilter.py:352 gramps.glade:4875 marriage.glade:161 -#: plugins/FilterEditor.py:44 +#: GenericFilter.py:388 plugins/FilterEditor.py:41 msgid "Relationship Type" msgstr "Beziehungstyp" -#: GenericFilter.py:353 const.py:363 +#: GenericFilter.py:389 const.py:371 msgid "Number of Children" msgstr "Kinderzahl" -#: GenericFilter.py:465 plugins/FilterEditor.py:42 +#: GenericFilter.py:501 plugins/FilterEditor.py:39 msgid "Personal Attribute" msgstr "Attribut einer Person" -#: GenericFilter.py:486 plugins/FilterEditor.py:43 +#: GenericFilter.py:522 plugins/FilterEditor.py:40 msgid "Family Attribute" msgstr "Attribut einer Familie" -#: GenericFilter.py:539 +#: GenericFilter.py:547 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" + +#: GenericFilter.py:547 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: GenericFilter.py:547 MediaView.py:59 SourceView.py:54 Sources.py:70 +#: Sources.py:140 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: GenericFilter.py:547 filters/MatchSndEx.py:44 +msgid "Surname" +msgstr "Nachname" + +#: GenericFilter.py:575 msgid "Filter Name" msgstr "Filtername" -#: GenericFilter.py:677 +#: GenericFilter.py:716 msgid "Everyone" msgstr "Alle" -#: GenericFilter.py:678 +#: GenericFilter.py:717 msgid "Has the Id" msgstr "Hat die ID" -#: GenericFilter.py:679 +#: GenericFilter.py:718 msgid "Has a name" msgstr "Hat den Namen" -#: GenericFilter.py:680 +#: GenericFilter.py:719 msgid "Has the relationships" msgstr "Hat die Beziehungen" -#: GenericFilter.py:681 +#: GenericFilter.py:720 msgid "Has the death" msgstr "Hat die Todesdaten" -#: GenericFilter.py:682 +#: GenericFilter.py:721 msgid "Has the birth" msgstr "Hat die Geburtsdaten" -#: GenericFilter.py:683 +#: GenericFilter.py:722 msgid "Is a descendant of" msgstr "Ist Nachkomme von" -#: GenericFilter.py:684 +#: GenericFilter.py:723 msgid "Is a descendant family member of" msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von" -#: GenericFilter.py:685 +#: GenericFilter.py:724 msgid "Is an ancestor of" msgstr "Ist Vorfahre von" -#: GenericFilter.py:686 +#: GenericFilter.py:725 +msgid "Has a common ancestor with" +msgstr "Hat einen gemeinsamen Vorfahren mit" + +#: GenericFilter.py:726 msgid "Is a female" msgstr "Ist weiblich" -#: GenericFilter.py:687 +#: GenericFilter.py:727 msgid "Is a male" msgstr "Ist männlich" -#: GenericFilter.py:688 +#: GenericFilter.py:728 msgid "Has the personal event" msgstr "Hat das persönliche Ereignis" -#: GenericFilter.py:689 +#: GenericFilter.py:729 msgid "Has the family event" msgstr "Hat das Familien-Ereignis" -#: GenericFilter.py:690 +#: GenericFilter.py:730 msgid "Has the personal attribute" msgstr "Hat das persönliche Attribut" -#: GenericFilter.py:691 +#: GenericFilter.py:731 msgid "Has the family attribute" msgstr "Hat das Familien-Attribut" -#: GenericFilter.py:692 +#: GenericFilter.py:732 msgid "Matches the filter named" msgstr "Erfüllt den Filter namens" -#: GenericFilter.py:840 +#: GenericFilter.py:881 msgid "Local Filters" msgstr "Lokale Filter" -#: GenericFilter.py:855 +#: GenericFilter.py:896 msgid "System Filters" msgstr "Systemweite Filter" -#: GenericFilter.py:870 +#: GenericFilter.py:911 msgid "Custom Filters" msgstr "Selbstdefinierte Filter" -#: GrampsCfg.py:60 +#: GrampsCfg.py:61 msgid "Father's surname" msgstr "Nachname des Vaters" -#: GrampsCfg.py:62 +#: GrampsCfg.py:63 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" -#: GrampsCfg.py:63 +#: GrampsCfg.py:64 msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: GrampsCfg.py:67 +#: GrampsCfg.py:68 msgid "Month Day, Year" msgstr "Monat Tag, Jahr" -#: GrampsCfg.py:68 +#: GrampsCfg.py:69 msgid "MON Day, Year" msgstr "MON Tag, Jahr" -#: GrampsCfg.py:69 +#: GrampsCfg.py:70 msgid "Day MON Year" msgstr "Tag MON Jahr" -#: GrampsCfg.py:70 +#: GrampsCfg.py:71 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GrampsCfg.py:72 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-TT-JJJJ" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GrampsCfg.py:73 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ" -#: GrampsCfg.py:73 +#: GrampsCfg.py:74 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "TT-MM-JJJJ" -#: GrampsCfg.py:74 +#: GrampsCfg.py:75 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.TT.JJJJ" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:76 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "TT.MM.JJJJ" -#: GrampsCfg.py:76 +#: GrampsCfg.py:77 msgid "DD. Month Year" msgstr "TT. Monat Jahr" -#: GrampsCfg.py:77 +#: GrampsCfg.py:78 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "JJJJ/MM/TT" -#: GrampsCfg.py:78 +#: GrampsCfg.py:79 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" -#: GrampsCfg.py:79 +#: GrampsCfg.py:80 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "JJJJ.MM.TT" -#: GrampsCfg.py:83 +#: GrampsCfg.py:84 msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ oder MM-TT-JJJJ" -#: GrampsCfg.py:84 +#: GrampsCfg.py:85 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ oder TT-MM-JJJJ" -#: GrampsCfg.py:85 +#: GrampsCfg.py:86 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT oder JJJJ-MM-TT" -#: GrampsCfg.py:89 +#: GrampsCfg.py:90 msgid "Firstname Surname" msgstr "Vorname Nachname" -#: GrampsCfg.py:90 +#: GrampsCfg.py:91 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Nachname, Vorname" -#: GrampsCfg.py:94 preferences.glade:310 revision.glade:140 +#: GrampsCfg.py:95 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: GrampsCfg.py:96 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Daten und Kalender" +#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 +msgid "General" +msgstr "Allgemeines" #: GrampsCfg.py:98 msgid "GRAMPS internal IDs" @@ -1055,31 +709,31 @@ msgstr "GRAMPS interne IDs" msgid "Revision Control" msgstr "Revisionskontrolle" -#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:900 +#: GrampsCfg.py:100 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: GrampsCfg.py:102 -msgid "Tool and Status Bars" -msgstr "Werkzeug- und Statusleisten" +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Daten und Kalender" #: GrampsCfg.py:103 -msgid "List Colors" -msgstr "Farben in Listen" +msgid "Tool and Status Bars" +msgstr "Werkzeug- und Statusleisten" #: GrampsCfg.py:104 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" -#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:663 +#: GrampsCfg.py:105 msgid "Find" msgstr "Finden" -#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2234 +#: GrampsCfg.py:106 msgid "Report Preferences" msgstr "Einstellungen für Berichte" -#: GrampsCfg.py:107 config.glade:65 preferences.glade:1742 +#: GrampsCfg.py:107 msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" @@ -1087,172 +741,197 @@ msgstr "Informationen zum Forscher" msgid "Data Guessing" msgstr "Datenvorbelegung" -#: GrampsCfg.py:697 GrampsCfg.py:712 +#: GrampsCfg.py:631 GrampsCfg.py:646 msgid "No default format" msgstr "Kein Standardformat" -#: ImageSelect.py:140 +#: Gregorian.py:53 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregorianisch" + +#: Hebrew.py:89 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ImageSelect.py:143 msgid "That is not a valid file name." msgstr "Das ist kein gültiger Dateiname." -#: ImageSelect.py:285 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:864 -#: plugins/ReadGedcom.py:899 plugins/ReadGedcom.py:934 +#: ImageSelect.py:424 MediaView.py:330 plugins/ReadGedcom.py:898 +#: plugins/ReadGedcom.py:933 plugins/ReadGedcom.py:968 msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: ImageSelect.py:391 MediaView.py:122 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" +#: ImageSelect.py:527 +msgid "Open in %s" +msgstr "Öffne in %s" -#: ImageSelect.py:395 MediaView.py:124 +#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:171 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Mit GIMP bearbeiten" -#: ImageSelect.py:397 MediaView.py:126 +#: ImageSelect.py:532 MediaView.py:173 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: ImageSelect.py:400 MediaView.py:129 +#: ImageSelect.py:535 MediaView.py:176 msgid "Convert to local copy" msgstr "In lokale Kopie umwandeln" -#: ImageSelect.py:650 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424 -#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731 +#: ImageSelect.py:814 plugins/EventCmp.py:288 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ImageSelect.py:656 gramps.glade:626 gramps.glade:2722 -#: preferences.glade:2757 +#: ImageSelect.py:818 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: LocEdit.py:66 +#: ImageSelect.py:823 Utils.py:181 Utils.py:183 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: Julian.py:52 +msgid "Julian" +msgstr "Julianisch" + +#: LocEdit.py:59 msgid "Location Editor for %s" msgstr "Ortsnamen-Editor für %s" -#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1453 +#: LocEdit.py:61 msgid "Location Editor" msgstr "Ortsnamen-Editor" -#: Marriage.py:105 Marriage.py:502 Marriage.py:520 Utils.py:135 +#: Marriage.py:104 Marriage.py:556 Marriage.py:574 Utils.py:132 #: plugins/Check.py:161 plugins/Check.py:180 msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" -#: Marriage.py:356 +#: Marriage.py:400 msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Daten wurden geändert. Sollen die Änderungen verworfen werden?" -#: MediaView.py:103 +#: MediaView.py:147 msgid "The file no longer exists" msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" -#: MediaView.py:220 MediaView.py:223 +#: MediaView.py:169 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" + +#: MediaView.py:259 msgid "Delete Object" msgstr "Objekt löschen" -#: MediaView.py:221 +#: MediaView.py:260 msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" -#: MediaView.py:224 -msgid "Keep Object" -msgstr "Objekt erhalten" - -#: NameEdit.py:78 +#: NameEdit.py:77 msgid "Alternate Name Editor for %s" msgstr "Editor für alternative Namen für %s" -#: NoteEdit.py:56 NoteEdit.py:63 +#: NoteEdit.py:50 NoteEdit.py:57 msgid "Edit Note" msgstr "Notiz bearbeiten" -#: PaperMenu.py:59 +#: PaperMenu.py:83 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: PaperMenu.py:64 +#: PaperMenu.py:88 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: PedView.py:348 -msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" -msgstr "" -"Doppelklick zum Editieren, Shift-Doppelklick um zur aktuellen Person zu " -"machen" - #: PedView.py:364 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" -#: PlaceView.py:125 +#: PlaceView.py:47 +msgid "Place Name" +msgstr "Ortsname" + +#: PlaceView.py:49 +msgid "Church Parish" +msgstr "Kirchengemeinde" + +#: PlaceView.py:135 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" msgstr "Genau zwei Orte müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" -#: PlaceView.py:178 -msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -msgstr "Derzeit kann nur jeweils ein Ort gelöscht werden" - -#: PlaceView.py:209 PlaceView.py:211 gramps.glade:3648 +#: PlaceView.py:190 msgid "Delete Place" msgstr "Ort löschen" -#: PlaceView.py:210 -msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Dieser Ort wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" +#: PlaceView.py:191 +msgid "" +"%s is currently being used.\n" +"Delete anyway?" +msgstr "" +"%s wird derzeit verwendet.\n" +"Trotzdem löschen?" -#: PlaceView.py:212 -msgid "Keep Place" -msgstr "Ort erhalten" - -#: PlaceView.py:221 -msgid "You requested too many places to edit at the same time" -msgstr "Es wurden zu viele Orte gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" - -#: Plugins.py:77 +#: Plugins.py:80 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: Plugins.py:83 -msgid "Missing Libraries" -msgstr "Fehlende Bibliotheken" - -#: Plugins.py:216 plugins.glade:193 +#: Plugins.py:233 msgid "Report Selection" msgstr "Auswahl eines Berichts" -#: Plugins.py:232 +#: Plugins.py:249 msgid "Tool Selection" msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" -#: Plugins.py:251 +#: Plugins.py:271 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Die folgenden Module konnten nicht geladen werden:" -#: Plugins.py:375 Plugins.py:386 +#: Plugins.py:397 Plugins.py:408 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" -#: Plugins.py:378 Plugins.py:389 const.py:127 const.py:402 const.py:410 -#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 -#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1351 gramps_main.py:1554 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: QuestionDialog.py:64 QuestionDialog.py:108 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:144 ReadXML.py:148 -#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135 +#: QuestionDialog.py:86 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ReadXML.py:84 ReadXML.py:87 ReadXML.py:153 ReadXML.py:157 +#: plugins/ReadGedcom.py:132 plugins/ReadGedcom.py:136 +#: plugins/ReadGedcom.py:144 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:154 ReadXML.py:160 ReadXML.py:188 +#: ReadXML.py:93 ReadXML.py:98 ReadXML.py:163 ReadXML.py:169 ReadXML.py:197 msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: ReadXML.py:183 +#: ReadXML.py:99 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Die Datei ist entweder zerstört oder keine gültige GRAMPS Datenbank." + +#: ReadXML.py:103 +msgid "" +"Your database has encountered an error in the library that compresses the " +"data.\n" +"Your data should be okay, but you may want to consider disabling " +"compression.\n" +"This can be disabled in the Properties dialog." +msgstr "" +"Bei der Kompression der Datenbank trat ein Fehler in der verwendeten " +"Bibliothek auf.\n" +"Die Datenbank sollte in Ordnung sein, aber evtl. sollte die Kompression " +"abgeschaltet werden.\n" +"Dies kann im Eigenschaften-Dialog getan werden." + +#: ReadXML.py:192 msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (Revision %s)" -#: RelImage.py:58 +#: RelImage.py:56 msgid "" "Could not import %s\n" "The file has been moved or deleted" @@ -1260,29 +939,31 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht importiert werden\n" "Sie wurde verschoben oder gelöscht" -#: RelImage.py:74 RelImage.py:77 RelImage.py:142 RelImage.py:145 -#: gramps_main.py:809 gramps_main.py:813 gramps_main.py:821 -#: plugins/WriteGedcom.py:428 plugins/WriteGedcom.py:433 +#: RelImage.py:72 RelImage.py:75 RelImage.py:137 RelImage.py:140 +#: gramps_main.py:751 gramps_main.py:755 gramps_main.py:763 +#: plugins/AncestorChart.py:113 plugins/DesGraph.py:210 +#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:473 +#: plugins/WriteGedcom.py:478 msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: RelImage.py:84 +#: RelImage.py:82 msgid "Error creating the thumbnail : %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Vorschaubilds : %s" -#: RelImage.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:508 +#: RelImage.py:88 msgid "Error copying %s" msgstr "Fehler beim Kopieren von %s" -#: RelImage.py:112 RelImage.py:122 +#: RelImage.py:108 RelImage.py:119 msgid "Could not load image file %s" msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" -#: RelImage.py:152 +#: RelImage.py:147 msgid "Could not replace %s" msgstr "Datei %s konnte nicht ersetzt werden" -#: RelImage.py:157 +#: RelImage.py:152 msgid "" "Could not create a thumbnail for %s\n" "The file has been moved or deleted" @@ -1291,232 +972,223 @@ msgstr "" "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" # FIXME thumbnail = Vorschaubild? -#: RelImage.py:165 +#: RelImage.py:160 msgid "Could not create a thumbnail for %s" msgstr "Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden" -#: Report.py:76 +#: Report.py:75 msgid "Default Template" msgstr "Standardvorlage" -#: Report.py:77 +#: Report.py:76 msgid "User Defined Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: Report.py:92 +#: Report.py:96 msgid "First" msgstr "Erste" -#: Report.py:93 +#: Report.py:97 msgid "Second" msgstr "Zweite" -#: Report.py:94 +#: Report.py:98 msgid "Third" msgstr "Dritte" -#: Report.py:95 +#: Report.py:99 msgid "Fourth" msgstr "Vierte" -#: Report.py:96 +#: Report.py:100 msgid "Fifth" msgstr "Fünfte" -#: Report.py:97 +#: Report.py:101 msgid "Sixth" msgstr "Sechste" -#: Report.py:98 +#: Report.py:102 msgid "Seventh" msgstr "Siebte" -#: Report.py:99 +#: Report.py:103 msgid "Eighth" msgstr "Achte" -#: Report.py:100 +#: Report.py:104 msgid "Ninth" msgstr "Neunte" -#: Report.py:101 +#: Report.py:105 msgid "Tenth" msgstr "Zehnte" -#: Report.py:102 +#: Report.py:106 msgid "Eleventh" msgstr "Elfte" -#: Report.py:103 +#: Report.py:107 msgid "Twelfth" msgstr "Zwölfte" -#: Report.py:104 +#: Report.py:108 msgid "Thirteenth" msgstr "Dreizehnte" -#: Report.py:105 +#: Report.py:109 msgid "Fourteenth" msgstr "Vierzehnte" -#: Report.py:106 +#: Report.py:110 msgid "Fifteenth" msgstr "Fünfzehnte" -#: Report.py:107 +#: Report.py:111 msgid "Sixteenth" msgstr "Sechzehnte" -#: Report.py:108 +#: Report.py:112 msgid "Seventeenth" msgstr "Siebzehnte" -#: Report.py:109 +#: Report.py:113 msgid "Eighteenth" msgstr "Achtzehnte" -#: Report.py:110 +#: Report.py:114 msgid "Nineteenth" msgstr "Neunzehnte" -#: Report.py:111 +#: Report.py:115 msgid "Twentieth" msgstr "Zwanzigste" -#: Report.py:112 +#: Report.py:116 msgid "Twenty-first" msgstr "Einundzwanzigste" -#: Report.py:113 +#: Report.py:117 msgid "Twenty-second" msgstr "Zweiundzwanzigste" -#: Report.py:114 +#: Report.py:118 msgid "Twenty-third" msgstr "Dreiundzwanzigste" -#: Report.py:115 +#: Report.py:119 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vierundzwanzigste" -#: Report.py:116 +#: Report.py:120 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Fünfundzwanzigste" -#: Report.py:117 +#: Report.py:121 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Sechsundzwanzigste" -#: Report.py:118 +#: Report.py:122 msgid "Twenty-seventh" msgstr "Siebenundzwanzigste" -#: Report.py:119 +#: Report.py:123 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Achtundzwanzigste" -#: Report.py:120 +#: Report.py:124 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Neunundzwanzigste" -#: Report.py:126 +#: Report.py:130 msgid "Progress Report - GRAMPS" msgstr "Fortschrittsanzeige - GRAMPS" -#: Report.py:126 +#: Report.py:130 msgid "Working" msgstr "Arbeite" -#: Report.py:144 -msgid "%v of %u (%P%%)" -msgstr "%v aus %u (%P%%)" - -#: Report.py:238 +#: Report.py:242 msgid "Base Report - GRAMPS" msgstr "Basisbericht - GRAMPS" -#: Report.py:252 +#: Report.py:256 msgid "Save Report As - GRAMPS" msgstr "Bericht speichern als - GRAMPS" -#: Report.py:476 Report.py:481 +#: Report.py:480 Report.py:485 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: Report.py:488 +#: Report.py:491 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: Report.py:490 +#: Report.py:493 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: Report.py:523 +#: Report.py:524 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" -#: Report.py:536 +#: Report.py:537 msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: Report.py:541 styles.glade:343 +#: Report.py:542 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: Report.py:567 Report.py:569 +#: Report.py:568 Report.py:570 msgid "Paper Options" msgstr "Papieroptionen" -#: Report.py:570 Report.py:572 +#: Report.py:571 Report.py:573 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: Report.py:589 styles.glade:537 +#: Report.py:590 msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "GröÂße" -#: Report.py:594 +#: Report.py:595 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: Report.py:606 +#: Report.py:607 msgid "Page Count" msgstr "Seitenzahl" -#: Report.py:626 plugins/eventcmp.glade:225 +#: Report.py:627 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: Report.py:647 +#: Report.py:648 msgid "User Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: Report.py:649 -msgid "HTML Template" -msgstr "HTML Vorlage" - -#: Report.py:650 +#: Report.py:651 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" -#: Report.py:689 Report.py:696 +#: Report.py:690 Report.py:697 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" -#: Report.py:702 gramps.glade:772 plugins/eventcmp.glade:542 -#: plugins/gedcomexport.glade:155 plugins/pafexport.glade:155 +#: Report.py:703 plugins/FilterEditor.py:66 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: Report.py:722 +#: Report.py:723 msgid "Generations" msgstr "Generationen" -#: Report.py:731 +#: Report.py:732 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: Report.py:814 +#: Report.py:815 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." @@ -1524,33 +1196,41 @@ msgstr "" "Der eingegebene Dateiname bezeichnet ein Verzeichnis.\n" "Es muss ein gültiger Dateiname eingegeben werden." -#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:258 -#: SelectChild.py:263 SelectChild.py:267 plugins/RelCalc.py:305 +#: SelectChild.py:83 SelectChild.py:88 SelectChild.py:92 +#: plugins/RelCalc.py:319 msgid "Relationship to %s" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zu %s" -#: SourceView.py:126 SourceView.py:128 gramps.glade:3061 +#: SourceView.py:54 +msgid "Author" +msgstr "Verfasser" + +#: SourceView.py:128 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" -#: SourceView.py:127 +#: SourceView.py:129 msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Diese Quelle wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" -#: SourceView.py:129 -msgid "Keep Source" -msgstr "Quelle erhalten" +#: StyleEditor.py:105 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Fehler beim Spechern des Sylesheets" -#: Utils.py:199 Utils.py:201 imagesel.glade:770 +#: Utils.py:176 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: Utils.py:186 Utils.py:188 msgid "Private" msgstr "Privat" # FIXME Where in the program? -#: Utils.py:542 +#: Utils.py:524 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: VersionControl.py:263 preferences.glade:561 +#: VersionControl.py:262 msgid "RCS" msgstr "RCS" @@ -1559,154 +1239,15 @@ msgid "Failure writing %s, original file restored" msgstr "" "Fehler beim Schreiben von %s, ursprüngliche Datei wurde wieder hergestellt" -#: config.glade:18 -msgid "Getting Started - GRAMPS" -msgstr "Ersteinrichtung - GRAMPS" +#: calendars/Islamic.py:70 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamisch" -#: config.glade:45 -msgid "Getting Started" -msgstr "Ersteinrichtung" +#: calendars/Persian.py:68 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" -#: config.glade:52 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Several options and information need to be gathered\n" -"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" -"information can be changed in the future in the \n" -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Willkommen zu Gramps, dem Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Mehrere Optionen und Informationen müssen\n" -"eingegeben werden, bevor GRAMPS genutzt werden\n" -"kann. Alle Informationen können später unter\n" -"\"Einstellungen\" geändert werden." - -#: config.glade:99 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" -"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" -"files, you may leave it blank." -msgstr "" -"Um gültige GEDCOM Dateien zu erzeugen, müssen die folgenden\n" -"Informationen eingegeben werden. Wenn keine GEDCOM Dateien\n" -"erzeugt werden sollen, können sie ausgelassen werden." - -#: config.glade:182 dialog.glade:1494 gramps.glade:3306 places.glade:194 -#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1815 -msgid "City" -msgstr "Ort" - -#: config.glade:260 preferences.glade:1945 -msgid "email" -msgstr "Email" - -#: config.glade:312 preferences.glade:1919 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: config.glade:574 -msgid "Numerical Date Formats" -msgstr "Numerisches Datumsformat" - -#: config.glade:609 -msgid "" -"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -"numerical dates" -msgstr "" -"Es gibt drei verbreitete numerische Formate, um Datumsangaben einzugeben.