From 49c3ae8e399519d9370ae242aa533ea79db039c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frode Jemtland Date: Sun, 1 May 2005 09:42:48 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?J=EF=BF=BD=EF=BF=BDrgen=20has=20washed=20the=20?= =?UTF-8?q?translation=20up=20to=20string=201143?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn: r4449 --- gramps2/src/po/nb.po | 719 ++++++++++++------------------------------- gramps2/src/po/no.po | 719 ++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 410 insertions(+), 1028 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/nb.po b/gramps2/src/po/nb.po index 515cd470c..7b6ac96f7 100644 --- a/gramps2/src/po/nb.po +++ b/gramps2/src/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-27 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-30 22:41+0200\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -702,12 +702,10 @@ msgstr "" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke «Avbryt»-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." #: Exporter.py:170 -#, fuzzy msgid "Final save confirmation" -msgstr "Slutt lagringsbekreftelse" +msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" #: Exporter.py:194 -#, fuzzy msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -723,66 +721,59 @@ msgstr "" "Navn:\t%s\n" "Mappe:\t%s\n" "\n" -"Trykk på fortsett for å gå videre, Avbryt for å avbryte, eller tilbake for å se over dine valg." +"Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» for å se over dine valg." #: Exporter.py:214 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" #: Exporter.py:215 -#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopien av dine data har blitt lagret riktig. Du kan trykke på Bruk knappen nå for å fortsette.\n" +"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke på «Bruk»-knappen for å fortsette.\n" "\n" -"Merknad: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS vindu er IKKE filen du akkurat har lagret. Fremtidige endringer av den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget." +"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget." #: Exporter.py:223 msgid "Saving failed" -msgstr "Lagre fil" +msgstr "Lagring feilet" #: Exporter.py:224 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake å prøv en gang til.\n" +"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." #: Exporter.py:237 -#, fuzzy msgid "Choosing the format to save" msgstr "Velg formatet å lagre i" #: Exporter.py:311 -#, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "Velg filnavnet" #: Exporter.py:373 -#, fuzzy msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s" #: Exporter.py:374 -#, fuzzy msgid "System message was: %s" -msgstr "System meldingen var: %s" +msgstr "Systemmeldingen var: %s" #: Exporter.py:383 msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB database" +msgstr "GRAMPS _GRDB-database" #: Exporter.py:384 -#, fuzzy msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB database er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette valget vil du kunne lage en kopi av den kjørende databasen." +msgstr "GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av den gjeldende databasen." #: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 #: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 @@ -818,7 +809,7 @@ msgstr "D #: FamilyView.py:78 PeopleView.py:62 msgid "Birth Place" -msgstr "Fødselssted" +msgstr "Fødested" #: FamilyView.py:79 PeopleView.py:64 msgid "Death Place" @@ -891,21 +882,18 @@ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til et forhåndsvalg" #: FamilyView.py:639 -#, fuzzy msgid "Set Preferred Spouse (%s)" msgstr "Sett foretrukket ektefelle (%s)" #: FamilyView.py:769 -#, fuzzy msgid "Modify family" -msgstr "Endre familie" +msgstr "Rediger familie" #: FamilyView.py:795 FamilyView.py:1430 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 msgid "Add Child to Family" -msgstr "Legg til et barn til en familie" +msgstr "Legg til et barn i en familie" #: FamilyView.py:834 -#, fuzzy msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Fjern barn (%s)" @@ -915,27 +903,25 @@ msgstr "Fjern %s som ektefelle av %s?" #: FamilyView.py:841 msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "Å fjerne ektefellen fjerner relasjonen mellom ektefellen og den aktive personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." +msgstr "Å fjerne ektefellen vil fjerne relasjonen mellom ektefellen og den aktive personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." #: FamilyView.py:844 msgid "_Remove Spouse" -msgstr "Fje_rn Ektefelle" +msgstr "Fje_rn ektefelle" #: FamilyView.py:888 -#, fuzzy msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "Fjern ektefelle (%s)" #: FamilyView.py:929 msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Velg partner (%s)" +msgstr "Velg foreldre (%s)" #: FamilyView.py:1040 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: FamilyView.py:1103 -#, fuzzy msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" @@ -953,7 +939,7 @@ msgstr "Foreldremeny" #: FamilyView.py:1175 FamilyView.py:1214 msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Gjør de valgte foreldre til den aktive familien" +msgstr "Gjør de valgte foreldrene til den aktive familien" #: FamilyView.py:1178 FamilyView.py:1217 msgid "Remove parents" @@ -961,7 +947,7 @@ msgstr "Fjern foreldrene" #: FamilyView.py:1188 msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Ektefelle/foreldre-Meny" +msgstr "Ektefelle/foreldre-meny" #: FamilyView.py:1280 FamilyView.py:1295 msgid "Remove Parents of %s" @@ -969,7 +955,7 @@ msgstr "Fjern foreldrene til %s" #: FamilyView.py:1281 FamilyView.py:1296 msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -msgstr "Å fjerne foreldrene til en person fjerner personen som barn av foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene blir ikke forandret." +msgstr "Å fjerne foreldrene til en person vil fjerne personen som barn av foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene blir ikke forandret." #: FamilyView.py:1285 FamilyView.py:1300 msgid "_Remove Parents" @@ -980,23 +966,20 @@ msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Fjern foreldre (%s)" #: FamilyView.py:1461 -#, fuzzy msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Klarte ikke å om sortere barna" +msgstr "Klarte ikke å omsortere barna" #: FamilyView.py:1462 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Barn må sorteres etter fødselsdato." #: FamilyView.py:1467 -#, fuzzy msgid "Reorder children" -msgstr "Om sortere barna" +msgstr "Omsortere barna" #: FamilyView.py:1501 -#, fuzzy msgid "Reorder spouses" -msgstr "Om sortere ektefeller" +msgstr "Omsortere ektefeller" #: GenericFilter.py:111 msgid "Miscellaneous filters" @@ -1020,7 +1003,6 @@ msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Gjelder alle i databasen" #: GenericFilter.py:168 -#, fuzzy msgid "Matches individuals that have no relationships" msgstr "Gjelder individer uten noen relasjoner" @@ -1038,26 +1020,23 @@ msgstr "Relasjonsfiltere" #: GenericFilter.py:203 msgid "Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the relationship path between two people." -msgstr "Gjelder for forfedrene til to personer tilbake til en felles forfar, dette gir dermed linja for et slektskaps mellom to personer." +msgstr "Gjelder for forfedrene til to personer tilbake til en felles forfar. Dette gir relasjonslinja for et slektskap mellom to personer." #: GenericFilter.py:289 msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Gjelder en personen med en bestemt GRAMPS ID" +msgstr "Gjelder personen med en bestemt GRAMPS ID" #: GenericFilter.py:311 -#, fuzzy msgid "Matches the default person" -msgstr "Gjelder standard personen" +msgstr "Gjelder standardpersonen" #: GenericFilter.py:336 -#, fuzzy msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Gjelder personer i bokmerke lista" +msgstr "Gjelder personer i lista over bokmerker" #: GenericFilter.py:363 -#, fuzzy msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Gjelder alle personer med komplet informasjon" +msgstr "Gjelder alle personer med komplett informasjon" #: GenericFilter.py:385 msgid "Matches all females" @@ -1085,7 +1064,7 @@ msgstr "Filternavn:" #: GenericFilter.py:465 msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder de som er etterkommere av noen som er funnet ved hjelp av et filter." +msgstr "Gjelder personer som er etterkommere av noen som er funnet ved hjelp av et filter." #: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:804 #: GenericFilter.py:862 plugins/FilterEditor.py:675 @@ -1094,7 +1073,7 @@ msgstr "Antall generasjoner:" #: GenericFilter.py:497 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person ikke mer en N antall generasjoner unna" +msgstr "Gjelder personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N antall generasjoner unna" #: GenericFilter.py:539 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" @@ -1111,46 +1090,45 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familie-filtere" #: GenericFilter.py:629 -#, fuzzy msgid "Matches the person that is a sibling of someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder personer som er søskenbarn av noen fra et filter" +msgstr "Gjelder personen som er søskenbarn av noen som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:663 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Gjelder de som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" +msgstr "Gjelder personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" #: GenericFilter.py:727 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Gjelder de som er forfedrene til en bestemt person" +msgstr "Gjelder personer som er forfedrene til en bestemt person" #: GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:790 GenericFilter.py:822 #: GenericFilter.py:881 GenericFilter.py:966 GenericFilter.py:1015 msgid "Ancestral filters" -msgstr "Forfedre-filtre" +msgstr "Forfedre-filtere" #: GenericFilter.py:786 msgid "Matches people that are ancestors of someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder de som er forfedre av noen som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personer som er forfedre av noen som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:818 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Gjelder de som er forfedre av en bestemt person ikke mer en N generasjoner unna" +msgstr "Gjelder personer som er forfedre av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:877 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Gjelder de som er forfedre av en bestemt person minst N generasjoner unna" +msgstr "Gjelder personer som er forfedre av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:932 msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder den som er en forelder til noen funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personen som er en forelder til noen som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:962 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Gjelder de som har en felles forfar med en bestemt person" +msgstr "Gjelder personer som har en felles forfader med en bestemt person" #: GenericFilter.py:1011 msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder de som har en felles forfar med noen som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personer som har en felles forfader med noen som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:1047 msgid "Matches all males" @@ -1160,7 +1138,7 @@ msgstr "Gjelder alle menn" #: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8433 gramps.glade:10673 #: gramps.glade:12249 gramps.glade:15783 msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Beskrivelse:" #: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 #: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8481 gramps.glade:13708 @@ -1194,7 +1172,7 @@ msgstr "Familie-hendelse:" #: GenericFilter.py:1126 msgid "Matches the person with a family event of a particular value" -msgstr "Gjelder en person med en familie-hendelse av en bestemt verdi" +msgstr "Gjelder personen med en familie-hendelse av en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1166 msgid "Number of relationships:" @@ -1256,91 +1234,74 @@ msgid "Matches the person with a specified (partial) name" msgstr "Gjelder personen med et bestemt (del av et) navn" #: GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1872 -#, fuzzy msgid "Substring:" -msgstr "Delsetning:" +msgstr "Delstreng:" #: GenericFilter.py:1438 -#, fuzzy msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Gjelder personer som mangler for- eller etternavn" #: GenericFilter.py:1509 msgid "Matches the person married to someone matching a filter" -msgstr "Gjelderen person som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personen som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:1542 -#, fuzzy msgid "Matches person who were adopted" msgstr "Gjelder personer som er adoptert" #: GenericFilter.py:1570 -#, fuzzy msgid "Matches person who have images in the gallery" msgstr "Gjelder personer som har bilder i galleriet" #: GenericFilter.py:1594 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have children" msgstr "Gjelder personen som har barn" #: GenericFilter.py:1620 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have have no spouse" msgstr "Gjelder personer som ikke har ektefeller" #: GenericFilter.py:1644 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have more than one spouse" msgstr "Gjelder personen som har mer enn en ektefelle" #: GenericFilter.py:1668 -#, fuzzy msgid "Matches persons without a birthdate" msgstr "Gjelder personer uten fødselsdato" #: GenericFilter.py:1698 -#, fuzzy msgid "Matches persons with missing date or place in an event" msgstr "Gjelder personer som mangler dato eller sted i en hendelse" #: GenericFilter.py:1729 -#, fuzzy msgid "Matches persons with missing date or place in an event of the family" msgstr "Gjelder personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" #: GenericFilter.py:1757 -#, fuzzy msgid "On year:" -msgstr "Et år:" +msgstr "På år:" #: GenericFilter.py:1769 -#, fuzzy msgid "Matches persons without indications of death that are not too old" -msgstr "Gjelder personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gammel" +msgstr "Gjelder personer uten dødsindikasjon som ikke er for gamle" #: GenericFilter.py:1793 -#, fuzzy msgid "Matches persons that are indicated as private" msgstr "Gjelder personer som er merket private" #: GenericFilter.py:1825 -#, fuzzy msgid "Matches persons who are whitness in an event" msgstr "Gjelder personer som er vitner til en hendelse" #: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:691 -#, fuzzy msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skill store og små bokstaver:" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" #: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:693 -#, fuzzy msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" #: GenericFilter.py:1908 -#, fuzzy msgid "Matches persons whose records contain text matching a substring" msgstr "Gjelder personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" @@ -1349,23 +1310,20 @@ msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" #: GenericFilter.py:2032 -#, fuzzy msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" +msgstr "Gjelder personer som har en bestemt kilde" #: GenericFilter.py:2178 msgid "Everyone" msgstr "Enhver" #: GenericFilter.py:2179 -#, fuzzy msgid "Is default person" -msgstr "Er standard person" +msgstr "Er standardperson" #: GenericFilter.py:2180 -#, fuzzy msgid "Is bookmarked person" -msgstr "Er en person i bokmerke listen" +msgstr "Er en person i bokmerkelista" #: GenericFilter.py:2181 msgid "Has the Id" @@ -1373,7 +1331,7 @@ msgstr "Har Id-en" #: GenericFilter.py:2182 msgid "Has a name" -msgstr "Har et navn" +msgstr "Har navnet" #: GenericFilter.py:2183 msgid "Has the relationships" @@ -1385,7 +1343,7 @@ msgstr "Har d #: GenericFilter.py:2185 msgid "Has the birth" -msgstr "Er født ..." +msgstr "Er født" #: GenericFilter.py:2186 msgid "Is a descendant of" @@ -1401,7 +1359,7 @@ msgstr "Er en etterkommer av et filtertreff" #: GenericFilter.py:2189 msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Er en etterkommer av en person ikke mer en N generasjoner unna" +msgstr "Er en etterkommer av en person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:2191 msgid "Is a descendant of person at least N generations away" @@ -1422,7 +1380,7 @@ msgstr "Er en stamfar av et filtertreff" #: GenericFilter.py:2196 msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Er en stamfar av en person ikke mer en N generasjoner unna" +msgstr "Er en stamfar av en person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:2198 msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" @@ -1450,7 +1408,7 @@ msgstr "Er en mann" #: GenericFilter.py:2206 msgid "Has complete record" -msgstr "Har komplet informasjon" +msgstr "Har komplett informasjon" #: GenericFilter.py:2207 msgid "Has the personal event" @@ -1469,22 +1427,20 @@ msgid "Has the family attribute" msgstr "Har familie-egenskapen" #: GenericFilter.py:2211 -#, fuzzy msgid "Has source of" msgstr "Har kilde av" #: GenericFilter.py:2212 msgid "Matches the filter named" -msgstr "Gjelder det filteret som heter ..." +msgstr "Gjelder det filteret som heter" #: GenericFilter.py:2213 msgid "Is spouse of filter match" msgstr "Er en ektefelle av et filtertreff" #: GenericFilter.py:2214 -#, fuzzy msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "Er et søskenbarn av filter treff" +msgstr "Er et søskenbarn av filtertreff" #: GenericFilter.py:2215 msgid "Relationship path between two people" @@ -1492,7 +1448,7 @@ msgstr "Relasjonstre mellem to personer" #: GenericFilter.py:2217 gramps_main.py:920 msgid "People who were adopted" -msgstr "Adopterte personer" +msgstr "Personer som er adopterte" #: GenericFilter.py:2218 gramps_main.py:925 msgid "People who have images" @@ -1519,22 +1475,18 @@ msgid "People without a birth date" msgstr "Personer uten fødselsdato" #: GenericFilter.py:2224 gramps_main.py:955 -#, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" #: GenericFilter.py:2225 gramps_main.py:960 -#, fuzzy msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familier med ufulstendige hendelser" +msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" #: GenericFilter.py:2226 gramps_main.py:965 -#, fuzzy msgid "People probably alive" msgstr "Personer som sannsynligvis lever" #: GenericFilter.py:2227 gramps_main.py:970 -#, fuzzy msgid "People marked private" msgstr "Personer som er merket private" @@ -1543,7 +1495,6 @@ msgid "Witnesses" msgstr "Vitner" #: GenericFilter.py:2230 -#, fuzzy msgid "Has text matching substring of" msgstr "Har tekst som inneholder delstrengen" @@ -1576,21 +1527,18 @@ msgid "Database" msgstr "Database" #: GrampsCfg.py:75 -#, fuzzy msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID'er" +msgstr "GRAMPS ID-er" #: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:115 msgid "Researcher Information" msgstr "Forskerinformasjon" #: GrampsDbBase.py:938 GrampsDbBase.py:976 -#, fuzzy msgid "_Undo %s" -msgstr "Angre %s" +msgstr "_Angre %s" #: ImageSelect.py:485 ImageSelect.py:506 -#, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra media objekt" @@ -1603,47 +1551,38 @@ msgid "Select an Object" msgstr "Velg et objekt" #: ImageSelect.py:669 -#, fuzzy msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" #: ImageSelect.py:765 -#, fuzzy msgid "Media Reference" msgstr "Mediareferanse" #: ImageSelect.py:771 -#, fuzzy msgid "Reference Editor" msgstr "Referansebehandler" #: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:305 -#, fuzzy msgid "Edit Media Object" -msgstr "Rediger media objekt" +msgstr "Rediger mediaobjekt" #: ImageSelect.py:909 -#, fuzzy msgid "Media Properties Editor" msgstr "Mediaegenskapsbehandler" #: ImageSelect.py:1055 -#, fuzzy msgid "Properties Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" #: ImageSelect.py:1302 -#, fuzzy msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fjern media objekt" +msgstr "Fjern mediaobjekt" #: LocEdit.py:72 LocEdit.py:105 -#, fuzzy msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" #: Marriage.py:106 Marriage.py:357 -#, fuzzy msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Ekteskap-/relasjonsbehandler" @@ -1652,7 +1591,6 @@ msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" #: Marriage.py:351 -#, fuzzy msgid "New Relationship" msgstr "Ny relasjon" @@ -1665,7 +1603,6 @@ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used. msgstr "GRAMPS ID-en du har valgt for denne relasjonen er allerede i bruk." #: Marriage.py:708 -#, fuzzy msgid "Edit Marriage" msgstr "Rediger ekteskap" @@ -1679,7 +1616,6 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 -#, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" @@ -1700,9 +1636,8 @@ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." #: MediaView.py:321 -#, fuzzy msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Slett media objekt vil fjerne det fra databasen." +msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." #: MediaView.py:324 msgid "Delete Media Object?" @@ -1717,21 +1652,18 @@ msgid "Image import failed" msgstr "Klarte ikke å importere bildet" #: MergeData.py:67 -#, fuzzy msgid "Select title" -msgstr "Velg titel" +msgstr "Velg tittel" #: MergeData.py:154 msgid "Merge Places" msgstr "Flett sammen steder" #: MergeData.py:304 -#, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" #: MergePeople.py:59 -#, fuzzy msgid "Compare People" msgstr "Sammenligne personer" @@ -1745,22 +1677,18 @@ msgid "Events" msgstr "Hendelser" #: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716 -#, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Foreldre" #: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134 -#, fuzzy msgid "Family ID" -msgstr "Familie ID" +msgstr "Familie-ID" #: MergePeople.py:126 -#, fuzzy msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729 -#, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" @@ -1778,7 +1706,6 @@ msgid "Child" msgstr "Barn" #: MergePeople.py:149 -#, fuzzy msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" @@ -1787,31 +1714,26 @@ msgid "Addresses" msgstr "Adresser" #: MergePeople.py:221 -#, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" #: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 -#, fuzzy msgid "Name Editor" -msgstr "Navnbehandler" +msgstr "Navnebehandler" #: NameEdit.py:126 -#, fuzzy msgid "Name Editor for %s" -msgstr "Navnbehandler for %s" +msgstr "Navnebehandler for %s" #: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" #: NameEdit.py:218 -#, fuzzy msgid "Alternate Name" -msgstr "Alernativtnavn" +msgstr "Alernativt navn" #: NameEdit.py:292 -#, fuzzy msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" @@ -1821,17 +1743,14 @@ msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s w msgstr "Du har valget å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navet %(group_name)s, eller kun dette navnet." #: NameEdit.py:297 -#, fuzzy msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" #: NameEdit.py:298 -#, fuzzy msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" #: NoteEdit.py:71 -#, fuzzy msgid "Note Editor" msgstr "Notatbehandler" @@ -1848,22 +1767,18 @@ msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" #: PedView.py:64 -#, fuzzy msgid "bap." msgstr "dåp" #: PedView.py:65 -#, fuzzy msgid "chr." msgstr "krist." #: PedView.py:66 -#, fuzzy msgid "bur." msgstr "begr." #: PedView.py:67 -#, fuzzy msgid "crem." msgstr "krem." @@ -1873,7 +1788,7 @@ msgstr "Anker" #: PedView.py:496 msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Å dobbelklikke vil gjøre %s til den aktiv personen" +msgstr "Et dobbeltklikk vil gjøre %s til den aktive personen" #: PedView.py:563 msgid "Set anchor" @@ -1884,7 +1799,6 @@ msgid "Remove anchor" msgstr "Fjern anker" #: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 -#, fuzzy msgid "Siblings" msgstr "Søskenbarn" @@ -1895,14 +1809,12 @@ msgid "Children" msgstr "Barn" #: PeopleView.py:66 -#, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" #: PeopleView.py:67 -#, fuzzy msgid "Cause of Death" -msgstr "Døds grunn" +msgstr "Dødsårsak" #: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895 #: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84 @@ -1915,7 +1827,7 @@ msgstr "Hele databasen" #: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1576 msgid "Updating display..." -msgstr "Oppdater visningen..." +msgstr "Oppdater visningen ..." #: PeopleView.py:291 PlaceView.py:169 SourceView.py:157 gramps.glade:977 #: plugins/BookReport.py:832 @@ -1943,7 +1855,6 @@ msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: PlaceView.py:173 -#, fuzzy msgid "Place Menu" msgstr "Stedsmeny" @@ -1953,7 +1864,7 @@ msgstr "Vil du slette %s?" #: PlaceView.py:221 msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -msgstr "Dette stedsnavnet brukes av minst en post i basen. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen, og fra alle poster det er henvisninger til." +msgstr "Dette stedsnavnet brukes av minst en post i databasen. Hvis du sletter den, vil den bli fjernet fra databasen, samt fra alle poster det er henvisninger til." #: PlaceView.py:225 msgid "_Delete Place" @@ -1965,7 +1876,7 @@ msgstr "Kan ikke flette steder." #: PlaceView.py:249 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Presis to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer to ved å holde nede Ctrl-tasten mens du klikker på det andre stedet." +msgstr "Akkurat to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer to ved å holde nede «Ctrl»-tasten mens du klikker på det andre stedet." #: PluginMgr.py:82 msgid "No description was provided" @@ -1985,7 +1896,7 @@ msgstr "Ukjent" #: Plugins.py:125 gramps.glade:1418 msgid "_Apply" -msgstr "Bruk" +msgstr "_Bruk" #: Plugins.py:314 msgid "Report Selection" @@ -2021,7 +1932,7 @@ msgstr "Bruk det valgte verkt #: Plugins.py:367 msgid "Plugin status" -msgstr "Status for tilleggsprogram" +msgstr "Status for programtillegg" #: Plugins.py:387 msgid "All modules were successfully loaded." @@ -2032,7 +1943,6 @@ msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Følgende moduler ble ikke lastet:" #: Plugins.py:726 -#, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "Last programtillegg på nytt" @@ -2042,17 +1952,16 @@ msgid "Debug" msgstr "Feilsøke" #: Plugins.py:728 -#, fuzzy msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: Dette verktøyet bli ikke lastet på nytt" +msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" #: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x filsystem" +msgstr "Windows 9x-filsystem" #: ReadGedcom.py:81 msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT filsystem" +msgstr "Windows NT-filsystem" #: ReadGedcom.py:82 msgid "CD ROM" @@ -2064,17 +1973,16 @@ msgstr "Windows nettverksfilsystem" #: ReadGedcom.py:175 msgid "GEDCOM import status" -msgstr "GEDCOM import status" +msgstr "GEDCOM importeringsstatus" #: ReadGedcom.py:186 ReadGedcom.py:200 plugins/ImportGeneWeb.py:68 #: plugins/ImportGeneWeb.py:71 plugins/ImportGeneWeb.py:79 #: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 #: plugins/ImportvCard.py:77 msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Klarte ikke åpne %s\n" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" #: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685 -#, fuzzy msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" @@ -2091,9 +1999,8 @@ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" #: ReadGedcom.py:417 -#, fuzzy msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Advarsel: Uventet slutt på fil ved linje %d.\n" +msgstr "Advarsel: uventet slutt på fil ved linje %d.\n" #: ReadGedcom.py:443 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" @@ -2101,20 +2008,19 @@ msgstr "Advarsel: linje %d var blank, s #: ReadGedcom.py:445 ReadGedcom.py:454 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståeølig, så den ble forbigått." +msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." #: ReadGedcom.py:497 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" #: ReadGedcom.py:500 -#, fuzzy msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" #: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207 msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Advarsel: Kla' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" #: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 -#, fuzzy msgid "Template Error" -msgstr "Mal feil" +msgstr "Feil i mal" #: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" -"Kan ikke åpne %s\n" -"ved å bruke standardmalen" +"Kunne ikke åpne %s\n" +"Bruker standardmalen" #: docgen/HtmlDoc.py:491 msgid "HTML" @@ -3991,13 +3722,11 @@ msgid "KWord" msgstr "KWord" #: docgen/LPRDoc.py:1186 -#, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 #: docgen/LPRDoc.py:1239 -#, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Skriv ut ..." @@ -4020,17 +3749,15 @@ msgstr "PostScript" #: docgen/PdfDoc.py:63 msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLab modulen er ikke installert" +msgstr "ReportLab-modulen er ikke installert" #: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 -#, fuzzy msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokument" +msgstr "PDF-dokument" #: docgen/RTFDoc.py:432 -#, fuzzy msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument" +msgstr "RTF-dokument" #: docgen/SvgDrawDoc.py:264 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" @@ -4045,7 +3772,7 @@ msgstr "Koding" #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheter" +msgstr "Alternativer" #: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 #: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 @@ -4079,7 +3806,7 @@ msgstr "Ingen opphavsrett" #: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta me_d poster som er markert som private" +msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" #: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 #: plugins/writeftree.glade:195 @@ -4096,7 +3823,7 @@ msgstr "Utelukk kilder" #: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _Levende som fornavn" +msgstr "Bruk _levende som fornavn" #: gedcomexport.glade:480 msgid "_ANSEL" @@ -4111,9 +3838,8 @@ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 -#, fuzzy msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferanse bilde fra mappe: " +msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " #: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 msgid "media" @@ -4160,27 +3886,22 @@ msgid "Version:" msgstr "Versjon:" #: gedcomimport.glade:516 -#, fuzzy msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM koding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM-koding" #: gedcomimport.glade:570 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM koding" +msgstr "GEDCOM-koding" #: gedcomimport.glade:591 -#, fuzzy msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "GEDCOM filen sier selv at den bruker ANSEL tegnkoding. Noen ganger stemmer ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, angre importen, og overkjør tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." +msgstr "GEDCOM-fila påstår at den bruker ANSEL-tegnkoding. Noen ganger stemmer ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, bør du angre importen og overkjøre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding nedenfor." #: gedcomimport.glade:629 -#, fuzzy msgid "Encoding: " msgstr "Koding: " #: gedcomimport.glade:654 -#, fuzzy msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -4208,49 +3929,43 @@ msgstr "_Ny" #: gramps.glade:75 msgid "_Open..." -msgstr "Åpne..." +msgstr "Å_pne ..." #: gramps.glade:97 -#, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "Åpne nylig b_rukt" +msgstr "Åpne _nylig brukt" #: gramps.glade:112 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "_Import...." +msgstr "_Import ..." #: gramps.glade:134 msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." +msgstr "L_agre som ..." #: gramps.glade:156 -#, fuzzy msgid "E_xport..." -msgstr "Eksport..." +msgstr "_Eksport ..." #: gramps.glade:184 -#, fuzzy msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "Avslutt uten å lagre endringer" +msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" #: gramps.glade:193 msgid "_Quit" -msgstr "Avslutt" +msgstr "A_vslutt" #: gramps.glade:219 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: gramps.glade:228 gramps_main.py:491 -#, fuzzy msgid "_Undo" -msgstr "Angre" +msgstr "_Angre" #: gramps.glade:250 gramps_main.py:500 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Gjø_re?" +msgstr "_Gjenta" #: gramps.glade:278 gramps.glade:940 msgid "Add a new item" @@ -4258,14 +3973,13 @@ msgstr "Legg til et nytt element" #: gramps.glade:279 rule.glade:135 rule.glade:722 msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." +msgstr "_Legg til ..." #: gramps.glade:301 gramps.glade:958 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Fjern det valgte elementet" #: gramps.glade:302 -#, fuzzy msgid "R_emove" msgstr "Fj_erne" @@ -4278,27 +3992,24 @@ msgid "E_dit..." msgstr "Re_diger ..." #: gramps.glade:340 -#, fuzzy msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Sammenligne og flett sa_mmen." +msgstr "_Sammenligne og flett sammen ..." #: gramps.glade:362 -#, fuzzy msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Raskt sammenflettin_g" +msgstr "_Rask sammenfletting" #: gramps.glade:377 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Foretruk_ne innstillinger ..." #: gramps.glade:398 -#, fuzzy msgid "_Column Editor..." -msgstr "Kolonnebehandler..." +msgstr "_Kolonnebehandler ..." #: gramps.glade:419 msgid "Set _Home person..." -msgstr "Sett _Hjemperson ..." +msgstr "Sett _hjemperson ..." #: gramps.glade:444 msgid "_View" @@ -4314,7 +4025,7 @@ msgstr "_Sidestolpe" #: gramps.glade:473 msgid "_Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" +msgstr "_Verktøylinje" #: gramps.glade:487 msgid "_Go" @@ -4326,11 +4037,11 @@ msgstr "_Bokmerker" #: gramps.glade:504 msgid "_Add bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" +msgstr "_Legg til bokmerke" #: gramps.glade:526 msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "R_ediger bokmerker ..." +msgstr "_Rediger bokmerker ..." #: gramps.glade:554 msgid "_Go to bookmark" @@ -4345,9 +4056,8 @@ msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" #: gramps.glade:582 -#, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "Vindu" +msgstr "_Vinduer" #: gramps.glade:590 msgid "_Help" @@ -4355,7 +4065,7 @@ msgstr "_Hjelp" #: gramps.glade:599 msgid "_User manual" -msgstr "Br_ukerveiledning" +msgstr "_Brukerveiledning" #: gramps.glade:621 msgid "_FAQ" @@ -4367,7 +4077,7 @@ msgstr "GRAMPS _hjemmeside" #: gramps.glade:669 msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRA_MPS e-postlister" +msgstr "GRAMPS _e-postlister" #: gramps.glade:690 msgid "_Report a bug" @@ -4375,15 +4085,15 @@ msgstr "_Rapporter en feil" #: gramps.glade:705 msgid "_Show plugin status..." -msgstr "Vi_s status for programtillegg" +msgstr "Vi_s status for programtillegg ..." #: gramps.glade:714 msgid "_Open example database" -msgstr "Åpne eksempel-database" +msgstr "_Åpne eksempel-database" #: gramps.glade:723 msgid "_About" -msgstr "Om" +msgstr "_Om" #: gramps.glade:773 msgid "Open database" @@ -4395,7 +4105,7 @@ msgstr " #: gramps.glade:804 msgid "Go back in history" -msgstr "Gå tilbake i historien" +msgstr "Gå tilbake i historikken" #: gramps.glade:805 msgid "Back" @@ -4403,7 +4113,7 @@ msgstr "Tilbake" #: gramps.glade:823 msgid "Go forward in history" -msgstr "Gå fremover i historien" +msgstr "Gå fremover i historikken" #: gramps.glade:824 msgid "Forward" @@ -4416,12 +4126,12 @@ msgstr "Gj #: gramps.glade:873 #, fuzzy msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Åpne notat blokk ?? " +msgstr "Åpne notatblokk" #: gramps.glade:874 #, fuzzy msgid "ScratchPad" -msgstr "Notat blokk??" +msgstr "Notatblokk??" #: gramps.glade:891 msgid "Generate reports" @@ -4472,7 +4182,6 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: gramps.glade:1398 -#, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Snu" @@ -4498,7 +4207,7 @@ msgstr "Fjern den valgte ektefellen" #: gramps.glade:1666 gramps.glade:2887 msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Gjør den aktiv personens familie til den aktive familien" +msgstr "Gjør den aktive personens familie til den aktive familien" #: gramps.glade:1693 gramps.glade:2914 msgid "Adds a new set of parents to the active person" @@ -4510,7 +4219,7 @@ msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" #: gramps.glade:1766 gramps.glade:2048 gramps.glade:2382 gramps.glade:2412 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Dobbelklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" +msgstr "Dobbeltklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" #: gramps.glade:1793 gramps.glade:2618 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" @@ -4522,11 +4231,11 @@ msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" #: gramps.glade:1847 gramps.glade:2672 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Fjern de valgte foreldre fra den valgte ektefellen" +msgstr "Fjern de valgte foreldrene fra den valgte ektefellen" #: gramps.glade:1884 gramps.glade:2318 msgid "_Children" -msgstr "Barn" +msgstr "_Barn" #: gramps.glade:1909 gramps.glade:2831 msgid "_Active person" @@ -4534,7 +4243,7 @@ msgstr "_Aktiv person" #: gramps.glade:1934 gramps.glade:2856 msgid "Active person's _parents" -msgstr "Den aktive _personens foreldre" +msgstr "Den aktive personens _foreldre" #: gramps.glade:1959 gramps.glade:2709 msgid "Relati_onship" @@ -4542,15 +4251,15 @@ msgstr "Relasj_oner" #: gramps.glade:1984 gramps.glade:2587 msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Ektefellens foreldre" +msgstr "_Ektefellens foreldre" #: gramps.glade:2078 gramps.glade:2442 msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Dobbeltklikk for å rediger den aktive personen" +msgstr "Dobbeltklikk for å redigere den aktive personen" #: gramps.glade:2108 gramps.glade:2297 msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -msgstr "Dobbeltklikk for å rediger relasjonsinformasjonen, trykk «Shift» og klikk for å redigere personen" +msgstr "Dobbeltklikk for å redigere relasjonsinformasjonen. Trykk «Shift» og klikk for å redigere personen" #: gramps.glade:2135 gramps.glade:2469 msgid "Make the selected child the active person" @@ -4562,11 +4271,11 @@ msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" #: gramps.glade:2189 gramps.glade:2523 msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" -msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legger den til som et barn i den aktuelle familien" +msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" #: gramps.glade:2216 gramps.glade:2550 msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Slett det valgte barnet fra den valgte familien" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" #: gramps.glade:3228 gramps.glade:19042 gramps.glade:21062 gramps.glade:21327 #: gramps.glade:22724 @@ -4593,14 +4302,13 @@ msgstr "Kryss av for #: gramps.glade:3802 gramps.glade:4178 gramps.glade:4600 msgid "_Show all" -msgstr "Vi_s alle" +msgstr "_Vis alle" #: gramps.glade:3849 gramps.glade:11947 msgid "_Relationship type:" -msgstr "Relasjonstype:" +msgstr "_Relasjonstype:" #: gramps.glade:3877 -#, fuzzy msgid "" "Married\n" "Unmarried\n" @@ -4616,23 +4324,23 @@ msgstr "" #: gramps.glade:4047 msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Fars til barn:" +msgstr "_Fars relasjon til barn:" #: gramps.glade:4071 msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "_Mor til et barn:" +msgstr "_Mors relasjon til et barn:" #: gramps.glade:4095 msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "Foreldrenes relasjon til hverandre:" +msgstr "_Foreldrenes relasjon til hverandre:" #: gramps.glade:4119 msgid "Fat_her" -msgstr "Far" +msgstr "_Far" #: gramps.glade:4214 msgid "Moth_er" -msgstr "Mor" +msgstr "_Mor" #: gramps.glade:4239 msgid "Relationships" @@ -4680,7 +4388,7 @@ msgstr "_Tittel:" #: gramps.glade:4911 msgid "_Author:" -msgstr "Forf_atter:" +msgstr "_Forfatter:" #: gramps.glade:4982 msgid "_Publication information:" @@ -4688,7 +4396,7 @@ msgstr "_Publiseringsinformasjon:" #: gramps.glade:5049 msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" +msgstr "_Forkortelse:" #: gramps.glade:5080 gramps.glade:12118 gramps.glade:14446 gramps.glade:14616 #: gramps.glade:23133 gramps.glade:25470 gramps.glade:26474 gramps.glade:27842 @@ -4706,12 +4414,11 @@ msgstr "Format" #: gramps.glade:21941 gramps.glade:23547 gramps.glade:25745 gramps.glade:26747 #: gramps.glade:28115 gramps.glade:29539 msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et enkelt mellomrom. To etter følgende linjeskift markerer som et nytt avsnitt." +msgstr "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et enkelt mellomrom. To etterfølgende linjeskift markerer et nytt avsnitt." #: gramps.glade:5176 gramps.glade:10203 gramps.glade:13206 gramps.glade:15277 #: gramps.glade:21943 gramps.glade:23549 gramps.glade:25747 gramps.glade:26749 #: gramps.glade:28117 gramps.glade:29541 -#, fuzzy msgid "_Flowed" msgstr "_Flyt" @@ -4719,7 +4426,7 @@ msgstr "_Flyt" #: gramps.glade:21964 gramps.glade:23570 gramps.glade:25768 gramps.glade:26770 #: gramps.glade:28138 gramps.glade:29562 msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende mellemrom, tabulatorer og alle linjeskift forblir likt." +msgstr "Formateringer, bortsett fra innledende blanke tegn, blir beholdt. Gjentakende mellomrom, tabulatorer og alle linjeskift blir beholdt." #: gramps.glade:5199 gramps.glade:10226 gramps.glade:13229 gramps.glade:15300 #: gramps.glade:21966 gramps.glade:23572 gramps.glade:25770 gramps.glade:26772 @@ -4730,22 +4437,21 @@ msgstr "_Preformatert" #: gramps.glade:5294 gramps.glade:5431 gramps.glade:10483 gramps.glade:13477 #: gramps.glade:15580 gramps.glade:26051 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen og legg det til dette galleriet" +msgstr "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen, og legg det til dette galleriet" #: gramps.glade:5322 gramps.glade:5515 gramps.glade:13560 gramps.glade:15663 #: gramps.glade:26134 msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Fjern det valgte objekt bare fra dette galleriet" +msgstr "Fjern det valgte objektet kun fra dette galleriet" #: gramps.glade:5363 -#, fuzzy msgid "Data" msgstr "Data" #: gramps.glade:5459 gramps.glade:10511 gramps.glade:13505 gramps.glade:15608 #: gramps.glade:26079 msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -msgstr "Velger en eksisterende mediaobjekt fra databasen og legg det til dette galleriet" +msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt fra databasen, og legg det til dette galleriet" #: gramps.glade:5487 gramps.glade:10539 gramps.glade:15636 gramps.glade:26107 msgid "Edit the properties of the selected object" @@ -4761,12 +4467,10 @@ msgid "References" msgstr "Referanser" #: gramps.glade:5768 -#, fuzzy msgid "Open an _existing database" msgstr "Åpne en _eksisterende database" #: gramps.glade:5788 -#, fuzzy msgid "Create a _new database" msgstr "Lag en _ny database" @@ -4792,7 +4496,7 @@ msgstr "Innstilling" #: gramps.glade:6152 msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -msgstr "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene irapporter og ved fremvisning" +msgstr "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene i rapporter og ved fremvisning" #: gramps.glade:6154 msgid "Use as preferred parents" @@ -4815,7 +4519,6 @@ msgid "_Family name:" msgstr "_Etternavn:" #: gramps.glade:6735 -#, fuzzy msgid "Famil_y prefix:" msgstr "Familieforstavelse:" @@ -4891,7 +4594,6 @@ msgstr "St_ed:" #: gramps.glade:7305 gramps.glade:7570 gramps.glade:11621 gramps.glade:11681 #: gramps.glade:11741 gramps.glade:13839 gramps.glade:18429 gramps.glade:23085 #: gramps.glade:29223 -#, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" @@ -4904,12 +4606,10 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" #: gramps.glade:7387 -#, fuzzy msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Starte fødselsbehandleren" +msgstr "Starte fødselshendelsesbehandleren" #: gramps.glade:7438 -#, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "Rediger det foretrukne navnet" @@ -4922,9 +4622,8 @@ msgid "Identification" msgstr "Identifikasjon" #: gramps.glade:7515 -#, fuzzy msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Starte dødsfallsbehandlere" +msgstr "Starte dødsfallsbehandleren" #: gramps.glade:7630 msgid "Image" @@ -4935,7 +4634,6 @@ msgid "Information i_s complete" msgstr "Informa_sjonen er komplett" #: gramps.glade:7683 -#, fuzzy msgid "Information is pri_vate" msgstr "Informasjon er pri_vat" @@ -4966,7 +4664,6 @@ msgid "Edit the selected name" msgstr "Rediger det valgte navnet" #: gramps.glade:8316 -#, fuzzy msgid "Delete the selected name" msgstr "Slett det valgte navnet" @@ -5004,11 +4701,11 @@ msgstr "Lag en ny egenskap" #: gramps.glade:9309 msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Rediger den merkede egenskapen" +msgstr "Rediger den valgte egenskapen" #: gramps.glade:9337 gramps.glade:13058 gramps.glade:22311 gramps.glade:23387 msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Slett den merkede egenskapen" +msgstr "Slett den valgte egenskapen" #: gramps.glade:9396 gramps.glade:13110 gramps.glade:22376 gramps.glade:23453 msgid "Attributes" @@ -5036,7 +4733,7 @@ msgstr "Slett den valgte adressen" #: gramps.glade:10138 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Skriv inn diverse informasjon og dokumentasjon" +msgstr "Skriv inn annen informasjon og dokumentasjon" #: gramps.glade:10261 gramps.glade:13264 gramps.glade:22001 gramps.glade:23607 #: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:563 @@ -5044,17 +4741,14 @@ msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" #: gramps.glade:10319 -#, fuzzy msgid "Add a source" msgstr "Legg til kilde" #: gramps.glade:10346 -#, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valgte kilden" #: gramps.glade:10372 -#, fuzzy msgid "Remove the selected source" msgstr "Fjern den valgte kilden" @@ -5068,9 +4762,8 @@ msgid "Sources" msgstr "Kilder" #: gramps.glade:10566 -#, fuzzy msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galeriet" +msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galleriet" #: gramps.glade:10649 gramps.glade:15759 msgid "Web address:" @@ -5085,9 +4778,8 @@ msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" #: gramps.glade:10844 -#, fuzzy msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Rediger den valgte internett adressen" +msgstr "Rediger den valgte internettadressen" #: gramps.glade:10871 msgid "Go to this web page" @@ -5103,19 +4795,19 @@ msgstr "Internett" #: gramps.glade:10981 msgid "LDS baptism" -msgstr "SDH dåp" +msgstr "SDH-dåp" #: gramps.glade:11030 msgid "LDS _temple:" -msgstr "SDH _tempel:" +msgstr "SDH-_tempel:" #: gramps.glade:11058 gramps.glade:11272 gramps.glade:11361 gramps.glade:13733 msgid "Sources..." -msgstr "Kilder..." +msgstr "Kilder ..." #: gramps.glade:11127 gramps.glade:11292 gramps.glade:11430 gramps.glade:13753 msgid "Note..." -msgstr "Kommenta_r..." +msgstr "Kommentar ..." #: gramps.glade:11146 msgid "Endowment" @@ -5123,7 +4815,7 @@ msgstr "Begavelse" #: gramps.glade:11198 msgid "LDS te_mple:" -msgstr "SDH te_mpel:" +msgstr "SDH-te_mpel:" #: gramps.glade:11222 gramps.glade:17561 msgid "P_lace:" @@ -5131,15 +4823,15 @@ msgstr "St_ed:" #: gramps.glade:11311 gramps.glade:29174 msgid "Dat_e:" -msgstr "Dato:" +msgstr "_Dato:" #: gramps.glade:11336 msgid "LD_S temple:" -msgstr "_SDH tempel:" +msgstr "_SDH-tempel:" #: gramps.glade:11380 msgid "Pla_ce:" -msgstr "Sted:" +msgstr "_Sted:" #: gramps.glade:11449 msgid "Pa_rents:" @@ -5158,7 +4850,6 @@ msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS ID:" #: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562 -#, fuzzy msgid "Last Changed:" msgstr "Sist endret:" @@ -5172,7 +4863,7 @@ msgstr "Legg til en ny hendelse for dette ekteskapet" #: gramps.glade:12633 msgid "Delete selected event" -msgstr "Slett den markerte hendelsen" +msgstr "Slett den valgte hendelsen" #: gramps.glade:13004 msgid "Create a new attribute for this marriage" @@ -5192,7 +4883,7 @@ msgstr "Tempel:" #: gramps.glade:14080 msgid "C_ity:" -msgstr "By:" +msgstr "_By:" #: gramps.glade:14108 gramps.glade:27045 msgid "_State:" @@ -5204,7 +4895,7 @@ msgstr "_Fylke:" #: gramps.glade:14164 msgid "Co_untry:" -msgstr "Land:" +msgstr "Lan_d:" #: gramps.glade:14192 msgid "_Longitude:" @@ -5212,7 +4903,7 @@ msgstr "_Lengdegrad:" #: gramps.glade:14220 msgid "L_atitude:" -msgstr "Breddegr_ad:" +msgstr "_Breddegrad:" #: gramps.glade:14248 gramps.glade:27074 msgid "Church _parish:" @@ -5224,7 +4915,7 @@ msgstr "Post_nummer:" #: gramps.glade:14516 gramps.glade:27208 gramps.glade:27763 msgid "P_hone:" -msgstr "Telefon:" +msgstr "_Telefon:" #: gramps.glade:14651 msgid "County:" @@ -5236,7 +4927,7 @@ msgstr "Stat:" #: gramps.glade:14747 msgid "Church parish:" -msgstr "Kirke sogn:" +msgstr "Kirkesogn:" #: gramps.glade:14848 msgid "Zip/Postal code:" @@ -5248,11 +4939,11 @@ msgstr "Andre navn" #: gramps.glade:15181 msgid "Other names" -msgstr "Annet navn" +msgstr "Andre navn" #: gramps.glade:16155 msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS innstillinger" +msgstr "GRAMPS-innstillinger" #: gramps.glade:16227 msgid "Categories:" diff --git a/gramps2/src/po/no.po b/gramps2/src/po/no.po index 515cd470c..7b6ac96f7 100644 --- a/gramps2/src/po/no.po +++ b/gramps2/src/po/no.