\n" -"Ohne spezielle Einstellung kann GRAMPS nicht wissen, welches Format\n" -"verwendet wird. Bitte geben Sie das verwendete Datumsformat ein." - -#: config.glade:654 -msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/TT/JJJJ (United States)" - -#: config.glade:669 -msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "TT/MM/JJJJ (Europäisch)" - -#: config.glade:684 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" - -#: config.glade:707 -msgid "Alternate Calendar Support" -msgstr "Unterstützung alternativer Kalender" - -#: config.glade:742 -msgid "" -"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -"Julian,\n" -"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -"one or\n" -"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -msgstr "" -"GRAMPS speichert standardmäßig alle Datumsangaben nach dem Gregorianischen " -"Kalender.\n" -"Das ist für die meisten Benutzer ausreichend. Unterstützung für den " -"Julianischen,\n" -"Französisch-Republikanischen und Hebräischen Kalender kann aktiviert werden. " -"Wenn\n" -"Sie glauben, dass Sie einen dieser alternativen Kalender verwenden werden, " -"aktivieren\n" -"Sie die Unterstützung für alternative Kalender." - -#: config.glade:776 -msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Unterstützung für alternative Kalender aktivieren" - -#: config.glade:797 -msgid "LDS Extensions" -msgstr "LDS Erweiterungen" - -#: config.glade:833 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" -"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS kann Heilige Handlungen der Mormonen verwalten. Dies sind\n" -"spezielle Ereignistypen, die bei den Mormonen, d.h. in der Kirche\n" -"Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage, verwendet werden.\n" -"\n" -"Sie können diese Unterstützung ein- oder ausschalten. Diese Option \n" -"kann später in den Programmeinstellungen geändert werden." - -#: config.glade:867 -msgid "Enable LDS Ordinance Support" -msgstr "Unterstützung für Heilige Handlungen der Mormonen aktivieren" - -#: config.glade:894 -msgid "Complete" -msgstr "Fertig" - -#: config.glade:901 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" -"depends on the users. User feedback is important. \n" -"Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" -"suggest improvements, and see how you can \n" -"contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS ist ein Open Source Projekt. Sein Erfolg hängt\n" -"von den Benutzern ab. Kommentare der Nutzer sind wichtig.\n" -"Nimm an den Mailinglisten teil, melde Fehler, mach\n" -"Verbesserungsvorschläge, finde Wege, etwas beizutragen.\n" -"\n" -"Viel Spass mit GRAMPS." - -#: const.py:98 +#: const.py:105 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -1714,354 +1255,288 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: const.py:123 const.py:241 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 -#: gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +#: const.py:119 +msgid "male" +msgstr "Männlich" + +#: const.py:120 +msgid "female" +msgstr "Weiblich" + +#: const.py:131 const.py:249 msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: const.py:124 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 -#: gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +#: const.py:132 msgid "Stepchild" msgstr "Stiefkind" # FIXME Better translation? -#: const.py:125 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 +#: const.py:133 msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: const.py:128 const.py:403 const.py:411 mergedata.glade:268 +#: const.py:136 const.py:411 const.py:419 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: const.py:137 srcsel.glade:617 +#: const.py:145 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: const.py:138 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617 +#: const.py:146 plugins/Merge.py:107 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: const.py:139 srcsel.glade:617 +#: const.py:147 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:140 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617 +#: const.py:148 plugins/Merge.py:115 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: const.py:141 srcsel.glade:617 +#: const.py:149 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: const.py:161 +#: const.py:169 msgid "Annulment" msgstr "Annullierung" -#: const.py:162 const.py:256 +#: const.py:170 const.py:264 msgid "Divorce Filing" msgstr "Einreichung der Scheidung" -#: const.py:163 +#: const.py:171 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" -#: const.py:164 +#: const.py:172 msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" -#: const.py:165 +#: const.py:173 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ehevertrag" -#: const.py:166 +#: const.py:174 msgid "Marriage License" msgstr "Eheerlaubnis" -#: const.py:167 +#: const.py:175 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ehevereinbarung" -#: const.py:168 +#: const.py:176 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" -#: const.py:242 +#: const.py:250 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternative Geburt" -#: const.py:243 +#: const.py:251 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativer Tod" -#: const.py:244 +#: const.py:252 msgid "Adult Christening" msgstr "Erwachsenentaufe" -#: const.py:245 +#: const.py:253 msgid "Baptism" msgstr "Taufe" -#: const.py:246 +#: const.py:254 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:247 +#: const.py:255 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:248 +#: const.py:256 msgid "Blessing" msgstr "Segnung" -#: const.py:249 +#: const.py:257 msgid "Burial" msgstr "Beerdigung" -#: const.py:250 +#: const.py:258 msgid "Cause Of Death" msgstr "Todesursache" -#: const.py:251 +#: const.py:259 msgid "Census" msgstr "Volkszählung" -#: const.py:252 +#: const.py:260 msgid "Christening" msgstr "Kleinkindtaufe" -#: const.py:253 +#: const.py:261 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmation/Firmung" -#: const.py:254 +#: const.py:262 msgid "Cremation" msgstr "Einäscherung" -#: const.py:255 +#: const.py:263 msgid "Degree" msgstr "Akademischer Grad" -#: const.py:257 +#: const.py:265 msgid "Education" msgstr "Ausbildung" -#: const.py:258 +#: const.py:266 msgid "Elected" msgstr "Wahl" -#: const.py:259 +#: const.py:267 msgid "Emigration" msgstr "Auswanderung" -#: const.py:260 +#: const.py:268 msgid "First Communion" msgstr "Erstkommunion" -#: const.py:261 +#: const.py:269 msgid "Immigration" msgstr "Einwanderung" -#: const.py:262 +#: const.py:270 msgid "Graduation" msgstr "Bildungsabschluss" -#: const.py:263 +#: const.py:271 msgid "Medical Information" msgstr "Medizinische Informationen" -#: const.py:264 +#: const.py:272 msgid "Military Service" msgstr "Militärdienst" -#: const.py:265 +#: const.py:273 msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" -#: const.py:266 +#: const.py:274 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstitel" -#: const.py:267 +#: const.py:275 msgid "Number of Marriages" msgstr "Anzahl der Ehen" -#: const.py:268 +#: const.py:276 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" -#: const.py:269 +#: const.py:277 msgid "Ordination" msgstr "Priesterweihe" -#: const.py:270 +#: const.py:278 msgid "Probate" msgstr "Testamentseröffnung" -#: const.py:271 +#: const.py:279 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: const.py:272 +#: const.py:280 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:273 +#: const.py:281 msgid "Residence" msgstr "Wohnort" -#: const.py:274 +#: const.py:282 msgid "Retirement" msgstr "Pensionierung" -#: const.py:275 +#: const.py:283 msgid "Will" msgstr "Letzter Wille" -#: const.py:320 +#: const.py:328 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: const.py:322 +#: const.py:330 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: const.py:323 +#: const.py:331 msgid "National Origin" msgstr "Nationale Herkunft" -#: const.py:324 +#: const.py:332 msgid "Social Security Number" msgstr "Sozialversicherungsnummer" -#: const.py:399 +#: const.py:407 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" "Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: const.py:400 +#: const.py:408 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: const.py:400 const.py:408 +#: const.py:408 const.py:416 msgid "Unmarried" msgstr "Unverheiratet" -#: const.py:401 +#: const.py:409 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" -#: const.py:402 +#: const.py:410 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: const.py:403 +#: const.py:411 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: const.py:427 +#: const.py:435 msgid "No definition available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: const.py:868 +#: const.py:876 msgid "Also Known As" msgstr "Auch bekannt als" -#: const.py:869 +#: const.py:877 msgid "Birth Name" msgstr "Geburtsname" -#: const.py:870 +#: const.py:878 msgid "Married Name" msgstr "Name nach der Hochzeit" -#: const.py:871 +#: const.py:879 msgid "Other Name" msgstr "Anderer Name" -#: dialog.glade:18 dialog.glade:1369 -msgid "Event Editor - GRAMPS" -msgstr "Ereigniseditor - GRAMPS" - -#: dialog.glade:101 -msgid "Event Editor" -msgstr "Ereigniseditor" - -#: dialog.glade:154 -msgid "Event Type" -msgstr "Ereignistyp" - -#: dialog.glade:398 dialog.glade:2209 -msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Kalenderformat für die Anzeige" - -#: dialog.glade:471 dialog.glade:1049 dialog.glade:2229 dialog.glade:2771 -#: dialog.glade:3237 -msgid "Private Record" -msgstr "Privater Eintrag" - -#: dialog.glade:791 -msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -msgstr "Attribute-Editor - GRAMPS" - -#: dialog.glade:874 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attribute-Editor" - -#: dialog.glade:1520 gramps.glade:3363 places.glade:246 places.glade:689 -#: places.glade:1123 -msgid "County" -msgstr "Kreis" - -#: dialog.glade:1572 gramps.glade:3420 places.glade:220 places.glade:767 -#: places.glade:1136 -msgid "State" -msgstr "Bundesland" - -#: dialog.glade:1695 gramps.glade:3249 places.glade:597 places.glade:1001 -msgid "Church Parish" -msgstr "Kirchengemeinde" - -#: dialog.glade:1749 -msgid "Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Adresseditor - GRAMPS" - -#: dialog.glade:1791 dialog.glade:2591 dialog.glade:2857 gramps.glade:6275 -#: marriage.glade:66 -msgid "Accept and close" -msgstr "Akzeptieren und schließen" - -#: dialog.glade:1833 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresseditor" - -#: dialog.glade:2549 -msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Internetadressen-Editor - GRAMPS" - -#: dialog.glade:2815 -msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor für alternative Namen - GRAMPS" - -#: dialog.glade:2873 gramps.glade:6291 marriage.glade:82 -msgid "Reject changes and close" -msgstr "Änderungen verwerfen und schließen" - -#: dialog.glade:2900 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Editor für alternative Namen" - -#: docgen/AbiWordDoc.py:322 +#: docgen/AbiWordDoc.py:321 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" -#: docgen/HtmlDoc.py:148 docgen/HtmlDoc.py:173 +#: docgen/HtmlDoc.py:156 docgen/HtmlDoc.py:181 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" -#: docgen/HtmlDoc.py:184 docgen/HtmlDoc.py:191 +#: docgen/HtmlDoc.py:192 docgen/HtmlDoc.py:199 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -2069,680 +1544,133 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: docgen/HtmlDoc.py:395 docgen/HtmlDrawDoc.py:153 plugins/eventcmp.glade:195 +#: docgen/HtmlDoc.py:415 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:478 +#: docgen/KwordDoc.py:239 docgen/KwordDoc.py:243 +#: plugins/DetAncestralReport.py:62 plugins/DetDescendantReport.py:63 +msgid "Could not open %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" + +#: docgen/KwordDoc.py:438 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LaTeXDoc.py:387 +#: docgen/LaTeXDoc.py:393 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:576 +#: docgen/OpenDrawDoc.py:506 docgen/OpenOfficeDoc.py:572 msgid "OpenOffice/StarOffice 6" msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" -#: docgen/PSDrawDoc.py:167 +#: docgen/PSDrawDoc.py:214 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:36 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "Die ReportLab Module sind nicht installiert" -#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:160 +#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:161 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: docgen/RTFDoc.py:516 +#: docgen/RTFDoc.py:366 msgid "Rich Text Format (RTF)" msgstr "Rich Text Format (RTF)" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:128 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:202 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: filters/After.py:55 +#: filters/After.py:54 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." -#: filters/AltFam.py:36 +#: filters/AltFam.py:37 msgid "People who were adopted" msgstr "Adoptierte Personen" -#: filters/Before.py:55 +#: filters/Before.py:54 msgid "People with an event before ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." -#: filters/Disconnected.py:39 plugins/Summary.py:113 +#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:112 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: filters/EventPlace.py:69 +#: filters/EventPlace.py:68 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." -#: filters/EventType.py:41 +#: filters/EventType.py:40 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." -#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:110 +#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:109 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: filters/HavePhotos.py:39 +#: filters/HavePhotos.py:38 msgid "People who have images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: filters/IncompleteNames.py:41 +#: filters/IncompleteNames.py:39 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:109 +#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:108 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: filters/MatchSndEx.py:44 +#: filters/MatchSndEx.py:43 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." -#: filters/MatchSndEx2.py:40 +#: filters/MatchSndEx2.py:39 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" -#: filters/MatchSndEx2.py:41 plugins/soundex.glade:169 +#: filters/MatchSndEx2.py:40 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx Code" -#: filters/MutlipleMarriages.py:39 +#: filters/MutlipleMarriages.py:38 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: filters/NeverMarried.py:39 +#: filters/NeverMarried.py:38 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: filters/NoBirthdate.py:39 +#: filters/NoBirthdate.py:38 msgid "People without a birth date" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: filters/NoChildren.py:44 +#: filters/NoChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "Personen mit Kindern" -#: filters/RegExMatch.py:52 +#: filters/RegExMatch.py:51 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" -#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:44 srcsel.glade:533 +#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 msgid "Text" msgstr "Text" -#: filters/SubString.py:43 +#: filters/SubString.py:42 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" -#: gramps.glade:35 preferences.glade:173 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: gramps.glade:93 -msgid "_New Database" -msgstr "_Neue Datenbank" - -#: gramps.glade:121 -msgid "Revert to last saved database" -msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" - -#: gramps.glade:127 -msgid "_Revert" -msgstr "_Rückgängig" - -#: gramps.glade:135 -msgid "_Import" -msgstr "_Import" - -#: gramps.glade:153 -msgid "_Export" -msgstr "_Export" - -#: gramps.glade:165 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Plugins neu laden" - -#: gramps.glade:192 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: gramps.glade:212 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finden..." - -#: gramps.glade:225 -msgid "_Merge" -msgstr "_Zusammenfassen" - -#: gramps.glade:249 -msgid "_People" -msgstr "_Personen" - -#: gramps.glade:261 -msgid "_Family" -msgstr "_Familie" - -#: gramps.glade:273 -msgid "Pe_digree" -msgstr "_Stammbaum" - -#: gramps.glade:285 -msgid "_Sources" -msgstr "_Quellen" - -#: gramps.glade:297 -msgid "P_laces" -msgstr "_Orte" - -#: gramps.glade:309 -msgid "_Media" -msgstr "_Multimedia" - -#: gramps.glade:318 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Lesezeichen" - -#: gramps.glade:338 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" - -#: gramps.glade:356 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" - -#: gramps.glade:370 -msgid "Go to Bookmark" -msgstr "Gehe zu Lesezeichen" - -#: gramps.glade:379 -msgid "_Reports" -msgstr "_Berichte" - -#: gramps.glade:386 -msgid "_Tools" -msgstr "_Werkzeuge" - -#: gramps.glade:413 -msgid "Make the active person the default person" -msgstr "Die aktuelle Person als Hauptperson verwenden" - -#: gramps.glade:419 -msgid "_Default Person" -msgstr "_Hauptperson" - -#: gramps.glade:443 -msgid "_User's Manual" -msgstr "_Handbuch" - -#: gramps.glade:456 -msgid "_Writing Extensions" -msgstr "_Erweiterungen schreiben" - -#: gramps.glade:469 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS Home _Page" - -#: gramps.glade:477 -msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" -msgstr "Mailinglisten abonnieren oder Archive durchsuchen" - -#: gramps.glade:483 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _Mailinglisten" - -#: gramps.glade:491 -msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" -msgstr "Einen Programmfehler ins GRAMPS Fehlermeldesystem eintragen" - -#: gramps.glade:497 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Programm_fehler melden" - -#: gramps.glade:504 -msgid "Shows the status of plugins that failed to load" -msgstr "Zeigt den Status der Plugins, die nicht geladen werden konnten" - -#: gramps.glade:510 -msgid "_Show Plugin Status" -msgstr "Plugin _Status" - -#: gramps.glade:559 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: gramps.glade:565 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: gramps.glade:573 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" - -#: gramps.glade:579 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: gramps.glade:587 -msgid "Make the default person the active person" -msgstr "Die Hauptperson als aktuelle Person verwenden" - -#: gramps.glade:593 -msgid "Home" -msgstr "Hauptperson" - -#: gramps.glade:601 -msgid "Display the list of people" -msgstr "Personenliste anzeigen" - -#: gramps.glade:619 -msgid "Display active person's family relationships" -msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" - -#: gramps.glade:634 -msgid "Show active person's anscestors" -msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" - -#: gramps.glade:641 gramps.glade:2761 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stammbaum" - -#: gramps.glade:649 -msgid "Display the list of sources" -msgstr "Liste der Quellen anzeigen" - -#: gramps.glade:666 -msgid "Display the list of places" -msgstr "Liste der Orte anzeigen" - -#: gramps.glade:680 -msgid "Display the list of media objects" -msgstr "Liste der Multimedia-Objekte anzeigen" - -#: gramps.glade:686 gramps.glade:4473 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: gramps.glade:694 -msgid "Generate reports" -msgstr "Berichte generieren" - -#: gramps.glade:700 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" - -#: gramps.glade:711 -msgid "Run a tool" -msgstr "Werkzeug ausführen" - -#: gramps.glade:717 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: gramps.glade:866 -msgid "Show persons that do not match the filtering rule" -msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" - -#: gramps.glade:868 rule.glade:318 -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" - -#: gramps.glade:1162 gramps.glade:2593 gramps.glade:4775 gramps.glade:5188 -#: gramps.glade:5447 gramps.glade:5852 mergedata.glade:466 -#: mergedata.glade:1232 -msgid "Birth Date" -msgstr "Geburtsdatum" - # FIXME Todesdatum? -#: gramps.glade:1219 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 +#: gramps_main.py:92 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" -#: gramps.glade:1320 gramps.glade:7367 -msgid "Add Person" -msgstr "Person hinzufügen" - -#: gramps.glade:1334 -msgid "Edit/View Person" -msgstr "Person bearbeiten/anzeigen" - -#: gramps.glade:1348 gramps_main.py:905 gramps_main.py:906 -msgid "Delete Person" -msgstr "Person löschen" - -#: gramps.glade:1399 -msgid "Active Person" -msgstr "Aktuelle Person" - -#: gramps.glade:1452 -msgid "Exchange active person and displayed spouse" -msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" - -#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1409 gramps_main.py:1434 -#: gramps_main.py:1795 -msgid "Relationship" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis" - -#: gramps.glade:1556 plugins/FamilyGroup.py:278 plugins/FamilyGroup.py:382 -msgid "Spouse" -msgstr "Ehepartner" - -#: gramps.glade:1608 -msgid "Make this the preferred spouse" -msgstr "Als bevorzugten Partner definieren" - -#: gramps.glade:1744 places.glade:1201 places.glade:1706 -msgid "Edit/View" -msgstr "Bearbeiten/Anzeigen" - -#: gramps.glade:1854 -msgid "Make the current father the active person" -msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" - -#: gramps.glade:1945 -msgid "Make the current mother the active person" -msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" - -#: gramps.glade:2005 gramps.glade:2060 -msgid "Related by:" -msgstr "Verwandschaftsverhältnis:" - -#: gramps.glade:2115 -msgid "Select the previous parents" -msgstr "Vorherige Eltern wählen" - -#: gramps.glade:2146 -msgid "Select the next parents" -msgstr "Nächste Eltern wählen" - -#: gramps.glade:2209 -msgid "Make these the preferred parents" -msgstr "Als bevorzugte Eltern definieren" - -#: gramps.glade:2240 -msgid "Add/Edit/View" -msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Anzeigen" - -#: gramps.glade:2265 plugins/FamilyGroup.py:312 plugins/IndivComplete.py:272 -#: plugins/IndivSummary.py:174 plugins/WebPage.py:538 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: gramps.glade:2308 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" - -#: gramps.glade:2358 -msgid "" -"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -"reorder children." -msgstr "" -"Zum Sortieren Spaltenkopf anklicken. Bei Sortierung nach Geburtsdatum können " -"Kinder mit der Maus neu geordnet werden." - -#: gramps.glade:2631 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gramps.glade:2674 -msgid "Choose child from the database" -msgstr "Kind aus der Datenbank wählen" - -#: gramps.glade:2682 -msgid "Add Existing Child" -msgstr "Existierendes Kind hinzufügen" - -#: gramps.glade:2689 -msgid "Add new person to database (and this family)" -msgstr "Neue Person zur Datenbank (und dieser Familie) hinzufügen" - -#: gramps.glade:2697 gramps.glade:6884 -msgid "Add New Child" -msgstr "Neues Kind hinzufügen" - -#: gramps.glade:2704 -msgid "Remove selected child from this family" -msgstr "Gewähltes Kind aus dieser Familie entfernen" - -#: gramps.glade:2712 -msgid "Remove Child" -msgstr "Kind entfernen" - -#: gramps.glade:2943 gramps.glade:6409 srcsel.glade:182 -msgid "Author" -msgstr "Verfasser" - -#: gramps.glade:3031 -msgid "Add Source" -msgstr "Quelle hinzufügen" - -#: gramps.glade:3046 -msgid "Edit/View Source" -msgstr "Quelle bearbeiten/anzeigen" - -#: gramps.glade:3136 -msgid "Place Name" -msgstr "Ortsname" - -#: gramps.glade:3618 -msgid "Add Place" -msgstr "Ort hinzufügen" - -#: gramps.glade:3633 -msgid "Edit/View Place" -msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen" - -#: gramps.glade:3687 imagesel.glade:157 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: gramps.glade:3707 plugins/pafexport.glade:179 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gramps.glade:3936 gramps.glade:4347 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: gramps.glade:4448 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" - -#: gramps.glade:4512 -msgid "Select File - GRAMPS" -msgstr "Datei auswählen - GRAMPS" - -#: gramps.glade:4533 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gramps.glade:4549 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: gramps.glade:4557 -msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -msgstr "(Ehe-)Partner auswählen - GRAMPS" - -#: gramps.glade:4627 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" - -#: gramps.glade:4865 -msgid "Add new person" -msgstr "Neue Person hinzufügen" - -#: gramps.glade:4932 -msgid "Relationship definition" -msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" - -#: gramps.glade:4953 -msgid "Choose Parents - GRAMPS" -msgstr "Eltern auswählen - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5037 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Eltern auswählen" - -#: gramps.glade:5266 gramps.glade:5525 -msgid "Relationship to child" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind" - -#: gramps.glade:5605 -msgid "Add New Person" -msgstr "Neue Person hinzufügen" - -#: gramps.glade:5634 -msgid "Parent Relationship" -msgstr "Beziehung der Eltern" - -#: gramps.glade:5693 -msgid "Add Child - GRAMPS" -msgstr "Kind hinzufügen - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5776 -msgid "Add Children" -msgstr "Kinder hinzufügen" - -#: gramps.glade:5886 -msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" - -#: gramps.glade:5913 gramps.glade:6925 -msgid "Relationship to Father" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" - -#: gramps.glade:5998 gramps.glade:7254 -msgid "Relationship to Mother" -msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" - -#: gramps.glade:6075 -msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -msgstr "Ehe-Editor - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6158 -msgid "Marriage Editor" -msgstr "Ehe-Editor" - -#: gramps.glade:6186 -msgid "Edit marriage information" -msgstr "Eheinformationen bearbeiten" - -#: gramps.glade:6201 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Ehepartner hinzufügen" - -#: gramps.glade:6216 -msgid "Remove current spouse" -msgstr "Aktuellen Ehepartner entfernen" - -#: gramps.glade:6233 -msgid "Source Editor - GRAMPS" -msgstr "Quelleneditor - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6323 -msgid "Source Editor" -msgstr "Quelleneditor" - -#: gramps.glade:6435 -msgid "Publication Info" -msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" - -#: gramps.glade:6726 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: gramps.glade:6752 -msgid "Item" -msgstr "Punkt" - -#: gramps.glade:6767 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 -msgid "References" -msgstr "Referenzen" - -#: gramps.glade:6783 -msgid "Add New Child - GRAMPS" -msgstr "Neues Kind hinzufügen - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6825 -msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -msgstr "Erstellt das neue Kind und fügt es der Familie hinzu" - -#: gramps.glade:6841 -msgid "" -"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -"person dialog to allow for more data to be entered" -msgstr "" -"Fügt die neue Person als Kind der Familie hinzu und zeigt den normalen " -"\"Person editieren\" Dialog zum hinzufügen weiterer Daten an" - -#: gramps.glade:6850 -msgid "Add Data" -msgstr "Daten hinzufügen" - -#: gramps.glade:7284 -msgid "Add Person - GRAMPS" -msgstr "Person hinzufügen - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7614 -msgid "Open a Database - GRAMPS" -msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7698 -msgid "Open a Database" -msgstr "Datenbank öffnen" - -#: gramps.glade:7727 -msgid "Open an Existing Database" -msgstr "Existierende Datenbank öffnen" - -#: gramps.glade:7743 -msgid "Create a New XML Database" -msgstr "Neue XML Datenbank erstellen" - -#: gramps.glade:7760 -msgid "Create a New ZODB Database" -msgstr "Neue ZODB Datenbank erstellen" - -#: gramps.glade:7777 -msgid "Question - GRAMPS" -msgstr "Frage - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7826 -msgid "Choose Spouse" -msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" - -#: gramps.glade:7839 -msgid "New Relationship" -msgstr "Neue Beziehung" - -#: gramps.glade:7870 -msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" -msgstr "Neuen Partner oder neue Beziehung hinzufügen" - -#: gramps.glade:7911 -msgid "" -"No spouse has been defined for the current relationship.\n" -"\n" -"You can either define the spouse of the current relationship\n" -"or create a new relationship." -msgstr "" -"Für die aktuelle Beziehung wurde kein Partner definiert.\n" -"\n" -"Entweder kann ein Partner für die aktuelle Beziehung definiert\n" -"oder eine neue Beziehung hinzugefügt werden." - -#: gramps_main.py:112 +#: gramps_main.py:118 msgid "" "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" "This account is not meant for normal application use." @@ -2751,11 +1679,11 @@ msgstr "" "Dieser Benutzer ist nicht für die Verwendung \"normaler\" Applikationen " "vorgesehen." -#: gramps_main.py:383 +#: gramps_main.py:476 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" msgstr "Genau zwei Personen müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" -#: gramps_main.py:406 +#: gramps_main.py:498 msgid "" "Unsaved changes exist in the current database\n" "Do you wish to save the changes?" @@ -2763,27 +1691,15 @@ msgstr "" "Ungesicherte Änderungen in der aktuellen Datenbank.\n" "Sollen die Änderungen gespeichert werden?" -#: gramps_main.py:408 -msgid "Save Changes" -msgstr "Änderungen speichern" - -#: gramps_main.py:603 +#: gramps_main.py:547 msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?" -#: gramps_main.py:604 +#: gramps_main.py:548 msgid "New Database" msgstr "Neue Datenbank" -#: gramps_main.py:605 -msgid "Close Current Database" -msgstr "Aktuelle Datenbank schließen" - -#: gramps_main.py:606 -msgid "Return to Current Database" -msgstr "Zurück zur aktuellen Datenbank" - -#: gramps_main.py:733 +#: gramps_main.py:676 msgid "" "An autosave file exists for %s.\n" "Should this be loaded instead of the last saved version?" @@ -2791,502 +1707,233 @@ msgstr "" "Für %s existiert eine automatisch erstellte Sicherungsdatei.\n" "Soll sie statt der letzten gesicherten Version geladen werden?" -#: gramps_main.py:738 +#: gramps_main.py:681 msgid "Autosave File" msgstr "Automatische Sicherungsdatei" -#: gramps_main.py:739 -msgid "Load Autosave File" -msgstr "Automatische Sicherungsdatei laden" - -#: gramps_main.py:740 -msgid "Load Last Saved File" -msgstr "Letzte gespeicherte Datei laden" - -#: gramps_main.py:767 gramps_main.py:803 +#: gramps_main.py:709 gramps_main.py:745 msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: gramps_main.py:770 +#: gramps_main.py:712 msgid "Loading %s ..." msgstr "Lade %s ..." -#: gramps_main.py:796 +#: gramps_main.py:738 msgid "Saving %s ..." msgstr "Speichere %s ..." -#: gramps_main.py:856 +#: gramps_main.py:797 msgid "autosaving..." msgstr "Automatisches Speichern..." -#: gramps_main.py:859 +#: gramps_main.py:800 msgid "autosave complete" msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen" -#: gramps_main.py:861 +#: gramps_main.py:802 msgid "autosave failed" msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen" -#: gramps_main.py:870 -msgid "You requested too many people to edit at the same time" -msgstr "Es wurden zu viele Personen gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" - -#: gramps_main.py:903 +#: gramps_main.py:829 msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: gramps_main.py:907 -msgid "Keep Person" -msgstr "Person erhalten" +#: gramps_main.py:831 +msgid "Delete Person" +msgstr "Person löschen" -#: gramps_main.py:909 -msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -msgstr "Derzeit kann nur jeweils eine Person gelöscht werden" - -#: gramps_main.py:1066 -msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -msgstr "Ungültige Aktion. Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." - -#: gramps_main.py:1114 +#: gramps_main.py:940 msgid "" "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten " "Datenbank zurückkehren?" -#: gramps_main.py:1118 -msgid "Revert to Last Database" -msgstr "Zurück zur letzten gespeicherten Datenbank" - -#: gramps_main.py:1119 -msgid "Continue with Current Database" -msgstr "Mit aktueller Datenbank fortfahren" - -#: gramps_main.py:1121 +#: gramps_main.py:945 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert" -#: gramps_main.py:1407 gramps_main.py:1793 -msgid "Preferred Relationship" -msgstr "Bevorzugte Beziehung" +#: gramps_main.py:1247 +msgid "Loading %s..." +msgstr "Lade %s..." -#: gramps_main.py:1443 -msgid "No Relationship" -msgstr "Kein Verwandtschaftsverhältnis" - -#: gramps_main.py:1473 -msgid "Preferred Parents (%d of %d)" -msgstr "Bevorzugte Eltern (%d von %d)" - -#: gramps_main.py:1475 -msgid "Preferred Parents" -msgstr "Bevorzugte Eltern" - -#: gramps_main.py:1478 -msgid "Alternate Parents (%d of %d)" -msgstr "Andere Eltern (%d von %d)" - -#: gramps_main.py:1481 -msgid "No Parents" -msgstr "Keine Eltern" - -#: gramps_main.py:1729 +#: gramps_main.py:1342 msgid "No default/home person has been set" msgstr "Keine Hauptperson gesetzt" -#: gramps_main.py:1735 +#: gramps_main.py:1348 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: gramps_main.py:1738 +#: gramps_main.py:1351 msgid "Bookmark could not be set because no one was selected" msgstr "" "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#: gramps_main.py:1750 +#: gramps_main.py:1363 msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Wollen Sie %s als Hauptperson setzen?" -#: gramps_main.py:1752 +#: gramps_main.py:1365 msgid "Set Home Person" msgstr "Hauptperson setzen" -#: gramps_main.py:1753 -msgid "Set as Home Person" -msgstr "Als Hauptperson setzen" - -#: gramps_main.py:1754 -msgid "Do not change Home Person" -msgstr "Hauptperson nicht ändern" - -#: imagesel.glade:18 -msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -msgstr "Multimedia-Objekt auswählen - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:102 -msgid "Select a Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" - -#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: imagesel.glade:286 -msgid "Do not make a local copy" -msgstr "Keine lokale Kopie anlegen" - -#: imagesel.glade:311 -msgid "Select an image" -msgstr "Bild auswählen" - -#: imagesel.glade:355 -msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:438 -msgid "Change Local Media Object Properties" -msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" - -#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663 -msgid "Object Type" -msgstr "Objekttyp" - -#: imagesel.glade:1244 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" - -#: imagesel.glade:1260 -msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -msgstr "Aktualisiert das gewählte Objektattribut mit den obigen Daten" - -#: imagesel.glade:1311 -msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:1408 -msgid "Change Global Media Object Properties" -msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" - -#: imagesel.glade:1486 -msgid "General Information" -msgstr "Generelle Informationen" - -#: imagesel.glade:1843 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Kopiert das Objekt in die Datenbank" - -#: imagesel.glade:1850 -msgid "Make Local Copy" -msgstr "Lokale Kopie anlegen" - -#: imagesel.glade:2245 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" - -#: imagesel.glade:2261 -msgid "Updates the selected attribute with the above data" -msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" - -#: marriage.glade:23 -msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -msgstr "Ehe-/Beziehungseditor - GRAMPS" - -#: marriage.glade:109 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" - -#: marriage.glade:975 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" - -#: marriage.glade:991 -msgid "Modify the selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis ändern" - -#: marriage.glade:1007 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" - -#: marriage.glade:1464 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" - -#: marriage.glade:1480 -msgid "Modify the selected attribute" -msgstr "Gewähltes Attribut ändern" - -#: marriage.glade:1694 -msgid "Spouse Sealing" -msgstr "Siegelung der Partner" - -#: mergedata.glade:19 -msgid "Merge Places - GRAMPS" -msgstr "Orte zusammenfassen - GRAMPS" - -#: mergedata.glade:102 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen" - -#: mergedata.glade:220 -msgid "Place 1" -msgstr "Ort 1" - -#: mergedata.glade:244 -msgid "Place 2" -msgstr "Ort 2" - -#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298 -msgid "Merge People - GRAMPS" -msgstr "Personen zusammenfassen - GRAMPS" - -#: mergedata.glade:345 -msgid "Merge and Close" -msgstr "Zusammenfassen und schließen" - -#: mergedata.glade:359 -msgid "Merge and Edit" -msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten" - -#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380 -msgid "Merge People" -msgstr "Personen zusammenfassen" - -#: mergedata.glade:421 -msgid "First Person" -msgstr "Erste Person" - -#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206 -msgid "Birth Place" -msgstr "Geburtsort" - -# FIXME Todesort?? -#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258 -msgid "Death Place" -msgstr "Sterbeort" - -#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452 -msgid "Spouses" -msgstr "Ehepartner" - -#: mergedata.glade:1133 -msgid "Second Person" -msgstr "Zweite Person" - -#: mergedata.glade:1885 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" - -#: mergedata.glade:1899 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten" - -#: mergedata.glade:1913 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten" - -#: places.glade:20 -msgid "Place Editor - GRAMPS" -msgstr "Orte-Editor - GRAMPS" - -#: places.glade:108 -msgid "Place Editor" -msgstr "Orte-Editor" - -#: places.glade:298 -msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" - -#: places.glade:324 -msgid "Latitude" -msgstr "Breitengrad" - -#: places.glade:576 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: places.glade:668 places.glade:1226 -msgid "Other Names" -msgstr "Andere Namen" - -#: plugins.glade:18 -msgid "Report Selection - GRAMPS" -msgstr "Auswahl eines Berichts - GRAMPS" - -#: plugins.glade:239 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." - -#: plugins.glade:268 -msgid "Report Status" -msgstr "Berichtsstatus" - -#: plugins.glade:307 -msgid "Plugin Status - GRAMPS" -msgstr "Plugin Status - GRAMPS" - -#: plugins/AncestorChart.py:103 plugins/AncestorChart.py:122 -msgid "Document write failure" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Dokuments" - -#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:443 +#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:424 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ahnentafel (graphisch)" -#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:444 -#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:451 plugins/GraphViz.py:64 -#: plugins/GraphViz.py:394 +#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:425 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:459 plugins/FullFamily.py:105 +#: plugins/FullFamily.py:170 plugins/GraphViz.py:78 plugins/GraphViz.py:448 msgid "Graphical Reports" msgstr "Graphische Berichte" -#: plugins/AncestorChart.py:232 +#: plugins/AncestorChart.py:221 msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Graphische Ahnentafel für %s" -#: plugins/AncestorChart.py:237 +#: plugins/AncestorChart.py:226 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Graphische Ahnentafel speichern" -#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/DesGraph.py:319 +#: plugins/AncestorChart.py:238 plugins/DesGraph.py:325 +#: plugins/FullFamily.py:126 msgid "Display Format" msgstr "Anzeigeformat" -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/DesGraph.py:320 +#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/DesGraph.py:326 +#: plugins/FullFamily.py:127 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" -#: plugins/AncestorChart.py:445 plugins/AncestorReport.py:383 -#: plugins/DescendReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: plugins/DetDescendantReport.py:895 plugins/FamilyGroup.py:551 -#: plugins/GraphViz.py:393 plugins/IndivComplete.py:657 -#: plugins/IndivSummary.py:521 plugins/Summary.py:147 plugins/WebPage.py:1249 +#: plugins/AncestorChart.py:426 plugins/AncestorReport.py:386 +#: plugins/DescendReport.py:282 plugins/DetAncestralReport.py:826 +#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FullFamily.py:171 +#: plugins/GraphViz.py:447 plugins/IndivComplete.py:663 +#: plugins/IndivSummary.py:496 plugins/Summary.py:146 plugins/WebPage.py:1251 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/AncestorChart.py:446 +#: plugins/AncestorChart.py:427 plugins/FullFamily.py:172 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: plugins/AncestorReport.py:55 plugins/DetAncestralReport.py:63 -#: plugins/DetDescendantReport.py:64 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: plugins/AncestorReport.py:73 plugins/AncestorReport.py:227 +#: plugins/AncestorReport.py:75 plugins/AncestorReport.py:229 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: plugins/AncestorReport.py:86 plugins/DetAncestralReport.py:623 -#: plugins/DetDescendantReport.py:652 +#: plugins/AncestorReport.py:88 plugins/DetAncestralReport.py:622 +#: plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "%s Generation" msgstr "%s Generation" -#: plugins/AncestorReport.py:115 +#: plugins/AncestorReport.py:117 msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " -#: plugins/AncestorReport.py:118 +#: plugins/AncestorReport.py:120 msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s wurde am %s geboren. " -#: plugins/AncestorReport.py:122 +#: plugins/AncestorReport.py:124 msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " -#: plugins/AncestorReport.py:125 +#: plugins/AncestorReport.py:127 msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " -#: plugins/AncestorReport.py:150 +#: plugins/AncestorReport.py:152 msgid "He died on %s in %s" msgstr "Er starb am %s in %s" -#: plugins/AncestorReport.py:153 +#: plugins/AncestorReport.py:155 msgid "He died on %s" msgstr "Er starb am %s" -#: plugins/AncestorReport.py:156 +#: plugins/AncestorReport.py:158 msgid "She died on %s in %s" msgstr "Sie starb am %s in %s" -#: plugins/AncestorReport.py:159 +#: plugins/AncestorReport.py:161 msgid "She died on %s" msgstr "Sie starb am %s" -#: plugins/AncestorReport.py:163 +#: plugins/AncestorReport.py:165 msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" -#: plugins/AncestorReport.py:166 +#: plugins/AncestorReport.py:168 msgid "He died in the year %s" msgstr "Er starb im Jahr %s" -#: plugins/AncestorReport.py:169 +#: plugins/AncestorReport.py:171 msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" -#: plugins/AncestorReport.py:172 +#: plugins/AncestorReport.py:174 msgid "She died in the year %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s" -#: plugins/AncestorReport.py:185 +#: plugins/AncestorReport.py:187 msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." -#: plugins/AncestorReport.py:188 +#: plugins/AncestorReport.py:190 msgid ", and was buried on %s." msgstr ", und wurde am %s begraben." -#: plugins/AncestorReport.py:192 +#: plugins/AncestorReport.py:194 msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." -#: plugins/AncestorReport.py:195 +#: plugins/AncestorReport.py:197 msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." -#: plugins/AncestorReport.py:198 +#: plugins/AncestorReport.py:200 msgid " and was buried in %s." msgstr " und wurde in %s begraben." -#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:381 +#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:384 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:382 -#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:284 -#: plugins/DetAncestralReport.py:823 plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: plugins/FamilyGroup.py:339 plugins/FamilyGroup.py:550 -#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:658 -#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:522 +#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:385 +#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:281 +#: plugins/DetAncestralReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:664 +#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:497 msgid "Text Reports" msgstr "Textuelle Berichte" -#: plugins/AncestorReport.py:232 plugins/DetAncestralReport.py:671 +#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/DetAncestralReport.py:670 