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-27 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-30 22:41+0200\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -702,12 +702,10 @@ msgstr "" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke «Avbryt»-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." #: Exporter.py:170 -#, fuzzy msgid "Final save confirmation" -msgstr "Slutt lagringsbekreftelse" +msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" #: Exporter.py:194 -#, fuzzy msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -723,66 +721,59 @@ msgstr "" "Navn:\t%s\n" "Mappe:\t%s\n" "\n" -"Trykk på fortsett for å gå videre, Avbryt for å avbryte, eller tilbake for å se over dine valg." +"Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» for å se over dine valg." #: Exporter.py:214 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" #: Exporter.py:215 -#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopien av dine data har blitt lagret riktig. Du kan trykke på Bruk knappen nå for å fortsette.\n" +"Kopien av dine data ble lagret riktig, og du kan trykke på «Bruk»-knappen for å fortsette.\n" "\n" -"Merknad: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS vindu er IKKE filen du akkurat har lagret. Fremtidige endringer av den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget." +"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget." #: Exporter.py:223 msgid "Saving failed" -msgstr "Lagre fil" +msgstr "Lagring feilet" #: Exporter.py:224 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake å prøv en gang til.\n" +"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." #: Exporter.py:237 -#, fuzzy msgid "Choosing the format to save" msgstr "Velg formatet å lagre i" #: Exporter.py:311 -#, fuzzy msgid "Selecting the file name" msgstr "Velg filnavnet" #: Exporter.py:373 -#, fuzzy msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s" #: Exporter.py:374 -#, fuzzy msgid "System message was: %s" -msgstr "System meldingen var: %s" +msgstr "Systemmeldingen var: %s" #: Exporter.py:383 msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB database" +msgstr "GRAMPS _GRDB-database" #: Exporter.py:384 -#, fuzzy msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB database er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette valget vil du kunne lage en kopi av den kjørende databasen." +msgstr "GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av den gjeldende databasen." #: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 #: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 @@ -818,7 +809,7 @@ msgstr "D #: FamilyView.py:78 PeopleView.py:62 msgid "Birth Place" -msgstr "Fødselssted" +msgstr "Fødested" #: FamilyView.py:79 PeopleView.py:64 msgid "Death Place" @@ -891,21 +882,18 @@ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til et forhåndsvalg" #: FamilyView.py:639 -#, fuzzy msgid "Set Preferred Spouse (%s)" msgstr "Sett foretrukket ektefelle (%s)" #: FamilyView.py:769 -#, fuzzy msgid "Modify family" -msgstr "Endre familie" +msgstr "Rediger familie" #: FamilyView.py:795 FamilyView.py:1430 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 msgid "Add Child to Family" -msgstr "Legg til et barn til en familie" +msgstr "Legg til et barn i en familie" #: FamilyView.py:834 -#, fuzzy msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Fjern barn (%s)" @@ -915,27 +903,25 @@ msgstr "Fjern %s som ektefelle av %s?" #: FamilyView.py:841 msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "Å fjerne ektefellen fjerner relasjonen mellom ektefellen og den aktive personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." +msgstr "Å fjerne ektefellen vil fjerne relasjonen mellom ektefellen og den aktive personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." #: FamilyView.py:844 msgid "_Remove Spouse" -msgstr "Fje_rn Ektefelle" +msgstr "Fje_rn ektefelle" #: FamilyView.py:888 -#, fuzzy msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "Fjern ektefelle (%s)" #: FamilyView.py:929 msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Velg partner (%s)" +msgstr "Velg foreldre (%s)" #: FamilyView.py:1040 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: FamilyView.py:1103 -#, fuzzy msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" @@ -953,7 +939,7 @@ msgstr "Foreldremeny" #: FamilyView.py:1175 FamilyView.py:1214 msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Gjør de valgte foreldre til den aktive familien" +msgstr "Gjør de valgte foreldrene til den aktive familien" #: FamilyView.py:1178 FamilyView.py:1217 msgid "Remove parents" @@ -961,7 +947,7 @@ msgstr "Fjern foreldrene" #: FamilyView.py:1188 msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Ektefelle/foreldre-Meny" +msgstr "Ektefelle/foreldre-meny" #: FamilyView.py:1280 FamilyView.py:1295 msgid "Remove Parents of %s" @@ -969,7 +955,7 @@ msgstr "Fjern foreldrene til %s" #: FamilyView.py:1281 FamilyView.py:1296 msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -msgstr "Å fjerne foreldrene til en person fjerner personen som barn av foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene blir ikke forandret." +msgstr "Å fjerne foreldrene til en person vil fjerne personen som barn av foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene blir ikke forandret." #: FamilyView.py:1285 FamilyView.py:1300 msgid "_Remove Parents" @@ -980,23 +966,20 @@ msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Fjern foreldre (%s)" #: FamilyView.py:1461 -#, fuzzy msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Klarte ikke å om sortere barna" +msgstr "Klarte ikke å omsortere barna" #: FamilyView.py:1462 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Barn må sorteres etter fødselsdato." #: FamilyView.py:1467 -#, fuzzy msgid "Reorder children" -msgstr "Om sortere barna" +msgstr "Omsortere barna" #: FamilyView.py:1501 -#, fuzzy msgid "Reorder spouses" -msgstr "Om sortere ektefeller" +msgstr "Omsortere ektefeller" #: GenericFilter.py:111 msgid "Miscellaneous filters" @@ -1020,7 +1003,6 @@ msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Gjelder alle i databasen" #: GenericFilter.py:168 -#, fuzzy msgid "Matches individuals that have no relationships" msgstr "Gjelder individer uten noen relasjoner" @@ -1038,26 +1020,23 @@ msgstr "Relasjonsfiltere" #: GenericFilter.py:203 msgid "Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the relationship path between two people." -msgstr "Gjelder for forfedrene til to personer tilbake til en felles forfar, dette gir dermed linja for et slektskaps mellom to personer." +msgstr "Gjelder for forfedrene til to personer tilbake til en felles forfar. Dette gir relasjonslinja for et slektskap mellom to personer." #: GenericFilter.py:289 msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Gjelder en personen med en bestemt GRAMPS ID" +msgstr "Gjelder personen med en bestemt GRAMPS ID" #: GenericFilter.py:311 -#, fuzzy msgid "Matches the default person" -msgstr "Gjelder standard personen" +msgstr "Gjelder standardpersonen" #: GenericFilter.py:336 -#, fuzzy msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Gjelder personer i bokmerke lista" +msgstr "Gjelder personer i lista over bokmerker" #: GenericFilter.py:363 -#, fuzzy msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Gjelder alle personer med komplet informasjon" +msgstr "Gjelder alle personer med komplett informasjon" #: GenericFilter.py:385 msgid "Matches all females" @@ -1085,7 +1064,7 @@ msgstr "Filternavn:" #: GenericFilter.py:465 msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder de som er etterkommere av noen som er funnet ved hjelp av et filter." +msgstr "Gjelder personer som er etterkommere av noen som er funnet ved hjelp av et filter." #: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:804 #: GenericFilter.py:862 plugins/FilterEditor.py:675 @@ -1094,7 +1073,7 @@ msgstr "Antall generasjoner:" #: GenericFilter.py:497 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person ikke mer en N antall generasjoner unna" +msgstr "Gjelder personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N antall generasjoner unna" #: GenericFilter.py:539 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" @@ -1111,46 +1090,45 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familie-filtere" #: GenericFilter.py:629 -#, fuzzy msgid "Matches the person that is a sibling of someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder personer som er søskenbarn av noen fra et filter" +msgstr "Gjelder personen som er søskenbarn av noen som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:663 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Gjelder de som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" +msgstr "Gjelder personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" #: GenericFilter.py:727 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Gjelder de som er forfedrene til en bestemt person" +msgstr "Gjelder personer som er forfedrene til en bestemt person" #: GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:790 GenericFilter.py:822 #: GenericFilter.py:881 GenericFilter.py:966 GenericFilter.py:1015 msgid "Ancestral filters" -msgstr "Forfedre-filtre" +msgstr "Forfedre-filtere" #: GenericFilter.py:786 msgid "Matches people that are ancestors of someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder de som er forfedre av noen som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personer som er forfedre av noen som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:818 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Gjelder de som er forfedre av en bestemt person ikke mer en N generasjoner unna" +msgstr "Gjelder personer som er forfedre av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:877 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Gjelder de som er forfedre av en bestemt person minst N generasjoner unna" +msgstr "Gjelder personer som er forfedre av en bestemt person minst N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:932 msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder den som er en forelder til noen funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personen som er en forelder til noen som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:962 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Gjelder de som har en felles forfar med en bestemt person" +msgstr "Gjelder personer som har en felles forfader med en bestemt person" #: GenericFilter.py:1011 msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "Gjelder de som har en felles forfar med noen som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personer som har en felles forfader med noen som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:1047 msgid "Matches all males" @@ -1160,7 +1138,7 @@ msgstr "Gjelder alle menn" #: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8433 gramps.glade:10673 #: gramps.glade:12249 gramps.glade:15783 msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Beskrivelse:" #: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 #: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8481 gramps.glade:13708 @@ -1194,7 +1172,7 @@ msgstr "Familie-hendelse:" #: GenericFilter.py:1126 msgid "Matches the person with a family event of a particular value" -msgstr "Gjelder en person med en familie-hendelse av en bestemt verdi" +msgstr "Gjelder personen med en familie-hendelse av en bestemt verdi" #: GenericFilter.py:1166 msgid "Number of relationships:" @@ -1256,91 +1234,74 @@ msgid "Matches the person with a specified (partial) name" msgstr "Gjelder personen med et bestemt (del av et) navn" #: GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1872 -#, fuzzy msgid "Substring:" -msgstr "Delsetning:" +msgstr "Delstreng:" #: GenericFilter.py:1438 -#, fuzzy msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Gjelder personer som mangler