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Bericht über Vorfahren speichern" -#: plugins/AncestorReport.py:384 +#: plugins/AncestorReport.py:387 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." -#: plugins/ChangeTypes.py:77 +#: plugins/ChangeTypes.py:76 msgid "1 event record was modified" msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert" -#: plugins/ChangeTypes.py:79 +#: plugins/ChangeTypes.py:78 msgid "%d event records were modified" msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert" -#: plugins/ChangeTypes.py:93 +#: plugins/ChangeTypes.py:92 msgid "Rename personal event types" msgstr "Ereignistypen umbenennen" -#: plugins/ChangeTypes.py:94 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:528 -#: plugins/PatchNames.py:128 plugins/ReorderIds.py:124 +#: plugins/ChangeTypes.py:93 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:546 +#: plugins/PatchNames.py:152 plugins/ReorderIds.py:122 msgid "Database Processing" msgstr "Datenbankverarbeitung" -#: plugins/ChangeTypes.py:95 +#: plugins/ChangeTypes.py:94 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." @@ -3356,304 +2003,306 @@ msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." -#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:450 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:458 msgid "Descendant Graph" msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen" -#: plugins/DesGraph.py:305 +#: plugins/DesGraph.py:311 msgid "Descendant Graph for %s" msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen von %s" -#: plugins/DesGraph.py:308 +#: plugins/DesGraph.py:314 msgid "Save Descendant Graph" msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen abspeichern" -#: plugins/DesGraph.py:452 plugins/DescendReport.py:286 +#: plugins/DesGraph.py:460 plugins/DescendReport.py:283 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." -#: plugins/DesGraph.py:453 +#: plugins/DesGraph.py:461 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: plugins/Desbrowser.py:112 +#: plugins/Desbrowser.py:116 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" -#: plugins/Desbrowser.py:113 plugins/EventCmp.py:332 +#: plugins/Desbrowser.py:117 plugins/EventCmp.py:335 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse und Untersuchung" -#: plugins/Desbrowser.py:114 +#: plugins/Desbrowser.py:118 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." -#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:89 -#: plugins/IndivComplete.py:476 plugins/WriteGedcom.py:336 -#: plugins/WritePafPalm.py:570 +#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:103 +#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/WriteGedcom.py:369 msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:283 +#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:280 msgid "Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen" -#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:638 +#: plugins/DescendReport.py:128 plugins/DetDescendantReport.py:637 msgid "Descendant Report for %s" msgstr "Übersicht der Nachkommen von %s" -#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen speichern" -#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 +#: plugins/DetAncestralReport.py:112 plugins/DetDescendantReport.py:123 msgid "Child of %s and %s is:" msgstr "Kind von %s und %s ist:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:114 plugins/DetDescendantReport.py:125 +#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 msgid "Children of %s and %s are:" msgstr "Kinder von %s und %s sind:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:144 +#: plugins/DetAncestralReport.py:132 plugins/DetDescendantReport.py:143 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" msgstr "- %s Geburt: %s %s Tod: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141 -#: plugins/DetDescendantReport.py:148 plugins/DetDescendantReport.py:152 -#: plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: plugins/DetAncestralReport.py:136 plugins/DetAncestralReport.py:140 +#: plugins/DetDescendantReport.py:147 plugins/DetDescendantReport.py:151 +#: plugins/DetDescendantReport.py:181 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" msgstr "- %s Geburt: %s %s Tod: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:155 +#: plugins/DetAncestralReport.py:143 plugins/DetDescendantReport.py:154 msgid "- %s Born: %s %s" msgstr "- %s Geburt: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetDescendantReport.py:160 plugins/DetDescendantReport.py:175 +#: plugins/DetAncestralReport.py:148 plugins/DetAncestralReport.py:163 +#: plugins/DetDescendantReport.py:159 plugins/DetDescendantReport.py:174 msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" msgstr "- %s Geburt: %s Tod: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156 -#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetAncestralReport.py:171 -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:167 -#: plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetAncestralReport.py:155 +#: plugins/DetAncestralReport.py:167 plugins/DetAncestralReport.py:170 +#: plugins/DetDescendantReport.py:163 plugins/DetDescendantReport.py:166 +#: plugins/DetDescendantReport.py:178 msgid "- %s Born: %s Died: %s" msgstr "- %s Geburt: %s Tod: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173 -#: plugins/DetDescendantReport.py:169 plugins/DetDescendantReport.py:184 +#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 +#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:183 msgid "- %s Born: %s" msgstr "- %s Geburt: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:189 +#: plugins/DetAncestralReport.py:177 plugins/DetDescendantReport.py:188 msgid "- %s Died: %s %s" msgstr "- %s Tod: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184 -#: plugins/DetDescendantReport.py:192 plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: plugins/DetAncestralReport.py:180 plugins/DetAncestralReport.py:183 +#: plugins/DetDescendantReport.py:191 plugins/DetDescendantReport.py:194 msgid "- %s Died: %s" msgstr "- %s Tod: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: plugins/DetAncestralReport.py:185 plugins/DetDescendantReport.py:196 msgid "- %s" msgstr "- %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:446 -#: plugins/DetAncestralReport.py:513 plugins/DetDescendantReport.py:215 -#: plugins/DetDescendantReport.py:457 plugins/DetDescendantReport.py:525 +#: plugins/DetAncestralReport.py:203 plugins/DetAncestralReport.py:445 +#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:214 +#: plugins/DetDescendantReport.py:456 plugins/DetDescendantReport.py:524 msgid "He" msgstr "Er" -#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:452 -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:217 -#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:527 +#: plugins/DetAncestralReport.py:205 plugins/DetAncestralReport.py:451 +#: plugins/DetAncestralReport.py:514 plugins/DetDescendantReport.py:216 +#: plugins/DetDescendantReport.py:462 plugins/DetDescendantReport.py:526 msgid "She" msgstr "Sie" -#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: plugins/DetAncestralReport.py:218 plugins/DetDescendantReport.py:229 msgid " is the same person as [%s]." msgstr " ist die gleiche Person wie [%s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: plugins/DetAncestralReport.py:236 plugins/DetDescendantReport.py:247 msgid "Notes for %s" msgstr "Notizen für %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:285 +#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetDescendantReport.py:284 msgid " was born on %s in %s." msgstr " wurde am %s in %s geboren." -#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: plugins/DetAncestralReport.py:275 plugins/DetDescendantReport.py:286 msgid " was born on %s." msgstr " wurde am %s geboren." -#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:289 +#: plugins/DetAncestralReport.py:277 plugins/DetDescendantReport.py:288 msgid " was born in the year %s in %s." msgstr " wurde im Jahr %s in %s geboren." -#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:292 +#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:291 msgid " was born in the year %s." msgstr " wurde im Jahr %s geboren." -#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:293 msgid " in %s." msgstr " in %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: plugins/DetDescendantReport.py:295 plugins/DetDescendantReport.py:298 msgid "." msgstr "." -#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350 +#: plugins/DetAncestralReport.py:338 plugins/DetDescendantReport.py:349 msgid " %s died on %s in %s" msgstr " %s starb am %s in %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:351 +#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350 msgid " %s died on %s" msgstr " %s starb am %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: plugins/DetAncestralReport.py:342 plugins/DetDescendantReport.py:353 msgid " %s died in %s in %s" msgstr " %s starb %s in %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346 -#: plugins/DetDescendantReport.py:355 plugins/DetDescendantReport.py:357 +#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetAncestralReport.py:345 +#: plugins/DetDescendantReport.py:354 plugins/DetDescendantReport.py:356 msgid " %s died in %s" msgstr " %s starb %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:385 +#: plugins/DetAncestralReport.py:373 plugins/DetDescendantReport.py:384 msgid " And %s was buried on %s in %s." msgstr " Und %s wurde am %s in %s begraben." -#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:387 +#: plugins/DetAncestralReport.py:375 plugins/DetDescendantReport.py:386 msgid " And %s was buried on %s." msgstr " Und %s wurde am %s begraben." -#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: plugins/DetAncestralReport.py:377 plugins/DetDescendantReport.py:388 msgid " And %s was buried in %s." msgstr " Und %s wurde in %s begraben." -#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:419 +#: plugins/DetAncestralReport.py:407 plugins/DetDescendantReport.py:418 msgid " %s was the son of %s and %s." msgstr " %s war ein Sohn von %s und %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: plugins/DetDescendantReport.py:422 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: plugins/DetAncestralReport.py:410 plugins/DetAncestralReport.py:413 +#: plugins/DetDescendantReport.py:421 plugins/DetDescendantReport.py:424 msgid " %s was the son of %s." msgstr " %s war ein Sohn von %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:430 +#: plugins/DetAncestralReport.py:418 plugins/DetDescendantReport.py:429 msgid " %s was the daughter of %s and %s." msgstr " %s war eine Tochter von %s und %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425 -#: plugins/DetDescendantReport.py:433 plugins/DetDescendantReport.py:436 +#: plugins/DetAncestralReport.py:421 plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: plugins/DetDescendantReport.py:432 plugins/DetDescendantReport.py:435 msgid " %s was the daughter of %s." msgstr " %s war eine Tochter von %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetAncestralReport.py:454 -#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:465 +#: plugins/DetAncestralReport.py:447 plugins/DetAncestralReport.py:453 +#: plugins/DetDescendantReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:464 msgid "," msgstr "," -#: plugins/DetAncestralReport.py:449 plugins/DetDescendantReport.py:460 +#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetDescendantReport.py:459 msgid "and he" msgstr "und er" -#: plugins/DetAncestralReport.py:455 plugins/DetDescendantReport.py:466 +#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:465 msgid "and she" msgstr "und sie" -#: plugins/DetAncestralReport.py:481 plugins/DetDescendantReport.py:492 +#: plugins/DetAncestralReport.py:480 plugins/DetDescendantReport.py:491 msgid " %s married %s" msgstr " %s heiratete %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:483 plugins/DetDescendantReport.py:494 +#: plugins/DetAncestralReport.py:482 plugins/DetDescendantReport.py:493 msgid " %s married %s in %s" msgstr " %s heiratete %s in %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496 +#: plugins/DetAncestralReport.py:484 plugins/DetDescendantReport.py:495 msgid " %s married %s on %s" msgstr " %s heiratete %s am %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:497 +#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496 msgid " %s married %s on %s in %s" msgstr " %s heiratete %s am %s in %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:501 +#: plugins/DetAncestralReport.py:489 plugins/DetDescendantReport.py:500 msgid " %s married" msgstr " %s heiratete" -#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:503 +#: plugins/DetAncestralReport.py:491 plugins/DetDescendantReport.py:502 msgid " %s married in %s" msgstr " %s heiratete in %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505 +#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:504 msgid " %s married on %s" msgstr " %s heiratete am %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:506 +#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505 msgid " %s married on %s in %s" msgstr " %s heiratete am %s in %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:609 plugins/DetAncestralReport.py:666 +#: plugins/DetAncestralReport.py:608 plugins/DetAncestralReport.py:665 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht für %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: plugins/DetAncestralReport.py:661 plugins/DetDescendantReport.py:689 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel" -#: plugins/DetAncestralReport.py:821 +#: plugins/DetAncestralReport.py:825 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" -#: plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: plugins/DetAncestralReport.py:828 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" -#: plugins/DetAncestralReport.py:930 plugins/DetDescendantReport.py:999 +#: plugins/DetAncestralReport.py:934 plugins/DetDescendantReport.py:1003 msgid " at the age of %d %s" msgstr " im Alter von %d %s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Detailed Descendant Report for %s" msgstr "Ausführliche Übersicht der Nachkommen von %s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:775 +#: plugins/DetDescendantReport.py:779 msgid "Use first names instead of pronouns" msgstr "Vornamen statt Pronomen verwenden" -#: plugins/DetDescendantReport.py:779 +#: plugins/DetDescendantReport.py:783 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" -#: plugins/DetDescendantReport.py:783 +#: plugins/DetDescendantReport.py:787 msgid "List children" msgstr "Kinder auflisten" -#: plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: plugins/DetDescendantReport.py:898 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Ausführlicher Bericht über Nachkommen" -#: plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: plugins/DetDescendantReport.py:901 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Erstellt einen ausführlichen Bericht über Nachkommen" -#: plugins/EventCmp.py:131 plugins/GraphViz.py:85 plugins/IndivComplete.py:484 -#: plugins/WebPage.py:910 plugins/WriteGedcom.py:332 -#: plugins/WritePafPalm.py:561 +#: plugins/EventCmp.py:141 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483 +#: plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:365 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: plugins/EventCmp.py:144 +#: plugins/EventCmp.py:154 msgid "No matches were found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: plugins/EventCmp.py:331 +#: plugins/EventCmp.py:288 +msgid "Death" +msgstr "Tod" + +#: plugins/EventCmp.py:334 msgid "Compare individual events" msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" -#: plugins/EventCmp.py:333 +#: plugins/EventCmp.py:336 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -3662,45 +2311,20 @@ msgstr "" "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " "finden." -#: plugins/FamilyGroup.py:107 plugins/FamilyGroup.py:339 -#: plugins/FamilyGroup.py:549 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familienbericht" +#: plugins/FilterEditor.py:66 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: plugins/FamilyGroup.py:119 -msgid "Husband" -msgstr "Ehemann" - -#: plugins/FamilyGroup.py:121 -msgid "Wife" -msgstr "Ehefrau" - -#: plugins/FamilyGroup.py:343 -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Familienbericht für %s" - -#: plugins/FamilyGroup.py:348 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Familienbericht speichern" - -#: plugins/FamilyGroup.py:552 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " -"dessen Kinder enthält." - -#: plugins/FilterEditor.py:380 +#: plugins/FilterEditor.py:372 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Filtereditor" -#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394 -#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:306 plugins/soundgen.py:91 +#: plugins/FilterEditor.py:373 plugins/FilterEditor.py:386 +#: plugins/RelCalc.py:447 plugins/Verify.py:291 plugins/soundgen.py:87 msgid "Utilities" msgstr "Werkzeuge" -#: plugins/FilterEditor.py:382 +#: plugins/FilterEditor.py:374 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -3709,11 +2333,11 @@ msgstr "" "von Personen in Listen, Berichten, Exports und anderen Werkzeugen genutzt " "werden können." -#: plugins/FilterEditor.py:393 +#: plugins/FilterEditor.py:385 msgid "System Filter Editor" msgstr "Systemweiter Filtereditor" -#: plugins/FilterEditor.py:395 +#: plugins/FilterEditor.py:387 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -3723,80 +2347,93 @@ msgstr "" "von jedem Benutzer auf dem System zur Auswahl von Personen in Listen, " "Berichten, Exports und anderen Werkzeugen genutzt werden können." -#: plugins/Graph.py:209 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" +#: plugins/FullFamily.py:105 plugins/FullFamily.py:169 +msgid "Full Family Chart" +msgstr "Vollständige Familientafel" -#: plugins/GraphViz.py:42 plugins/GraphViz.py:73 +#: plugins/FullFamily.py:109 +msgid "Full Family Chart for %s" +msgstr "Vollständige Familientafel %s" + +#: plugins/FullFamily.py:114 +msgid "Save Full Family Chart" +msgstr "Vollständige Familientafel speichern" + +#: plugins/GraphViz.py:60 plugins/GraphViz.py:87 msgid "Single (scaled)" msgstr "Eine Seite (skaliert)" -#: plugins/GraphViz.py:43 +#: plugins/GraphViz.py:61 msgid "Single" msgstr "Eine Seite" -#: plugins/GraphViz.py:44 +#: plugins/GraphViz.py:62 msgid "Multiple" msgstr "Mehrere Seiten" -#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/GraphViz.py:392 +#: plugins/GraphViz.py:77 plugins/GraphViz.py:446 msgid "Relationship Graph" msgstr "Verwandtschaftsgraph" -#: plugins/GraphViz.py:69 +#: plugins/GraphViz.py:83 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz Datei" -#: plugins/GraphViz.py:93 plugins/IndivComplete.py:480 plugins/WebPage.py:922 -#: plugins/WriteGedcom.py:340 plugins/WritePafPalm.py:566 +#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479 plugins/WebPage.py:934 +#: plugins/WriteGedcom.py:373 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: plugins/GraphViz.py:102 +#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/WriteGedcom.py:377 +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" + +#: plugins/GraphViz.py:120 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" -#: plugins/GraphViz.py:107 +#: plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" -#: plugins/GraphViz.py:112 +#: plugins/GraphViz.py:130 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" -#: plugins/GraphViz.py:117 +#: plugins/GraphViz.py:135 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Nachkommen - Vorfahren" -#: plugins/GraphViz.py:126 plugins/GraphViz.py:134 plugins/GraphViz.py:142 -#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:162 plugins/GraphViz.py:176 -#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/GraphViz.py:189 plugins/GraphViz.py:196 +#: plugins/GraphViz.py:144 plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:160 +#: plugins/GraphViz.py:170 plugins/GraphViz.py:180 plugins/GraphViz.py:188 +#: plugins/GraphViz.py:202 plugins/GraphViz.py:205 plugins/GraphViz.py:215 +#: plugins/GraphViz.py:222 msgid "GraphViz Options" msgstr "Optionen für GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:127 +#: plugins/GraphViz.py:145 msgid "Arrowhead Options" msgstr "Pfeilenden" -#: plugins/GraphViz.py:129 +#: plugins/GraphViz.py:147 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen" -#: plugins/GraphViz.py:131 +#: plugins/GraphViz.py:149 msgid "Include Birth and Death Dates" msgstr "Geburts- und Todesdaten aufnehmen" -#: plugins/GraphViz.py:136 +#: plugins/GraphViz.py:154 msgid "" "Include the years that the individual was born and/or died in the graph node " "labels." msgstr "Geburts- und Todesjahr in die Knotenbeschriftung aufnehmen" -#: plugins/GraphViz.py:140 +#: plugins/GraphViz.py:158 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: plugins/GraphViz.py:144 +#: plugins/GraphViz.py:162 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -3806,11 +2443,11 @@ msgstr "" "werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" erstellten " "Dateien enthalten." -#: plugins/GraphViz.py:150 +#: plugins/GraphViz.py:168 msgid "Colorize Graph" msgstr "Farbiger Graph" -#: plugins/GraphViz.py:155 +#: plugins/GraphViz.py:173 msgid "" "Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " "sex of an individual is unknown it will be outlined in black." @@ -3818,29 +2455,37 @@ msgstr "" "Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen pinken. Bei unbekanntem " "Geschlecht ist der Rand schwarz." -#: plugins/GraphViz.py:160 +#: plugins/GraphViz.py:178 msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" msgstr "Gestrichelte Linien für nicht-leibliche Verwandschaften" -#: plugins/GraphViz.py:165 +#: plugins/GraphViz.py:183 msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." msgstr "" "Nicht-leibliche Verwandschaften (z.B. Adoption) erscheinen im Graph als " "gestrichelte Linien." -#: plugins/GraphViz.py:177 +#: plugins/GraphViz.py:186 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Familienknoten anzeigen" + +#: plugins/GraphViz.py:191 +msgid "Families will show up as circles, linked to parents and children." +msgstr "Familien werden als Kreise anzeigt, verbunden mit Eltern und Kindern." + +#: plugins/GraphViz.py:203 msgid "Top & Bottom Margins" msgstr "Oberer & unterer Rand" -#: plugins/GraphViz.py:180 +#: plugins/GraphViz.py:206 msgid "Left & Right Margins" msgstr "Linker & rechter Rand" -#: plugins/GraphViz.py:190 +#: plugins/GraphViz.py:216 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Horizontale Seitenzahl" -#: plugins/GraphViz.py:192 +#: plugins/GraphViz.py:218 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -3850,11 +2495,11 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "horizontale Anzahl an Seiten vor." -#: plugins/GraphViz.py:197 +#: plugins/GraphViz.py:223 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikale Seitenzahl" -#: plugins/GraphViz.py:199 +#: plugins/GraphViz.py:225 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -3864,7 +2509,7 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "vertikale Anzahl an Seiten vor." -#: plugins/GraphViz.py:377 +#: plugins/GraphViz.py:431 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -3876,84 +2521,109 @@ msgstr "" "Formate umwandeln. Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten " "Sie bei http://www.graphviz.org" -#: plugins/IndivComplete.py:118 +#: plugins/IndivComplete.py:117 msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s in %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:177 +#: plugins/IndivComplete.py:149 plugins/WebPage.py:463 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: plugins/IndivComplete.py:176 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" -#: plugins/IndivComplete.py:215 +#: plugins/IndivComplete.py:214 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: plugins/IndivComplete.py:244 plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:501 +#: plugins/IndivComplete.py:243 plugins/IndivSummary.py:139 +#: plugins/WebPage.py:516 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: plugins/IndivComplete.py:318 plugins/IndivSummary.py:302 +#: plugins/IndivComplete.py:271 plugins/IndivSummary.py:168 +#: plugins/WebPage.py:553 +msgid "Children" +msgstr "Kinder" + +#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +#: plugins/IndivComplete.py:317 plugins/IndivSummary.py:291 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: plugins/IndivComplete.py:354 plugins/IndivSummary.py:203 -#: plugins/WebPage.py:98 plugins/WebPage.py:221 +#: plugins/IndivComplete.py:353 plugins/IndivSummary.py:192 +#: plugins/WebPage.py:122 plugins/WebPage.py:249 msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: plugins/IndivComplete.py:384 plugins/IndivSummary.py:243 -#: plugins/WebPage.py:256 +#: plugins/IndivComplete.py:383 plugins/IndivSummary.py:232 +#: plugins/WebPage.py:284 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:245 -#: plugins/WebPage.py:258 +#: plugins/IndivComplete.py:385 plugins/IndivSummary.py:234 +#: plugins/WebPage.py:286 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: plugins/IndivComplete.py:436 +#: plugins/IndivComplete.py:435 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:451 -#: plugins/IndivComplete.py:656 +#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:450 +#: plugins/IndivComplete.py:662 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Vollständiger persönlicher Bericht" -#: plugins/IndivComplete.py:456 +#: plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Save Complete Individual Report" msgstr "Vollständigen persönlichen Bericht speichern" -#: plugins/IndivComplete.py:659 +#: plugins/IndivComplete.py:665 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen." -#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:520 +#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:495 msgid "Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: plugins/IndivSummary.py:336 +#: plugins/IndivSummary.py:321 msgid "Individual Summary for %s" msgstr "Überblick zur Person %s" -#: plugins/IndivSummary.py:341 +#: plugins/IndivSummary.py:326 msgid "Save Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person speichern" -#: plugins/IndivSummary.py:523 +#: plugins/IndivSummary.py:498 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." -#: plugins/Merge.py:92 +#: plugins/Merge.py:111 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: plugins/Merge.py:527 +#: plugins/Merge.py:215 +msgid "First Person" +msgstr "Erste Person" + +#: plugins/Merge.py:215 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: plugins/Merge.py:216 +msgid "Second Person" +msgstr "Zweite Person" + +#: plugins/Merge.py:545 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" -#: plugins/Merge.py:529 +#: plugins/Merge.py:547 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -3961,23 +2631,23 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: plugins/PatchNames.py:77 +#: plugins/PatchNames.py:101 msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" msgstr "%s wird als Spitzname aus %s extrahiert\n" -#: plugins/PatchNames.py:82 +#: plugins/PatchNames.py:106 msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" msgstr "%s wird als Titel aus %s extrahiert\n" -#: plugins/PatchNames.py:95 +#: plugins/PatchNames.py:119 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" -#: plugins/PatchNames.py:127 +#: plugins/PatchNames.py:151 msgid "Extract information from names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: plugins/PatchNames.py:129 +#: plugins/PatchNames.py:153 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -3985,1480 +2655,2362 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " "enthaltenen Titeln und Spitznamen." -#: plugins/ReadGedcom.py:284 plugins/ReadGedcom.py:295 +#: plugins/ReadGedcom.py:290 +msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" +msgstr "GEDCOM Datei endet unerwartet" + +#: plugins/ReadGedcom.py:306 plugins/ReadGedcom.py:318 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: plugins/ReadGedcom.py:329 +#: plugins/ReadGedcom.py:364 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" -#: plugins/ReadGedcom.py:1659 plugins/ReadGedcom.py:1689 +#: plugins/ReadGedcom.py:1695 plugins/ReadGedcom.py:1738 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "GEDCOM Import" -#: plugins/ReadNative.py:57 plugins/ReadNative.py:85 +#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:55 plugins/ReadNative.py:58 +#: plugins/ReadNative.py:94 msgid "Import from GRAMPS" msgstr "GRAMPS Import" -#: plugins/RelCalc.py:60 +#: plugins/RelCalc.py:74 msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein(e) Cousin(e) von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:63 +#: plugins/RelCalc.py:77 msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist das Kind eines Cousins oder einer Cousine von %(p2)s (USA: first " "cousin once removed)." -#: plugins/RelCalc.py:66 +#: plugins/RelCalc.py:80 msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) Enkel(in) eines Cousins oder einer Cousine von %(p2)s " "(USA: first cousin twice removed)." -#: plugins/RelCalc.py:69 +#: plugins/RelCalc.py:83 msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: first cousin %" "(removed)d times removed)." -#: plugins/RelCalc.py:73 +#: plugins/RelCalc.py:87 msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin)." -#: plugins/RelCalc.py:76 +#: plugins/RelCalc.py:90 msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin once " "removed)." -#: plugins/RelCalc.py:79 +#: plugins/RelCalc.py:93 msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin " "twice removed)." -#: plugins/RelCalc.py:82 +#: plugins/RelCalc.py:96 msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin %" "(removed)d times removed)." -#: plugins/RelCalc.py:86 +#: plugins/RelCalc.py:100 msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin)." -#: plugins/RelCalc.py:89 +#: plugins/RelCalc.py:103 msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin once " "removed)." -#: plugins/RelCalc.py:92 +#: plugins/RelCalc.py:106 msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin twice " "removed)." -#: plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/RelCalc.py:109 msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin %" "(removed)d times removed)." -#: plugins/RelCalc.py:99 +#: plugins/RelCalc.py:113 msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)d cousin)." -#: plugins/RelCalc.py:102 +#: plugins/RelCalc.py:116 msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin " "once removed)." -#: plugins/RelCalc.py:105 +#: plugins/RelCalc.py:119 msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) enternte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin " "twice removed)." -#: plugins/RelCalc.py:108 +#: plugins/RelCalc.py:122 msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." msgstr "" "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin " "%(removed)d times removed)." -#: plugins/RelCalc.py:113 +#: plugins/RelCalc.py:127 msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist der Vater von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:116 +#: plugins/RelCalc.py:130 msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Großvater von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:119 +#: plugins/RelCalc.py:133 msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßvater von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:122 +#: plugins/RelCalc.py:136 msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßvater von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:125 +#: plugins/RelCalc.py:139 msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßvater von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:128 +#: plugins/RelCalc.py:142 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Großvater %(level)d. Grades von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:133 +#: plugins/RelCalc.py:147 msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Sohn von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:136 +#: plugins/RelCalc.py:150 msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Enkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:139 +#: plugins/RelCalc.py:153 msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Urenkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:142 +#: plugins/RelCalc.py:156 msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Ururenkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:145 +#: plugins/RelCalc.py:159 msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Urururenkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:148 +#: plugins/RelCalc.py:162 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Enkel %(level)d. Grades von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:153 +#: plugins/RelCalc.py:167 msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist die Mutter von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:156 +#: plugins/RelCalc.py:170 msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Großmutter von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:159 +#: plugins/RelCalc.py:173 msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßmutter von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:162 +#: plugins/RelCalc.py:176 msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßmutter von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:165 +#: plugins/RelCalc.py:179 msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßmutter von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:168 +#: plugins/RelCalc.py:182 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Großmutter %(level)d. Grades von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:173 +#: plugins/RelCalc.py:187 msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Tochter von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:176 +#: plugins/RelCalc.py:190 msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Enkelin von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:179 +#: plugins/RelCalc.py:193 msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Urenkelin von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:182 +#: plugins/RelCalc.py:196 msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Ururenkelin von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:185 +#: plugins/RelCalc.py:199 msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Urururenkelin von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:188 +#: plugins/RelCalc.py:202 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Enkelin %(level)d. Grades von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:193 +#: plugins/RelCalc.py:207 msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Schwester von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:196 +#: plugins/RelCalc.py:210 msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Tante von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:199 +#: plugins/RelCalc.py:213 msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Großtante von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:202 +#: plugins/RelCalc.py:216 msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßtante von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:205 +#: plugins/RelCalc.py:219 msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßtante von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:208 +#: plugins/RelCalc.py:222 msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßtante von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:211 +#: plugins/RelCalc.py:225 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Großtante %(level)d. Grades von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:216 +#: plugins/RelCalc.py:230 msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Bruder von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:219 +#: plugins/RelCalc.py:233 msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Onkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:222 +#: plugins/RelCalc.py:236 msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Großonkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:225 +#: plugins/RelCalc.py:239 msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßonkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:228 +#: plugins/RelCalc.py:242 msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßonkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:231 +#: plugins/RelCalc.py:245 msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßonkel von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:234 +#: plugins/RelCalc.py:248 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Großonkel %(level)d. Grades von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:239 +#: plugins/RelCalc.py:253 msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Neffe von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:242 +#: plugins/RelCalc.py:256 msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Großneffe von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:245 +#: plugins/RelCalc.py:259 msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßneffe von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:248 +#: plugins/RelCalc.py:262 msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßneffe von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:251 +#: plugins/RelCalc.py:265 msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßneffe von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:254 +#: plugins/RelCalc.py:268 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist ein Großneffe %(level)d. Grades von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:259 +#: plugins/RelCalc.py:273 msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Nichte von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:262 +#: plugins/RelCalc.py:276 msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Großnichte von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:265 +#: plugins/RelCalc.py:279 msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßnichte von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:268 +#: plugins/RelCalc.py:282 msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßnichte von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:271 +#: plugins/RelCalc.py:285 msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßnichte von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:274 +#: plugins/RelCalc.py:288 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s ist eine Großnichte %(level)d. Grades von %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:363 +#: plugins/RelCalc.py:323 +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtstag" + +#: plugins/RelCalc.py:377 msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." -#: plugins/RelCalc.py:369 +#: plugins/RelCalc.py:383 msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." -#: plugins/RelCalc.py:374 +#: plugins/RelCalc.py:388 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind : " -#: plugins/RelCalc.py:387 +#: plugins/RelCalc.py:401 msgid "There is no relationship between %s and %s." msgstr "Es gibt keine Beziehung zwischen %s und %s." -#: plugins/RelCalc.py:391 +#: plugins/RelCalc.py:405 msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s und %s sind dieselbe Person." -#: plugins/RelCalc.py:436 +#: plugins/RelCalc.py:446 msgid "Relationship calculator" msgstr "Beziehungen bestimmen" -#: plugins/RelCalc.py:438 +#: plugins/RelCalc.py:448 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: plugins/ReorderIds.py:123 +#: plugins/ReorderIds.py:121 msgid "Reorder gramps IDs" msgstr "Gramps IDs neu ordnen" -#: plugins/ReorderIds.py:125 +#: plugins/ReorderIds.py:123 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sortiert die Gramps IDs nach Gramps' normalen Regeln." -#: plugins/Summary.py:106 +#: plugins/Summary.py:105 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: plugins/Summary.py:108 +#: plugins/Summary.py:107 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" -#: plugins/Summary.py:111 +#: plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: plugins/Summary.py:112 +#: plugins/Summary.py:111 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: plugins/Summary.py:114 +#: plugins/Summary.py:113 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: plugins/Summary.py:116 +#: plugins/Summary.py:115 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: plugins/Summary.py:117 +#: plugins/Summary.py:116 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" -#: plugins/Summary.py:120 +#: plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" -#: plugins/Summary.py:121 +#: plugins/Summary.py:120 msgid "Total number of media object references" msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" -#: plugins/Summary.py:122 +#: plugins/Summary.py:121 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" -#: plugins/Summary.py:123 +#: plugins/Summary.py:122 msgid "Total size of media objects" -msgstr "Gesamtgröße der Multimedia-Objekte" +msgstr "GesamtgröÂße der Multimedia-Objekte" -#: plugins/Summary.py:124 +#: plugins/Summary.py:123 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: plugins/Summary.py:127 +#: plugins/Summary.py:126 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" -#: plugins/Summary.py:146 +#: plugins/Summary.py:145 msgid "Summary of the database" msgstr "Datenbankübersicht" -#: plugins/Summary.py:148 plugins/count_anc.py:98 +#: plugins/Summary.py:147 plugins/count_anc.py:95 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: plugins/Summary.py:149 +#: plugins/Summary.py:148 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: plugins/Verify.py:305 +#: plugins/Verify.py:290 msgid "Verify the database" msgstr "Datenbankprüfung" -#: plugins/Verify.py:307 +#: plugins/Verify.py:292 msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Ausnahmen zu vorgegebenen und selbstdefinierten Regeln in der Datenbank " "auflisten" -#: plugins/WebPage.py:253 +#: plugins/WebPage.py:281 msgid "ID Number" msgstr "ID Nummer" -#: plugins/WebPage.py:292 +#: plugins/WebPage.py:322 msgid "Return to the index of people" msgstr "Zurück zur Personenliste" -#: plugins/WebPage.py:399 +#: plugins/WebPage.py:355 +msgid "Gallery" +msgstr "Album" + +#: plugins/WebPage.py:429 msgid "Facts and Events" msgstr "Fakten und Ereignisse" -#: plugins/WebPage.py:591 +#: plugins/WebPage.py:606 msgid "Creating Web Pages" msgstr "Webseiten werden erstellt" -#: plugins/WebPage.py:591 +#: plugins/WebPage.py:606 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" msgstr "HTML Berichte generieren - GRAMPS" -#: plugins/WebPage.py:680 plugins/WebPage.py:684 +#: plugins/WebPage.py:695 plugins/WebPage.py:699 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: plugins/WebPage.py:718 +#: plugins/WebPage.py:733 msgid "%s (continued)" msgstr "%s (Fortsetzung)" -#: plugins/WebPage.py:735 +#: plugins/WebPage.py:750 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: plugins/WebPage.py:742 plugins/WebPage.py:746 plugins/WebPage.py:758 -#: plugins/WebPage.py:762 +#: plugins/WebPage.py:757 plugins/WebPage.py:761 plugins/WebPage.py:773 +#: plugins/WebPage.py:777 msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" -#: plugins/WebPage.py:827 +#: plugins/WebPage.py:844 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Link zur Indexseite einbinden" -#: plugins/WebPage.py:828 plugins/gedcomexport.glade:295 -#: plugins/pafexport.glade:296 +#: plugins/WebPage.py:845 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" -#: plugins/WebPage.py:829 +#: plugins/WebPage.py:846 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: plugins/WebPage.py:830 +#: plugins/WebPage.py:847 msgid "Do not use images" msgstr "Keine Bilder verwenden" -#: plugins/WebPage.py:831 +#: plugins/WebPage.py:848 msgid "Do not use images for living people" msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" -#: plugins/WebPage.py:832 +#: plugins/WebPage.py:849 msgid "Do not include comments and text in source information" msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" -#: plugins/WebPage.py:833 +#: plugins/WebPage.py:850 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" msgstr "GRAMPS ID im Bericht ausgeben" -#: plugins/WebPage.py:834 +#: plugins/WebPage.py:851 msgid "Create a GENDEX index" msgstr "GENDEX Index erstellen" -#: plugins/WebPage.py:835 +#: plugins/WebPage.py:852 msgid "Image subdirectory" msgstr "Unterverzeichnis für Bilder" -#: plugins/WebPage.py:836 +#: plugins/WebPage.py:853 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterungen" -#: plugins/WebPage.py:860 +#: plugins/WebPage.py:877 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: plugins/WebPage.py:867 +#: plugins/WebPage.py:884 msgid "Advanced" msgstr "Extras" -#: plugins/WebPage.py:869 +#: plugins/WebPage.py:886 msgid "GRAMPS ID link URL" msgstr "GRAMPS ID abhängige URL" -#: plugins/WebPage.py:885 plugins/WebPage.py:1247 +#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1249 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: plugins/WebPage.py:885 plugins/WebPage.py:1248 +#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1250 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: plugins/WebPage.py:890 +#: plugins/WebPage.py:902 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: plugins/WebPage.py:914 +#: plugins/WebPage.py:926 msgid "Direct Descendants of %s" msgstr "Direkte Nachkommen von %s" -#: plugins/WebPage.py:918 +#: plugins/WebPage.py:930 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" -#: plugins/WebPage.py:1250 +#: plugins/WebPage.py:1252 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: plugins/WriteGedcom.py:963 +#: plugins/WriteGedcom.py:1029 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: plugins/WritePafPalm.py:574 -msgid "Ancestors and Descendants of %s" -msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:578 -msgid "People somehow connected to %s" -msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:593 -msgid "Export to PAF for PalmOS" -msgstr "PAF Export für PalmOS" - -#: plugins/WritePkg.py:153 +#: plugins/WritePkg.py:151 msgid "Export to GRAMPS package" msgstr "GRAMPS Paket Export" -#: plugins/changetype.glade:18 -msgid "Change Event Types - GRAMPS" -msgstr "Ereignistyp ändern - GRAMPS" - -#: plugins/changetype.glade:101 -msgid "Change Event Type of" -msgstr "Ändere Ereignistyp von" - -#: plugins/count_anc.py:54 +#: plugins/count_anc.py:51 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation" -#: plugins/count_anc.py:64 +#: plugins/count_anc.py:61 msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n" -#: plugins/count_anc.py:66 +#: plugins/count_anc.py:63 msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n" -#: plugins/count_anc.py:80 +#: plugins/count_anc.py:77 msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d .