for- eller etternavn" #: GenericFilter.py:1509 msgid "Matches the person married to someone matching a filter" -msgstr "Gjelderen person som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personen som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" #: GenericFilter.py:1542 -#, fuzzy msgid "Matches person who were adopted" msgstr "Gjelder personer som er adoptert" #: GenericFilter.py:1570 -#, fuzzy msgid "Matches person who have images in the gallery" msgstr "Gjelder personer som har bilder i galleriet" #: GenericFilter.py:1594 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have children" msgstr "Gjelder personen som har barn" #: GenericFilter.py:1620 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have have no spouse" msgstr "Gjelder personer som ikke har ektefeller" #: GenericFilter.py:1644 -#, fuzzy msgid "Matches persons who have more than one spouse" msgstr "Gjelder personen som har mer enn en ektefelle" #: GenericFilter.py:1668 -#, fuzzy msgid "Matches persons without a birthdate" msgstr "Gjelder personer uten fødselsdato" #: GenericFilter.py:1698 -#, fuzzy msgid "Matches persons with missing date or place in an event" msgstr "Gjelder personer som mangler dato eller sted i en hendelse" #: GenericFilter.py:1729 -#, fuzzy msgid "Matches persons with missing date or place in an event of the family" msgstr "Gjelder personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" #: GenericFilter.py:1757 -#, fuzzy msgid "On year:" -msgstr "Et år:" +msgstr "På år:" #: GenericFilter.py:1769 -#, fuzzy msgid "Matches persons without indications of death that are not too old" -msgstr "Gjelder personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gammel" +msgstr "Gjelder personer uten dødsindikasjon som ikke er for gamle" #: GenericFilter.py:1793 -#, fuzzy msgid "Matches persons that are indicated as private" msgstr "Gjelder personer som er merket private" #: GenericFilter.py:1825 -#, fuzzy msgid "Matches persons who are whitness in an event" msgstr "Gjelder personer som er vitner til en hendelse" #: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:691 -#, fuzzy msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skill store og små bokstaver:" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" #: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:693 -#, fuzzy msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" #: GenericFilter.py:1908 -#, fuzzy msgid "Matches persons whose records contain text matching a substring" msgstr "Gjelder personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" @@ -1349,23 +1310,20 @@ msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" #: GenericFilter.py:2032 -#, fuzzy msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" +msgstr "Gjelder personer som har en bestemt kilde" #: GenericFilter.py:2178 msgid "Everyone" msgstr "Enhver" #: GenericFilter.py:2179 -#, fuzzy msgid "Is default person" -msgstr "Er standard person" +msgstr "Er standardperson" #: GenericFilter.py:2180 -#, fuzzy msgid "Is bookmarked person" -msgstr "Er en person i bokmerke listen" +msgstr "Er en person i bokmerkelista" #: GenericFilter.py:2181 msgid "Has the Id" @@ -1373,7 +1331,7 @@ msgstr "Har Id-en" #: GenericFilter.py:2182 msgid "Has a name" -msgstr "Har et navn" +msgstr "Har navnet" #: GenericFilter.py:2183 msgid "Has the relationships" @@ -1385,7 +1343,7 @@ msgstr "Har d #: GenericFilter.py:2185 msgid "Has the birth" -msgstr "Er født ..." +msgstr "Er født" #: GenericFilter.py:2186 msgid "Is a descendant of" @@ -1401,7 +1359,7 @@ msgstr "Er en etterkommer av et filtertreff" #: GenericFilter.py:2189 msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Er en etterkommer av en person ikke mer en N generasjoner unna" +msgstr "Er en etterkommer av en person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:2191 msgid "Is a descendant of person at least N generations away" @@ -1422,7 +1380,7 @@ msgstr "Er en stamfar av et filtertreff" #: GenericFilter.py:2196 msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Er en stamfar av en person ikke mer en N generasjoner unna" +msgstr "Er en stamfar av en person ikke mer enn N generasjoner unna" #: GenericFilter.py:2198 msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" @@ -1450,7 +1408,7 @@ msgstr "Er en mann" #: GenericFilter.py:2206 msgid "Has complete record" -msgstr "Har komplet informasjon" +msgstr "Har komplett informasjon" #: GenericFilter.py:2207 msgid "Has the personal event" @@ -1469,22 +1427,20 @@ msgid "Has the family attribute" msgstr "Har familie-egenskapen" #: GenericFilter.py:2211 -#, fuzzy msgid "Has source of" msgstr "Har kilde av" #: GenericFilter.py:2212 msgid "Matches the filter named" -msgstr "Gjelder det filteret som heter ..." +msgstr "Gjelder det filteret som heter" #: GenericFilter.py:2213 msgid "Is spouse of filter match" msgstr "Er en ektefelle av et filtertreff" #: GenericFilter.py:2214 -#, fuzzy msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "Er et søskenbarn av filter treff" +msgstr "Er et søskenbarn av filtertreff" #: GenericFilter.py:2215 msgid "Relationship path between two people" @@ -1492,7 +1448,7 @@ msgstr "Relasjonstre mellem to personer" #: GenericFilter.py:2217 gramps_main.py:920 msgid "People who were adopted" -msgstr "Adopterte personer" +msgstr "Personer som er adopterte" #: GenericFilter.py:2218 gramps_main.py:925 msgid "People who have images" @@ -1519,22 +1475,18 @@ msgid "People without a birth date" msgstr "Personer uten fødselsdato" #: GenericFilter.py:2224 gramps_main.py:955 -#, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" #: GenericFilter.py:2225 gramps_main.py:960 -#, fuzzy msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familier med ufulstendige hendelser" +msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" #: GenericFilter.py:2226 gramps_main.py:965 -#, fuzzy msgid "People probably alive" msgstr "Personer som sannsynligvis lever" #: GenericFilter.py:2227 gramps_main.py:970 -#, fuzzy msgid "People marked private" msgstr "Personer som er merket private" @@ -1543,7 +1495,6 @@ msgid "Witnesses" msgstr "Vitner" #: GenericFilter.py:2230 -#, fuzzy msgid "Has text matching substring of" msgstr "Har tekst som inneholder delstrengen" @@ -1576,21 +1527,18 @@ msgid "Database" msgstr "Database" #: GrampsCfg.py:75 -#, fuzzy msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID'er" +msgstr "GRAMPS ID-er" #: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:115 msgid "Researcher Information" msgstr "Forskerinformasjon" #: GrampsDbBase.py:938 GrampsDbBase.py:976 -#, fuzzy msgid "_Undo %s" -msgstr "Angre %s" +msgstr "_Angre %s" #: ImageSelect.py:485 ImageSelect.py:506 -#, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra media objekt" @@ -1603,47 +1551,38 @@ msgid "Select an Object" msgstr "Velg et objekt" #: ImageSelect.py:669 -#, fuzzy msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" #: ImageSelect.py:765 -#, fuzzy msgid "Media Reference" msgstr "Mediareferanse" #: ImageSelect.py:771 -#, fuzzy msgid "Reference Editor" msgstr "Referansebehandler" #: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:305 -#, fuzzy msgid "Edit Media Object" -msgstr "Rediger media objekt" +msgstr "Rediger mediaobjekt" #: ImageSelect.py:909 -#, fuzzy msgid "Media Properties Editor" msgstr "Mediaegenskapsbehandler" #: ImageSelect.py:1055 -#, fuzzy msgid "Properties Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" #: ImageSelect.py:1302 -#, fuzzy msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fjern media objekt" +msgstr "Fjern mediaobjekt" #: LocEdit.py:72 LocEdit.py:105 -#, fuzzy msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" #: Marriage.py:106 Marriage.py:357 -#, fuzzy msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Ekteskap-/relasjonsbehandler" @@ -1652,7 +1591,6 @@ msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" #: Marriage.py:351 -#, fuzzy msgid "New Relationship" msgstr "Ny relasjon" @@ -1665,7 +1603,6 @@ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used. msgstr "GRAMPS ID-en du har valgt for denne relasjonen er allerede i bruk." #: Marriage.py:708 -#, fuzzy msgid "Edit Marriage" msgstr "Rediger ekteskap" @@ -1679,7 +1616,6 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 -#, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" @@ -1700,9 +1636,8 @@ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." #: MediaView.py:321 -#, fuzzy msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Slett media objekt vil fjerne det fra databasen." +msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." #: MediaView.py:324 msgid "Delete Media Object?" @@ -1717,21 +1652,18 @@ msgid "Image import failed" msgstr "Klarte ikke å importere bildet" #: MergeData.py:67 -#, fuzzy msgid "Select title" -msgstr "Velg titel" +msgstr "Velg tittel" #: MergeData.py:154 msgid "Merge Places" msgstr "Flett sammen steder" #: MergeData.py:304 -#, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" #: MergePeople.py:59 -#, fuzzy msgid "Compare People" msgstr "Sammenligne personer" @@ -1745,22 +1677,18 @@ msgid "Events" msgstr "Hendelser" #: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716 -#, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Foreldre" #: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134 -#, fuzzy msgid "Family ID" -msgstr "Familie ID" +msgstr "Familie-ID" #: MergePeople.py:126 -#, fuzzy msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729 -#, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" @@ -1778,7 +1706,6 @@ msgid "Child" msgstr "Barn" #: MergePeople.py:149 -#, fuzzy msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" @@ -1787,31 +1714,26 @@ msgid "Addresses" msgstr "Adresser" #: MergePeople.py:221 -#, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" #: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 -#, fuzzy msgid "Name Editor" -msgstr "Navnbehandler" +msgstr "Navnebehandler" #: NameEdit.py:126 -#, fuzzy msgid "Name Editor for %s" -msgstr "Navnbehandler for %s" +msgstr "Navnebehandler for %s" #: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" #: NameEdit.py:218 -#, fuzzy msgid "Alternate Name" -msgstr "Alernativtnavn" +msgstr "Alernativt navn" #: NameEdit.py:292 -#, fuzzy msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" @@ -1821,17 +1743,14 @@ msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s w msgstr "Du har valget å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navet %(group_name)s, eller kun dette navnet." #: NameEdit.py:297 -#, fuzzy msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" #: NameEdit.py:298 -#, fuzzy msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" #: NoteEdit.py:71 -#, fuzzy msgid "Note Editor" msgstr "Notatbehandler" @@ -1848,22 +1767,18 @@ msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" #: PedView.py:64 -#, fuzzy msgid "bap." msgstr "dåp" #: PedView.py:65 -#, fuzzy msgid "chr." msgstr "krist." #: PedView.py:66 -#, fuzzy msgid "bur." msgstr "begr." #: PedView.py:67 -#, fuzzy msgid "crem." msgstr "krem." @@ -1873,7 +1788,7 @@ msgstr "Anker" #: PedView.py:496 msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Å dobbelklikke vil gjøre %s til den aktiv personen" +msgstr "Et dobbeltklikk vil gjøre %s til den aktive personen" #: PedView.py:563 msgid "Set anchor" @@ -1884,7 +1799,6 @@ msgid "Remove anchor" msgstr "Fjern anker" #: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 -#, fuzzy msgid "Siblings" msgstr "Søskenbarn" @@ -1895,14 +1809,12 @@ msgid "Children" msgstr "Barn" #: PeopleView.py:66 -#, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" #: PeopleView.py:67 -#, fuzzy msgid "Cause of Death" -msgstr "Døds grunn" +msgstr "Dødsårsak" #: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895 #: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84 @@ -1915,7 +1827,7 @@ msgstr "Hele databasen" #: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1576 msgid "Updating display..." -msgstr "Oppdater visningen..." +msgstr "Oppdater visningen ..." #: PeopleView.py:291 PlaceView.py:169 SourceView.py:157 gramps.glade:977 #: plugins/BookReport.py:832 @@ -1943,7 +1855,6 @@ msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: PlaceView.py:173 -#, fuzzy msgid "Place Menu" msgstr "Stedsmeny" @@ -1953,7 +1864,7 @@ msgstr "Vil du slette %s?" #: PlaceView.py:221 msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -msgstr "Dette stedsnavnet brukes av minst en post i basen. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen, og fra alle poster det er henvisninger til." +msgstr "Dette stedsnavnet brukes av minst en post i databasen. Hvis du sletter den, vil den bli fjernet fra databasen, samt fra alle poster det er henvisninger til." #: PlaceView.py:225 msgid "_Delete Place" @@ -1965,7 +1876,7 @@ msgstr "Kan ikke flette steder." #: PlaceView.py:249 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Presis to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer to ved å holde nede Ctrl-tasten mens du klikker på det andre stedet." +msgstr "Akkurat to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer to ved å holde nede «Ctrl»-tasten mens du klikker på det andre stedet." #: PluginMgr.py:82 msgid "No description was provided" @@ -1985,7 +1896,7 @@ msgstr "Ukjent" #: Plugins.py:125 gramps.glade:1418 msgid "_Apply" -msgstr "Bruk" +msgstr "_Bruk" #: Plugins.py:314 msgid "Report Selection" @@ -2021,7 +1932,7 @@ msgstr "Bruk det valgte verkt #: Plugins.py:367 msgid "Plugin status" -msgstr "Status for tilleggsprogram" +msgstr "Status for programtillegg" #: Plugins.py:387 msgid "All modules were successfully loaded." @@ -2032,7 +1943,6 @@ msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Følgende moduler ble ikke lastet:" #: Plugins.py:726 -#, fuzzy msgid "Reload plugins" msgstr "Last programtillegg på nytt" @@ -2042,17 +1952,16 @@ msgid "Debug" msgstr "Feilsøke" #: Plugins.py:728 -#, fuzzy msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: Dette verktøyet bli ikke lastet på nytt" +msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" #: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x filsystem" +msgstr "Windows 9x-filsystem" #: ReadGedcom.py:81 msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT filsystem" +msgstr "Windows NT-filsystem" #: ReadGedcom.py:82 msgid "CD ROM" @@ -2064,17 +1973,16 @@ msgstr "Windows nettverksfilsystem" #: ReadGedcom.py:175 msgid "GEDCOM import status" -msgstr "GEDCOM import status" +msgstr "GEDCOM importeringsstatus" #: ReadGedcom.py:186 ReadGedcom.py:200 plugins/ImportGeneWeb.py:68 #: plugins/ImportGeneWeb.py:71 plugins/ImportGeneWeb.py:79 #: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 #: plugins/ImportvCard.py:77 msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Klarte ikke åpne %s\n" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" #: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685 -#, fuzzy msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" @@ -2091,9 +1999,8 @@ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" #: ReadGedcom.py:417 -#, fuzzy msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Advarsel: Uventet slutt på fil ved linje %d.\n" +msgstr "Advarsel: uventet slutt på fil ved linje %d.\n" #: ReadGedcom.py:443 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" @@ -2101,20 +2008,19 @@ msgstr "Advarsel: linje %d var blank, s #: ReadGedcom.py:445 ReadGedcom.py:454 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståeølig, så den ble forbigått." +msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." #: ReadGedcom.py:497 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" #: ReadGedcom.py:500 -#, fuzzy msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" #: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207 msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Advarsel: Kla' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" #: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 -#, fuzzy msgid "Template Error" -msgstr "Mal feil" +msgstr "Feil i mal" #: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" -"Kan ikke åpne %s\n" -"ved å bruke standardmalen" +"Kunne ikke åpne %s\n" +"Bruker standardmalen" #: docgen/HtmlDoc.py:491 msgid "HTML" @@ -3991,13 +3722,11 @@ msgid "KWord" msgstr "KWord" #: docgen/LPRDoc.py:1186 -#, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 #: docgen/LPRDoc.py:1239 -#, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Skriv ut ..." @@ -4020,17 +3749,15 @@ msgstr "PostScript" #: docgen/PdfDoc.py:63 msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLab modulen er ikke installert" +msgstr "ReportLab-modulen er ikke installert" #: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 -#, fuzzy msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokument" +msgstr "PDF-dokument" #: docgen/RTFDoc.py:432 -#, fuzzy msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument" +msgstr "RTF-dokument" #: docgen/SvgDrawDoc.py:264 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" @@ -4045,7 +3772,7 @@ msgstr "Koding" #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheter" +msgstr "Alternativer" #: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 #: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 @@ -4079,7 +3806,7 @@ msgstr "Ingen opphavsrett" #: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta me_d poster som er markert som private" +msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" #: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 #: plugins/writeftree.glade:195 @@ -4096,7 +3823,7 @@ msgstr "Utelukk kilder" #: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _Levende som fornavn" +msgstr "Bruk _levende som fornavn" #: gedcomexport.glade:480 msgid "_ANSEL" @@ -4111,9 +3838,8 @@ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 -#, fuzzy msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferanse bilde fra mappe: " +msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " #: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 msgid "media" @@ -4160,27 +3886,22 @@ msgid "Version:" msgstr "Versjon:" #: gedcomimport.glade:516 -#, fuzzy msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM koding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM-koding" #: gedcomimport.glade:570 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM koding" +msgstr "GEDCOM-koding" #: gedcomimport.glade:591 -#, fuzzy msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "GEDCOM filen sier selv at den bruker ANSEL tegnkoding. Noen ganger stemmer ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, angre importen, og overkjør tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." +msgstr "GEDCOM-fila påstår at den bruker ANSEL-tegnkoding. Noen ganger stemmer ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, bør du angre importen og overkjøre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding nedenfor." #: gedcomimport.glade:629 -#, fuzzy msgid "Encoding: " msgstr "Koding: " #: gedcomimport.glade:654 -#, fuzzy msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -4208,49 +3929,43 @@ msgstr "_Ny" #: gramps.glade:75 msgid "_Open..." -msgstr "Åpne..." +msgstr "Å_pne ..." #: gramps.glade:97 -#, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "Åpne nylig b_rukt" +msgstr "Åpne _nylig brukt" #: gramps.glade:112 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "_Import...." +msgstr "_Import ..." #: gramps.glade:134 msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." +msgstr "L_agre som ..." #: gramps.glade:156 -#, fuzzy msgid "E_xport..." -msgstr "Eksport..." +msgstr "_Eksport ..." #: gramps.glade:184 -#, fuzzy msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "Avslutt uten å lagre endringer" +msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" #: gramps.glade:193 msgid "_Quit" -msgstr "Avslutt" +msgstr "A_vslutt" #: gramps.glade:219 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: gramps.glade:228 gramps_main.py:491 -#, fuzzy msgid "_Undo" -msgstr "Angre" +msgstr "_Angre" #: gramps.glade:250 gramps_main.py:500 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Gjø_re?" +msgstr "_Gjenta" #: gramps.glade:278 gramps.glade:940 msgid "Add a new item" @@ -4258,14 +3973,13 @@ msgstr "Legg til et nytt element" #: gramps.glade:279 rule.glade:135 rule.glade:722 msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." +msgstr "_Legg til ..." #: gramps.glade:301 gramps.glade:958 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Fjern det valgte elementet" #: gramps.glade:302 -#, fuzzy msgid "R_emove" msgstr "Fj_erne" @@ -4278,27 +3992,24 @@ msgid "E_dit..." msgstr "Re_diger ..." #: gramps.glade:340 -#, fuzzy msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Sammenligne og flett sa_mmen." +msgstr "_Sammenligne og flett sammen ..." #: gramps.glade:362 -#, fuzzy msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Raskt sammenflettin_g" +msgstr "_Rask sammenfletting" #: gramps.glade:377 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Foretruk_ne innstillinger ..." #: gramps.glade:398 -#, fuzzy msgid "_Column Editor..." -msgstr "Kolonnebehandler..." +msgstr "_Kolonnebehandler ..." #: gramps.glade:419 msgid "Set _Home person..." -msgstr "Sett _Hjemperson ..." +msgstr "Sett _hjemperson ..." #: gramps.glade:444 msgid "_View" @@ -4314,7 +4025,7 @@ msgstr "_Sidestolpe" #: gramps.glade:473 msgid "_Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" +msgstr "_Verktøylinje" #: gramps.glade:487 msgid "_Go" @@ -4326,11 +4037,11 @@ msgstr "_Bokmerker" #: gramps.glade:504 msgid "_Add bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" +msgstr "_Legg til bokmerke" #: gramps.glade:526 msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "R_ediger bokmerker ..." +msgstr "_Rediger bokmerker ..." #: gramps.glade:554 msgid "_Go to bookmark" @@ -4345,9 +4056,8 @@ msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" #: gramps.glade:582 -#, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "Vindu" +msgstr "_Vinduer" #: gramps.glade:590 msgid "_Help" @@ -4355,7 +4065,7 @@ msgstr "_Hjelp" #: gramps.glade:599 msgid "_User manual" -msgstr "Br_ukerveiledning" +msgstr "_Brukerveiledning" #: gramps.glade:621 msgid "_FAQ" @@ -4367,7 +4077,7 @@ msgstr "GRAMPS _hjemmeside" #: gramps.glade:669 msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRA_MPS e-postlister" +msgstr "GRAMPS _e-postlister" #: gramps.glade:690 msgid "_Report a bug" @@ -4375,15 +4085,15 @@ msgstr "_Rapporter en feil" #: gramps.glade:705 msgid "_Show plugin status..." -msgstr "Vi_s status for programtillegg" +msgstr "Vi_s status for programtillegg ..." #: gramps.glade:714 msgid "_Open example database" -msgstr "Åpne eksempel-database" +msgstr "_Åpne eksempel-database" #: gramps.glade:723 msgid "_About" -msgstr "Om" +msgstr "_Om" #: gramps.glade:773 msgid "Open database" @@ -4395,7 +4105,7 @@ msgstr " #: gramps.glade:804 msgid "Go back in history" -msgstr "Gå tilbake i historien" +msgstr "Gå tilbake i historikken" #: gramps.glade:805 msgid "Back" @@ -4403,7 +4113,7 @@ msgstr "Tilbake" #: gramps.glade:823 msgid "Go forward in history" -msgstr "Gå fremover i historien" +msgstr "Gå fremover i historikken" #: gramps.glade:824 msgid "Forward" @@ -4416,12 +4126,12 @@ msgstr "Gj #: gramps.glade:873 #, fuzzy msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Åpne notat blokk ?? " +msgstr "Åpne notatblokk" #: gramps.glade:874 #, fuzzy msgid "ScratchPad" -msgstr "Notat blokk??" +msgstr "Notatblokk??" #: gramps.glade:891 msgid "Generate reports" @@ -4472,7 +4182,6 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: gramps.glade:1398 -#, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Snu" @@ -4498,7 +4207,7 @@ msgstr "Fjern den valgte ektefellen" #: gramps.glade:1666 gramps.glade:2887 msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Gjør den aktiv personens familie til den aktive familien" +msgstr "Gjør den aktive personens familie til den aktive familien" #: gramps.glade:1693 gramps.glade:2914 msgid "Adds a new set of parents to the active person" @@ -4510,7 +4219,7 @@ msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" #: gramps.glade:1766 gramps.glade:2048 gramps.glade:2382 gramps.glade:2412 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Dobbelklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" +msgstr "Dobbeltklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" #: gramps.glade:1793 gramps.glade:2618 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" @@ -4522,11 +4231,11 @@ msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" #: gramps.glade:1847 gramps.glade:2672 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Fjern de valgte foreldre