\n" -#: plugins/count_anc.py:97 +#: plugins/count_anc.py:94 msgid "Number of ancestors" msgstr "Anzahl der Vorfahren" -#: plugins/count_anc.py:99 +#: plugins/count_anc.py:96 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" -#: plugins/desbrowse.glade:18 -msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -msgstr "Übersicht der Nachkommen - GRAMPS" - -#: plugins/desbrowse.glade:92 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Übersicht der Nachkommen" - -#: plugins/eventcmp.glade:18 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Daten als Spreadsheet speichern - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:100 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" - -#: plugins/eventcmp.glade:130 -msgid "Save Data" -msgstr "Daten speichern" - -#: plugins/eventcmp.glade:154 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: plugins/eventcmp.glade:173 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" -msgstr "OpenOffice Spreadsheet" - -#: plugins/eventcmp.glade:246 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "HTML Vorlage auswählen" - -#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:421 -msgid "Event Comparison - GRAMPS" -msgstr "Ereignisvergleich - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:327 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern als..." - -#: plugins/eventcmp.glade:364 plugins/eventcmp.glade:503 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Ereignisvergleich" - -#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328 -msgid "Export GEDCOM file" -msgstr "GEDCOM Datei exportieren" - -#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396 -#: plugins/pkgexport.glade:225 -msgid "GEDCOM Export" -msgstr "GEDCOM Export" - -#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "GEDCOM Export" - -#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:233 -msgid "Encoding" -msgstr "Codierung" - -# FIXME Is there a translation for ANSEL? -#: plugins/gedcomexport.glade:199 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:215 -msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432 -#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: plugins/gedcomexport.glade:261 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: plugins/gedcomexport.glade:280 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" - -#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551 -#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101 -#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380 -#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: plugins/gedcomimport.glade:18 -msgid "GEDCOM Import Status" -msgstr "Status des GEDCOM Imports" - -#: plugins/gedcomimport.glade:36 -msgid "GEDCOM Import" -msgstr "GEDCOM Import" - -#: plugins/gedcomimport.glade:103 -msgid "Created by" -msgstr "Erstellt von" - -#: plugins/gedcomimport.glade:129 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: plugins/gedcomimport.glade:155 -msgid "Number of Families" -msgstr "Familienanzahl" - -#: plugins/gedcomimport.glade:181 -msgid "Number of People" -msgstr "Personenzahl" - -#: plugins/gedcomimport.glade:207 -msgid "Number of Errors" -msgstr "Fehlerzahl" - -#: plugins/gedcomimport.glade:428 -msgid "Close window when complete" -msgstr "Fenster nach Abschluss schließen" - -#: plugins/merge.glade:35 -msgid "Determining Possible Merges" -msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" - -#: plugins/merge.glade:62 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." - -#: plugins/merge.glade:121 -msgid "Merge List - GRAMPS" -msgstr "Liste möglicher Zusammenfassungen - GRAMPS" - -#: plugins/merge.glade:170 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenfassen" - -#: plugins/merge.glade:202 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mögliche Zusammenfassungen" - -#: plugins/merge.glade:255 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: plugins/merge.glade:268 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: plugins/merge.glade:281 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: plugins/merge.glade:408 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Ähnlichkeit" - -#: plugins/merge.glade:451 -msgid "Use SoundEx codes for name matches" -msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" - -#: plugins/merge.glade:464 -msgid "(Recommended only for English)" -msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" - -#: plugins/pafexport.glade:18 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "PAF Export für PalmOS Datei" - -#: plugins/pafexport.glade:100 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "PAF Export für PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:130 -msgid "Export PAF for PalmOS" -msgstr "PAF Export für PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:208 -msgid "Database name: " -msgstr "Name der Datenbank: " - -#: plugins/patchnames.glade:18 -msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -msgstr "Extraktion von Namen und Titeln - GRAMPS" - -#: plugins/patchnames.glade:110 -msgid "Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" - -#: plugins/patchnames.glade:142 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " -"the \n" -"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" -"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" -"'No', and your database will not be altered.\n" -"\n" -"Should the following changes be made?" -msgstr "" -"Unten steht eine Liste mit Spitznamen und Titeln, die GRAMPS aus der " -"aktuellen\n" -"Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie \"Ja\" wählen, wird GRAMPS die " -"Datenbank wie\n" -"angegeben verändern. Wenn Sie mit den Änderungen nicht einverstanden sind,\n" -"wählen Sie \"Nein\", und die Datenbank wird nicht geändert.\n" -"\n" -"Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" - -#: plugins/pkgexport.glade:18 -msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -msgstr "GRAMPS Paket exportieren - GRAMPS" - -#: plugins/pkgexport.glade:100 -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "GRAMPS Paket Export" - -#: plugins/pkgexport.glade:157 -msgid "Export GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS Paket exportieren" - -#: plugins/readgedcom.glade:18 -msgid "GEDCOM Read Progress" -msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" - -#: plugins/readgedcom.glade:35 -msgid "GEDCOM Import Progress" -msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" - -#: plugins/relcalc.glade:18 -msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" -msgstr "Beziehungen bestimmen - GRAMPS" - -#: plugins/relcalc.glade:99 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: plugins/relcalc.glade:183 -msgid "Birthdate" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: plugins/soundex.glade:18 -msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -msgstr "SoundEx Code Generator - GRAMPS" - -#: plugins/soundex.glade:60 -msgid "Calculate SoundEx code for the name" -msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" - -#: plugins/soundex.glade:75 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: plugins/soundex.glade:102 -msgid "SoundEx Code Generator" -msgstr "SoundEx Code Generator" - -#: plugins/soundex.glade:246 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" - -#: plugins/soundgen.py:90 +#: plugins/soundgen.py:86 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "SoundEx Codes generieren" -#: plugins/soundgen.py:92 +#: plugins/soundgen.py:88 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" -#: plugins/summary.glade:18 -msgid "Database Summary - GRAMPS" -msgstr "Datenbankübersicht - GRAMPS" - -#: plugins/summary.glade:95 -msgid "Database Summary" -msgstr "Datenbankübersicht" - -#: plugins/verify.glade:18 -msgid "Database Verify - GRAMPS" -msgstr "Datenbankprüfung - GRAMPS" - -#: plugins/verify.glade:95 -msgid "Database Verify" -msgstr "Datenbankprüfung" - -#: plugins/verify.glade:136 -msgid "Verify - Settings" -msgstr "Prüfung - Einstellungen" - -#: plugins/verify.glade:187 -msgid "Maximum age" -msgstr "Maximales Alter" - -#: plugins/verify.glade:213 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" - -#: plugins/verify.glade:239 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Minimales Hochzeitsalter" - -#: plugins/verify.glade:265 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Maximales Hochzeitsalter" - -#: plugins/verify.glade:291 -msgid "Maximum number of spouses for a person" -msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" - -#: plugins/verify.glade:317 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" - -#: plugins/verify.glade:343 -msgid "Maximum number of years between children" -msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" - -#: plugins/verify.glade:369 -msgid "Maximum span of years for all children" -msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" - -#: plugins/verify.glade:609 -msgid "Women" -msgstr "Frauen" - -#: plugins/verify.glade:631 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: plugins/verify.glade:657 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" - -#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" - -#: plugins/verify.glade:787 -msgid "Men" -msgstr "Männer" - -#: plugins/verify.glade:809 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#: plugins/verify.glade:835 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" - -#: preferences.glade:19 -msgid "Preferences - GRAMPS" -msgstr "Einstellungen - GRAMPS" - -#: preferences.glade:199 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS Einstellungen" - -#: preferences.glade:271 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der linken " -"Seite auswählen." - -#: preferences.glade:331 -msgid "Default database directory" -msgstr "Datenbankverzeichnis" - -#: preferences.glade:359 -msgid "Select default database directory - GRAMPS" -msgstr "Standardverzeichnis für Datenbanken wählen - GRAMPS" +#~ msgid "HTML_Template" +#~ msgstr "HTML Vorlage" -#: preferences.glade:381 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" - -#: preferences.glade:406 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" - -#: preferences.glade:435 -msgid "Do not compress XML data file" -msgstr "XML Datei nicht komprimieren" - -#: preferences.glade:489 -msgid "Autosave interval (minutes)" -msgstr "Speicherintervall (in Minuten)" - -#: preferences.glade:538 -msgid "Revison Control" -msgstr "Revisionskontrolle" - -#: preferences.glade:589 -msgid "Use Revision Control" -msgstr "Revisionskontrolle verwenden" - -#: preferences.glade:618 -msgid "Prompt for comment on save" -msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen" - -#: preferences.glade:682 -msgid "Enable autocompletion" -msgstr "Automatisches Vervollständigen verwenden" - -#: preferences.glade:712 -msgid "Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste" - -#: preferences.glade:737 -msgid "Display only icons" -msgstr "Nur Icons anzeigen" - -#: preferences.glade:758 -msgid "Display only text" -msgstr "Nur Text anzeigen" - -#: preferences.glade:779 -msgid "Display icons and text" -msgstr "Icons und Text anzeigen" - -#: preferences.glade:796 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusleiste" - -#: preferences.glade:821 -msgid "Active person's name only" -msgstr "Name der aktuellen Person" - -#: preferences.glade:842 -msgid "Active person's name and GRAMPS ID" -msgstr "Name und GRAMPS ID der aktuellen Person" - -#: preferences.glade:863 -msgid "Active person's name and attribute" -msgstr "Name und Attribut der aktuellen Person" - -#: preferences.glade:926 -msgid "Use tabbed pages" -msgstr "Karteireiter verwenden" - -#: preferences.glade:947 -msgid "Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Karteireiter für Heilige Handlungen der Mormonen immer anzeigen" - -#: preferences.glade:979 -msgid "Display attribute on Edit Person form" -msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen" - -#: preferences.glade:1017 -msgid "List display options" -msgstr "Optionen der Personenliste" - -#: preferences.glade:1042 -msgid "Do not display alternate names in person list" -msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" - -#: preferences.glade:1062 -msgid "Show Detail Flags in display lists" -msgstr "Zeige Detailmarkierungen in den Listen" - -#: preferences.glade:1082 -msgid "Show index numbers in child list" -msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Nach oben" -#: preferences.glade:1102 -msgid "Display GRAMPS ID in lists" -msgstr "GRAMPS ID in Listen anzeigen" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Nach unten" -#: preferences.glade:1138 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Eigene Farben" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" -#: preferences.glade:1168 preferences.glade:1197 preferences.glade:1226 -#: preferences.glade:1255 preferences.glade:1417 styles.glade:738 -#: styles.glade:1353 -msgid "Pick a color" -msgstr "Farbe auswählen" +#~ msgid "from" +#~ msgstr "von" -#: preferences.glade:1275 -msgid "Odd Row Foreground" -msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" +#~ msgid "to" +#~ msgstr "bis" -#: preferences.glade:1301 -msgid "Odd Row Background" -msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Französisch" -#: preferences.glade:1327 -msgid "Even Row Foreground" -msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" +#~ msgid "ABOUT" +#~ msgstr "ETWA" -#: preferences.glade:1353 -msgid "Even Row Background" -msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" +#~ msgid "BEFORE" +#~ msgstr "VOR" -#: preferences.glade:1386 -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Eigene Farben verwenden" +#~ msgid "AFTER" +#~ msgstr "NACH" -#: preferences.glade:1437 -msgid "Ancestor Foreground" -msgstr "Vordergrundfarbe für Vorfahren" +#~ msgid "Edit Person - GRAMPS" +#~ msgstr "Person bearbeiten - GRAMPS" -#: preferences.glade:1486 -msgid "Display Formats" -msgstr "Anzeigeformate" +#~ msgid "Accept changes and close dialog" +#~ msgstr "Änderungen akzeptieren und Dialog schließen" -#: preferences.glade:1507 preferences.glade:1629 -msgid "Date Format" -msgstr "Datumsformat" +#~ msgid "New Person" +#~ msgstr "Neue Person" -#: preferences.glade:1533 -msgid "Name Format" -msgstr "Namensformat" +#~ msgid "Select information source" +#~ msgstr "Informationsquelle auswählen" -#: preferences.glade:1608 -msgid "Entry Formats" -msgstr "Eingabeformate" +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" -#: preferences.glade:1681 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalender" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bearbeiten" -#: preferences.glade:1706 -msgid "Show calendar format selection menu" -msgstr "Auswahlmenü für Kalenderformat anzeigen" - -#: preferences.glade:2255 -msgid "Preferred Text Format" -msgstr "Bevorzugtes Textformat" - -#: preferences.glade:2281 -msgid "Preferred Paper Size" -msgstr "Bevorzugtes Papierformat" - -#: preferences.glade:2307 -msgid "Default report directory" -msgstr "Berichtsverzeichnis" - -#: preferences.glade:2333 -msgid "Default Web Site directory" -msgstr "Webseitenverzeichnis" - -#: preferences.glade:2361 preferences.glade:2403 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Standardverzeichnis für Berichte wählen - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2383 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" - -#: preferences.glade:2425 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" - -#: preferences.glade:2469 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: preferences.glade:2469 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: preferences.glade:2490 -msgid "Preferred Graphical Format" -msgstr "Bevorzugtes Grafikformat" - -#: preferences.glade:2562 -msgid "Drag and Drop from an External Source" -msgstr "Drag & Drop aus externer Quelle" - -#: preferences.glade:2588 -msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Bei Drag & Drop Referenz anlegen" - -#: preferences.glade:2610 -msgid "Make a local copy when the object is dropped" -msgstr "Bei Drag & Drop lokale Kopie anlegen" +#~ msgid "Invoke death event editor" +#~ msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" -#: preferences.glade:2632 -msgid "Display global properties editor when object is dropped" -msgstr "Nach Drag & Drop Editor für globale Eigenschaften öffnen" +#~ msgid "Preferred Name" +#~ msgstr "Bevorzugter Name" -#: preferences.glade:2648 -msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -msgstr "Drag & Drop aus interner Quelle" +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Spitzname" -#: preferences.glade:2674 -msgid "Display local properties editor when object is dropped" -msgstr "Nach Drag & Drop Editor für lokale Eigenschaften öffnen" +#~ msgid "Select source for this name information" +#~ msgstr "Quelle zu dieser Namensinformation auswählen" -#: preferences.glade:2710 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID Präfixe" +#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" +#~ msgstr "Eingabe und Änderungen von Notizen zu diesem Namen" -#: preferences.glade:2835 -msgid "Media Object" -msgstr "Multimedia-Objekt" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bild" -#: preferences.glade:2871 -msgid "I" -msgstr "I" +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr "Identifikation" -#: preferences.glade:2901 -msgid "F" -msgstr "F" +#~ msgid "GRAMPS ID" +#~ msgstr "GRAMPS ID" -#: preferences.glade:2931 -msgid "P" -msgstr "P" +#~ msgid "No Alternate Names" +#~ msgstr "Keine alternative Namen" -#: preferences.glade:2961 -msgid "S" -msgstr "S" +#~ msgid "Primary Source" +#~ msgstr "Hauptquelle" -#: preferences.glade:2991 -msgid "O" -msgstr "O" +#~ msgid "Confidence" +#~ msgstr "VerläÂßlichkeit" -#: preferences.glade:3014 -msgid "User Defined IDs" -msgstr "Selbstdefinierte IDs" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" -#: preferences.glade:3040 -msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar" +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Hinzufügen" + +#~ msgid "Modify the selected name" +#~ msgstr "Gewählten Namen ändern" + +#~ msgid "Delete selected name" +#~ msgstr "Gewählten Namen löschen" + +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "Namen" + +#~ msgid "No Events" +#~ msgstr "Keine Ereignisse" + +#~ msgid "Cause" +#~ msgstr "Ursache" + +#~ msgid "Create a new event from the above data" +#~ msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" + +#~ msgid "Update the selected event with the above data" +#~ msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" + +#~ msgid "Delete the selected event" +#~ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Ereignisse" + +#~ msgid "No Attributes" +#~ msgstr "Keine Attribute" + +#~ msgid "Create a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" + +#~ msgid "Update the selected attribute with the above data" +#~ msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" + +#~ msgid "Delete the selected attribute" +#~ msgstr "Gewähltes Attribute löschen" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Attribute" + +#~ msgid "No Addresses" +#~ msgstr "Keine Adressen" + +#~ msgid "City/County" +#~ msgstr "Ort/Kreis" + +#~ msgid "State/Province" +#~ msgstr "Bundesland/Provinz" + +#~ msgid "ZIP/Postal Code" +#~ msgstr "Postleitzahl" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Ort" + +#~ msgid "Create a new address from the above data" +#~ msgstr "Neue Adresse anhand obiger Information erstellen" + +#~ msgid "Update the selected address with the above data" +#~ msgstr "Aktualisiert die gewählte Adresse mit den obigen Daten" + +#~ msgid "Delete the selected address" +#~ msgstr "Gewählte Adresse löschen" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Adressen" + +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" + +#~ msgid "Place new media object in this gallery" +#~ msgstr "Neues Multimedia-Objekt zum Album hinzufügen" + +#~ msgid "Add Media Object" +#~ msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" + +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Gewähltes Objekt nur aus diesem Album entfernen" + +#~ msgid "Delete Media Object" +#~ msgstr "Multimedia-Objekt löschen" + +#~ msgid "Modify selected object" +#~ msgstr "Gewähltes Objekt ändern" + +#~ msgid "Edit Properties" +#~ msgstr "Eigenschaften bearbeiten" + +#~ msgid "Internet Addresses" +#~ msgstr "Internetadressen" + +#~ msgid "Web Address" +#~ msgstr "Web-Adresse" + +#~ msgid "Go to this web page" +#~ msgstr "Webseite aufrufen" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Gehe zu" + +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "Internetadresse zu dieser Person hinzufügen" + +#~ msgid "Modify selected reference" +#~ msgstr "Gewählte Referenz ändern" + +#~ msgid "Delete selected reference" +#~ msgstr "Gewählte Referenz löschen" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "LDS Baptism" +#~ msgstr "LDS Taufe" + +#~ msgid "Temple" +#~ msgstr "Tempel" + +#~ msgid "Endowment" +#~ msgstr "Begabung" + +#~ msgid "Sealed to Parents" +#~ msgstr "Siegelung an die Eltern" + +#~ msgid "Parents" +#~ msgstr "Eltern" + +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "LDS" + +#~ msgid "Continue Editing" +#~ msgstr "Bearbeiten fortsetzen" + +#~ msgid "Individual Addresses" +#~ msgstr "Adressen der Person" + +#~ msgid "List Colors" +#~ msgstr "Farben in Listen" + +#~ msgid "Keep Object" +#~ msgstr "Objekt erhalten" + +#~ msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" +#~ msgstr "" +#~ "Doppelklick zum Editieren, Shift-Doppelklick um zur aktuellen Person zu " +#~ "machen" + +#~ msgid "Currently, you can only delete one place at a time" +#~ msgstr "Derzeit kann nur jeweils ein Ort gelöscht werden" + +#~ msgid "Keep Place" +#~ msgstr "Ort erhalten" + +#~ msgid "You requested too many places to edit at the same time" +#~ msgstr "Es wurden zu viele Orte gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" + +#~ msgid "Missing Libraries" +#~ msgstr "Fehlende Bibliotheken" + +#~ msgid "%v of %u (%P%%)" +#~ msgstr "%v aus %u (%P%%)" + +#~ msgid "Keep Source" +#~ msgstr "Quelle erhalten" + +#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" +#~ msgstr "Ersteinrichtung - GRAMPS" + +#~ msgid "Getting Started" +#~ msgstr "Ersteinrichtung" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" +#~ "and Analysis Management Programming System.