fra den valgte ektefellen" +msgstr "Fjern de valgte foreldrene fra den valgte ektefellen" #: gramps.glade:1884 gramps.glade:2318 msgid "_Children" -msgstr "Barn" +msgstr "_Barn" #: gramps.glade:1909 gramps.glade:2831 msgid "_Active person" @@ -4534,7 +4243,7 @@ msgstr "_Aktiv person" #: gramps.glade:1934 gramps.glade:2856 msgid "Active person's _parents" -msgstr "Den aktive _personens foreldre" +msgstr "Den aktive personens _foreldre" #: gramps.glade:1959 gramps.glade:2709 msgid "Relati_onship" @@ -4542,15 +4251,15 @@ msgstr "Relasj_oner" #: gramps.glade:1984 gramps.glade:2587 msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Ektefellens foreldre" +msgstr "_Ektefellens foreldre" #: gramps.glade:2078 gramps.glade:2442 msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Dobbeltklikk for å rediger den aktive personen" +msgstr "Dobbeltklikk for å redigere den aktive personen" #: gramps.glade:2108 gramps.glade:2297 msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -msgstr "Dobbeltklikk for å rediger relasjonsinformasjonen, trykk «Shift» og klikk for å redigere personen" +msgstr "Dobbeltklikk for å redigere relasjonsinformasjonen. Trykk «Shift» og klikk for å redigere personen" #: gramps.glade:2135 gramps.glade:2469 msgid "Make the selected child the active person" @@ -4562,11 +4271,11 @@ msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" #: gramps.glade:2189 gramps.glade:2523 msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" -msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legger den til som et barn i den aktuelle familien" +msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" #: gramps.glade:2216 gramps.glade:2550 msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Slett det valgte barnet fra den valgte familien" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" #: gramps.glade:3228 gramps.glade:19042 gramps.glade:21062 gramps.glade:21327 #: gramps.glade:22724 @@ -4593,14 +4302,13 @@ msgstr "Kryss av for #: gramps.glade:3802 gramps.glade:4178 gramps.glade:4600 msgid "_Show all" -msgstr "Vi_s alle" +msgstr "_Vis alle" #: gramps.glade:3849 gramps.glade:11947 msgid "_Relationship type:" -msgstr "Relasjonstype:" +msgstr "_Relasjonstype:" #: gramps.glade:3877 -#, fuzzy msgid "" "Married\n" "Unmarried\n" @@ -4616,23 +4324,23 @@ msgstr "" #: gramps.glade:4047 msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Fars til barn:" +msgstr "_Fars relasjon til barn:" #: gramps.glade:4071 msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "_Mor til et barn:" +msgstr "_Mors relasjon til et barn:" #: gramps.glade:4095 msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "Foreldrenes relasjon til hverandre:" +msgstr "_Foreldrenes relasjon til hverandre:" #: gramps.glade:4119 msgid "Fat_her" -msgstr "Far" +msgstr "_Far" #: gramps.glade:4214 msgid "Moth_er" -msgstr "Mor" +msgstr "_Mor" #: gramps.glade:4239 msgid "Relationships" @@ -4680,7 +4388,7 @@ msgstr "_Tittel:" #: gramps.glade:4911 msgid "_Author:" -msgstr "Forf_atter:" +msgstr "_Forfatter:" #: gramps.glade:4982 msgid "_Publication information:" @@ -4688,7 +4396,7 @@ msgstr "_Publiseringsinformasjon:" #: gramps.glade:5049 msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" +msgstr "_Forkortelse:" #: gramps.glade:5080 gramps.glade:12118 gramps.glade:14446 gramps.glade:14616 #: gramps.glade:23133 gramps.glade:25470 gramps.glade:26474 gramps.glade:27842 @@ -4706,12 +4414,11 @@ msgstr "Format" #: gramps.glade:21941 gramps.glade:23547 gramps.glade:25745 gramps.glade:26747 #: gramps.glade:28115 gramps.glade:29539 msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et enkelt mellomrom. To etter følgende linjeskift markerer som et nytt avsnitt." +msgstr "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et enkelt mellomrom. To etterfølgende linjeskift markerer et nytt avsnitt." #: gramps.glade:5176 gramps.glade:10203 gramps.glade:13206 gramps.glade:15277 #: gramps.glade:21943 gramps.glade:23549 gramps.glade:25747 gramps.glade:26749 #: gramps.glade:28117 gramps.glade:29541 -#, fuzzy msgid "_Flowed" msgstr "_Flyt" @@ -4719,7 +4426,7 @@ msgstr "_Flyt" #: gramps.glade:21964 gramps.glade:23570 gramps.glade:25768 gramps.glade:26770 #: gramps.glade:28138 gramps.glade:29562 msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende mellemrom, tabulatorer og alle linjeskift forblir likt." +msgstr "Formateringer, bortsett fra innledende blanke tegn, blir beholdt. Gjentakende mellomrom, tabulatorer og alle linjeskift blir beholdt." #: gramps.glade:5199 gramps.glade:10226 gramps.glade:13229 gramps.glade:15300 #: gramps.glade:21966 gramps.glade:23572 gramps.glade:25770 gramps.glade:26772 @@ -4730,22 +4437,21 @@ msgstr "_Preformatert" #: gramps.glade:5294 gramps.glade:5431 gramps.glade:10483 gramps.glade:13477 #: gramps.glade:15580 gramps.glade:26051 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen og legg det til dette galleriet" +msgstr "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen, og legg det til dette galleriet" #: gramps.glade:5322 gramps.glade:5515 gramps.glade:13560 gramps.glade:15663 #: gramps.glade:26134 msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Fjern det valgte objekt bare fra dette galleriet" +msgstr "Fjern det valgte objektet kun fra dette galleriet" #: gramps.glade:5363 -#, fuzzy msgid "Data" msgstr "Data" #: gramps.glade:5459 gramps.glade:10511 gramps.glade:13505 gramps.glade:15608 #: gramps.glade:26079 msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -msgstr "Velger en eksisterende mediaobjekt fra databasen og legg det til dette galleriet" +msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt fra databasen, og legg det til dette galleriet" #: gramps.glade:5487 gramps.glade:10539 gramps.glade:15636 gramps.glade:26107 msgid "Edit the properties of the selected object" @@ -4761,12 +4467,10 @@ msgid "References" msgstr "Referanser" #: gramps.glade:5768 -#, fuzzy msgid "Open an _existing database" msgstr "Åpne en _eksisterende database" #: gramps.glade:5788 -#, fuzzy msgid "Create a _new database" msgstr "Lag en _ny database" @@ -4792,7 +4496,7 @@ msgstr "Innstilling" #: gramps.glade:6152 msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -msgstr "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene irapporter og ved fremvisning" +msgstr "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene i rapporter og ved fremvisning" #: gramps.glade:6154 msgid "Use as preferred parents" @@ -4815,7 +4519,6 @@ msgid "_Family name:" msgstr "_Etternavn:" #: gramps.glade:6735 -#, fuzzy msgid "Famil_y prefix:" msgstr "Familieforstavelse:" @@ -4891,7 +4594,6 @@ msgstr "St_ed:" #: gramps.glade:7305 gramps.glade:7570 gramps.glade:11621 gramps.glade:11681 #: gramps.glade:11741 gramps.glade:13839 gramps.glade:18429 gramps.glade:23085 #: gramps.glade:29223 -#, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" @@ -4904,12 +4606,10 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" #: gramps.glade:7387 -#, fuzzy msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Starte fødselsbehandleren" +msgstr "Starte fødselshendelsesbehandleren" #: gramps.glade:7438 -#, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "Rediger det foretrukne navnet" @@ -4922,9 +4622,8 @@ msgid "Identification" msgstr "Identifikasjon" #: gramps.glade:7515 -#, fuzzy msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Starte dødsfallsbehandlere" +msgstr "Starte dødsfallsbehandleren" #: gramps.glade:7630 msgid "Image" @@ -4935,7 +4634,6 @@ msgid "Information i_s complete" msgstr "Informa_sjonen er komplett" #: gramps.glade:7683 -#, fuzzy msgid "Information is pri_vate" msgstr "Informasjon er pri_vat" @@ -4966,7 +4664,6 @@ msgid "Edit the selected name" msgstr "Rediger det valgte navnet" #: gramps.glade:8316 -#, fuzzy msgid "Delete the selected name" msgstr "Slett det valgte navnet" @@ -5004,11 +4701,11 @@ msgstr "Lag en ny egenskap" #: gramps.glade:9309 msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Rediger den merkede egenskapen" +msgstr "Rediger den valgte egenskapen" #: gramps.glade:9337 gramps.glade:13058 gramps.glade:22311 gramps.glade:23387 msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Slett den merkede egenskapen" +msgstr "Slett den valgte egenskapen" #: gramps.glade:9396 gramps.glade:13110 gramps.glade:22376 gramps.glade:23453 msgid "Attributes" @@ -5036,7 +4733,7 @@ msgstr "Slett den valgte adressen" #: gramps.glade:10138 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Skriv inn diverse informasjon og dokumentasjon" +msgstr "Skriv inn annen informasjon og dokumentasjon" #: gramps.glade:10261 gramps.glade:13264 gramps.glade:22001 gramps.glade:23607 #: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:563 @@ -5044,17 +4741,14 @@ msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" #: gramps.glade:10319 -#, fuzzy msgid "Add a source" msgstr "Legg til kilde" #: gramps.glade:10346 -#, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valgte kilden" #: gramps.glade:10372 -#, fuzzy msgid "Remove the selected source" msgstr "Fjern den valgte kilden" @@ -5068,9 +4762,8 @@ msgid "Sources" msgstr "Kilder" #: gramps.glade:10566 -#, fuzzy msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galeriet" +msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galleriet" #: gramps.glade:10649 gramps.glade:15759 msgid "Web address:" @@ -5085,9 +4778,8 @@ msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" #: gramps.glade:10844 -#, fuzzy msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Rediger den valgte internett adressen" +msgstr "Rediger den valgte internettadressen" #: gramps.glade:10871 msgid "Go to this web page" @@ -5103,19 +4795,19 @@ msgstr "Internett" #: gramps.glade:10981 msgid "LDS baptism" -msgstr "SDH dåp" +msgstr "SDH-dåp" #: gramps.glade:11030 msgid "LDS _temple:" -msgstr "SDH _tempel:" +msgstr "SDH-_tempel:" #: gramps.glade:11058 gramps.glade:11272 gramps.glade:11361 gramps.glade:13733 msgid "Sources..." -msgstr "Kilder..." +msgstr "Kilder ..." #: gramps.glade:11127 gramps.glade:11292 gramps.glade:11430 gramps.glade:13753 msgid "Note..." -msgstr "Kommenta_r..." +msgstr "Kommentar ..." #: gramps.glade:11146 msgid "Endowment" @@ -5123,7 +4815,7 @@ msgstr "Begavelse" #: gramps.glade:11198 msgid "LDS te_mple:" -msgstr "SDH te_mpel:" +msgstr "SDH-te_mpel:" #: gramps.glade:11222 gramps.glade:17561 msgid "P_lace:" @@ -5131,15 +4823,15 @@ msgstr "St_ed:" #: gramps.glade:11311 gramps.glade:29174 msgid "Dat_e:" -msgstr "Dato:" +msgstr "_Dato:" #: gramps.glade:11336 msgid "LD_S temple:" -msgstr "_SDH tempel:" +msgstr "_SDH-tempel:" #: gramps.glade:11380 msgid "Pla_ce:" -msgstr "Sted:" +msgstr "_Sted:" #: gramps.glade:11449 msgid "Pa_rents:" @@ -5158,7 +4850,6 @@ msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS ID:" #: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562 -#, fuzzy msgid "Last Changed:" msgstr "Sist endret:" @@ -5172,7 +4863,7 @@ msgstr "Legg til en ny hendelse for dette ekteskapet" #: gramps.glade:12633 msgid "Delete selected event" -msgstr "Slett den markerte hendelsen" +msgstr "Slett den valgte hendelsen" #: gramps.glade:13004 msgid "Create a new attribute for this marriage" @@ -5192,7 +4883,7 @@ msgstr "Tempel:" #: gramps.glade:14080 msgid "C_ity:" -msgstr "By:" +msgstr "_By:" #: gramps.glade:14108 gramps.glade:27045 msgid "_State:" @@ -5204,7 +4895,7 @@ msgstr "_Fylke:" #: gramps.glade:14164 msgid "Co_untry:" -msgstr "Land:" +msgstr "Lan_d:" #: gramps.glade:14192 msgid "_Longitude:" @@ -5212,7 +4903,7 @@ msgstr "_Lengdegrad:" #: gramps.glade:14220 msgid "L_atitude:" -msgstr "Breddegr_ad:" +msgstr "_Breddegrad:" #: gramps.glade:14248 gramps.glade:27074 msgid "Church _parish:" @@ -5224,7 +4915,7 @@ msgstr "Post_nummer:" #: gramps.glade:14516 gramps.glade:27208 gramps.glade:27763 msgid "P_hone:" -msgstr "Telefon:" +msgstr "_Telefon:" #: gramps.glade:14651 msgid "County:" @@ -5236,7 +4927,7 @@ msgstr "Stat:" #: gramps.glade:14747 msgid "Church parish:" -msgstr "Kirke sogn:" +msgstr "Kirkesogn:" #: gramps.glade:14848 msgid "Zip/Postal code:" @@ -5248,11 +4939,11 @@ msgstr "Andre navn" #: gramps.glade:15181 msgid "Other names" -msgstr "Annet navn" +msgstr "Andre navn" #: gramps.glade:16155 msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS innstillinger" +msgstr "GRAMPS-innstillinger" #: gramps.glade:16227 msgid "Categories:"