\n" +#~ "\n" +#~ "Several options and information need to be gathered\n" +#~ "before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" +#~ "information can be changed in the future in the \n" +#~ "Preferences dialog under the Settings menu." +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen zu Gramps, dem Genealogical Research\n" +#~ "and Analysis Management Programming System.\n" +#~ "\n" +#~ "Mehrere Optionen und Informationen müssen\n" +#~ "eingegeben werden, bevor GRAMPS genutzt werden\n" +#~ "kann. Alle Informationen können später unter\n" +#~ "\"Einstellungen\" geändert werden." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" +#~ "needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" +#~ "files, you may leave it blank." +#~ msgstr "" +#~ "Um gültige GEDCOM Dateien zu erzeugen, müssen die folgenden\n" +#~ "Informationen eingegeben werden. Wenn keine GEDCOM Dateien\n" +#~ "erzeugt werden sollen, können sie ausgelassen werden." + +#~ msgid "email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Phone" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Numerical Date Formats" +#~ msgstr "Numerisches Datumsformat" + +#~ msgid "" +#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" +#~ "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" +#~ "format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" +#~ "numerical dates" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt drei verbreitete numerische Formate, um Datumsangaben " +#~ "einzugeben.\n" +#~ "Ohne spezielle Einstellung kann GRAMPS nicht wissen, welches Format\n" +#~ "verwendet wird. Bitte geben Sie das verwendete Datumsformat ein." + +#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +#~ msgstr "MM/TT/JJJJ (United States)" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" +#~ msgstr "TT/MM/JJJJ (Europäisch)" + +#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +#~ msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" + +#~ msgid "Alternate Calendar Support" +#~ msgstr "Unterstützung alternativer Kalender" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" +#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " +#~ "Julian,\n" +#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " +#~ "one or\n" +#~ "more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS speichert standardmäÂßig alle Datumsangaben nach dem " +#~ "Gregorianischen Kalender.\n" +#~ "Das ist für die meisten Benutzer ausreichend. Unterstützung für den " +#~ "Julianischen,\n" +#~ "Französisch-Republikanischen und Hebräischen Kalender kann aktiviert " +#~ "werden. Wenn\n" +#~ "Sie glauben, dass Sie einen dieser alternativen Kalender verwenden " +#~ "werden, aktivieren\n" +#~ "Sie die Unterstützung für alternative Kalender." + +#~ msgid "Enable support for alternate calendars" +#~ msgstr "Unterstützung für alternative Kalender aktivieren" + +#~ msgid "LDS Extensions" +#~ msgstr "LDS Erweiterungen" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" +#~ "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS kann Heilige Handlungen der Mormonen verwalten. Dies sind\n" +#~ "spezielle Ereignistypen, die bei den Mormonen, d.h. in der Kirche\n" +#~ "Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage, verwendet werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können diese Unterstützung ein- oder ausschalten. Diese Option \n" +#~ "kann später in den Programmeinstellungen geändert werden." + +#~ msgid "Enable LDS Ordinance Support" +#~ msgstr "Unterstützung für Heilige Handlungen der Mormonen aktivieren" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Fertig" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" +#~ "depends on the users. User feedback is important. \n" +#~ "Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" +#~ "suggest improvements, and see how you can \n" +#~ "contribute.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enjoy using GRAMPS." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS ist ein Open Source Projekt. Sein Erfolg hängt\n" +#~ "von den Benutzern ab. Kommentare der Nutzer sind wichtig.\n" +#~ "Nimm an den Mailinglisten teil, melde Fehler, mach\n" +#~ "Verbesserungsvorschläge, finde Wege, etwas beizutragen.\n" +#~ "\n" +#~ "Viel Spass mit GRAMPS." + +#~ msgid "Event Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Ereigniseditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Ereigniseditor" + +#~ msgid "Event Type" +#~ msgstr "Ereignistyp" + +#~ msgid "Selects the calendar format for display" +#~ msgstr "Kalenderformat für die Anzeige" + +#~ msgid "Private Record" +#~ msgstr "Privater Eintrag" + +#~ msgid "Attribute Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Attribute-Editor - GRAMPS" + +#~ msgid "Attribute Editor" +#~ msgstr "Attribute-Editor" + +#~ msgid "Address Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Adresseditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Accept and close" +#~ msgstr "Akzeptieren und schließen" + +#~ msgid "Address Editor" +#~ msgstr "Adresseditor" + +#~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Internetadressen-Editor - GRAMPS" + +#~ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Editor für alternative Namen - GRAMPS" + +#~ msgid "Reject changes and close" +#~ msgstr "Änderungen verwerfen und schließen" + +#~ msgid "Alternate Name Editor" +#~ msgstr "Editor für alternative Namen" + +#~ msgid "nroff/groff" +#~ msgstr "nroff/groff" + +#~ msgid "GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS" + +#~ msgid "_New Database" +#~ msgstr "_Neue Datenbank" + +#~ msgid "Revert to last saved database" +#~ msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Rückgängig" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Import" + +#~ msgid "_Export" +#~ msgstr "_Export" + +#~ msgid "Reload Plugins" +#~ msgstr "Plugins neu laden" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Bearbeiten" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Finden..." + +#~ msgid "_Merge" +#~ msgstr "_Zusammenfassen" + +#~ msgid "_People" +#~ msgstr "_Personen" + +#~ msgid "_Family" +#~ msgstr "_Familie" + +#~ msgid "Pe_digree" +#~ msgstr "_Stammbaum" + +#~ msgid "_Sources" +#~ msgstr "_Quellen" + +#~ msgid "P_laces" +#~ msgstr "_Orte" + +#~ msgid "_Media" +#~ msgstr "_Multimedia" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Lesezeichen" + +#~ msgid "_Add Bookmark" +#~ msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" + +#~ msgid "Go to Bookmark" +#~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen" + +#~ msgid "_Reports" +#~ msgstr "_Berichte" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Werkzeuge" + +#~ msgid "Make the active person the default person" +#~ msgstr "Die aktuelle Person als Hauptperson verwenden" + +#~ msgid "_Default Person" +#~ msgstr "_Hauptperson" + +#~ msgid "_User's Manual" +#~ msgstr "_Handbuch" + +#~ msgid "_Writing Extensions" +#~ msgstr "_Erweiterungen schreiben" + +#~ msgid "GRAMPS _Home Page" +#~ msgstr "GRAMPS Home _Page" + +#~ msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" +#~ msgstr "Mailinglisten abonnieren oder Archive durchsuchen" + +#~ msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +#~ msgstr "GRAMPS _Mailinglisten" + +#~ msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" +#~ msgstr "Einen Programmfehler ins GRAMPS Fehlermeldesystem eintragen" + +#~ msgid "_Report a bug" +#~ msgstr "Programm_fehler melden" + +#~ msgid "Shows the status of plugins that failed to load" +#~ msgstr "Zeigt den Status der Plugins, die nicht geladen werden konnten" + +#~ msgid "_Show Plugin Status" +#~ msgstr "Plugin _Status" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Datei öffnen" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öffnen" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Datei speichern" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Speichern" + +#~ msgid "Make the default person the active person" +#~ msgstr "Die Hauptperson als aktuelle Person verwenden" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hauptperson" + +#~ msgid "Display the list of people" +#~ msgstr "Personenliste anzeigen" + +#~ msgid "Display active person's family relationships" +#~ msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" + +#~ msgid "Show active person's anscestors" +#~ msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" + +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Stammbaum" + +#~ msgid "Display the list of sources" +#~ msgstr "Liste der Quellen anzeigen" + +#~ msgid "Display the list of places" +#~ msgstr "Liste der Orte anzeigen" + +#~ msgid "Display the list of media objects" +#~ msgstr "Liste der Multimedia-Objekte anzeigen" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Generate reports" +#~ msgstr "Berichte generieren" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Berichte" + +#~ msgid "Run a tool" +#~ msgstr "Werkzeug ausführen" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Werkzeuge" + +#~ msgid "Show persons that do not match the filtering rule" +#~ msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertieren" + +#~ msgid "Add Person" +#~ msgstr "Person hinzufügen" + +#~ msgid "Edit/View Person" +#~ msgstr "Person bearbeiten/anzeigen" + +#~ msgid "Active Person" +#~ msgstr "Aktuelle Person" + +#~ msgid "Exchange active person and displayed spouse" +#~ msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" + +#~ msgid "Relationship" +#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis" + +#~ msgid "Spouse" +#~ msgstr "Ehepartner" + +#~ msgid "Make this the preferred spouse" +#~ msgstr "Als bevorzugten Partner definieren" + +#~ msgid "Edit/View" +#~ msgstr "Bearbeiten/Anzeigen" + +#~ msgid "Make the current father the active person" +#~ msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" + +#~ msgid "Make the current mother the active person" +#~ msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" + +#~ msgid "Related by:" +#~ msgstr "Verwandschaftsverhältnis:" + +#~ msgid "Select the previous parents" +#~ msgstr "Vorherige Eltern wählen" + +#~ msgid "Select the next parents" +#~ msgstr "Nächste Eltern wählen" + +#~ msgid "Make these the preferred parents" +#~ msgstr "Als bevorzugte Eltern definieren" + +#~ msgid "Add/Edit/View" +#~ msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Anzeigen" + +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" + +#~ msgid "" +#~ "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " +#~ "reorder children." +#~ msgstr "" +#~ "Zum Sortieren Spaltenkopf anklicken. Bei Sortierung nach Geburtsdatum " +#~ "können Kinder mit der Maus neu geordnet werden." + +#~ msgid "Choose child from the database" +#~ msgstr "Kind aus der Datenbank wählen" + +#~ msgid "Add Existing Child" +#~ msgstr "Existierendes Kind hinzufügen" + +#~ msgid "Add new person to database (and this family)" +#~ msgstr "Neue Person zur Datenbank (und dieser Familie) hinzufügen" + +#~ msgid "Add New Child" +#~ msgstr "Neues Kind hinzufügen" + +#~ msgid "Remove selected child from this family" +#~ msgstr "Gewähltes Kind aus dieser Familie entfernen" + +#~ msgid "Remove Child" +#~ msgstr "Kind entfernen" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Quelle hinzufügen" + +#~ msgid "Edit/View Source" +#~ msgstr "Quelle bearbeiten/anzeigen" + +#~ msgid "Add Place" +#~ msgstr "Ort hinzufügen" + +#~ msgid "Edit/View Place" +#~ msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "Edit Media Object" +#~ msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" + +#~ msgid "Select File - GRAMPS" +#~ msgstr "Datei auswählen - GRAMPS" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" +#~ msgstr "(Ehe-)Partner auswählen - GRAMPS" + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" + +#~ msgid "Add new person" +#~ msgstr "Neue Person hinzufügen" + +#~ msgid "Relationship definition" +#~ msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" + +#~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" +#~ msgstr "Eltern auswählen - GRAMPS" + +#~ msgid "Choose Parents" +#~ msgstr "Eltern auswählen" + +#~ msgid "Relationship to child" +#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind" + +#~ msgid "Add New Person" +#~ msgstr "Neue Person hinzufügen" + +#~ msgid "Parent Relationship" +#~ msgstr "Beziehung der Eltern" + +#~ msgid "Add Child - GRAMPS" +#~ msgstr "Kind hinzufügen - GRAMPS" + +#~ msgid "Add Children" +#~ msgstr "Kinder hinzufügen" + +#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" +#~ msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" + +#~ msgid "Relationship to Father" +#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" + +#~ msgid "Relationship to Mother" +#~ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" + +#~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Ehe-Editor - GRAMPS" + +#~ msgid "Marriage Editor" +#~ msgstr "Ehe-Editor" + +#~ msgid "Edit marriage information" +#~ msgstr "Eheinformationen bearbeiten" + +#~ msgid "Add a new spouse" +#~ msgstr "Ehepartner hinzufügen" + +#~ msgid "Remove current spouse" +#~ msgstr "Aktuellen Ehepartner entfernen" + +#~ msgid "Source Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Quelleneditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Source Editor" +#~ msgstr "Quelleneditor" + +#~ msgid "Publication Info" +#~ msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorie" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Punkt" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referenzen" + +#~ msgid "Add New Child - GRAMPS" +#~ msgstr "Neues Kind hinzufügen - GRAMPS" + +#~ msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" +#~ msgstr "Erstellt das neue Kind und fügt es der Familie hinzu" + +#~ msgid "" +#~ "Adds the new person as a child of the family and displays the standard " +#~ "person dialog to allow for more data to be entered" +#~ msgstr "" +#~ "Fügt die neue Person als Kind der Familie hinzu und zeigt den normalen " +#~ "\"Person editieren\" Dialog zum hinzufügen weiterer Daten an" + +#~ msgid "Add Data" +#~ msgstr "Daten hinzufügen" + +#~ msgid "Add Person - GRAMPS" +#~ msgstr "Person hinzufügen - GRAMPS" + +#~ msgid "Open a Database - GRAMPS" +#~ msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" + +#~ msgid "Open a Database" +#~ msgstr "Datenbank öffnen" + +#~ msgid "Open an Existing Database" +#~ msgstr "Existierende Datenbank öffnen" + +#~ msgid "Create a New XML Database" +#~ msgstr "Neue XML Datenbank erstellen" + +#~ msgid "Create a New ZODB Database" +#~ msgstr "Neue ZODB Datenbank erstellen" + +#~ msgid "Question - GRAMPS" +#~ msgstr "Frage - GRAMPS" + +#~ msgid "Choose Spouse" +#~ msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Neue Beziehung" + +#~ msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" +#~ msgstr "Neuen Partner oder neue Beziehung hinzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "No spouse has been defined for the current relationship.\n" +#~ "\n" +#~ "You can either define the spouse of the current relationship\n" +#~ "or create a new relationship." +#~ msgstr "" +#~ "Für die aktuelle Beziehung wurde kein Partner definiert.\n" +#~ "\n" +#~ "Entweder kann ein Partner für die aktuelle Beziehung definiert\n" +#~ "oder eine neue Beziehung hinzugefügt werden." + +#~ msgid "Save Changes" +#~ msgstr "Änderungen speichern" + +#~ msgid "Close Current Database" +#~ msgstr "Aktuelle Datenbank schließen" + +#~ msgid "Return to Current Database" +#~ msgstr "Zurück zur aktuellen Datenbank" + +#~ msgid "Load Autosave File" +#~ msgstr "Automatische Sicherungsdatei laden" + +#~ msgid "Load Last Saved File" +#~ msgstr "Letzte gespeicherte Datei laden" + +#~ msgid "You requested too many people to edit at the same time" +#~ msgstr "Es wurden zu viele Personen gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" + +#~ msgid "Keep Person" +#~ msgstr "Person erhalten" + +#~ msgid "Currently, you can only delete one person at a time" +#~ msgstr "Derzeit kann nur jeweils eine Person gelöscht werden" + +#~ msgid "Revert to Last Database" +#~ msgstr "Zurück zur letzten gespeicherten Datenbank" + +#~ msgid "Continue with Current Database" +#~ msgstr "Mit aktueller Datenbank fortfahren" + +#~ msgid "Preferred Relationship" +#~ msgstr "Bevorzugte Beziehung" + +#~ msgid "No Relationship" +#~ msgstr "Kein Verwandtschaftsverhältnis" + +#~ msgid "Preferred Parents (%d of %d)" +#~ msgstr "Bevorzugte Eltern (%d von %d)" + +#~ msgid "Preferred Parents" +#~ msgstr "Bevorzugte Eltern" + +#~ msgid "Alternate Parents (%d of %d)" +#~ msgstr "Andere Eltern (%d von %d)" + +#~ msgid "No Parents" +#~ msgstr "Keine Eltern" + +#~ msgid "Set as Home Person" +#~ msgstr "Als Hauptperson setzen" + +#~ msgid "Do not change Home Person" +#~ msgstr "Hauptperson nicht ändern" + +#~ msgid "Select a Media Object - GRAMPS" +#~ msgstr "Multimedia-Objekt auswählen - GRAMPS" + +#~ msgid "Select a Media Object" +#~ msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Do not make a local copy" +#~ msgstr "Keine lokale Kopie anlegen" + +#~ msgid "Select an image" +#~ msgstr "Bild auswählen" + +#~ msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" +#~ msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" + +#~ msgid "Change Local Media Object Properties" +#~ msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" + +#~ msgid "Object Type" +#~ msgstr "Objekttyp" + +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" + +#~ msgid "Updates the selected object attribute with the above data" +#~ msgstr "Aktualisiert das gewählte Objektattribut mit den obigen Daten" + +#~ msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" +#~ msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" + +#~ msgid "Change Global Media Object Properties" +#~ msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" + +#~ msgid "General Information" +#~ msgstr "Generelle Informationen" + +#~ msgid "Copies the object into the database" +#~ msgstr "Kopiert das Objekt in die Datenbank" + +#~ msgid "Make Local Copy" +#~ msgstr "Lokale Kopie anlegen" + +#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" + +#~ msgid "Updates the selected attribute with the above data" +#~ msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Ehe-/Beziehungseditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" + +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" + +#~ msgid "Modify the selected event" +#~ msgstr "Gewähltes Ereignis ändern" + +#~ msgid "Delete selected event" +#~ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" + +#~ msgid "Modify the selected attribute" +#~ msgstr "Gewähltes Attribut ändern" + +#~ msgid "Spouse Sealing" +#~ msgstr "Siegelung der Partner" + +#~ msgid "Merge Places - GRAMPS" +#~ msgstr "Orte zusammenfassen - GRAMPS" + +#~ msgid "Select the title for the merged place" +#~ msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Ort 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Ort 2" + +#~ msgid "Merge People - GRAMPS" +#~ msgstr "Personen zusammenfassen - GRAMPS" + +#~ msgid "Merge and Close" +#~ msgstr "Zusammenfassen und schließen" + +#~ msgid "Merge and Edit" +#~ msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten" + +#~ msgid "Merge People" +#~ msgstr "Personen zusammenfassen" + +#~ msgid "Birth Place" +#~ msgstr "Geburtsort" + +# FIXME Todesort?? +#~ msgid "Death Place" +#~ msgstr "Sterbeort" + +#~ msgid "Spouses" +#~ msgstr "Ehepartner" + +#~ msgid "Keep other name as an alternate name" +#~ msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" + +#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +#~ msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten" + +#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" +#~ msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten" + +#~ msgid "Place Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Orte-Editor - GRAMPS" + +#~ msgid "Place Editor" +#~ msgstr "Orte-Editor" + +#~ msgid "Longitude" +#~ msgstr "Längengrad" + +#~ msgid "Latitude" +#~ msgstr "Breitengrad" + +#~ msgid "Other Names" +#~ msgstr "Andere Namen" + +#~ msgid "Report Selection - GRAMPS" +#~ msgstr "Auswahl eines Berichts - GRAMPS" + +#~ msgid "Select a report from those available on the left." +#~ msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." + +#~ msgid "Report Status" +#~ msgstr "Berichtsstatus" + +#~ msgid "Plugin Status - GRAMPS" +#~ msgstr "Plugin Status - GRAMPS" + +#~ msgid "Document write failure" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Dokuments" + +#~ msgid "Convert surnames to all capital letters" +#~ msgstr "Nachnamen in Großbuchstaben umwandeln" + +#~ msgid "" +#~ "Searches the entire database and converts all surnames to capital letters" +#~ msgstr "" +#~ "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Nachnamen und wandelt sie in " +#~ "Großbuchstaben." + +#~ msgid "Include notes" +#~ msgstr "Notizen aufnehmen" + +#~ msgid "Replace Place with ______" +#~ msgstr "Ersetze Ort durch ______" + +#~ msgid "Replace Dates with ______" +#~ msgstr "Ersetze Daten durch ______" + +#~ msgid "Compute age" +#~ msgstr "Alter berechnen" + +#~ msgid "Omit duplicate ancestors" +#~ msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" + +#~ msgid "Add descendant reference in child list" +#~ msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" + +#~ msgid "Include Photo/Images from Gallery" +#~ msgstr "Fotos/Bilder aus dem Album aufnehmen" + +#~ msgid "Family Group Report" +#~ msgstr "Familienbericht" + +#~ msgid "Husband" +#~ msgstr "Ehemann" + +#~ msgid "Wife" +#~ msgstr "Ehefrau" + +#~ msgid "Save Family Group Report" +#~ msgstr "Familienbericht speichern" + +#~ msgid "" +#~ "Creates a family group report, showing information on a set of parents " +#~ "and their children." +#~ msgstr "" +#~ "Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " +#~ "dessen Kinder enthält." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Beenden" + +#~ msgid "" +#~ "Failure reading %s: %s\n" +#~ "First line should have been '0 HEAD'\n" +#~ "but was '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Lesen von %s: %s\n" +#~ "Die erste Zeile sollte '0 HEAD' sein,\n" +#~ "war aber '%s'" + +#~ msgid "Ancestors and Descendants of %s" +#~ msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" + +#~ msgid "People somehow connected to %s" +#~ msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" + +#~ msgid "Export to PAF for PalmOS" +#~ msgstr "PAF Export für PalmOS" + +#~ msgid "Change Event Types - GRAMPS" +#~ msgstr "Ereignistyp ändern - GRAMPS" + +#~ msgid "Change Event Type of" +#~ msgstr "Ändere Ereignistyp von" + +#~ msgid "Descendant Browser - GRAMPS" +#~ msgstr "Übersicht der Nachkommen - GRAMPS" + +#~ msgid "Descendant Browser" +#~ msgstr "Übersicht der Nachkommen" + +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Daten als Spreadsheet speichern - GRAMPS" + +#~ msgid "Save data as a spreadsheet" +#~ msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" + +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Daten speichern" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "OpenOffice Spreadsheet" +#~ msgstr "OpenOffice Spreadsheet" + +#~ msgid "Choose the HTML template" +#~ msgstr "HTML Vorlage auswählen" + +#~ msgid "Event Comparison - GRAMPS" +#~ msgstr "Ereignisvergleich - GRAMPS" + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Speichern als..." + +#~ msgid "Event Comparison" +#~ msgstr "Ereignisvergleich" + +#~ msgid "Export GEDCOM file" +#~ msgstr "GEDCOM Datei exportieren" + +#~ msgid "GEDCOM Export" +#~ msgstr "GEDCOM Export" + +#~ msgid "Export GEDCOM" +#~ msgstr "GEDCOM Export" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Codierung" + +# FIXME Is there a translation for ANSEL? +#~ msgid "ANSEL" +#~ msgstr "ANSEL" + +#~ msgid "UNICODE" +#~ msgstr "UNICODE" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Optionen" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Ziel" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "Restrict data on living people" +#~ msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" + +#~ msgid "%P %%" +#~ msgstr "%P %%" + +#~ msgid "GEDCOM Import Status" +#~ msgstr "Status des GEDCOM Imports" + +#~ msgid "GEDCOM Import" +#~ msgstr "GEDCOM Import" + +#~ msgid "Created by" +#~ msgstr "Erstellt von" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Number of Families" +#~ msgstr "Familienanzahl" + +#~ msgid "Number of People" +#~ msgstr "Personenzahl" + +#~ msgid "Number of Errors" +#~ msgstr "Fehlerzahl" + +#~ msgid "Close window when complete" +#~ msgstr "Fenster nach Abschluss schließen" + +#~ msgid "Determining Possible Merges" +#~ msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" + +#~ msgid "Please be patient. This may take a while." +#~ msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." + +#~ msgid "Merge List - GRAMPS" +#~ msgstr "Liste möglicher Zusammenfassungen - GRAMPS" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Zusammenfassen" + +#~ msgid "Potential Merges" +#~ msgstr "Mögliche Zusammenfassungen" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Person 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Person 2" + +#~ msgid "Match Threshold" +#~ msgstr "Ähnlichkeit" + +#~ msgid "Use SoundEx codes for name matches" +#~ msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" + +#~ msgid "(Recommended only for English)" +#~ msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" + +#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" +#~ msgstr "PAF Export für PalmOS Datei" + +#~ msgid "PAF for PalmOS Export" +#~ msgstr "PAF Export für PalmOS" + +#~ msgid "Export PAF for PalmOS" +#~ msgstr "PAF Export für PalmOS" + +#~ msgid "Database name: " +#~ msgstr "Name der Datenbank: " + +#~ msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" +#~ msgstr "Extraktion von Namen und Titeln - GRAMPS" + +#~ msgid "Name and Title Extraction Tool" +#~ msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " +#~ "the \n" +#~ "current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database " +#~ "as \n" +#~ "specified below. If you do not approve of these changes, you should " +#~ "select \n" +#~ "'No', and your database will not be altered.\n" +#~ "\n" +#~ "Should the following changes be made?" +#~ msgstr "" +#~ "Unten steht eine Liste mit Spitznamen und Titeln, die GRAMPS aus der " +#~ "aktuellen\n" +#~ "Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie \"Ja\" wählen, wird GRAMPS die " +#~ "Datenbank wie\n" +#~ "angegeben verändern. Wenn Sie mit den Änderungen nicht einverstanden " +#~ "sind,\n" +#~ "wählen Sie \"Nein\", und die Datenbank wird nicht geändert.\n" +#~ "\n" +#~ "Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" + +#~ msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" +#~ msgstr "GRAMPS Paket exportieren - GRAMPS" + +#~ msgid "GRAMPS package export" +#~ msgstr "GRAMPS Paket Export" + +#~ msgid "Export GRAMPS package" +#~ msgstr "GRAMPS Paket exportieren" + +#~ msgid "GEDCOM Read Progress" +#~ msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" + +#~ msgid "GEDCOM Import Progress" +#~ msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" + +#~ msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" +#~ msgstr "Beziehungen bestimmen - GRAMPS" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Name" + +#~ msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" +#~ msgstr "SoundEx Code Generator - GRAMPS" + +#~ msgid "Calculate SoundEx code for the name" +#~ msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Fenster schließen" + +#~ msgid "SoundEx Code Generator" +#~ msgstr "SoundEx Code Generator" + +#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" +#~ msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" + +#~ msgid "Database Summary - GRAMPS" +#~ msgstr "Datenbankübersicht - GRAMPS" + +#~ msgid "Database Summary" +#~ msgstr "Datenbankübersicht" + +#~ msgid "Database Verify - GRAMPS" +#~ msgstr "Datenbankprüfung - GRAMPS" + +#~ msgid "Database Verify" +#~ msgstr "Datenbankprüfung" + +#~ msgid "Verify - Settings" +#~ msgstr "Prüfung - Einstellungen" + +#~ msgid "Maximum age" +#~ msgstr "Maximales Alter" + +#~ msgid "Maximum husband-wife age difference" +#~ msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" + +#~ msgid "Minimum age to marry" +#~ msgstr "Minimales Hochzeitsalter" + +#~ msgid "Maximum age to marry" +#~ msgstr "Maximales Hochzeitsalter" + +#~ msgid "Maximum number of spouses for a person" +#~ msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" + +#~ msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +#~ msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" + +#~ msgid "Maximum number of years between children" +#~ msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" + +#~ msgid "Maximum span of years for all children" +#~ msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Frauen" + +#~ msgid "Minimum age to bear a child" +#~ msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#~ msgid "Maximum age to bear a child" +#~ msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#~ msgid "Maximum number of children" +#~ msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Männer" + +#~ msgid "Minimum age to father a child" +#~ msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#~ msgid "Maximum age to father a child" +#~ msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#~ msgid "Preferences - GRAMPS" +#~ msgstr "Einstellungen - GRAMPS" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der " +#~ "linken Seite auswählen." + +#~ msgid "Default database directory" +#~ msgstr "Datenbankverzeichnis" + +#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" +#~ msgstr "Standardverzeichnis für Datenbanken wählen - GRAMPS" + +#~ msgid "The default directory for storing databases" +#~ msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" + +#~ msgid "Automatically load last database" +#~ msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" + +#~ msgid "Do not compress XML data file" +#~ msgstr "XML Datei nicht komprimieren" + +#~ msgid "Autosave interval (minutes)" +#~ msgstr "Speicherintervall (in Minuten)" + +#~ msgid "Revison Control" +#~ msgstr "Revisionskontrolle" + +#~ msgid "Use Revision Control" +#~ msgstr "Revisionskontrolle verwenden" + +#~ msgid "Prompt for comment on save" +#~ msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen" + +#~ msgid "Enable autocompletion" +#~ msgstr "Automatisches Vervollständigen verwenden" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Werkzeugleiste" + +#~ msgid "Display only icons" +#~ msgstr "Nur Icons anzeigen" + +#~ msgid "Display only text" +#~ msgstr "Nur Text anzeigen" + +#~ msgid "Display icons and text" +#~ msgstr "Icons und Text anzeigen" + +#~ msgid "Status Bar" +#~ msgstr "Statusleiste" + +#~ msgid "Active person's name only" +#~ msgstr "Name der aktuellen Person" + +#~ msgid "Active person's name and GRAMPS ID" +#~ msgstr "Name und GRAMPS ID der aktuellen Person" + +#~ msgid "Active person's name and attribute" +#~ msgstr "Name und Attribut der aktuellen Person" + +#~ msgid "Use tabbed pages" +#~ msgstr "Karteireiter verwenden" + +#~ msgid "Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "Karteireiter für Heilige Handlungen der Mormonen immer anzeigen" + +#~ msgid "Display attribute on Edit Person form" +#~ msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen" + +#~ msgid "List display options" +#~ msgstr "Optionen der Personenliste" + +#~ msgid "Do not display alternate names in person list" +#~ msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" + +#~ msgid "Show Detail Flags in display lists" +#~ msgstr "Zeige Detailmarkierungen in den Listen" + +#~ msgid "Show index numbers in child list" +#~ msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen" + +#~ msgid "Display GRAMPS ID in lists" +#~ msgstr "GRAMPS ID in Listen anzeigen" + +#~ msgid "Custom Colors" +#~ msgstr "Eigene Farben" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Farbe auswählen" + +#~ msgid "Odd Row Foreground" +#~ msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" + +#~ msgid "Odd Row Background" +#~ msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" + +#~ msgid "Even Row Foreground" +#~ msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" + +#~ msgid "Even Row Background" +#~ msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" + +#~ msgid "Enable Custom Colors" +#~ msgstr "Eigene Farben verwenden" + +#~ msgid "Ancestor Foreground" +#~ msgstr "Vordergrundfarbe für Vorfahren" + +#~ msgid "Display Formats" +#~ msgstr "Anzeigeformate" + +#~ msgid "Date Format" +#~ msgstr "Datumsformat" + +#~ msgid "Name Format" +#~ msgstr "Namensformat" + +#~ msgid "Entry Formats" +#~ msgstr "Eingabeformate" + +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgid "Show calendar format selection menu" +#~ msgstr "Auswahlmenü für Kalenderformat anzeigen" + +#~ msgid "Preferred Text Format" +#~ msgstr "Bevorzugtes Textformat" + +#~ msgid "Preferred Paper Size" +#~ msgstr "Bevorzugtes Papierformat" + +#~ msgid "Default report directory" +#~ msgstr "Berichtsverzeichnis" + +#~ msgid "Default Web Site directory" +#~ msgstr "Webseitenverzeichnis" + +#~ msgid "Select default report directory - GRAMPS" +#~ msgstr "Standardverzeichnis für Berichte wählen - GRAMPS" + +#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" +#~ msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" + +#~ msgid "" +#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#~ msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Preferred Graphical Format" +#~ msgstr "Bevorzugtes Grafikformat" + +#~ msgid "Drag and Drop from an External Source" +#~ msgstr "Drag & Drop aus externer Quelle" + +#~ msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" +#~ msgstr "Bei Drag & Drop Referenz anlegen" + +#~ msgid "Make a local copy when the object is dropped" +#~ msgstr "Bei Drag & Drop lokale Kopie anlegen" + +#~ msgid "Display global properties editor when object is dropped" +#~ msgstr "Nach Drag & Drop Editor für globale Eigenschaften öffnen" + +#~ msgid "Drag and Drop from an Internal Source" +#~ msgstr "Drag & Drop aus interner Quelle" + +#~ msgid "Display local properties editor when object is dropped" +#~ msgstr "Nach Drag & Drop Editor für lokale Eigenschaften öffnen" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS ID Präfixe" + +#~ msgid "Media Object" +#~ msgstr "Multimedia-Objekt" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "User Defined IDs" +#~ msgstr "Selbstdefinierte IDs" + +#~ msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +#~ msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar" # FIXME Customization = Anpassungen ?? -#: preferences.glade:3076 -msgid "Customization" -msgstr "Anpassungen" +#~ msgid "Customization" +#~ msgstr "Anpassungen" -#: preferences.glade:3097 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Vorbelegung des Nachnamens" +#~ msgid "Surname Guessing" +#~ msgstr "Vorbelegung des Nachnamens" -#: revision.glade:20 -msgid "Open a database - GRAMPS" -msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" +#~ msgid "Open a database - GRAMPS" +#~ msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" -#: revision.glade:102 -msgid "Open a database" -msgstr "Datenbank öffnen" +#~ msgid "Open a database" +#~ msgstr "Datenbank öffnen" -#: revision.glade:160 -msgid "Open a GRAMPS Database" -msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen" +#~ msgid "Open a GRAMPS Database" +#~ msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen" -#: revision.glade:187 -msgid "Revert to an older version from revision control" -msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren" +#~ msgid "Revert to an older version from revision control" +#~ msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren" -#: revision.glade:203 -msgid "Select an older revision - GRAMPS" -msgstr "Ältere Revision auswählen - GRAMPS" +#~ msgid "Select an older revision - GRAMPS" +#~ msgstr "Ältere Revision auswählen - GRAMPS" -#: revision.glade:285 -msgid "Revert to an older revision" -msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren" +#~ msgid "Revert to an older revision" +#~ msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren" -#: revision.glade:338 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revision" -#: revision.glade:364 -msgid "Changed by" -msgstr "Geändert von" +#~ msgid "Changed by" +#~ msgstr "Geändert von" -#: revision.glade:377 rule.glade:166 rule.glade:785 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#~ msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" +#~ msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle - GRAMPS" -#: revision.glade:394 -msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle - GRAMPS" +#~ msgid "Revision Control Comment" +#~ msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle" -#: revision.glade:462 -msgid "Revision Control Comment" -msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle" +#~ msgid "Define Filter - GRAMPS" +#~ msgstr "Filter definieren - GRAMPS" -#: rule.glade:18 -msgid "Define Filter - GRAMPS" -msgstr "Filter definieren - GRAMPS" +#~ msgid "Define Filter" +#~ msgstr "Filter definieren" -#: rule.glade:99 -msgid "Define Filter" -msgstr "Filter definieren" +#~ msgid "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "Genau eine Regel trifft zu" -#: rule.glade:246 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Genau eine Regel trifft zu" +#~ msgid "At least one rule must apply" +#~ msgstr "Mindestens eine Regel trifft zu" -#: rule.glade:270 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Mindestens eine Regel trifft zu" +#~ msgid "All rules must apply" +#~ msgstr "Alle Regeln treffen zu" -#: rule.glade:294 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle Regeln treffen zu" +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" -#: rule.glade:377 rule.glade:575 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Werte" -#: rule.glade:390 rule.glade:622 -msgid "Values" -msgstr "Werte" +#~ msgid "Add Rule - GRAMPS" +#~ msgstr "Regel hinzufügen - GRAMPS" -#: rule.glade:467 -msgid "Add Rule - GRAMPS" -msgstr "Regel hinzufügen - GRAMPS" +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Regel hinzufügen" -#: rule.glade:537 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" +#~ msgid "User Defined Filters - GRAMPS" +#~ msgstr "Selbstdefinierte Filter - GRAMPS" -#: rule.glade:642 -msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -msgstr "Selbstdefinierte Filter - GRAMPS" +#~ msgid "User Defined Filters" +#~ msgstr "Selbstdefinierte Filter" -#: rule.glade:709 -msgid "User Defined Filters" -msgstr "Selbstdefinierte Filter" +#~ msgid "Add a new filter" +#~ msgstr "Filter hinzufügen" -#: rule.glade:814 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Filter hinzufügen" +#~ msgid "Edit the selected filter" +#~ msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" -#: rule.glade:830 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" +#~ msgid "Delete the selected filter" +#~ msgstr "Gewählten Filter löschen" -#: rule.glade:846 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Gewählten Filter löschen" +#~ msgid "Display people matching the filter" +#~ msgstr "Passende Personen anzeigen" -#: rule.glade:862 -msgid "Display people matching the filter" -msgstr "Passende Personen anzeigen" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test" -#: rule.glade:870 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#~ msgid "Test Filter - GRAMPS" +#~ msgstr "Filter testen - GRAMPS" -#: rule.glade:881 -msgid "Test Filter - GRAMPS" -msgstr "Filter testen - GRAMPS" +#~ msgid "Source Information - GRAMPS" +#~ msgstr "Quelleninformation - GRAMPS" -#: srcsel.glade:20 -msgid "Source Information - GRAMPS" -msgstr "Quelleninformation - GRAMPS" +#~ msgid "Source Information" +#~ msgstr "Quellinformationen" -#: srcsel.glade:104 -msgid "Source Information" -msgstr "Quellinformationen" +#~ msgid "Publication Information" +#~ msgstr "Publikationsinformation" -#: srcsel.glade:156 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikationsinformation" +#~ msgid "Volume/Film/Page" +#~ msgstr "Band/Film/Seite" -#: srcsel.glade:481 -msgid "Volume/Film/Page" -msgstr "Band/Film/Seite" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Kommentar" -#: srcsel.glade:559 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" +#~ msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" +#~ msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz - GRAMPS" -#: srcsel.glade:643 -msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz - GRAMPS" +#~ msgid "Source Reference Selection" +#~ msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" -#: srcsel.glade:725 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" +#~ msgid "Document Styles - GRAMPS" +#~ msgstr "Dokumentenstile - GRAMPS" -#: styles.glade:21 -msgid "Document Styles - GRAMPS" -msgstr "Dokumentenstile - GRAMPS" +#~ msgid "Document Styles" +#~ msgstr "Dokumentenstile" -#: styles.glade:106 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentenstile" +#~ msgid "Style Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Stileditor - GRAMPS" -#: styles.glade:259 -msgid "Style Editor - GRAMPS" -msgstr "Stileditor - GRAMPS" +#~ msgid "Style Name" +#~ msgstr "Stilname" -#: styles.glade:381 -msgid "Style Name" -msgstr "Stilname" +#~ msgid "Paragraph Style" +#~ msgstr "Absatzstil" -#: styles.glade:414 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Absatzstil" +#~ msgid "Font Options" +#~ msgstr "Schriftoptionen" -#: styles.glade:458 -msgid "Font Options" -msgstr "Schriftoptionen" +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" -#: styles.glade:479 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Farbe" -#: styles.glade:563 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#~ msgid "Type Face" +#~ msgstr "Schriftart" -#: styles.glade:589 -msgid "Type Face" -msgstr "Schriftart" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Fett" -#: styles.glade:616 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Unterstrichen" -#: styles.glade:639 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#~ msgid "roman (Times)" +#~ msgstr "roman (Times)" -#: styles.glade:662 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" +#~ msgid "swiss (Arial, Helvetica)" +#~ msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: styles.glade:705 -msgid "roman (Times)" -msgstr "roman (Times)" +#~ msgid "Paragraph Options" +#~ msgstr "Absatzoptionen" -#: styles.glade:720 -msgid "swiss (Arial, Helvetica)" -msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Hintergrund" -#: styles.glade:787 -msgid "Paragraph Options" -msgstr "Absatzoptionen" +#~ msgid "Right Margin" +#~ msgstr "Rechter Rand" -#: styles.glade:808 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#~ msgid "Left Margin" +#~ msgstr "Linker Rand" -#: styles.glade:834 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechter Rand" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Abstand" -#: styles.glade:860 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linker Rand" +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "cm" -#: styles.glade:886 -msgid "Padding" -msgstr "Abstand" +#~ msgid "Alignment" +#~ msgstr "Ausrichtung" -#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Rahmen" -#: styles.glade:1062 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" +#~ msgid "left" +#~ msgstr "links" -#: styles.glade:1088 -msgid "Borders" -msgstr "Rahmen" +#~ msgid "right" +#~ msgstr "rechts" -#: styles.glade:1138 styles.glade:1258 -msgid "left" -msgstr "links" +#~ msgid "center" +#~ msgstr "zentriert" -#: styles.glade:1162 styles.glade:1304 -msgid "right" -msgstr "rechts" +#~ msgid "justify" +#~ msgstr "Blocksatz" -#: styles.glade:1186 -msgid "center" -msgstr "zentriert" +#~ msgid "top" +#~ msgstr "oben" -#: styles.glade:1210 -msgid "justify" -msgstr "Blocksatz" +#~ msgid "bottom" +#~ msgstr "unten" -#: styles.glade:1281 -msgid "top" -msgstr "oben" +#~ msgid "Bold Last Names" +#~ msgstr "Nachnamen fett drucken" -#: styles.glade:1327 -msgid "bottom" -msgstr "unten" +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "SchriftgröÂße:" + +#~ msgid "Indent:" +#~ msgstr "Einzug:" + +#~ msgid "Example Case" +#~ msgstr "Beispielfall" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Beispiele" + +#~ msgid "Writes to stdout a list of birth and death dates" +#~ msgstr "Schreibt eine Liste mit Geburts- und Sterbedaten auf stdout" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Auswählen" #~ msgid "Could not import %s - %s" #~ msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: %s" @@ -5490,9 +5042,6 @@ msgstr "unten" #~ msgid "Multiple Marriages" #~ msgstr "Mehrere Ehen" -#~ msgid "Do you wish to save the changes?" -#~ msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" - #~ msgid ":" #~ msgstr ":" @@ -5805,7 +5354,7 @@ msgstr "unten" #~ msgstr "Textfarbe" #~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Vergrößern" +#~ msgstr "VergröÂßern" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Verkleinern" @@ -5992,7 +5541,7 @@ msgstr "unten" #~ msgstr "Ausrichtung" #~ msgid "Paper Size Selection" -#~ msgstr "Papiergröße" +#~ msgstr "PapiergröÂße" #~ msgid "Gramps - Internal Error Ecountered" #~ msgstr "Gramps - Interner Fehler"